All language subtitles for Chicago PD s10e22 A Better Place.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,443 Samantha, the two offenders that abducted you 2 00:00:07,442 --> 00:00:09,752 asked for $1 million in cash. 3 00:00:09,748 --> 00:00:11,398 So who is your father? 4 00:00:11,402 --> 00:00:13,492 Samantha Beck and her father Richard 5 00:00:13,491 --> 00:00:16,581 are manufacturing and running mass amounts of meth. 6 00:00:16,581 --> 00:00:18,021 I could go under. 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,108 His name's Adam. 8 00:00:19,106 --> 00:00:21,236 He's solid and he'd like a job. 9 00:00:21,238 --> 00:00:24,328 Richard is a white supremacist. 10 00:00:24,328 --> 00:00:26,678 And he's feeding it to his grandchild. 11 00:00:26,678 --> 00:00:29,678 That's why it felt so wrong between her and her dad. 12 00:00:29,681 --> 00:00:32,211 I'm guessing Sam told you about the plan. 13 00:00:32,206 --> 00:00:34,076 My buyer's got more product coming. 14 00:00:34,077 --> 00:00:36,467 - What is it? - Supplies for the end. 15 00:00:36,471 --> 00:00:39,041 Multiple targets, many casualties. 16 00:00:39,039 --> 00:00:41,039 You're gonna be in charge. 17 00:01:16,772 --> 00:01:19,692 [keyboard clacking] 18 00:01:26,869 --> 00:01:29,049 But that's the spark you need. 19 00:01:29,045 --> 00:01:32,525 It's just one spark that ignites what's already there, 20 00:01:32,527 --> 00:01:36,227 what everybody already feels 21 00:01:36,226 --> 00:01:39,486 humming in the air, the storm. 22 00:01:39,490 --> 00:01:41,360 We can all feel it humming. 23 00:01:41,362 --> 00:01:42,842 You can feel it. 24 00:01:42,841 --> 00:01:44,841 You can hear it. 25 00:01:44,843 --> 00:01:47,803 [apprehensive music] 26 00:01:47,803 --> 00:01:54,813 27 00:01:56,072 --> 00:01:59,682 I don't know if I can listen to it anymore. 28 00:01:59,684 --> 00:02:03,434 Richard, he's just always talking, talking, 29 00:02:03,427 --> 00:02:05,167 ticking down the days until the end 30 00:02:05,168 --> 00:02:07,948 and there's blood running in the streets, 31 00:02:07,953 --> 00:02:10,963 till the storm comes. 32 00:02:10,956 --> 00:02:13,256 That's all I get-- 33 00:02:13,263 --> 00:02:17,493 just talking in circles, nothing specific. 34 00:02:20,096 --> 00:02:24,666 All that poison, all his hate, it's so thick. 35 00:02:24,666 --> 00:02:28,706 It's always there, constant whenever you're near him. 36 00:02:32,500 --> 00:02:35,680 Feels like you can drown in it. 37 00:02:37,505 --> 00:02:39,985 Yet I can't get close enough. 38 00:02:39,985 --> 00:02:46,815 39 00:03:02,356 --> 00:03:03,486 Come on, Cal. 40 00:03:05,097 --> 00:03:08,617 I can't get a single detail about what he's planning. 41 00:03:09,798 --> 00:03:11,888 Now the days are winding down. 42 00:03:13,367 --> 00:03:15,327 He told me three weeks. 43 00:03:20,112 --> 00:03:23,032 [voice speaking indistinctly] 44 00:03:23,028 --> 00:03:29,948 45 00:03:44,398 --> 00:03:47,308 [keyboard clacking] 46 00:04:25,308 --> 00:04:28,438 [phone buzzing] 47 00:04:36,711 --> 00:04:39,711 Hey. 48 00:04:39,714 --> 00:04:41,984 Yeah. Yeah. 49 00:04:41,977 --> 00:04:47,897 50 00:04:56,165 --> 00:04:59,595 Hey, what's going on? 51 00:04:59,603 --> 00:05:00,603 What are you doing? 52 00:05:00,604 --> 00:05:01,954 I'm leaving right now. 53 00:05:01,953 --> 00:05:03,303 I couldn't tell you on the phone. 54 00:05:03,303 --> 00:05:06,133 Wait, wait, wait. Why? 55 00:05:06,131 --> 00:05:08,001 Sam? 56 00:05:08,003 --> 00:05:10,443 Hey. 57 00:05:10,440 --> 00:05:11,920 - I'm going. - Sam. 58 00:05:11,920 --> 00:05:13,620 I'm gonna pick Callum up from school 59 00:05:13,617 --> 00:05:14,787 and we're driving out of Chicago. 60 00:05:14,792 --> 00:05:16,972 - Okay, why? - You should too. 61 00:05:16,968 --> 00:05:18,928 Sam, can you talk to me for a second? 62 00:05:18,927 --> 00:05:20,407 He didn't call you? 63 00:05:20,407 --> 00:05:23,317 Who? Your dad? No. 64 00:05:23,323 --> 00:05:25,113 He pushed the date up. 65 00:05:25,107 --> 00:05:28,067 Wait, wait, no, no, no, that is not possible. 66 00:05:28,066 --> 00:05:29,676 He would have told me. I've been around. 67 00:05:29,677 --> 00:05:31,897 I'm supposed to be in charge of supplies. 68 00:05:31,896 --> 00:05:35,156 Why would he move the date? He had a date that mattered. 69 00:05:35,160 --> 00:05:37,080 Sam? 70 00:05:37,075 --> 00:05:38,855 Can you stop for a second? 71 00:05:38,860 --> 00:05:40,470 [tense music] 72 00:05:40,470 --> 00:05:41,990 He changed it to when? 73 00:05:43,908 --> 00:05:45,128 To today. 74 00:05:45,127 --> 00:05:47,257 I'm supposed to meet him at the yard at 4:00. 75 00:05:47,259 --> 00:05:49,259 I'm not gonna be there, and you shouldn't be, either. 76 00:05:49,261 --> 00:05:51,181 Okay, listen, we can figure this out, okay? 77 00:05:51,176 --> 00:05:52,696 No, we can't. 78 00:05:52,700 --> 00:05:55,090 I'm sorry I got you into this. - Samantha, don't do that. 79 00:05:55,093 --> 00:05:56,233 Just tell me more. 80 00:05:56,225 --> 00:05:58,005 You have to tell me more. 81 00:05:58,009 --> 00:05:59,749 Okay? What's he doing? 82 00:05:59,750 --> 00:06:01,580 What's he attacking? What the hell is the end? 83 00:06:01,578 --> 00:06:03,448 - I don't know. - Sam, I don't believe you. 84 00:06:03,450 --> 00:06:05,710 I don't know details. 85 00:06:05,713 --> 00:06:09,373 All I know is that a lot of people are gonna die. 86 00:06:09,369 --> 00:06:10,539 - Sam. - Look, I'm leaving. 87 00:06:10,544 --> 00:06:12,284 Sam. Stop, stop, stop, stop. 88 00:06:12,284 --> 00:06:13,984 Move. Get out of my way. Move. 89 00:06:13,982 --> 00:06:16,512 I will move when you tell me what the plan is. 90 00:06:18,421 --> 00:06:20,211 Did my father tell you to keep me here? 91 00:06:20,205 --> 00:06:21,945 No. Now tell me. 92 00:06:24,558 --> 00:06:27,338 - Get out of my way. - Sam. Sam! 93 00:06:27,343 --> 00:06:29,083 Take your key out of the ignition 94 00:06:29,084 --> 00:06:31,704 and get out of the car. 95 00:06:31,695 --> 00:06:33,385 You gonna shoot me? 96 00:06:33,393 --> 00:06:34,703 Key out of the ignition. 97 00:06:34,698 --> 00:06:35,998 Get out of the car. 98 00:06:36,004 --> 00:06:37,574 And he didn't tell you to stop me. 99 00:06:37,571 --> 00:06:40,531 No. Now get out. 100 00:06:40,530 --> 00:06:42,310 He doesn't care about you, Adam. 101 00:06:42,314 --> 00:06:45,414 I promise you, he doesn't, everything he believes in, 102 00:06:45,405 --> 00:06:46,705 all this nonsense, everything. 103 00:06:46,710 --> 00:06:50,320 I know. Now get out! 104 00:06:50,322 --> 00:06:53,542 Get your hand off the shift. 105 00:06:53,543 --> 00:06:55,763 I'm Chicago police. Do you understand? 106 00:06:58,679 --> 00:07:00,589 Now get out of the car. 107 00:07:00,594 --> 00:07:07,734 108 00:07:14,782 --> 00:07:16,442 - Where is he? - Upstairs. 109 00:07:16,436 --> 00:07:18,086 Got here two minutes ago. 110 00:07:18,089 --> 00:07:20,739 I didn't put Sam on the books, wasn't sure what you wanted. 111 00:07:20,744 --> 00:07:22,444 - What the hell happened? - I don't know. 112 00:07:22,442 --> 00:07:24,142 I only got the same text you did, 113 00:07:24,139 --> 00:07:26,269 that he had to make himself and took Samantha into custody. 114 00:07:26,271 --> 00:07:27,361 But he was on book? 115 00:07:27,359 --> 00:07:28,749 Yeah, he was at her house. 116 00:07:28,752 --> 00:07:30,152 I don't know what could have happened. 117 00:07:30,145 --> 00:07:31,315 You were in my house. 118 00:07:31,320 --> 00:07:33,580 You were with my child. - Why is that? 119 00:07:33,583 --> 00:07:35,543 Why was there a cop in your house? 120 00:07:38,501 --> 00:07:41,501 You have to start cooperating. 121 00:07:41,504 --> 00:07:42,944 Sam, hundreds of people are gonna die. 122 00:07:42,940 --> 00:07:44,420 You can't just walk that back. 123 00:07:44,420 --> 00:07:46,290 You can't. 124 00:07:46,291 --> 00:07:48,771 Now, my team is gonna be here any minute. 125 00:07:48,772 --> 00:07:50,032 The more that you tell them 126 00:07:50,034 --> 00:07:51,514 about what your dad is planning, 127 00:07:51,514 --> 00:07:53,084 the more that I can protect you. 128 00:07:53,081 --> 00:07:54,521 - Protect me? - Yes, protect you. 129 00:07:54,517 --> 00:07:55,777 And you're gonna need it. - Screw you. 130 00:07:55,779 --> 00:07:57,739 And your son is gonna need it too. 131 00:07:57,738 --> 00:08:00,478 Don't talk about my son. 132 00:08:00,480 --> 00:08:02,480 - Adam. - I know you. 133 00:08:02,482 --> 00:08:03,612 I know you. 134 00:08:03,613 --> 00:08:05,093 You were that cop at my abduction. 135 00:08:05,093 --> 00:08:06,443 Look, I didn't talk to you then-- 136 00:08:06,442 --> 00:08:08,272 What happened? 137 00:08:08,270 --> 00:08:09,620 I'm sorry. 138 00:08:09,619 --> 00:08:11,139 I didn't know what other choice I had. 139 00:08:11,142 --> 00:08:13,012 I didn't know what to do. 140 00:08:14,755 --> 00:08:17,235 Just tell me what happened. 141 00:08:17,235 --> 00:08:21,495 She told me that Richard pulled up the date to today. 142 00:08:21,501 --> 00:08:22,631 She was trying to leave town. 143 00:08:22,632 --> 00:08:23,682 She wouldn't give me any information. 144 00:08:23,677 --> 00:08:25,157 She was gonna leave. 145 00:08:25,156 --> 00:08:26,546 I wasn't gonna know any more than I did yesterday. 146 00:08:26,549 --> 00:08:27,809 Okay. Does Richard know she's here? 147 00:08:27,811 --> 00:08:30,341 - No. - Callum? 148 00:08:30,335 --> 00:08:32,335 No, no, he's at school. 149 00:08:32,337 --> 00:08:34,987 She was gonna pick him up. 150 00:08:34,992 --> 00:08:36,652 She didn't want anything to do with the attacks. 151 00:08:36,646 --> 00:08:37,996 She wanted to grab her kid and go, 152 00:08:37,995 --> 00:08:39,255 and I could've just let them leave. 153 00:08:39,257 --> 00:08:40,817 Why didn't I just let them go? 154 00:08:40,824 --> 00:08:42,484 Hey, did anybody see you arrest her? 155 00:08:42,478 --> 00:08:43,958 I don't think so. 156 00:08:43,958 --> 00:08:46,258 Okay, where's Richard now? 157 00:08:46,264 --> 00:08:47,574 Tracker says the yard. 158 00:08:47,570 --> 00:08:48,700 Should be there until 4:00 p.m. 159 00:08:48,702 --> 00:08:50,012 That's when he told Sam to meet him. 160 00:08:50,007 --> 00:08:51,967 Whatever's happening, it's happening today. 161 00:08:51,966 --> 00:08:53,486 Okay, and Richard reached out to you? 162 00:08:53,489 --> 00:08:55,189 No! 163 00:08:55,186 --> 00:08:56,876 No. 164 00:08:58,450 --> 00:08:59,890 That's why I-- 165 00:09:01,628 --> 00:09:04,198 I don't know. What do we do now? 166 00:09:04,195 --> 00:09:06,325 Okay, we have any idea why he moved that date back? 167 00:09:06,328 --> 00:09:08,848 No, but we do know we are dealing with the head 168 00:09:08,852 --> 00:09:12,642 of a million-dollar DTO who is also a self-proclaimed, 169 00:09:12,639 --> 00:09:14,949 highly motivated domestic terrorist. 170 00:09:14,945 --> 00:09:16,425 So we get in front of this now. 171 00:09:16,425 --> 00:09:17,725 And Sam? 172 00:09:17,731 --> 00:09:19,991 She shut down. She's not talking. 173 00:09:19,994 --> 00:09:21,874 So maybe we stay under, see if Richard 174 00:09:21,865 --> 00:09:23,385 ties himself up with you? 175 00:09:23,388 --> 00:09:25,258 I reached out to him. He acted like nothing was off. 176 00:09:25,260 --> 00:09:26,610 I don't think he's gonna loop me in 177 00:09:26,609 --> 00:09:28,349 till the last second when it's too late. 178 00:09:28,350 --> 00:09:29,700 What about dry conspiracy? 179 00:09:29,699 --> 00:09:31,479 Is that enough to arrest and hold him? 180 00:09:31,483 --> 00:09:34,053 Judge says we don't even have enough for a search warrant. 181 00:09:34,051 --> 00:09:36,621 We'd have to connect Richard directly to the drugs 182 00:09:36,619 --> 00:09:38,709 if we wanna move on narcotics charges. 183 00:09:38,708 --> 00:09:40,618 We have to get Sam to talk. 184 00:09:40,623 --> 00:09:42,763 That is our quickest option. 185 00:09:42,756 --> 00:09:45,236 So get in front of the paperwork on Richard now. 186 00:09:45,236 --> 00:09:46,756 Just start cracking off warrants. 187 00:09:46,760 --> 00:09:48,590 We'll fill in the blanks as we go. 188 00:09:48,588 --> 00:09:50,068 Where's Torres? 189 00:09:50,067 --> 00:09:51,847 Oh, yeah, Ocean's with his mama in Mayo. 190 00:09:51,852 --> 00:09:54,072 They got health checkups. He'll be out till Saturday. 191 00:09:54,071 --> 00:09:56,941 All right, then have Tac get eyes on the Becks. 192 00:09:56,944 --> 00:09:59,604 Look, Sam is supposed to meet Richard at 4:00. 193 00:09:59,599 --> 00:10:00,819 That means we got seven hours. 194 00:10:00,817 --> 00:10:02,727 Hey, I need your help. 195 00:10:02,732 --> 00:10:04,262 If there's a direct terror threat, 196 00:10:04,255 --> 00:10:06,385 protocol says you contact Homeland Security immediately. 197 00:10:06,388 --> 00:10:09,088 It will take them eight hours to open a case. 198 00:10:09,086 --> 00:10:12,656 I only have seven. - Right. Hank... 199 00:10:14,135 --> 00:10:15,915 You know there are other ASAs you can call, 200 00:10:15,919 --> 00:10:17,089 that you should call. 201 00:10:17,094 --> 00:10:20,924 I don't trust them. I trust you. 202 00:10:20,924 --> 00:10:23,754 Listen, this man is not just preaching hate. 203 00:10:23,753 --> 00:10:26,583 He is going to act on it today. 204 00:10:26,582 --> 00:10:28,802 I gotta move fast. I need your help. 205 00:10:30,760 --> 00:10:33,280 All right, what do you need to trust me? 206 00:10:33,284 --> 00:10:34,764 Name it. 207 00:10:34,764 --> 00:10:36,334 - Full transparency. - Fine. 208 00:10:36,331 --> 00:10:38,991 No, I need full transparency from you. 209 00:10:40,378 --> 00:10:43,558 Anything that happens, you gotta tell me. 210 00:10:43,555 --> 00:10:45,115 Yes. 211 00:10:47,298 --> 00:10:48,948 You can have it. 212 00:11:01,051 --> 00:11:03,231 All right, I got the judge on board. 213 00:11:03,227 --> 00:11:05,007 Verbally signed off on a deal for Sam, 214 00:11:05,012 --> 00:11:06,972 but it comes with conditions. 215 00:11:06,970 --> 00:11:08,970 We need to have a bulletproof case against Richard, 216 00:11:08,972 --> 00:11:11,322 so Sam needs to inform on all of it. 217 00:11:11,322 --> 00:11:13,152 That means she connects her father to the drugs, 218 00:11:13,150 --> 00:11:15,070 to the location, and she connects him 219 00:11:15,065 --> 00:11:17,975 to the conspiracy of a terror attack with evidential proof. 220 00:11:17,981 --> 00:11:19,941 - Okay, so targets, weaponry. - Exactly. 221 00:11:19,940 --> 00:11:21,420 It can't be circumstantial. 222 00:11:21,419 --> 00:11:24,679 Okay, so what are we giving Sam in exchange? 223 00:11:24,684 --> 00:11:25,824 Immunity. 224 00:11:27,164 --> 00:11:28,124 What? 225 00:11:28,122 --> 00:11:30,252 Kev, she won't talk for less. 226 00:11:30,254 --> 00:11:32,264 She wants immunity for her and her kid. 227 00:11:32,256 --> 00:11:33,816 She helped her father in all of this. 228 00:11:33,823 --> 00:11:36,223 Well, she acted out of fear. 229 00:11:36,217 --> 00:11:37,777 Ruze, I don't care what she acted out of. 230 00:11:37,784 --> 00:11:39,004 Neither does the law. 231 00:11:39,002 --> 00:11:40,052 She was under her father's thumb, Kev. 232 00:11:40,047 --> 00:11:41,087 I don't know what to tell you. 233 00:11:41,091 --> 00:11:43,311 Okay, so maybe you feel like 234 00:11:43,311 --> 00:11:45,051 her heart wasn't all the way in it. 235 00:11:45,052 --> 00:11:46,882 Maybe you think that there is some part of her that's good. 236 00:11:46,880 --> 00:11:48,400 But come on, no matter how you slice and dice it, 237 00:11:48,403 --> 00:11:51,363 she helped do this for years. - I know. 238 00:11:51,362 --> 00:11:53,452 She helped her father manufacture and sell narcotics 239 00:11:53,451 --> 00:11:56,111 that was used to fund white supremacy, killing, 240 00:11:56,106 --> 00:11:57,886 and whatever plan he's got going on right now. 241 00:11:57,891 --> 00:11:59,681 She should do time. 242 00:11:59,675 --> 00:12:01,585 Let's give her a deal, fine. We give her a deal. 243 00:12:01,590 --> 00:12:03,640 But immunity was never supposed to be on the table. 244 00:12:03,635 --> 00:12:04,765 She's not innocent. 245 00:12:04,767 --> 00:12:06,247 Yeah, but what's our other play? 246 00:12:06,247 --> 00:12:08,677 She will not talk for less. I promise you, she won't. 247 00:12:08,684 --> 00:12:10,294 [tense music] 248 00:12:10,294 --> 00:12:12,084 And there are lives on the line right now. 249 00:12:12,079 --> 00:12:13,599 So we can sit here, and we can debate 250 00:12:13,602 --> 00:12:15,782 her innocence all day long, but that's not gonna help. 251 00:12:15,778 --> 00:12:18,128 It's not gonna get her to talk. 252 00:12:19,956 --> 00:12:22,956 Look, innocent or not, we have to save her now. 253 00:12:22,959 --> 00:12:29,879 254 00:12:29,879 --> 00:12:32,529 Come on, Adam, let's go. 255 00:12:32,534 --> 00:12:34,414 Get back to work. Let's go. 256 00:12:34,405 --> 00:12:36,965 Manufacturing and distribution of narcotics, 257 00:12:36,973 --> 00:12:39,413 conspiracy to commit murder, murder for hire, 258 00:12:39,410 --> 00:12:43,070 and capital murder. 259 00:12:43,066 --> 00:12:45,456 Those are your charges, which will result 260 00:12:45,460 --> 00:12:46,940 in life without parole. 261 00:12:46,940 --> 00:12:49,940 Or you take this deal and you talk. 262 00:12:49,943 --> 00:12:51,513 I can tell you, this is the best deal 263 00:12:51,509 --> 00:12:53,029 you can ever hope for, the best deal I've ever 264 00:12:53,033 --> 00:12:54,993 convinced a judge to give. 265 00:12:56,645 --> 00:12:57,775 No. 266 00:12:59,561 --> 00:13:02,171 Do you understand the deal I explained to you 267 00:13:02,172 --> 00:13:04,092 and the charges that are your alternative? 268 00:13:04,087 --> 00:13:06,047 Yeah, I understand. 269 00:13:06,046 --> 00:13:07,346 And I'm not talking to any of you. 270 00:13:07,351 --> 00:13:08,791 Why not? Samantha, have you been-- 271 00:13:08,788 --> 00:13:10,088 It was a bad idea bringing him 272 00:13:10,093 --> 00:13:11,573 in here to try to convince me. 273 00:13:11,573 --> 00:13:13,443 Why? 274 00:13:13,444 --> 00:13:14,494 Why, because I know you? 275 00:13:14,489 --> 00:13:15,619 Oh, you don't know me. 276 00:13:15,620 --> 00:13:16,930 Yes, I do. 277 00:13:16,926 --> 00:13:18,316 I've been with your family for two months. 278 00:13:18,319 --> 00:13:19,839 I know you. 279 00:13:19,842 --> 00:13:21,372 I know you don't believe anything that your father does. 280 00:13:21,365 --> 00:13:23,015 It's not in your heart. - You don't know me. 281 00:13:23,019 --> 00:13:24,759 It's not, and I'll defend that. 282 00:13:24,760 --> 00:13:27,630 You don't want him attacking anyone or anything. 283 00:13:27,632 --> 00:13:29,462 You wanted out your whole life. 284 00:13:29,460 --> 00:13:31,160 We're giving you that. - You're not. 285 00:13:31,158 --> 00:13:33,808 Yes, we are. Sam, this is your way out. 286 00:13:33,813 --> 00:13:35,823 This is how you get Callum out. 287 00:13:35,815 --> 00:13:40,855 No, this is how I lose him. 288 00:13:40,863 --> 00:13:42,173 You've been with me for two months, 289 00:13:42,169 --> 00:13:45,039 and you don't understand that yet? 290 00:13:45,041 --> 00:13:48,391 My father will kill me. 291 00:13:48,392 --> 00:13:50,052 Those aren't some words. 292 00:13:50,046 --> 00:13:52,876 They're not some threat, some dramatic thing I'm making up. 293 00:13:52,875 --> 00:13:55,615 Look, I am telling you the truth. 294 00:13:55,617 --> 00:13:58,097 He will kill me. 295 00:14:00,448 --> 00:14:02,838 Then he's gonna have Callum forever. 296 00:14:04,582 --> 00:14:07,542 We won't let them touch you or your child. 297 00:14:09,674 --> 00:14:11,244 You can't promise me that. 298 00:14:11,241 --> 00:14:14,901 I can promise that working with us is a lot safer option. 299 00:14:14,897 --> 00:14:19,817 300 00:14:19,815 --> 00:14:21,025 Sam. 301 00:14:23,297 --> 00:14:26,037 I will not let anything happen to that boy. 302 00:14:28,389 --> 00:14:32,179 You don't have to trust a single thing that I've said. 303 00:14:32,175 --> 00:14:33,345 But you can trust that I will not 304 00:14:33,350 --> 00:14:36,530 let Richard get to that child. 305 00:14:36,527 --> 00:14:43,097 306 00:14:45,319 --> 00:14:46,889 Okay. 307 00:14:55,938 --> 00:14:58,808 All right, well, Samantha claims she doesn't know 308 00:14:58,810 --> 00:15:00,330 what her father's targeting or why he moved up the attack. 309 00:15:00,334 --> 00:15:01,554 But she does know where he stores the cash, 310 00:15:01,552 --> 00:15:03,162 the product, and the supplies. 311 00:15:03,163 --> 00:15:04,903 Apparently, there's a trap door 312 00:15:04,904 --> 00:15:06,824 behind Beck Trucking shooting range. 313 00:15:06,818 --> 00:15:09,868 That's where Richard stores the cash. 314 00:15:09,865 --> 00:15:11,205 What about the drugs? 315 00:15:11,214 --> 00:15:12,694 The lab's in South Hegewisch, 316 00:15:12,694 --> 00:15:14,484 but my father never steps foot in there. 317 00:15:14,478 --> 00:15:17,388 But the place has security 24/7. 318 00:15:17,394 --> 00:15:19,534 And where's the rest of it? 319 00:15:19,527 --> 00:15:22,267 Look, you referred to supplies your father exchanges 320 00:15:22,269 --> 00:15:24,399 for product, for the end. 321 00:15:24,401 --> 00:15:25,971 Where's all that? 322 00:15:25,968 --> 00:15:28,968 When did I refer-- 323 00:15:28,971 --> 00:15:30,761 I told you that. 324 00:15:30,755 --> 00:15:33,575 I told you that in my house, in my living room. 325 00:15:33,584 --> 00:15:35,064 What are the supplies for, Sam? 326 00:15:35,064 --> 00:15:36,594 Are they for the attack? 327 00:15:36,587 --> 00:15:38,417 How many times do I have to tell you, I don't know. 328 00:15:38,415 --> 00:15:40,415 Okay, I don't know everything he's buying, 329 00:15:40,417 --> 00:15:41,677 and I don't know what he's planning. 330 00:15:41,679 --> 00:15:43,119 I just--I pick things up and I drop them off. 331 00:15:43,116 --> 00:15:45,376 Pick things up where? You drop them off where? 332 00:15:45,379 --> 00:15:47,029 [suspenseful music] 333 00:15:47,033 --> 00:15:49,383 He's got a farm in Homer Glen. 334 00:15:49,383 --> 00:15:51,173 Whatever supplies Richard needs for the attack, 335 00:15:51,167 --> 00:15:53,257 they should be there. 336 00:15:53,256 --> 00:15:55,996 What else do you need? 337 00:15:55,998 --> 00:15:57,648 We need names. 338 00:15:57,652 --> 00:16:00,872 She's gotta positively ID and inform on everyone, 339 00:16:00,872 --> 00:16:03,442 confirm their criminal roles, that drugs exchanged hands, 340 00:16:03,440 --> 00:16:06,530 that they helped her father planning a terror attack, 341 00:16:06,530 --> 00:16:08,400 that she's directly eyewitnessed 342 00:16:08,402 --> 00:16:10,142 criminal activity. 343 00:16:10,143 --> 00:16:12,063 Stanley Davis. 344 00:16:12,058 --> 00:16:13,228 And what does he do? 345 00:16:13,233 --> 00:16:14,933 He works in the lab. 346 00:16:16,323 --> 00:16:18,023 That's William Anderson. 347 00:16:18,020 --> 00:16:19,590 That's John Nelson. 348 00:16:19,587 --> 00:16:22,287 That's Ronald Clark. 349 00:16:22,285 --> 00:16:23,765 Ken Thompson. 350 00:16:25,462 --> 00:16:27,422 And what does he do? He cooks for us. 351 00:16:27,421 --> 00:16:29,551 He actually used to be a chemist. 352 00:16:29,553 --> 00:16:31,033 Last but not least. 353 00:16:31,033 --> 00:16:33,303 Victor Dunn. 354 00:16:33,296 --> 00:16:34,856 He's our fixer. 355 00:16:34,863 --> 00:16:41,833 356 00:16:48,616 --> 00:16:51,356 You want me to go over it again? 357 00:16:51,358 --> 00:16:52,708 Pick up Cal from school. 358 00:16:52,707 --> 00:16:55,537 Act like all is well, nothing's going on. 359 00:16:55,536 --> 00:16:56,966 And hey, we don't have backup, 360 00:16:56,972 --> 00:16:58,502 so if your dad's got people watching, 361 00:16:58,495 --> 00:16:59,495 he's not gonna know a thing. 362 00:16:59,496 --> 00:17:00,626 It's all gonna be fine. 363 00:17:05,198 --> 00:17:08,378 Get you guys home, get whatever you need for the safe house. 364 00:17:10,725 --> 00:17:13,505 You know, that's all you really gotta worry about. 365 00:17:19,734 --> 00:17:22,134 Do you really have a daughter? 366 00:17:22,128 --> 00:17:23,478 Yeah. 367 00:17:24,956 --> 00:17:27,346 She really is the same age as Callum. 368 00:17:27,350 --> 00:17:29,050 Name's Makayla. 369 00:17:35,228 --> 00:17:36,708 What's she like? 370 00:17:38,405 --> 00:17:40,755 She's sweet, smart. 371 00:17:42,583 --> 00:17:47,203 She's really weird. Goofy. 372 00:17:47,196 --> 00:17:49,456 Kinda like Cal. 373 00:17:54,464 --> 00:17:58,084 You know, it wasn't my whole life. 374 00:17:58,077 --> 00:17:59,727 I didn't always want out. 375 00:18:02,429 --> 00:18:04,779 We aren't born hateful. 376 00:18:04,779 --> 00:18:06,869 It's just--it's grown. 377 00:18:08,652 --> 00:18:12,702 I didn't know that until Cal was born. 378 00:18:12,700 --> 00:18:15,310 That's when I changed. 379 00:18:15,311 --> 00:18:19,751 All those roots, they just-- they just died because of him. 380 00:18:23,885 --> 00:18:26,015 Well, we're gonna keep him safe. 381 00:18:27,367 --> 00:18:28,847 We are. 382 00:18:38,247 --> 00:18:40,027 But we never go on trips. 383 00:18:40,031 --> 00:18:42,081 I thought you were working all weekend. 384 00:18:42,077 --> 00:18:43,597 Yeah, I got the days off. 385 00:18:43,600 --> 00:18:45,170 You've always wanted to go camping. 386 00:18:45,167 --> 00:18:46,777 I figured it'd be fun. 387 00:18:46,777 --> 00:18:48,607 Well, you're coming too? 388 00:18:48,605 --> 00:18:50,905 Yeah, man. Yeah, you should go pack. 389 00:18:50,912 --> 00:18:54,572 You know, get your books, toys, whatever you wanna bring. 390 00:18:54,568 --> 00:18:57,138 I can see you've already started packing. 391 00:18:57,136 --> 00:18:58,436 Just a little. 392 00:18:58,441 --> 00:19:00,101 And I was doing some cleaning. 393 00:19:01,401 --> 00:19:02,881 Well, can Grandpa come? 394 00:19:05,318 --> 00:19:06,798 No, not this time. 395 00:19:06,797 --> 00:19:09,577 Go on, wanna get on the road before there's traffic. 396 00:19:09,583 --> 00:19:11,803 - All right. - Hey, get your cards, yeah? 397 00:19:11,802 --> 00:19:13,152 - Yeah. - All right. 398 00:19:18,505 --> 00:19:20,985 Hey, we're okay. 399 00:19:22,248 --> 00:19:24,288 Go pack up whatever else you might need. 400 00:19:24,293 --> 00:19:26,033 You won't be coming back here. 401 00:19:33,650 --> 00:19:37,260 Boss, I got them home safe. 402 00:19:37,263 --> 00:19:38,923 No, no signs of any follows. 403 00:19:40,657 --> 00:19:42,267 And we're a go. 404 00:19:42,268 --> 00:19:44,178 Copy you. 405 00:19:44,183 --> 00:19:46,053 Richard? 406 00:19:46,054 --> 00:19:48,624 Tracker and phone are still pinging in the yard. 407 00:19:48,622 --> 00:19:49,842 He's here. We're good. 408 00:19:49,840 --> 00:19:52,060 All right, all teams good to approach. 409 00:19:52,060 --> 00:19:53,800 Let's go. 410 00:19:53,801 --> 00:19:57,331 [tense music] 411 00:19:57,326 --> 00:20:04,286 412 00:20:04,290 --> 00:20:06,730 Chicago PD--let me see your hands, let me see your hands. 413 00:20:23,526 --> 00:20:25,346 Let's move. 414 00:20:25,354 --> 00:20:32,274 415 00:20:45,156 --> 00:20:47,716 Chicago PD! 416 00:20:47,724 --> 00:20:50,124 Chicago PD! Let me see your hands! 417 00:20:50,118 --> 00:20:51,378 Hands, now! 418 00:20:51,380 --> 00:20:53,250 You two, back! Back! - Get up! Turn around! 419 00:20:53,252 --> 00:20:54,642 Touch the wall, touch the wall. - We got two! 420 00:20:54,644 --> 00:20:56,604 Hands up. I'm gonna go grab them. 421 00:20:56,603 --> 00:20:57,783 Hands up! - Hands in the air. 422 00:20:57,778 --> 00:20:59,428 Hands up. Don't move, don't move. 423 00:20:59,432 --> 00:21:00,912 Don't do it! Get down! 424 00:21:00,911 --> 00:21:03,261 Show me your hands. Show me your hands. 425 00:21:03,262 --> 00:21:06,702 [gunshots] 426 00:21:06,700 --> 00:21:08,310 Move! 427 00:21:08,310 --> 00:21:10,700 10-1, 10-1, shots fired at police. 428 00:21:10,704 --> 00:21:13,624 Go! Move, move, move! 429 00:21:16,753 --> 00:21:18,583 Chicago PD! - Get down! 430 00:21:18,581 --> 00:21:20,581 Don't move! Put your hands up! 431 00:21:20,583 --> 00:21:21,933 Put your hands up! Put your hands up! 432 00:21:21,932 --> 00:21:24,282 On the table! On the table! 433 00:21:24,283 --> 00:21:27,723 Gun! Give me that! Now! 434 00:21:27,721 --> 00:21:29,551 Grab the wall! Take him, Randall. 435 00:21:29,549 --> 00:21:30,679 - Hands up. - On your knees. 436 00:21:30,680 --> 00:21:31,680 Don't move. 437 00:21:31,681 --> 00:21:38,731 438 00:22:19,816 --> 00:22:21,166 First floor clear. 439 00:22:21,165 --> 00:22:23,465 Targets 6 and 11 in custody. 440 00:22:23,472 --> 00:22:25,002 Negative on Richard Beck. 441 00:22:24,995 --> 00:22:26,645 Negative on Richard Beck. 442 00:22:26,649 --> 00:22:28,739 South barn clear, negative on Richard Beck. 443 00:22:28,738 --> 00:22:31,258 - Farmhouse clear, no target. - Location two is clear. 444 00:22:31,262 --> 00:22:33,792 Targets 7, 12, and 22 in custody. 445 00:22:33,787 --> 00:22:35,347 Negative on Richard Beck. 446 00:22:35,354 --> 00:22:36,884 His cell phone is here. 447 00:22:36,877 --> 00:22:40,357 Tell me somebody has eyes on Richard Beck. 448 00:22:40,359 --> 00:22:41,749 - Clear. - Clear. 449 00:22:41,751 --> 00:22:43,801 Okay, let's move. 450 00:22:43,797 --> 00:22:50,757 451 00:22:50,760 --> 00:22:52,280 Clear. 452 00:22:52,283 --> 00:22:53,763 - Clear. - Clear. 453 00:23:03,730 --> 00:23:05,780 Everybody listen to me. 454 00:23:05,775 --> 00:23:08,815 Wherever you are, move slow and steady. 455 00:23:08,822 --> 00:23:10,692 We got C-4. 456 00:23:10,693 --> 00:23:14,393 Do not kill your radios unless you absolutely have to. 457 00:23:18,353 --> 00:23:20,623 Yo, Sarge, we're all clear here, 458 00:23:20,616 --> 00:23:24,396 but we got blueprints. 459 00:23:24,403 --> 00:23:28,153 Place is full of C-4. We got blueprints. 460 00:23:28,145 --> 00:23:29,495 It must be blueprints to his target, Sarge. 461 00:23:29,495 --> 00:23:31,235 He was trying to hit elementary schools. 462 00:23:31,235 --> 00:23:33,145 - Chester Burnett. - It's on the South Side. 463 00:23:33,150 --> 00:23:35,280 Sarge, he was trying to kill children of color. 464 00:23:37,372 --> 00:23:38,852 He moved it up because two of the schools 465 00:23:38,852 --> 00:23:40,462 were threatening to strike, and he wanted to make sure 466 00:23:40,462 --> 00:23:41,812 the kids were there. 467 00:23:43,900 --> 00:23:45,550 Search it. 468 00:23:45,554 --> 00:23:46,954 Let's go. 469 00:23:46,947 --> 00:23:54,127 470 00:23:58,524 --> 00:24:00,184 Oh, hell no. We gotta go. 471 00:24:00,177 --> 00:24:01,527 We gotta get up out of here. We gotta get up out of here! 472 00:24:01,527 --> 00:24:02,697 Come on! 473 00:24:02,702 --> 00:24:09,882 474 00:24:13,582 --> 00:24:16,542 [tense music] 475 00:24:16,542 --> 00:24:23,512 476 00:24:29,729 --> 00:24:30,729 You all right? 477 00:24:30,730 --> 00:24:32,560 - Yeah. - Yeah. 478 00:24:38,564 --> 00:24:40,744 Hey, call out! 479 00:24:40,740 --> 00:24:42,350 Mia! - Yeah. 480 00:24:42,350 --> 00:24:43,570 - You all right? - Yeah, I'm all right. 481 00:24:43,569 --> 00:24:45,049 - You good? - Yeah, I'm good. 482 00:24:45,048 --> 00:24:46,698 We're good. 483 00:24:46,702 --> 00:24:53,542 484 00:24:53,535 --> 00:24:56,835 All right, Cal, let's do this, man. 485 00:24:56,843 --> 00:24:58,283 You ready to go? 486 00:25:04,459 --> 00:25:06,239 Cal. 487 00:25:06,243 --> 00:25:08,293 You in here, bud? [knocks on door] 488 00:25:10,813 --> 00:25:11,773 Callum? 489 00:25:18,342 --> 00:25:24,222 490 00:25:24,218 --> 00:25:25,438 Callum? 491 00:25:29,658 --> 00:25:31,568 Okay. 492 00:25:31,573 --> 00:25:34,103 Okay, I will. 493 00:25:34,097 --> 00:25:35,487 Yeah. 494 00:25:35,490 --> 00:25:37,320 Callum, what you doing up here, man? 495 00:25:37,318 --> 00:25:39,448 We gotta go. Whose cell phone is that? 496 00:25:42,192 --> 00:25:43,632 Hey. 497 00:25:43,629 --> 00:25:46,849 Yeah, Sarge, I got everybody out, accounted for. 498 00:25:46,849 --> 00:25:48,679 I got a few injured officers, but we're okay. 499 00:25:48,677 --> 00:25:51,507 But this whole spot was rigged, Sarge. 500 00:25:51,506 --> 00:25:53,676 Yes, and I think Richard remote detonated it. 501 00:25:53,682 --> 00:25:56,162 [siren wailing] 502 00:25:56,163 --> 00:25:58,123 He had eyes on the inside. We're burnt. 503 00:25:58,121 --> 00:26:00,301 Copy. We're on our way. 504 00:26:00,297 --> 00:26:02,167 - Is he okay? - Yes. 505 00:26:02,169 --> 00:26:03,469 Anybody got eyes on Richard? 506 00:26:03,474 --> 00:26:04,654 No, truck's still in the yard. 507 00:26:04,650 --> 00:26:06,220 Tracker's still on it. House was empty. 508 00:26:06,216 --> 00:26:08,256 All the raid locations called in clear. 509 00:26:08,262 --> 00:26:09,522 He knew we were coming. 510 00:26:09,524 --> 00:26:11,484 - Okay, we got BOLOs on him? - Already on it. 511 00:26:11,482 --> 00:26:13,052 - Who are you? - Bro, you know who I am. 512 00:26:13,049 --> 00:26:15,659 You put that gun down, man. - No, I don't. Who are you? 513 00:26:15,661 --> 00:26:18,191 Callum-- 514 00:26:18,185 --> 00:26:19,615 you just talking to your grandpa? 515 00:26:19,621 --> 00:26:21,491 Is that who was on the phone just now? 516 00:26:21,492 --> 00:26:24,152 He said to call him if Mom ever tried to make me leave. 517 00:26:24,147 --> 00:26:25,667 He says I can't go camping. 518 00:26:25,671 --> 00:26:27,281 Okay, okay. 519 00:26:27,281 --> 00:26:30,631 - Not without him. - All right, he can come. 520 00:26:30,632 --> 00:26:32,632 You put the gun down. We'll go talk to your mom. 521 00:26:32,634 --> 00:26:35,124 He said not to trust her either. 522 00:26:35,115 --> 00:26:37,375 Callum, it's your mom. Of course you can trust her. 523 00:26:37,378 --> 00:26:38,808 Yeah, well, he said not to. 524 00:26:38,814 --> 00:26:40,644 And he said that you were trying to trick us. 525 00:26:40,642 --> 00:26:42,642 No, I'm not trying to trick anybody. 526 00:26:42,644 --> 00:26:45,954 I--listen, man, I have a lot of respect for your-- 527 00:26:45,952 --> 00:26:47,002 for your grandfather. 528 00:26:46,996 --> 00:26:48,776 I work for him, you know? 529 00:26:48,781 --> 00:26:51,521 We can call him right now if you put that gun down. 530 00:26:51,522 --> 00:26:53,482 My grandpa is trying to change the world. 531 00:26:53,481 --> 00:26:54,741 Oh, I know. Yeah. 532 00:26:54,743 --> 00:26:56,143 And he says that you're trying to stop him. 533 00:26:56,136 --> 00:26:57,616 No, no, I'm trying to help him. 534 00:26:57,616 --> 00:26:59,436 That's not what he says. 535 00:26:59,443 --> 00:27:01,623 You know he's doing it for us. - Yeah. 536 00:27:01,620 --> 00:27:03,230 He's getting rid of all the bad people. 537 00:27:03,230 --> 00:27:04,360 - I know. - And you're going to stop him. 538 00:27:04,361 --> 00:27:05,801 - No, no. - You're going to hurt him. 539 00:27:05,798 --> 00:27:07,538 Callum, would you please put that gun down, man? 540 00:27:07,538 --> 00:27:09,448 Please. - He's doing the right thing. 541 00:27:09,453 --> 00:27:12,113 I know. I'm with your grandpa, pal. 542 00:27:12,108 --> 00:27:13,628 Well, he says you're not. 543 00:27:14,850 --> 00:27:17,160 Callum, I'm your friend, you know? 544 00:27:17,157 --> 00:27:18,247 I don't believe you. 545 00:27:18,245 --> 00:27:19,635 Callum. [gunshot] 546 00:27:19,638 --> 00:27:22,728 [grunting] 547 00:27:22,728 --> 00:27:29,688 548 00:27:42,835 --> 00:27:44,705 [phone buzzing] 549 00:27:44,706 --> 00:27:46,746 What the hell? Callum? Callum? 550 00:27:51,974 --> 00:27:53,764 Callum? 551 00:27:53,759 --> 00:27:57,279 [phone buzzing] 552 00:27:57,284 --> 00:28:00,554 Come on, come on, go. - No, no, don't. 553 00:28:00,548 --> 00:28:01,678 - Go! - Don't go. 554 00:28:01,680 --> 00:28:03,640 Are you kidding me? 555 00:28:03,638 --> 00:28:05,548 Don't leave. Sam, don't leave. 556 00:28:05,553 --> 00:28:06,993 Please don't leave. 557 00:28:06,989 --> 00:28:08,899 I'm sorry. He's my son. 558 00:28:08,904 --> 00:28:11,044 Sam, you can't leave. 559 00:28:11,037 --> 00:28:13,037 Sam. 560 00:28:13,039 --> 00:28:15,999 [grunting, panting] 561 00:28:15,998 --> 00:28:22,958 562 00:28:31,013 --> 00:28:33,763 [grunting, groaning] 563 00:28:33,755 --> 00:28:36,535 [tense music] 564 00:28:36,540 --> 00:28:40,410 565 00:28:40,414 --> 00:28:43,424 [phone buzzing] 566 00:29:17,320 --> 00:29:20,020 [clattering] 567 00:29:46,915 --> 00:29:51,395 [line trilling] 568 00:29:56,577 --> 00:29:58,227 I got a perimeter locked four blocks out. 569 00:29:58,231 --> 00:29:59,451 There's no sign of Richard here. 570 00:29:59,449 --> 00:30:01,149 Copy you. Negative on explosives? 571 00:30:01,147 --> 00:30:02,887 Nothing but meth components. 572 00:30:02,888 --> 00:30:05,238 Got several in custody being transported in, 573 00:30:05,238 --> 00:30:06,938 gonna put the screws to all of them. 574 00:30:06,935 --> 00:30:08,365 One of them's gonna tell me where Richard is. 575 00:30:08,371 --> 00:30:10,461 Adam? 576 00:30:10,460 --> 00:30:11,720 Yeah. 577 00:30:11,722 --> 00:30:12,852 I want you to keep them separate, 578 00:30:12,854 --> 00:30:14,294 and put them in room one, all right? 579 00:30:14,290 --> 00:30:15,940 Hurry up. Everybody listen up. 580 00:30:15,944 --> 00:30:17,254 I want you to check arrest packs 581 00:30:17,250 --> 00:30:19,730 and see who's on our list, all right? 582 00:30:19,730 --> 00:30:20,820 What's up? 583 00:30:20,819 --> 00:30:27,869 584 00:30:27,869 --> 00:30:30,479 Adam. Adam, we're on our way. 585 00:30:30,480 --> 00:30:33,530 Hang on, Adam. Stay with me. Stay with me. 586 00:30:33,527 --> 00:30:36,527 [groaning] 587 00:30:36,530 --> 00:30:43,540 588 00:30:51,675 --> 00:30:54,545 [muffled, indistinct speech] 589 00:31:08,562 --> 00:31:11,522 - Come on, Adam. Hang in there. - Watch your step. 590 00:31:11,521 --> 00:31:13,441 Hey, get a perimeter around this house. 591 00:31:13,436 --> 00:31:14,786 Copy. 592 00:31:14,785 --> 00:31:17,305 Lock down this neighborhood! 593 00:31:17,310 --> 00:31:18,700 Adam! 594 00:31:18,702 --> 00:31:20,442 - He's breathing. - Adam. 595 00:31:20,443 --> 00:31:21,973 Pulse is steady. 596 00:31:21,967 --> 00:31:23,747 I'm here. I'm here, okay? 597 00:31:23,751 --> 00:31:25,011 - Lift him up. - All right. 598 00:31:25,013 --> 00:31:26,413 You go with him. 599 00:31:28,060 --> 00:31:30,450 Come on, let's go. 600 00:31:30,453 --> 00:31:33,023 Shut down every block between here and Med. 601 00:31:33,021 --> 00:31:35,631 Starting officer down detail now. 602 00:31:35,632 --> 00:31:37,072 Go, go, go! Move! 603 00:31:37,069 --> 00:31:40,029 [sirens wailing] 604 00:31:40,028 --> 00:31:47,208 605 00:31:49,037 --> 00:31:51,127 It's okay. You're okay. 606 00:31:51,126 --> 00:31:53,516 You're not alone, Adam. 607 00:31:53,520 --> 00:31:54,520 You're okay. 608 00:31:54,521 --> 00:31:57,481 [monitor beeping] 609 00:31:59,178 --> 00:32:00,528 Your body's shaking, Adam. 610 00:32:00,527 --> 00:32:01,877 It's just your body processing the trauma, okay? 611 00:32:01,876 --> 00:32:04,226 They say that it helps with PTS. 612 00:32:04,226 --> 00:32:08,226 It's your body just getting rid of it, all right? 613 00:32:08,230 --> 00:32:10,710 Callum was just scared. 614 00:32:10,711 --> 00:32:12,281 What? 615 00:32:14,802 --> 00:32:15,932 Callum was just scared. 616 00:32:15,934 --> 00:32:17,374 Hey, you need to keep that on. 617 00:32:17,370 --> 00:32:19,590 It doesn't matter now. It doesn't matter now, Adam. 618 00:32:19,589 --> 00:32:20,939 You have to get to him. 619 00:32:20,939 --> 00:32:22,459 Listen, you have to keep this on. 620 00:32:22,462 --> 00:32:24,512 We're not worried about them. We are worried about you. 621 00:32:26,031 --> 00:32:27,341 You have to get there before-- 622 00:32:27,336 --> 00:32:28,986 - Okay. Please-- - Just stop. 623 00:32:28,990 --> 00:32:30,910 - Okay, okay. - Just listen to me. 624 00:32:30,905 --> 00:32:33,995 You have to find them. - Okay. Okay, I'm listening. 625 00:32:33,995 --> 00:32:35,995 You have to get there before Richard. 626 00:32:35,997 --> 00:32:37,477 You have to. 627 00:32:37,477 --> 00:32:38,567 Take that kid-- 628 00:32:40,306 --> 00:32:43,266 He's gonna take him. - Okay. 629 00:32:43,265 --> 00:32:45,085 Okay. - Promise me. 630 00:32:45,093 --> 00:32:46,793 Okay, I promise. 631 00:32:46,790 --> 00:32:48,970 Okay. Can I put the mask on? 632 00:32:48,967 --> 00:32:51,487 Please? 633 00:32:51,491 --> 00:32:53,451 Okay. 634 00:32:53,449 --> 00:32:54,489 Here we go. 635 00:32:54,494 --> 00:32:55,454 [alarm blares] 636 00:32:55,451 --> 00:32:57,451 What is that? What's happening? 637 00:32:57,453 --> 00:32:59,543 Can you talk to me? What is happening? 638 00:32:59,542 --> 00:33:03,852 76 to Med, ETA two minutes out with the officer down. 639 00:33:03,851 --> 00:33:05,811 [continuing indistinctly] 640 00:33:05,809 --> 00:33:07,249 You're okay. I'm right here. 641 00:33:07,246 --> 00:33:09,116 I'm not going anywhere. 642 00:33:09,117 --> 00:33:11,377 I'm right by your side. 643 00:33:11,380 --> 00:33:13,600 I'm gonna be right by your side no matter what. 644 00:33:13,600 --> 00:33:19,690 645 00:33:19,693 --> 00:33:21,393 Stats still dropping fast. 646 00:33:21,390 --> 00:33:23,130 All right, I got OR 3 all ready set up and ready for us. 647 00:33:23,131 --> 00:33:25,661 Let's move. Hang that epi. 648 00:33:25,655 --> 00:33:27,305 Keep pressure. 649 00:33:27,309 --> 00:33:29,179 Get Conners, OR 3, tell him I wanna meet him there. 650 00:33:29,181 --> 00:33:31,011 Pressure, pressure. 651 00:33:31,009 --> 00:33:33,319 Ma'am, are you his partner? Ma'am, you his partner? 652 00:33:33,315 --> 00:33:34,925 - Yeah, yeah, yeah. - You can't go up. 653 00:33:34,925 --> 00:33:36,965 We're bringing him right in. The nurses will come find you. 654 00:33:36,971 --> 00:33:39,671 Okay? All right, keep pressure. 655 00:33:39,669 --> 00:33:46,629 656 00:33:58,601 --> 00:34:00,651 - Kevin, you good? - Yeah, I'm fine. How's Ruzek? 657 00:34:00,647 --> 00:34:02,077 Just got to Med. 658 00:34:02,083 --> 00:34:03,353 Is he stable? Is he okay? 659 00:34:03,345 --> 00:34:04,865 Just wheeled into surgery right now. 660 00:34:04,868 --> 00:34:06,348 They just put him under. They just took him into OR. 661 00:34:06,348 --> 00:34:07,958 Okay, listen, Kim is with him. 662 00:34:07,958 --> 00:34:09,568 There's nothing we can do there. 663 00:34:09,569 --> 00:34:11,479 But we can find these people. 664 00:34:11,484 --> 00:34:12,834 Callum was talking to Richard. 665 00:34:12,833 --> 00:34:14,973 Ruzek thinks Richard's gonna find Callum. 666 00:34:14,965 --> 00:34:16,175 Look, if these two are communicating, 667 00:34:16,184 --> 00:34:17,754 that means we can track them. 668 00:34:17,751 --> 00:34:19,881 So let's ID these cell phones and find them. 669 00:34:19,883 --> 00:34:22,363 We'll run it from 21. Let's go. 670 00:34:29,719 --> 00:34:32,809 [breathing shakily] 671 00:34:52,002 --> 00:34:53,662 Kim, what do you know? 672 00:34:53,656 --> 00:34:55,696 Nothing. I know nothing. 673 00:34:55,702 --> 00:34:57,362 They just took him in and they didn't tell me anything. 674 00:34:57,356 --> 00:34:59,006 Okay, that's normal. 675 00:34:59,009 --> 00:35:00,919 But he got here fast. 676 00:35:00,924 --> 00:35:03,144 That's very good. - Yeah, yeah. 677 00:35:03,144 --> 00:35:05,544 And I told the sitter, I told her to stay with Mac 678 00:35:05,538 --> 00:35:06,798 and not to tell her anything. 679 00:35:06,800 --> 00:35:08,500 Good, that's a good call. 680 00:35:11,283 --> 00:35:12,333 The kid shot him. 681 00:35:12,327 --> 00:35:13,497 Yeah. 682 00:35:16,418 --> 00:35:18,678 Kim, you got your ears in? 683 00:35:21,597 --> 00:35:23,247 Yes, yeah. 684 00:35:23,251 --> 00:35:25,781 We tracked the phone Callum was using from Sam's Wi-Fi. 685 00:35:25,775 --> 00:35:27,725 He was talking to a burner. We think it was Richard. 686 00:35:27,734 --> 00:35:29,264 - Okay. - That's how we got burned. 687 00:35:29,257 --> 00:35:31,167 Callum's sharing his location with Richard. 688 00:35:31,172 --> 00:35:33,172 We're en route to them. I'm at 21. 689 00:35:33,174 --> 00:35:34,654 I'll send you a location. 690 00:35:34,654 --> 00:35:36,534 Oh, my God, Adam was right. 691 00:35:36,525 --> 00:35:38,565 He's gonna get his grandson. 692 00:35:41,139 --> 00:35:44,229 In the ambo, Adam made me promise 693 00:35:44,229 --> 00:35:47,009 to get to Callum first. 694 00:35:47,014 --> 00:35:48,324 Okay, so go-- 695 00:35:48,320 --> 00:35:50,670 No, I can't leave him. 696 00:35:53,890 --> 00:35:57,070 Kim, you'd be doing this for him. 697 00:35:57,067 --> 00:35:59,897 Not for them, for him. 698 00:35:59,896 --> 00:36:03,196 And I'm not gonna leave his side. 699 00:36:03,204 --> 00:36:06,434 And you made him a promise. 700 00:36:06,425 --> 00:36:08,425 You promised him. 701 00:36:08,427 --> 00:36:11,907 [sighs] 702 00:36:11,908 --> 00:36:15,038 Send me the pings. I'm on my way. 703 00:36:15,042 --> 00:36:18,832 I got Callum's phone at a stop, 82nd and Ryan. 704 00:36:18,828 --> 00:36:20,218 Yeah, I got the same thing. 705 00:36:20,221 --> 00:36:21,611 She must have pulled over. The vehicle's stagnant. 706 00:36:21,614 --> 00:36:23,184 There's a lot of options around there. 707 00:36:23,181 --> 00:36:24,621 Hold on, I'm narrowing now. 708 00:36:24,617 --> 00:36:26,357 Richard just turned to follow. 709 00:36:26,358 --> 00:36:28,798 He's not that far behind, and he's closing the gap quickly. 710 00:36:28,795 --> 00:36:31,835 There's a gas station right at the corner. 711 00:36:31,841 --> 00:36:33,451 There's a few lots nearby. 712 00:36:33,452 --> 00:36:34,672 There's a shopping center. 713 00:36:34,670 --> 00:36:36,280 Burge, Kev, how close are you? 714 00:36:36,281 --> 00:36:38,111 - I'm four minutes out. - I'm only a minute out. 715 00:36:38,108 --> 00:36:40,548 She might have stopped for gas and cash. 716 00:36:40,546 --> 00:36:43,896 [tense music] 717 00:36:43,897 --> 00:36:46,597 Come on, come on, come on. 718 00:36:50,120 --> 00:36:51,990 I got eyes. It's the lot on South 82nd. 719 00:36:51,992 --> 00:36:54,262 She's picking up a clean car. 720 00:37:01,001 --> 00:37:02,741 Chicago PD, show me your hands. 721 00:37:02,742 --> 00:37:04,872 Stay in the car. Callum, stay in the car. 722 00:37:04,874 --> 00:37:06,664 Put your hands up, Samantha. 723 00:37:06,659 --> 00:37:08,359 - You know me? - Yes. 724 00:37:08,356 --> 00:37:09,526 You know me? You know my son? 725 00:37:09,531 --> 00:37:10,841 You know what he did? 726 00:37:10,837 --> 00:37:12,187 I know what he did, and I know what you did. 727 00:37:12,186 --> 00:37:13,446 Now, put your hands up. 728 00:37:13,448 --> 00:37:15,058 Is Adam alive? 729 00:37:17,147 --> 00:37:18,847 Adam begged me to find you and Callum 730 00:37:18,845 --> 00:37:20,275 before your dad did. 731 00:37:20,281 --> 00:37:22,681 I made a promise that I would keep you both safe. 732 00:37:22,675 --> 00:37:24,755 And I will for him. 733 00:37:24,764 --> 00:37:26,944 But if you don't put your hands up, Samantha, 734 00:37:26,940 --> 00:37:29,810 I swear to you, I swear to you, I will take the reason. 735 00:37:29,812 --> 00:37:32,692 So put your hands up right now, all right? 736 00:37:32,685 --> 00:37:35,075 - You're with Adam? - I'm with Adam. 737 00:37:35,078 --> 00:37:37,858 We have to say that I shot him, that I shot him, 738 00:37:37,864 --> 00:37:39,694 not Callum, okay, not my son. - Fine. Fine. 739 00:37:39,692 --> 00:37:40,952 Look, this one's on me. 740 00:37:40,954 --> 00:37:42,564 This one's my fault. - Samantha. 741 00:37:42,564 --> 00:37:43,834 It's my family, it's my blood. 742 00:37:43,826 --> 00:37:45,346 Samantha, listen to my voice! 743 00:37:45,350 --> 00:37:46,790 Listen to my voice! 744 00:37:48,222 --> 00:37:51,532 I am telling you, okay, and I'll keep him safe. 745 00:37:51,530 --> 00:37:53,100 But put your hands up. 746 00:37:55,055 --> 00:37:56,485 Good, now walk towards the car. 747 00:37:56,491 --> 00:37:58,231 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 748 00:37:58,232 --> 00:38:01,192 [tires screeching] 749 00:38:01,191 --> 00:38:06,681 750 00:38:06,675 --> 00:38:09,715 No, no! 751 00:38:09,722 --> 00:38:12,252 - Don't shoot. - Richard, let him go. 752 00:38:12,246 --> 00:38:13,766 Don't shoot me, you shoot a child. 753 00:38:13,769 --> 00:38:15,819 Dad, please, please. 754 00:38:15,815 --> 00:38:17,555 I got him, Kim. 755 00:38:17,556 --> 00:38:19,036 Put Samantha in my car. 756 00:38:19,035 --> 00:38:21,295 No, no, I can't leave my son. No. 757 00:38:21,299 --> 00:38:22,779 No, I'm not gonna leave him! 758 00:38:22,778 --> 00:38:24,348 - Stop moving. - I'm not gonna leave my son! 759 00:38:24,345 --> 00:38:26,735 No, you're letting me leave. 760 00:38:26,739 --> 00:38:29,309 Me and Callum, we're walking out of here. 761 00:38:29,307 --> 00:38:31,607 That's who you wanna be? 762 00:38:31,613 --> 00:38:35,533 A man using a child as a human shield? 763 00:38:35,530 --> 00:38:37,050 A child you love? 764 00:38:37,053 --> 00:38:39,103 I do love him. 765 00:38:39,099 --> 00:38:41,359 He's my blood. 766 00:38:41,362 --> 00:38:44,022 He is my shield and I'm his. 767 00:38:44,017 --> 00:38:48,277 If you don't back up and let us drive out of here, 768 00:38:48,282 --> 00:38:50,552 I will kill us both. 769 00:38:50,545 --> 00:38:51,625 Let him go, Richard. 770 00:38:51,633 --> 00:38:54,643 No, you don't understand. 771 00:38:56,769 --> 00:38:59,769 He doesn't want me to let him go. 772 00:38:59,772 --> 00:39:02,642 We will give our lives if that's what it takes. 773 00:39:02,644 --> 00:39:04,434 Isn't that right, Callum? 774 00:39:04,429 --> 00:39:05,689 Yes. 775 00:39:05,691 --> 00:39:07,171 You see? 776 00:39:07,170 --> 00:39:09,130 Open the door. 777 00:39:09,129 --> 00:39:13,439 We will give our life for the storm, for the war. 778 00:39:13,438 --> 00:39:15,828 Yes. 779 00:39:15,831 --> 00:39:17,051 For our people. 780 00:39:17,050 --> 00:39:20,180 [gunshot] - [screaming] 781 00:39:20,183 --> 00:39:27,193 782 00:39:40,029 --> 00:39:41,899 50-21 Eddie, shots fired by the police. 783 00:39:41,901 --> 00:39:43,821 Offender down, DOA. 784 00:39:43,816 --> 00:39:46,776 Roll crime lab to 82nd and Ryan. 785 00:39:46,775 --> 00:39:48,855 Copy, 50-21 Eddie. 786 00:39:48,864 --> 00:39:51,214 Hey, Callum. 787 00:39:52,651 --> 00:39:53,871 I just gotta search you. 788 00:39:55,523 --> 00:39:58,003 Just hold still for me, and we'll pat you down. 789 00:39:58,004 --> 00:40:01,184 [apprehensive music] 790 00:40:01,181 --> 00:40:08,141 791 00:41:21,653 --> 00:41:24,613 [tense music] 792 00:41:24,612 --> 00:41:31,792 793 00:41:51,639 --> 00:41:54,819 [wolf howls] 794 00:41:54,869 --> 00:41:59,419 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.