All language subtitles for Camilla Läckberg - Predikanten (2007).danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,360 --> 00:01:31,070 Prædikanten 2 00:01:35,840 --> 00:01:38,673 Godmorgen, min pige. 3 00:01:38,760 --> 00:01:41,718 Nu skriver avisen om gedder igen. 4 00:01:41,800 --> 00:01:43,279 Og du er ikke rejst endnu. 5 00:01:43,360 --> 00:01:47,797 Du sov så dårligt i nat, at jeg ville blive og passe dig. 6 00:01:47,880 --> 00:01:51,635 I forårssæsonen er der ikke andet at lave end at sidde der - 7 00:01:51,720 --> 00:01:55,839 - og at se Ernst og Gösta pille næse. Se her: 8 00:01:55,920 --> 00:02:00,357 "Sundhedsrådet fraråder, at gravide spiser..." bla. bla... 9 00:02:00,440 --> 00:02:05,469 Her: "...store værdier af kviksølv er målt i ferskvandsfisk- 10 00:02:05,560 --> 00:02:10,157 -"og man skal være særlig forsigtig med gedde." 11 00:02:10,240 --> 00:02:14,757 Gedde i Fjällbacka. Hvordan får jeg fat i det? 12 00:02:16,240 --> 00:02:19,915 - Jeg kan ikke gøre noget længere. - Det er ikke sandt. 13 00:02:20,000 --> 00:02:27,760 Jeg kan faktisk tænke mig... flere aktiviteter... som jeg kan anbefale. 14 00:02:27,840 --> 00:02:32,994 Der har jeg støtte af sundhedsrådet og Socialministeriet... 15 00:02:33,080 --> 00:02:36,596 ...og forfatterforbundet... 16 00:02:46,400 --> 00:02:49,518 Hallo. Patrik Hedström. 17 00:03:00,640 --> 00:03:03,109 Hej, fint, at du har tid. 18 00:03:03,200 --> 00:03:06,397 Skal vi ringe rundt og bede skurkene vente ni måneder? 19 00:03:06,480 --> 00:03:10,155 Assistent Hedström skal jo være far. 20 00:03:10,240 --> 00:03:14,996 - Hvad ved vi om hende? - Ikke meget. 25 år, ilde tilredt. 21 00:03:15,080 --> 00:03:18,755 Spild af en så fin pige, synes jeg. 22 00:03:22,600 --> 00:03:27,390 - Hvor længe har hun ligget her? - Et døgns tid. Sikkert flyttet. 23 00:03:27,480 --> 00:03:30,472 - Er hun herfra? - Umuligt at sige, alle er ens. 24 00:03:30,560 --> 00:03:33,951 Tasken er tømt. Laboratoriet ser på det. 25 00:03:34,040 --> 00:03:38,079 Vi kan have en sexmorder løs. Lige til sæsonen begynder. 26 00:03:38,160 --> 00:03:42,438 De trak hende ikke hertil for at plukke blåveis. 27 00:03:42,520 --> 00:03:47,594 Det er det,jeg siger, det er livsfarligt at gå ud for tiden... 28 00:03:47,680 --> 00:03:52,595 Der er to Skeletter til her, under liget. 29 00:05:03,640 --> 00:05:08,589 Der røg weekenden altså. Lige før laksesæsonen. 30 00:05:08,680 --> 00:05:13,880 Det kniber med plads, så når vi denne uge, skal vi være glade. 31 00:05:13,960 --> 00:05:17,715 Travlt med druk og slagsmål og skidt. 32 00:05:17,800 --> 00:05:20,713 Vi må checke tidligere savnede. 33 00:05:20,800 --> 00:05:24,270 Ingen er meldt savnet de seneste dage. 34 00:05:24,360 --> 00:05:26,556 Nå, nu kommer han. 35 00:05:34,080 --> 00:05:38,313 Grabberne væk, for helvede! Jeg er ikke bøsse...! 36 00:05:39,840 --> 00:05:45,756 Ved alle, hvad der skete? Ren ondskab, hvis man spørger mig. 37 00:05:46,640 --> 00:05:52,556 Men lad os tale om mordet. Check alle, der bor nær kløften. 38 00:05:52,640 --> 00:05:58,636 Hun blev båret dertil om natten. Nogen må have set eller hørt noget. 39 00:05:58,720 --> 00:06:04,033 Knægten fandt hende omkring kl. 6.00... 40 00:06:04,120 --> 00:06:08,478 Hvordan fanden kan et ben, der er gået af, gør så skideondt?! 41 00:06:08,560 --> 00:06:11,837 Det er vel fantomsmerter. 42 00:06:11,920 --> 00:06:15,914 "Fantomsmerter"? Hvad fanden...? 43 00:06:16,000 --> 00:06:20,597 Ud med jer, stem dørklokker! 44 00:06:20,680 --> 00:06:25,629 Du leder efterforskningen. Ring, når Pedersen fra obduktion ringer. 45 00:06:25,720 --> 00:06:33,434 Annika! Skaf en taxi. Jeg vil høre, om de har gipset det forkerte ben. 46 00:06:50,440 --> 00:06:54,798 Der er hun, forfatterinden! Hej, din tyksak. 47 00:06:54,880 --> 00:06:58,157 Går det godt? 48 00:06:58,240 --> 00:07:02,393 - Hej, jeg læste din bog om Alex. - Skidegod! 49 00:07:02,480 --> 00:07:08,635 - Du vil måske signere den? - Gerne. Vil I have kaffe? 50 00:07:08,720 --> 00:07:11,155 - Ja... - ...en hurtig kop? 51 00:07:11,240 --> 00:07:13,629 Kom ind. 52 00:07:13,720 --> 00:07:17,600 - Bliver det tvillinger? - Nej. 53 00:07:17,680 --> 00:07:22,117 Det er en fodboldspiller. Kom her, unger! 54 00:07:22,200 --> 00:07:24,430 Mærk. 55 00:07:24,520 --> 00:07:26,989 Mærk her, Lisa. 56 00:07:27,080 --> 00:07:32,792 Hvad siger faderen? Jeg kan huske, hvordan det var, da der kom små. 57 00:07:32,880 --> 00:07:35,872 Sikke et slid. 58 00:07:35,960 --> 00:07:39,999 I kan vel gå rundt i huset og kigge lidt imens...7 59 00:07:40,080 --> 00:07:42,037 Ja, det bliver dejligt med mad. 60 00:07:42,120 --> 00:07:46,478 Her bor I jo fint. Havudsigt og det hele. 61 00:07:51,280 --> 00:07:55,035 - Fandt du noget? - Jeg ved ikke, om du husker det. 62 00:07:55,120 --> 00:07:59,034 To kvinder fra Fjällbacka forsvandt sidst i 70'erne. 63 00:07:59,120 --> 00:08:03,478 Siv Lantin, sommeren 79, kun 19 år gammel. 64 00:08:03,560 --> 00:08:06,996 Ja, det husker jeg svagt. Hvad hed den anden? 65 00:08:07,080 --> 00:08:10,516 Mona Thernblad, 18 år, nogle uger senere. 66 00:08:10,600 --> 00:08:14,309 Der var fuld indsats med kæder og eftersøgning. 67 00:08:14,400 --> 00:08:16,550 - Men ingen fund? - Jo. 68 00:08:16,640 --> 00:08:20,349 Siv, efterladt i en grøft lige uden for byen. 69 00:08:20,440 --> 00:08:23,512 Og et par sko, man mener tilhørte Mona. Det var det hele. 70 00:08:23,600 --> 00:08:25,750 - Nogen mistænkte? - Ja. 71 00:08:25,840 --> 00:08:29,799 Her. Johannes Hult. 72 00:08:31,920 --> 00:08:37,871 - Og broderen vidnede mod ham? - En gammel familiefejde. 73 00:08:37,960 --> 00:08:44,479 Gabriel sagde, han så Johannes med en af pigerne den pågældende aften. 74 00:08:44,560 --> 00:08:49,316 Men man fandt ingen beviser. Johannes begik selvmord senere. 75 00:08:49,400 --> 00:08:54,600 - Var de i familie med prædikanten? - Ja, Ephraim Hult var faderen. 76 00:08:54,680 --> 00:08:59,151 Han rejste vestkysten rundt og prækede og helbredte folk. 77 00:08:59,240 --> 00:09:04,155 Farmor skræmte mig med ham, da jeg var lille. 78 00:09:04,240 --> 00:09:09,155 Tænk at have ham som far. Man kan få komplekser af mindre. 79 00:09:09,240 --> 00:09:11,880 Godt. Rigtig godt. 80 00:09:11,960 --> 00:09:17,831 Find ud af mere om familiefejden, så går vi fra dør til dør. 81 00:09:21,120 --> 00:09:22,440 Hvor er han? 82 00:09:22,520 --> 00:09:25,114 Far?! 83 00:09:25,840 --> 00:09:28,673 - Linda... - Det er bare en koncert! 84 00:09:28,760 --> 00:09:31,036 Er musik nu også forbudt?! 85 00:09:31,120 --> 00:09:33,270 - Linda. - Hvor er han? 86 00:09:33,360 --> 00:09:37,354 - Hør på mig... - Far! 87 00:09:37,440 --> 00:09:41,434 Du, vær nu rar... Nej, Linda...! 88 00:09:43,000 --> 00:09:46,994 Hvorfor må jeg ikke gå til koncert? Hvad?! 89 00:09:47,080 --> 00:09:51,916 Vi er fem, og jeg får et lift hjem før 23.00! 90 00:09:52,000 --> 00:09:57,632 Jeg ved, hvem du kører med. Ingen koncert med det slæng. 91 00:09:57,720 --> 00:10:01,634 - Du skal i skole i morgen. - Ja, sent. 92 00:10:01,720 --> 00:10:06,157 - Gør det noget, at Johan er med? - Ikke mere diskussion. 93 00:10:06,240 --> 00:10:11,076 - Og du bander ikke i dette hus. - Føj for fanden... 94 00:10:11,800 --> 00:10:14,713 Linda... 95 00:10:17,280 --> 00:10:22,434 Hun er 18 om et år. Hun gør jo, som hun vil. Vi skulle måske lade... 96 00:10:22,520 --> 00:10:29,358 Jeg har lovet hende penge hver måned som student. Det får hun. 97 00:10:29,440 --> 00:10:33,434 Men så længe hun omgås ham der, får hun ikke en krone. 98 00:10:33,520 --> 00:10:37,036 - Hun sover hos Jacob i nat. - Det er godt. 99 00:10:37,120 --> 00:10:40,317 Hun har meget at lære af sin bror. 100 00:10:40,400 --> 00:10:44,633 Hun har eget værelse der nu. Hos Jacob. 101 00:10:44,720 --> 00:10:48,156 Ved du, hvor længe det er siden, hun sov hjemme? 102 00:10:48,240 --> 00:10:51,039 Tre uger nu. 103 00:10:54,040 --> 00:10:57,158 Gå din vej. 104 00:11:36,880 --> 00:11:43,070 "Mine får lytter til min stemme. Jeg kender dem og giver dem evigt liv." 105 00:11:43,160 --> 00:11:48,758 "De skal aldrig gå tabt, og ingen river dem ud af min Fars hånd." 106 00:11:48,840 --> 00:11:52,390 Meget fint, tak. Sæt dig bare. 107 00:11:52,480 --> 00:11:59,591 Hvad betyder det? Hvorfor taler vores frelser Jesus om får? 108 00:12:08,040 --> 00:12:11,192 Jeg glemte at købe cigaretter. 109 00:12:45,240 --> 00:12:49,871 Da jeg hørte døren, troede jeg, at far kommer. 110 00:12:52,280 --> 00:12:55,398 Er der mad? Jeg er sulten. 111 00:12:56,160 --> 00:13:00,472 For fanden, mor, du lovede at købe ind. 112 00:13:00,560 --> 00:13:04,269 Hvad får nu skylden? Penge? 113 00:13:04,360 --> 00:13:09,434 - I spiser jo aldrig hjemme. - Vi køber bare pizzaer. 114 00:13:09,520 --> 00:13:14,549 Saml dem op, før folk begynder at spekulere. 115 00:13:14,640 --> 00:13:16,438 Ved du hvad, mor? 116 00:13:16,520 --> 00:13:22,072 Man kan ikke gemme alt. Det forsvinder det ikke af. 117 00:13:33,800 --> 00:13:38,112 Bare tiden gik, så jeg kunne forlade dette møghul. 118 00:13:39,560 --> 00:13:41,949 Og forlade mig? 119 00:13:44,960 --> 00:13:47,156 Så tag med. 120 00:13:50,680 --> 00:13:53,798 - Sæt nu... - Hvad? 121 00:13:53,880 --> 00:13:57,589 Hvis far ikke havde brugt alle vores penge. 122 00:13:57,680 --> 00:14:04,074 Så havde vi måske haft godset, og du huset med far og mor. 123 00:14:04,160 --> 00:14:09,394 - Og? Jeg får aldrig lov til noget. - Måske havde far levet. 124 00:14:09,480 --> 00:14:14,429 Og mor havde ikke siddet med billederne og haft ondt afsig selv. 125 00:14:14,520 --> 00:14:16,033 Det var ikke derfor, han begik selvmord. 126 00:14:16,120 --> 00:14:18,953 Hvad pokker ved du om det? 127 00:14:19,040 --> 00:14:21,793 Ingen ved en skid. 128 00:14:23,040 --> 00:14:27,159 Og din bror, som bor på vores gård... Føj. 129 00:14:27,240 --> 00:14:32,713 Det er da ikke Jacobs skyld. Han arvede gården efter farfar. 130 00:14:32,800 --> 00:14:36,714 Og Jacob har altid forsvaret din far. 131 00:14:43,280 --> 00:14:46,955 Du... Hallo? 132 00:14:56,600 --> 00:15:04,030 Og Mellberg brækkede benet, så jeg leder efterforskningen, i øjeblikket. 133 00:15:04,120 --> 00:15:10,674 - Min fætter Conny kiggede ind. - Ser de tv? 134 00:15:10,760 --> 00:15:17,200 - ...tre grader i vandet... - Senere. Skynd dig hjem. 135 00:15:19,560 --> 00:15:24,350 - Godmorgen. - Hej. Du har besøg. 136 00:15:24,440 --> 00:15:28,399 - Hej. Patrik Hedström. - Hallo. Leder du sagen? 137 00:15:28,480 --> 00:15:30,517 Ja. Kan jeg hjælpe dig? 138 00:15:30,600 --> 00:15:36,437 Jeg er Lisa Forster. Jeg meldte nogen savnet for en uge siden. 139 00:15:36,520 --> 00:15:39,194 - Her? - Ja, det var en ven. 140 00:15:39,280 --> 00:15:44,309 Jeg talte med en betjent, han lovede at sige til, når I vidste noget... 141 00:15:44,400 --> 00:15:48,837 - Jeg har ikke hørt noget i en uge. - Følg med mig. 142 00:15:50,480 --> 00:15:54,838 - Hvem er den savnede? - Hun hedder Tanja Schmidt. 143 00:15:54,920 --> 00:16:00,154 Jeg mødte hende i toget fra Tyskland og tog med hertil. 144 00:16:00,240 --> 00:16:04,438 - Bor hun her? - Hun skulle møde nogen... 145 00:16:04,520 --> 00:16:09,469 ...inden vi skulle nordpå nordover. 146 00:16:09,560 --> 00:16:14,031 Vi camperer i Sällvik, men hun kom ikke tilbage. 147 00:16:14,120 --> 00:16:18,398 Sagde hun, hvem hun skulle møde, eller hvad hun skulle? 148 00:16:18,480 --> 00:16:20,915 Nej. 149 00:16:21,000 --> 00:16:28,953 - Efterlod hun noget ved teltet? - Ja, alt. Sovepose, tøj. 150 00:16:29,040 --> 00:16:35,958 Jaså. Du skal se et foto af en pige, vi fandt for nylig. 151 00:16:36,040 --> 00:16:39,829 Ikke i live. Klarer du det? 152 00:16:49,920 --> 00:16:54,835 - Hvad skete der med hende? - Det ved vi ikke. 153 00:17:02,240 --> 00:17:05,915 For fanden! Du skræmmer livet af mig. 154 00:17:06,000 --> 00:17:10,233 To du imod en melding om en savnet tysk turist i forrige uge? 155 00:17:10,320 --> 00:17:13,597 Ja, det kan godt ske. Hvorfor det? 156 00:17:13,680 --> 00:17:18,834 For fanden, Ernst! Det var hende, vi fandt død i morges! 157 00:17:18,920 --> 00:17:22,800 Vi forsøger at lave seriøst politiarbejde her! 158 00:17:22,880 --> 00:17:27,397 Sådan en sag til, så vanker der en rapport. 159 00:17:33,800 --> 00:17:36,792 Forbandede vigtigper... 160 00:17:49,720 --> 00:17:55,636 - Er de her stadig? - Conny og Co? Vent,jeg ser efter. 161 00:17:57,800 --> 00:17:59,916 Hej, min pige. 162 00:18:00,000 --> 00:18:04,392 - Gå i bad,jeg klarer det. - Er du sikker? 163 00:18:04,480 --> 00:18:07,199 Du er den bedste...! 164 00:18:11,720 --> 00:18:14,712 - Jeg vil have is. - Det har vi ikke. 165 00:18:14,800 --> 00:18:19,749 - Så køb noget. - Nej, men vi har gode kager. 166 00:18:19,840 --> 00:18:23,879 - Nej, jeg vil have is. - Vi har jo ikke noget... 167 00:18:23,960 --> 00:18:28,033 Jeg vil have is-is-is-is! Gamle knark! Far! 168 00:18:28,120 --> 00:18:30,077 Far! 169 00:18:31,400 --> 00:18:36,110 Far, manden er dum. Jeg vil have is. 170 00:18:36,200 --> 00:18:40,512 Hej. og du har gjort Erica med rogn... 171 00:18:40,600 --> 00:18:42,716 - Hej. Brita. - Patrik. 172 00:18:42,800 --> 00:18:45,394 Victor her tester grænser. 173 00:18:45,480 --> 00:18:50,475 For ikke at hæmme hans udvikling lader vi ham selv finde grænserne - 174 00:18:50,560 --> 00:18:54,554 - mellem hans vilje og omverdenen. 175 00:18:54,640 --> 00:19:01,671 Du...? Du kan vel ikke skaffe noget is? 176 00:19:01,760 --> 00:19:08,314 Og så tænkte jeg... Det er sent. Tror du, vi kan overnatte her? 177 00:19:10,520 --> 00:19:14,150 - Ja da. - Alletiders. 178 00:19:17,880 --> 00:19:21,919 Nå, der er du. Far ringede og sagde, du kom. 179 00:19:22,000 --> 00:19:26,392 De har fundet en dræbt pige. Politiet forhører sig. 180 00:19:26,480 --> 00:19:30,075 Jeg er lige kommet. Bad han dig overvåge mig? 181 00:19:30,160 --> 00:19:35,189 Hvorfor er du så vred? Han er bare ængstelig for dig. 182 00:19:40,880 --> 00:19:45,158 Marita har maden parat. Kom, så spiser vi. 183 00:19:45,240 --> 00:19:49,598 Kan ikke du tale med far, så jeg kan gå til koncert? 184 00:19:49,680 --> 00:19:51,990 Vær nu sød. 185 00:20:04,720 --> 00:20:07,712 De sover endnu. 186 00:20:10,760 --> 00:20:14,674 Hvis jeg selv skal sige det, synes jeg, hun ligner mig mest. 187 00:20:14,760 --> 00:20:17,752 - Hun? - Ja. 188 00:20:17,840 --> 00:20:23,279 Du er misundelig. Vi laver en til, så kan han ligne dig. 189 00:20:35,760 --> 00:20:40,357 Jaså, ja... Der er ikke mere WC-papir. 190 00:20:40,440 --> 00:20:43,080 Okay. 191 00:20:45,240 --> 00:20:47,675 Jeg ordner det. 192 00:20:48,480 --> 00:20:51,074 Jeg kommer. 193 00:20:52,080 --> 00:20:57,598 Der er gang i den hos jer. Snart overhaler I Stockholm. 194 00:20:57,680 --> 00:20:59,796 Hvad har du fundet her? 195 00:20:59,880 --> 00:21:04,954 Obduktionen er ikke helt færdig, men vi har fundet sæd. 196 00:21:06,680 --> 00:21:10,071 Selvfølgelig leder vi i registeret, men sats ikke på det. 197 00:21:10,160 --> 00:21:15,712 - Hvad døde hun af? - Alle tre er kvalt. I får en fax. 198 00:21:15,800 --> 00:21:20,670 Det er ingen sympatisk person, dette her. 199 00:21:20,760 --> 00:21:27,951 Dødsårsagen var let at se, men det, han gjorde først, er underligt. 200 00:21:57,120 --> 00:22:03,310 Ben, fingre og tæer brækket 14 steder på Tanja. og de andre. 201 00:22:03,400 --> 00:22:09,316 Og vi ved, at de to er Siv og Mona, som forsvandt i 79. 202 00:22:09,400 --> 00:22:14,634 Siv blev sidst set kl. 02.00, hun cyklede hjem fra en fest. 203 00:22:14,720 --> 00:22:19,669 To uger senere forsvandt Mona, efter en løbetur midt på dagen. 204 00:22:19,760 --> 00:22:23,151 Ved vi, hvad Tanja skulle i Fjällbacka? 205 00:22:23,240 --> 00:22:25,311 Nej, men vidner så hende om dagen, alene. 206 00:22:25,400 --> 00:22:30,110 En syg stodder. Han venter i 20 år. 207 00:22:30,200 --> 00:22:36,196 Der var stor eftersøgning sidst, til de fik tips af Gabriel Hult. 208 00:22:36,280 --> 00:22:39,591 Han havde set Siv i sin brors bil den nat. 209 00:22:39,680 --> 00:22:40,476 Det gav ikke noget? 210 00:22:40,560 --> 00:22:45,157 Vi må tilføje, at Johannes havde taget broderens forlovede. 211 00:22:45,240 --> 00:22:46,469 De giftede sig endda. 212 00:22:46,560 --> 00:22:49,916 Nogle måneder senere hænger Johannes sig. 213 00:22:50,000 --> 00:22:56,349 Vent lidt... Hult? I slægt med småtyvene, Robert og Johan? 214 00:22:56,440 --> 00:23:02,994 Johannes er faderen. Robert fandt ham død, da var han kun 6 år. 215 00:23:03,760 --> 00:23:05,671 Hvad gør vi? 216 00:23:05,760 --> 00:23:08,434 Vi må vide mere om Tanja. 217 00:23:08,520 --> 00:23:11,876 Og så må vi tale med Sivs og Monas forældre. 218 00:23:11,960 --> 00:23:15,635 Bagefter ser vi, om det er værd at tale med Gabriel igen. 219 00:23:25,160 --> 00:23:27,834 Solveig...? 220 00:23:34,680 --> 00:23:39,436 - Vær venlig at gå, ellers... - Dine trusler bider ikke på mig mere. 221 00:23:39,520 --> 00:23:43,150 Se på mig, når jeg taler til dig! 222 00:23:43,240 --> 00:23:48,314 Du vidnede mod din egen bror. Du svor, du så pigen i hans bil. 223 00:23:48,400 --> 00:23:52,598 Men nu er det sket igen. Det er begyndt forfra! 224 00:23:52,680 --> 00:23:57,516 Hører du mig? De fandt en til, og de andre to! 225 00:23:57,600 --> 00:24:01,798 Du løj om din egen bror, du sendte ham i graven. 226 00:24:01,880 --> 00:24:06,431 Du bragte skam og vanære over familien og dine egne nevøer! 227 00:24:06,520 --> 00:24:10,229 - Jeg så, hvad jeg så. - Måske dræbte du dem selv. 228 00:24:10,320 --> 00:24:14,917 Gud ved, at du er pervers nok bag den skindhellige facade! 229 00:24:15,000 --> 00:24:17,913 Jeg husker nok, hvordan du kom løbende den første tid. 230 00:24:18,000 --> 00:24:23,598 Med pikken i en hånd, og din fars bibel i den anden! 231 00:24:23,680 --> 00:24:26,274 Hvad er det, du vil have? Penge? 232 00:24:26,360 --> 00:24:34,279 Jeg vil se dig brænde i helvede, Gabriel Hult...! 233 00:24:46,160 --> 00:24:48,436 Gå din vej! 234 00:25:02,080 --> 00:25:07,109 Jeg ved ikke, hvor tit vi har ringet. De parkerer jo, som de vil. 235 00:25:07,200 --> 00:25:11,671 Lars! Hallo! - Hæmorider 236 00:25:12,840 --> 00:25:17,755 Det gør mig ondt, men jeg kommer ikke pga. klagerne. 237 00:25:17,840 --> 00:25:22,994 Dit pigenavn var Gun Lantin, og du havde en datter, Siv? 238 00:25:27,760 --> 00:25:33,233 Hvad sker der? Hvornår får vi resterne efter stakkels Siv? 239 00:25:33,320 --> 00:25:38,269 Vi skal naturligvis sørge for en ordentlig begravelse. 240 00:25:38,360 --> 00:25:41,637 Vi kan byde på mad og kaffe nede på hotellet. 241 00:25:41,720 --> 00:25:44,872 Eller vi kan tage en treretters. 242 00:25:44,960 --> 00:25:50,114 Jeg stødte på fru Lagerberg, vi må jo mødes, sagde vi... 243 00:25:50,200 --> 00:25:55,115 De ting tager vi senere. Du skal fordøje det her. 244 00:25:55,200 --> 00:25:56,599 Kan du fortælle lidt om hende? 245 00:25:56,680 --> 00:26:01,834 Jeg ved, at det er hårdt, men vi skal have et overblik. 246 00:26:01,920 --> 00:26:06,153 - Ved du, om hun kendte Mona? - Nej, faktisk ikke. 247 00:26:06,240 --> 00:26:11,314 Hun var kun 17, da hun blev gravid med denne tysker. 248 00:26:11,400 --> 00:26:18,033 Så måtte hun afbryde studierne. Jeg kunne jo ikke passe pigen. 249 00:26:18,120 --> 00:26:20,999 Netop. Hvor er datteren i dag? 250 00:26:21,080 --> 00:26:23,230 - Død. - Død? 251 00:26:23,320 --> 00:26:27,359 I en bilulykke, da hun var fem. 252 00:26:27,440 --> 00:26:34,358 Da Siv forsvandt, stod jeg jo der. 253 00:26:34,440 --> 00:26:40,595 Jeg sendte pigen til faderen i Tyskland. Jeg ved, det er slemt. 254 00:26:42,320 --> 00:26:48,236 Jeg fik kun et brev. Jeg blev ikke engang inviteret til begravelsen. 255 00:26:48,320 --> 00:26:56,320 - Har du et billede af Siv? - Jeg tog ikke så mange dengang. 256 00:26:56,640 --> 00:27:00,395 Jeg ser, hvad jeg kan finde frem. 257 00:27:01,800 --> 00:27:05,634 Hun har også mange gode sider. 258 00:27:07,320 --> 00:27:09,311 Tak. 259 00:27:12,080 --> 00:27:14,674 Må jeg beholde det? 260 00:28:07,800 --> 00:28:09,632 Hej. 261 00:28:09,720 --> 00:28:12,758 Vi fandt ingen mad i huset, så vi spiste på Josefine. 262 00:28:12,840 --> 00:28:15,593 - Herligt. - Du skulle have været med. 263 00:28:15,680 --> 00:28:19,116 Ja... Tager I videre til Koster? 264 00:28:19,200 --> 00:28:25,515 Vi sad og så ud over havet... Vi må bare ud til en af øerne. 265 00:28:25,600 --> 00:28:29,798 - Når vi nu er her. - Har I ikke en båd? 266 00:28:29,880 --> 00:28:34,511 Jo, men jeg ved ikke, om Patrik vil låne den ud. 267 00:28:34,600 --> 00:28:37,797 - Det kan jeg godt forstå. - Forsikring og sådan. 268 00:28:37,880 --> 00:28:41,157 Jeg ville aldrig låne min ud. 269 00:28:41,240 --> 00:28:46,030 Men du...du kan jo sejle os ud til en ø. Et fint sted. 270 00:28:46,120 --> 00:28:50,478 Så ringer vi, når vi vil ind. Er det ikke et godt forslag? 271 00:28:50,560 --> 00:28:53,996 Vi er parate til at tage af sted. 272 00:28:55,560 --> 00:28:57,870 Johan! 273 00:28:58,880 --> 00:29:01,076 Johan! 274 00:29:01,160 --> 00:29:04,312 Hvorfor svarer du ikke? Mor har lavet middag. 275 00:29:04,400 --> 00:29:06,710 Robban... 276 00:29:06,800 --> 00:29:11,476 - Nu ser alle, at han er uskyldig. - Hvad mener du? 277 00:29:11,560 --> 00:29:14,154 Har du ikke hørt det? 278 00:29:14,240 --> 00:29:19,235 De fandt en myrdet pige, og de to, der forsvandt. 279 00:29:19,320 --> 00:29:23,075 Er du med? Ingen kan påstå, det var far. 280 00:29:23,160 --> 00:29:26,152 Laver du sjov med mig? Hvad, din djævel? 281 00:29:26,240 --> 00:29:29,358 Nej, det er sandt...! 282 00:29:39,040 --> 00:29:44,353 - Hvordan var han egentlig? - Jeg kan ikke huske det længere. 283 00:29:44,440 --> 00:29:49,879 Kun hvordan han så ud, da jeg fandt ham. 284 00:29:51,080 --> 00:29:55,597 Hver gang jeg lukker øjnene, ser jeg de billeder. 285 00:29:57,880 --> 00:30:01,350 Hvorfor hængte han sig? 286 00:30:01,440 --> 00:30:06,469 - Elskede han os ikke længere? - "Elskede os"...? Kællingesnak. 287 00:30:06,560 --> 00:30:10,110 Selvfølgelig elskede han os. 288 00:30:15,240 --> 00:30:21,156 Jeg forstår det ikke. De kan da ikke bare flytte ind? 289 00:30:22,520 --> 00:30:26,195 - Slægten er værst. - Vi skal jo have barn...! 290 00:30:26,280 --> 00:30:29,272 Havde jeg sagt nej den første nat, ville det her ikke været sket. 291 00:30:29,360 --> 00:30:34,275 - Jeg må snakke med dem. - Nej, Patrik. Jeg klarer det. 292 00:30:51,080 --> 00:30:52,753 Ja? 293 00:30:54,840 --> 00:30:57,400 Hvad sagde de? 294 00:30:57,480 --> 00:31:00,950 Spaghetti med kødsovs om en time. 295 00:31:01,040 --> 00:31:06,718 Begynd at hakke løg,jeg orker ikke at lave mad til et kompagni igen. 296 00:31:34,640 --> 00:31:38,156 Sådan, børn, nu er det sengetid. 297 00:31:40,680 --> 00:31:43,320 - Godnat. - Godnat. 298 00:31:43,400 --> 00:31:46,756 - Godnat. - Godnat, sov godt. 299 00:31:50,800 --> 00:31:52,757 Din far har det sikkert dårligt. 300 00:31:52,840 --> 00:31:56,754 Melde sin egen bror, og så er han uskyldig. 301 00:31:56,840 --> 00:32:02,836 - Tal ikke om ting, du ikke ved. - Der er ingen, der fortæller noget. 302 00:32:10,160 --> 00:32:15,678 Far så en af pigerne i Johannes' bil den nat, hun forsvandt. 303 00:32:15,760 --> 00:32:19,719 Hvorfor kørte han rundt midt om natten? 304 00:32:19,800 --> 00:32:25,239 Jeg var på sygehuset en tid, og han og farfar sov der på skift. 305 00:32:25,320 --> 00:32:29,678 - Måske gav han hende et lift. - Nej. 306 00:32:29,760 --> 00:32:34,550 Johannes sagde, han lå og sov. At han ikke havde set hende. 307 00:32:34,640 --> 00:32:39,191 - Hvad sagde farfar? Blev han vred? - Ja, det kan du roligt sige. 308 00:32:39,280 --> 00:32:44,275 Så vred, at han ville gøre Robert arveløs og give Johannes det hele. 309 00:32:44,360 --> 00:32:47,193 Men før han nåede det, døde Johannes. 310 00:32:47,280 --> 00:32:52,070 Havde han levet i dag, havde jeg boet ned i huset. 311 00:32:52,160 --> 00:32:57,360 - Det siger alle. - Jaså? Hvem? 312 00:32:57,440 --> 00:33:04,870 - Hvorfor var farfar imod Johannes? - Det er en lang historie. 313 00:33:04,960 --> 00:33:08,840 Det begyndte med, at farmor døde, da hun fik Johannes. 314 00:33:08,920 --> 00:33:13,790 Og så rejste sønnerne rundt med farfar. 315 00:33:13,880 --> 00:33:18,272 Han forstod tidligt, at begge havde evnen til at helbrede. 316 00:33:18,360 --> 00:33:25,551 Gudstjenesterne sluttede med, at far og Johannes helbredte syge. 317 00:33:25,640 --> 00:33:29,873 - Er det sandt? Kan han det stadig? - Nej, det tvivler jeg på. 318 00:33:29,960 --> 00:33:35,876 Nej, den evnen mister man i puberteten. Som regel. 319 00:33:35,960 --> 00:33:40,238 Det var i hvert fald, hvad farfar sagde. 320 00:33:41,600 --> 00:33:48,438 Men farfar gav begge penge, da de blev store. 321 00:33:48,520 --> 00:33:53,674 Johannes brugte sine, så farfar strøg ham af testamentet. 322 00:33:55,600 --> 00:33:57,955 Det er et cirkus, er det. 323 00:33:58,040 --> 00:34:02,796 Men vis din far mere respekt. Han fortjener det faktisk. 324 00:34:02,880 --> 00:34:08,193 - Han vil dig det jo bare godt. - Ja... Det vil han vel. 325 00:34:53,920 --> 00:35:01,236 Det er Gabriel Hults telefonsvarer. Indtal en besked efter tonen. 326 00:35:09,960 --> 00:35:14,750 Jeg var alene i går, min mand er meget på rejse. 327 00:35:14,840 --> 00:35:20,392 Jeg ved, det lyder dumt, men jeg er mørkeræd. 328 00:35:20,480 --> 00:35:25,793 - Ved I, hvem det kan have været? - Det plager folk, at vi bor sådan. 329 00:35:25,880 --> 00:35:28,872 Almindelig misundelse. 330 00:35:28,960 --> 00:35:32,840 Sikkert en fyldebøtte, en drengestreg. 331 00:35:32,920 --> 00:35:38,040 Uvæsentligt. Men min kone insisterede på at ringe til politiet. 332 00:35:38,120 --> 00:35:42,432 Jeg synes, I skal spørge min mands nevøer, hvor de var i går. 333 00:35:43,680 --> 00:35:44,715 Du ved lige så godt som jeg, hvem... 334 00:35:44,800 --> 00:35:48,191 - Vi var jo enige om... - Du var enig. 335 00:35:48,280 --> 00:35:54,470 - Så du dem? - Nej. Men jeg sværger, det er dem. 336 00:35:54,560 --> 00:36:01,432 Moderen, Solveig, var her tidligere og lavede en scene. 337 00:36:01,520 --> 00:36:05,753 Drengene er ballademagere, men det ved I vel. 338 00:36:05,840 --> 00:36:10,277 - Hvem ejer køllerne? - Min mand. 339 00:36:10,360 --> 00:36:13,352 Hvad er dit handikap? 340 00:36:13,440 --> 00:36:18,196 - Hvad ville Solveig? - Det er en lang historie. 341 00:36:18,280 --> 00:36:25,118 - Ja. Du anmeldte din bror. - Ja, det gjorde jeg. 342 00:36:25,200 --> 00:36:29,034 Og jeg ville gøre det igen. Det var ham,jeg så med pigen. 343 00:36:29,120 --> 00:36:35,196 Jeg kom fra Uddevalla sygehus, hvor Jacob lå alvorligt syg. Leukæmi. 344 00:36:35,280 --> 00:36:38,830 Da jeg kørte hjem, mødte jeg min brors bil. 345 00:36:38,920 --> 00:36:41,833 Jeg så ekstra godt efter, og da så jeg pigen. 346 00:36:41,920 --> 00:36:46,835 Hun sad op ad skulderen, som om hun sov. 347 00:36:46,920 --> 00:36:50,675 - Hvordan vidste du, det var Siv? - Det gjorde jeg ikke. 348 00:36:50,760 --> 00:36:54,754 Men jeg genkendte hende, da jeg så billedet i avisen. 349 00:36:54,840 --> 00:37:02,840 Jeg fortalte politiet, hvad jeg så. Jeg anklagede ham ikke for mord. 350 00:37:03,120 --> 00:37:07,318 - Hvad tror du? - Ingenting. Fakta er nok. 351 00:37:07,400 --> 00:37:13,396 Du kender jo din bror. Var han i stand til at dræbe? 352 00:37:13,480 --> 00:37:17,997 Har det noget at sige, efter det, der er sket nu? 353 00:37:22,960 --> 00:37:26,715 - Hvad tror du? - Hvad skal jeg sige? 354 00:37:26,800 --> 00:37:30,555 Hvilket alternativ er værst? 355 00:37:30,640 --> 00:37:34,599 Enten en morder, der har dræbt tre piger i løbet af 30 år, - 356 00:37:34,680 --> 00:37:39,470 - eller at Johannes dræbte Siv og Mona,- 357 00:37:39,560 --> 00:37:43,349 - og nå har vi en, der kopierer ham. 358 00:37:44,560 --> 00:37:48,394 - Vi må checke fængselsregistret. - Hvorfor det? 359 00:37:48,480 --> 00:37:54,476 Hvis nogen har siddet inde mellem mordet på Siv og Mona,- 360 00:37:54,560 --> 00:37:58,952 - og så den tyske pige. Det forklarer pausen. 361 00:38:01,320 --> 00:38:03,880 Den var god. 362 00:38:11,720 --> 00:38:15,031 Johan? Strømerne er her. 363 00:38:18,960 --> 00:38:21,713 Skal I rode herinde, vil jeg se papirer. 364 00:38:21,800 --> 00:38:26,636 Det er sikkert besværet værd, men det er ikke det, vi skal. 365 00:38:26,720 --> 00:38:30,429 Vi vil tale med dig og din bror. 366 00:38:30,520 --> 00:38:33,512 Hej, Solveig. 367 00:38:35,800 --> 00:38:38,872 - Hvad er der nu? - Hvad lavede I i går aftes? 368 00:38:38,960 --> 00:38:41,156 Ikke noget særligt. 369 00:38:42,600 --> 00:38:45,752 Ivar ikke på godset og smed nogle sten ind? 370 00:38:45,840 --> 00:38:51,392 Hvorfor skulle vi det? Vi var her i går. Ikke sandt, mor? 371 00:38:51,480 --> 00:38:56,270 Jo. De var her begge to. Vi sad og så tv. 372 00:38:56,360 --> 00:39:02,675 Så nogen har knust ruder der? Så fik de vel tæv. 373 00:39:02,760 --> 00:39:07,072 De var hjemme i går, begge to. 374 00:39:07,160 --> 00:39:11,836 Vi havde faktisk en hyggelig familieaften. 375 00:39:11,920 --> 00:39:17,074 Som da Gabriel så Johannes med pigen, der så forsvandt? 376 00:39:17,160 --> 00:39:23,270 - En hyggelig familieaften? - Hvad fanden mener du? 377 00:39:24,880 --> 00:39:28,236 Du var inde på godset, Solveig? 378 00:39:28,320 --> 00:39:31,233 Er det nu forbudt at besøge sin familie? 379 00:39:31,320 --> 00:39:36,793 Eller tror du, at jeg knuste ruderne? 380 00:39:36,880 --> 00:39:41,351 Det var ingen høflighedsvisit. Der faldt hårde ord. 381 00:39:41,440 --> 00:39:44,432 - Har du noget at sige om det? - Ja, det har jeg. 382 00:39:44,520 --> 00:39:51,313 At politiet ikke har andet at lave end at genere folk pga. glasskår! 383 00:39:53,120 --> 00:39:55,270 Vi ses. 384 00:40:03,080 --> 00:40:05,833 Jeg hørte om ruderne. Du skulle have ringet. 385 00:40:05,920 --> 00:40:09,356 Jeg ville ikke ulejlige dig. Du ved, hvordan det er. 386 00:40:09,440 --> 00:40:12,193 Det er svært at lære gamle hunde nye tricks. 387 00:40:12,280 --> 00:40:15,671 Stop nu, mor. Du er kun en lille pige. 388 00:40:15,760 --> 00:40:21,711 Nu har politiet snakket med de to, så får vi vel fred lidt. 389 00:40:21,800 --> 00:40:26,112 Godt, du kom. Vi skal se på Stiftelsens regnskab. 390 00:40:26,200 --> 00:40:31,912 Ja,jeg vil op på farfars værelse. Jeg har ikke været der længe. 391 00:40:32,000 --> 00:40:34,992 Bliv der ikke for længe. 392 00:41:41,280 --> 00:41:45,877 Der kan man se. Punktlig som sædvanlig. 393 00:41:45,960 --> 00:41:49,590 Lad mig aflevere det nu, jeg har lidt travlt. 394 00:41:49,680 --> 00:41:53,150 Nej, du kender Spillereglerne. 395 00:41:53,240 --> 00:41:57,120 Først kaffe, så betalingen. 396 00:41:59,560 --> 00:42:07,560 Det ville være meget ufint ikke at byde på noget, når jeg får fint besøg 397 00:42:14,600 --> 00:42:16,796 Sådan. 398 00:42:18,160 --> 00:42:22,040 Har vi det ikke hyggeligt? 399 00:42:22,120 --> 00:42:29,800 Her sidder vi, som to gamle veninder. Ikke sandt? 400 00:42:32,800 --> 00:42:37,033 Ved du, hvad der bekymrer mig? Se på mig. 401 00:42:37,120 --> 00:42:41,114 At du pudser politiet på drengene. Jeg troede, vi havde en aftale. 402 00:42:41,200 --> 00:42:48,391 Ifølge politiet sagde du, de knuste dine ruder. Hvad må jeg ikke tro? 403 00:42:50,280 --> 00:42:53,910 Jeg tror, du skylder mig en undskyldning. 404 00:42:55,960 --> 00:43:02,195 Synes du ikke det? Drengene var nemlig her hele aftenen. 405 00:43:03,840 --> 00:43:07,231 Nå? Jeg venter. 406 00:43:08,400 --> 00:43:10,073 Undskyld. 407 00:43:10,160 --> 00:43:13,949 Undskyld,jeg hørte dig ikke. 408 00:43:14,880 --> 00:43:18,919 Om forladelse. Jeg må have taget fejl. 409 00:43:19,000 --> 00:43:21,958 Så er det ude af verden. Var det så slemt? 410 00:43:22,040 --> 00:43:25,510 Skal vi tage det andet også? 411 00:43:32,800 --> 00:43:36,634 Det stemmer. Som sædvanlig. 412 00:43:36,720 --> 00:43:39,951 Jeg må sige, at du har orden i tingene! 413 00:43:40,040 --> 00:43:44,193 Altid hyggeligt! Vi ses i næste måned. 414 00:43:53,760 --> 00:43:56,593 Du har ikke været her længe, vel? 415 00:43:56,680 --> 00:43:59,832 Vi flyttede, da jeg var fem. 416 00:43:59,920 --> 00:44:03,117 Kom. Mit værelse er her. 417 00:44:19,720 --> 00:44:21,950 Der er ikke noget at hugge. 418 00:44:24,440 --> 00:44:27,831 - Hvad mener du? - Jeg laver sjov. Kom. 419 00:44:29,160 --> 00:44:32,869 Vi boede her længe før din bror. 420 00:44:32,960 --> 00:44:37,238 Uden din pokkers far, ville vi stadig bo, så hold dig kæft! 421 00:44:37,320 --> 00:44:40,392 Det er ikke fars skyld, at Johannes soldede pengene op... 422 00:44:40,480 --> 00:44:44,633 - ...og så tog livet afsig. - Det er det da. 423 00:44:44,720 --> 00:44:47,758 Gabriel var misundelig. Mor har fortalt det hele. 424 00:44:47,840 --> 00:44:51,196 Din ækle mor ville bare malke far for penge. 425 00:44:51,280 --> 00:44:57,629 Da det ikke gik, tog hun din far. Ved du, hvad man kalder sådan en? 426 00:44:57,720 --> 00:45:01,475 En luder. Hører du? En luder! 427 00:45:03,680 --> 00:45:06,638 Skrid dog, skide taber! 428 00:45:08,720 --> 00:45:11,553 Fanden i helvede...! 429 00:45:16,680 --> 00:45:18,830 Det er ækelt. Jeg hader den slags mad. 430 00:45:18,920 --> 00:45:22,709 - Synd, men det er det, vi har. - Jeg vil have noget andet. 431 00:45:22,800 --> 00:45:28,955 - Spis makaroni med ketchup. - Jeg vil have noget andet. 432 00:45:29,760 --> 00:45:34,311 - Mor...! - Erica, har du noget andet? 433 00:45:34,400 --> 00:45:38,394 Vi har ikke andet. Spis det der, andet får du ikke. 434 00:45:39,120 --> 00:45:44,672 Nu er du urimelig. Vil Lisa have noget andet, skal hun da have det. 435 00:45:44,760 --> 00:45:50,278 Hun er et individ, der må sige, hvad hun vil, som du og jeg. 436 00:45:50,360 --> 00:45:56,436 Hvad siger du, når du får mad, du ikke synes om? Tager du bare imod? 437 00:46:02,880 --> 00:46:04,996 Det var sjovt. 438 00:46:06,360 --> 00:46:11,275 1: Der var samme jord på Tanja, tæppet og skeletterne, - 439 00:46:11,360 --> 00:46:15,513 - så på et tidspunkt har de været på samme sted. 440 00:46:15,600 --> 00:46:20,754 2: De fandt gødning, af et meget sjældent mærke. 441 00:46:20,840 --> 00:46:25,471 Kan du ringe rundt og få en liste over folk, der har købt det? 442 00:46:25,560 --> 00:46:31,033 - Har de noget dna fra Tanja? - Nej, der er kø... Voldtægter. 443 00:46:32,120 --> 00:46:39,277 En er i byen, en er med rogn. og så siger han,jeg ikke passer mit job. 444 00:46:39,360 --> 00:46:41,829 Amatørnisser. 445 00:46:41,920 --> 00:46:47,871 Nej, de er heldige at have os, ellers blev der ikke gjort noget her. 446 00:46:47,960 --> 00:46:52,352 Checkede du indbruddet i Larsons garage? 447 00:46:52,440 --> 00:46:59,198 Hvornår skulle jeg have gjort det? Jeg har stemt dørklokker siden i fredags. 448 00:47:00,080 --> 00:47:00,956 Hej. 449 00:47:01,040 --> 00:47:07,275 - Så nu er jeg familiens sorte får. - Nej, du er et geni! 450 00:47:07,360 --> 00:47:11,672 Nu får vi måske fred helt frem til Sankthans. 451 00:47:11,760 --> 00:47:16,675 Jeg må løbe. Tag en jerntablet og skriv flittig. Kys. 452 00:47:16,760 --> 00:47:21,630 Familien Möller er her og vil melde datteren savnet. 453 00:47:21,720 --> 00:47:24,599 Hej. Patrik Hedström. 454 00:47:24,680 --> 00:47:28,514 Hej. Bo Möller, og min kone Kerstin. 455 00:47:31,920 --> 00:47:36,915 Altså, vores datter Jenny kom ikke hjem i går aftes. 456 00:47:37,000 --> 00:47:42,712 Vi camperer på Grebbestad. Jenny skulle til Fjällbacka med venner. 457 00:47:42,800 --> 00:47:46,031 De skulle i byen, og være hjemme kl. 1.00. 458 00:47:46,120 --> 00:47:50,432 - Hvor gammel er Jenny? - 17, snart 18. 459 00:47:50,520 --> 00:47:55,356 De havde sørget for kørsel hjem, og de tog bussen herind. 460 00:47:55,440 --> 00:47:59,991 Da hun ikke kom hjem, blev vi urolige og ringede til de andre. 461 00:48:00,080 --> 00:48:04,119 De fortalte, at hun ikke engang var taget med bussen. 462 00:48:04,200 --> 00:48:09,479 De andre troede, hun ikke ville med alligevel. 463 00:48:09,560 --> 00:48:14,839 - Hvornår var det? - I nat, ved 2-tiden. 464 00:48:14,920 --> 00:48:18,231 Da forstod vi, at der må være sket noget. 465 00:48:18,320 --> 00:48:23,679 Hun er vores eneste barn og ville aldrig gøre sådan mod os. 466 00:48:23,760 --> 00:48:30,473 - Så læste vi om Kungsklyftan... - Nu skal vi ikke forhaste os. 467 00:48:30,560 --> 00:48:33,712 Har l et foto af Jenny? 468 00:48:39,640 --> 00:48:43,156 Køn pige. l må være stolte af hende. 469 00:48:43,240 --> 00:48:47,518 Tager I det her alvorligt? Vi hørte, at man venter et døgn. 470 00:48:47,600 --> 00:48:52,720 I amerikanske film er det sådan. Tingene løser sig ofte længe før. 471 00:48:52,800 --> 00:48:56,316 Det ligner måske ikke Jenny, men det er, hvad der sker. 472 00:48:56,400 --> 00:49:03,238 De møder nogen, glemmer tiden, glemmer at give besked... 473 00:49:05,480 --> 00:49:08,757 Har I navnene på hendes venner? 474 00:49:22,280 --> 00:49:25,671 Hej. Patrik Hedström, politiet. Det gælder Jenny. 475 00:49:25,760 --> 00:49:28,559 Ja,jeg hørte om det. Lad mig hente min kone, hun... 476 00:49:28,640 --> 00:49:32,918 Nej, det er ikke nødvendigt. Det er Melanie, vi vil tale med. 477 00:49:33,000 --> 00:49:36,118 - Må vi komme indenfor? - Ja. 478 00:49:37,240 --> 00:49:39,800 Så I aftalte at mødes ved bussen? 479 00:49:39,880 --> 00:49:43,953 Ja, og nogle andre skulle støde til senere. 480 00:49:44,040 --> 00:49:47,271 - Vi skulle være ude lidt. - Men Jenny kom ikke. 481 00:49:47,360 --> 00:49:51,149 Nej, det var skideunderligt, men... 482 00:49:51,240 --> 00:49:55,279 Jeg blev ikke ligefrem skuffet, for jeg fik fyren for mig selv. 483 00:49:55,360 --> 00:49:56,919 Melanie...! 484 00:49:57,000 --> 00:50:00,630 Jeg kan ikke gøre for, at jeg synes, hun er kedelig. 485 00:50:00,720 --> 00:50:02,870 Det er ikke min skyld, at hun er forsvundet. 486 00:50:02,960 --> 00:50:05,236 Kendte hun andre her? 487 00:50:05,320 --> 00:50:09,996 En eller anden nørd, hun har kendt, siden de var små. 488 00:50:10,080 --> 00:50:12,515 Hvor finder vi ham? 489 00:50:12,600 --> 00:50:15,752 Hans forældre har husvogn to pladser herfra. 490 00:50:15,840 --> 00:50:20,038 Ved birkene der. Det røde og hvide telt. 491 00:50:25,560 --> 00:50:28,234 Er du Per? 492 00:50:28,320 --> 00:50:30,470 Mor'n. 493 00:50:30,560 --> 00:50:33,871 Bare sig, det er min skyld. 494 00:50:36,120 --> 00:50:38,077 Hvad mener du? 495 00:50:38,160 --> 00:50:40,629 Det er min skyld, at hun ikke nåede bussen. 496 00:50:40,720 --> 00:50:44,236 Vi har mødtes her hver sommer og altid haft det sjovt, men... 497 00:50:44,320 --> 00:50:47,756 ...så mødte hun aben Melanie. 498 00:50:49,360 --> 00:50:52,751 Før kunne vi snakke om alt. om vigtige ting. 499 00:50:52,840 --> 00:50:56,674 Nu er det kun Melanie dit og Melanie dat, og makeup og fis. 500 00:50:56,760 --> 00:51:00,515 Piger bliver sådan, det går over. Hvorfor var det din skyld? 501 00:51:00,600 --> 00:51:03,592 Da hun skulle gå, skændtes vi. 502 00:51:03,680 --> 00:51:09,870 Jeg var træt af, hun ikke ville have, at Melanie vidste besked om os. 503 00:51:09,960 --> 00:51:13,476 Som om hun var flov over mig. 504 00:51:13,560 --> 00:51:18,396 Jeg stoppede hende på vej ud og sagde, hvordan jeg havde det. 505 00:51:18,480 --> 00:51:21,120 Hun blev ked af det. 506 00:51:23,600 --> 00:51:27,389 Så nåede hun ikke bussen og sagde, hun ville hike. 507 00:51:27,480 --> 00:51:32,270 - Hike? - Ja. Så derfor er det min skyld. 508 00:51:32,360 --> 00:51:36,149 Havde jeg ikke beklaget mig, ville hun have nået bussen. 509 00:51:36,240 --> 00:51:38,834 Vi finder hende. 510 00:52:00,120 --> 00:52:02,157 Patrik? 511 00:52:02,240 --> 00:52:06,598 Fax fra tysk politi. De har fundet Tanjas far, i Østrig. 512 00:52:06,680 --> 00:52:09,149 Fint. Ringer du til dem med det samme? 513 00:52:09,240 --> 00:52:12,517 - Ellers noget? - Ikke en kæft her...! 514 00:52:12,600 --> 00:52:18,118 - Bør du ikke være hjemme? - og du bør skifte undertøj! Kom! 515 00:52:29,800 --> 00:52:33,395 Vi har ikke noget. Ikke en skid. 516 00:52:33,480 --> 00:52:36,154 Vi har fulgt op på sporene, men uden held. 517 00:52:36,240 --> 00:52:39,710 - Og pressen? - Rolig, foreløbig... 518 00:52:39,800 --> 00:52:43,270 Foreløbig! Det holder ikke. Jeg fik den telefon! 519 00:52:43,360 --> 00:52:45,476 Hele kommunen sidder og skælver! 520 00:52:45,560 --> 00:52:49,952 Sæsonen begynder snart! Campingpladser og hoteller! 521 00:52:50,040 --> 00:52:53,715 Folk må ikke bare forsvinde! Vi skal finde den pige nu! 522 00:52:53,800 --> 00:52:58,078 - Vi gør alt, hvad vi kan! - Men det holder ikke! 523 00:53:00,880 --> 00:53:04,760 Denne sag er mit ansvar, husk det. 524 00:53:04,840 --> 00:53:08,959 To ting viser vi døren, så længe jeg er chef: 525 00:53:09,040 --> 00:53:13,955 Tyskere, nudister og rejseholdet. Forstået?! 526 00:53:14,040 --> 00:53:17,556 Forstået, spørger jeg?!!! 527 00:53:17,640 --> 00:53:20,439 Jeg synes, du skal overtage efterforskningen. 528 00:53:20,520 --> 00:53:25,720 Hvordan fanden kan jeg det, med foden i gips?! 529 00:53:30,840 --> 00:53:33,878 Martin, fik du fat i Tanjas far? 530 00:53:33,960 --> 00:53:37,476 - Han er nok på arbejde... - Gør det nu. Gösta? 531 00:53:37,560 --> 00:53:40,154 - Nyt om den savnede pige? - Ingenting. 532 00:53:40,240 --> 00:53:43,471 Tag til campingpladsen og spørg. Nogen må have set noget. 533 00:53:43,560 --> 00:53:48,999 Rigtigt, sæt dem i sving. Jeg tager på hotellet og spiser. 534 00:53:49,080 --> 00:53:53,631 Det synes jeg fandeme, jeg har fortjent. Hejsa. 535 00:53:57,200 --> 00:53:59,396 Undskyld. 536 00:54:01,320 --> 00:54:04,472 Det var ikke meningen. 537 00:54:04,560 --> 00:54:07,632 Jeg sagde meget dumt. 538 00:54:08,800 --> 00:54:12,839 - Jeg blev bare så vred. - Det er okay. 539 00:54:14,840 --> 00:54:18,879 Jeg ved heller ikke, hvad der gik af mig. 540 00:54:20,160 --> 00:54:24,074 Det var bare så svært at komme derind igen. 541 00:54:24,160 --> 00:54:26,879 Det forstår jeg nu. 542 00:54:32,040 --> 00:54:35,635 Det handler ikke så meget om dig. 543 00:54:47,000 --> 00:54:49,071 - Slip! - Vær god mod mig. 544 00:54:49,160 --> 00:54:52,551 Vær god mod mig, ellers fortæller jeg om den pige,jeg så. 545 00:54:52,640 --> 00:54:55,234 Du er jo skør. Slip mig. 546 00:54:55,320 --> 00:54:58,756 Du lovede det. Far myrder mig, hvis han hører, at jeg var der. 547 00:54:58,840 --> 00:55:02,959 Du ved, hvad folk siger. Et løfte fra en Hult er ikke meget værd. 548 00:55:03,040 --> 00:55:07,557 Og du forstår ikke, hvordan Gabriel kunne lukke munden på Johannes? 549 00:55:07,640 --> 00:55:11,520 - Kan du gøre det samme? Slip! - Hvorfor ikke? 550 00:55:13,080 --> 00:55:17,438 Så du må hellere være god mod mig... Elskede. 551 00:55:17,960 --> 00:55:21,954 - Jeg har talt med Tanjas far. - Og...? 552 00:55:22,040 --> 00:55:27,592 Jeg tror, vi har et gennembrud. Tanja er Siv Lantins datter. 553 00:55:27,680 --> 00:55:30,991 Umuligt, hun er jo død. Jeg talte med moderen for nylig. 554 00:55:31,080 --> 00:55:33,151 Ja, men det er hun ikke. 555 00:55:33,240 --> 00:55:35,516 Patrik! 556 00:55:35,920 --> 00:55:39,436 Et anonymt tip om en jordkælder. 557 00:55:39,520 --> 00:55:42,956 Ring efter forstærkning. Vi tager afsted nu. 558 00:56:29,320 --> 00:56:32,392 Politiet! Stå stille! 559 00:56:49,760 --> 00:56:53,276 Det er en hel elektronikbutik derinde. 560 00:58:31,200 --> 00:58:35,034 Der er to Skeletter til her, under liget. 561 00:58:35,120 --> 00:58:39,557 To kvinder fra Fjällbacka forsvandt sidst i 70'erne. 562 00:58:39,640 --> 00:58:46,558 Siv Lantin, kun 19 år gammel, og Mona Thernblad, 18 år. 563 00:58:46,640 --> 00:58:51,396 Alle tre blev kvalt. Dødsårsagen var let at se. 564 00:58:51,480 --> 00:58:55,519 Men det, han gjorde først, er underligt. 565 00:58:55,600 --> 00:59:00,470 Du vidnede mod din egen bror. Du svor, du så pigen i hans bil. 566 00:59:00,560 --> 00:59:04,519 Men nu er det sket igen. Det er begyndt forfra! 567 00:59:04,600 --> 00:59:07,479 Hører du mig? De har fundet en til! 568 00:59:07,560 --> 00:59:12,236 Far ringede og sagde, du kom. De har fundet en dræbt pige. 569 00:59:12,320 --> 00:59:17,030 Spørg hans nevøer Robert og Johan Hult, hvor de var i går. 570 00:59:17,120 --> 00:59:17,996 Hvad nu? 571 00:59:18,080 --> 00:59:21,118 Möllers vil melde datteren savnet. 572 00:59:21,200 --> 00:59:23,589 Køn pige. l må være stolte af hende. 573 00:59:23,680 --> 00:59:27,639 Tager I det her alvorligt? Vi hørte, man venter et døgn. 574 00:59:27,720 --> 00:59:31,918 Folk må ikke bare forsvinde! Vi skal finde den pige nu! 575 00:59:32,000 --> 00:59:36,278 - Vi gør alt, hvad vi kan! - Men det holder ikke! 576 00:59:36,360 --> 00:59:39,318 Politiet! Stå stille! 577 00:59:44,400 --> 00:59:48,189 Det er en hel elektronikbutik derinde. 578 00:59:53,800 --> 00:59:58,749 Prædikanten 579 01:00:35,720 --> 01:00:38,951 Det er tredje dagen nu. 580 01:00:39,040 --> 01:00:42,749 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 581 01:00:42,840 --> 01:00:45,719 Følg din intuition. 582 01:00:47,080 --> 01:00:50,755 Kan nogen finde hende, er det dig. 583 01:00:52,080 --> 01:00:56,517 Vi beder publikum om hjælp. Mener nogen at have set hende, - 584 01:00:56,600 --> 01:01:01,436 - så kontakt os med tips. Spørgsmål...? Ja? 585 01:01:01,520 --> 01:01:04,558 - Har I nogen mistænkte? - Ingen kommentar. 586 01:01:04,640 --> 01:01:07,280 - Som betyder...? - Slå det op derhjemme. 587 01:01:07,360 --> 01:01:11,274 - Og ham, I pågreb i går? - Ingen kommentar. 588 01:01:11,360 --> 01:01:15,194 Hænger Jenny og de to andre savnede piger sammen? 589 01:01:15,280 --> 01:01:18,989 - Det kan ikke udelukkes. - Hvad med de tidligere ofre? 590 01:01:19,080 --> 01:01:23,756 Er der forbindelse mellem Tanja og de to fra 70'erne? 591 01:01:23,840 --> 01:01:28,232 Ja, men pga. efterforskningen kan vi ikke sige mere. 592 01:01:28,320 --> 01:01:32,439 I må nøjes med det. Flere? 593 01:01:32,520 --> 01:01:38,118 Turisterne kan svigte Fjällbacka. Er frygten begrundet? 594 01:01:38,200 --> 01:01:41,079 Vi gør alt, hvad vi kan, for at opklare det hurtigst muligt. 595 01:01:41,160 --> 01:01:46,109 - Du svarede ikke. Ja eller nej? - Er du døv? Du hørte ham. 596 01:01:46,960 --> 01:01:48,439 Ikke? Næste. 597 01:01:48,520 --> 01:01:52,559 Er det sandt, at du gled i en bananskræl? 598 01:01:53,640 --> 01:01:59,477 Vi gør alt, vi kan, i sagen, med fokus på at finde Jenny. 599 01:01:59,560 --> 01:02:04,031 Et sidste spørgsmål. Går I ud fra, at Jenny stadig er i live? 600 01:02:04,120 --> 01:02:08,796 - Hvad sagde du...? - Bananskræl. Gled du i en? 601 01:02:08,880 --> 01:02:14,353 Vedkommer det sagen, eller dig, eller dine skide skriverier? 602 01:02:54,400 --> 01:02:58,598 - Du kan gå nå. - Jeg finder selv ud. 603 01:02:58,680 --> 01:03:03,914 Forhøret gav ikke noget, heller ikke huset. Vi har ingenting på dem. 604 01:03:04,000 --> 01:03:08,437 Fandens! Der er jo tyvekoster for 100.000. 605 01:03:08,520 --> 01:03:13,390 Ja, men det er ikke vores bord, vi skal finde Jenny. 606 01:03:14,880 --> 01:03:18,396 Der er noget med Hult-knægten. 607 01:03:19,800 --> 01:03:24,590 Faderen var mistænkt, og onklen fastholder, at det var ham, han så. 608 01:03:24,680 --> 01:03:27,593 Men Robert og Johan var kun børn dengang. 609 01:03:27,680 --> 01:03:32,800 - Hvad så nu? - Begynd forfra. Tanja Schmidt. 610 01:03:33,960 --> 01:03:37,032 Jeg fandt gødningsproducenten, han checker kundelisten. 611 01:03:37,120 --> 01:03:39,350 Alletiders. 612 01:03:42,560 --> 01:03:46,110 Mener I, at mit barnebarn har været i Iive hele tiden? 613 01:03:46,200 --> 01:03:50,080 Det virker sådan. Tanjas far siger, han holdt det hemmeligt - 614 01:03:50,160 --> 01:03:54,472 -fordi du krævede bidrag for den tid, du tog dig af pigen. 615 01:03:54,560 --> 01:03:58,554 Forbandet løgn. Det er løgn! 616 01:03:58,640 --> 01:04:00,950 - Fald nu ned, min ven. - Slip! 617 01:04:01,040 --> 01:04:08,595 Først lyver han om pigen, så siger han, at det er min skyld...! 618 01:04:08,680 --> 01:04:13,993 - Vi kan kun beklage. - Så hun ville møde os? 619 01:04:14,080 --> 01:04:17,710 Ja, sikkert for at høre mere om sin mor. 620 01:04:17,800 --> 01:04:22,397 Så endte hun også i kløften? Det kan ikke være tilfældigt. 621 01:04:22,480 --> 01:04:26,439 Det ved vi ikke. Vi forsøger at finde ud af, hvad hun vidste. 622 01:04:26,520 --> 01:04:29,592 Vi ved ikke mere end de breve, hun sendte. 623 01:04:29,680 --> 01:04:35,392 Hvilken slags mand gør den slags imod mig? Først Siv, så lille Tanja. 624 01:04:37,480 --> 01:04:40,836 Måske er han også ude efter mig...! 625 01:04:40,920 --> 01:04:44,072 - Herregud...! - Så, så... 626 01:04:44,960 --> 01:04:49,909 Vi må gennemgå alle vidneudsagn. Campingplads, taxier, kiosker. 627 01:04:50,000 --> 01:04:55,279 Hvis pigerne blaffede med morderen, må nogen jo have set dem. 628 01:04:55,360 --> 01:04:58,034 Den eneste, vi kan udelukke, er vel Johannes Hult. 629 01:04:58,120 --> 01:05:01,476 - Hvorfor? - Han hængte sig jo i 79. 630 01:05:01,560 --> 01:05:07,192 - Hvordan ved du det? - Kom nu. Det her er Fjällbacka. 631 01:05:07,280 --> 01:05:11,751 Jeg ved, det virker usandsynligt, men sæt nu politiet kom for tæt på. 632 01:05:11,840 --> 01:05:17,119 Tænk hvis han valgte at forsvinde. Han havde penge og indflydelse. 633 01:05:17,200 --> 01:05:21,592 Men sønnen fandt ham. Hvordan får du en 6-årig til at lyve om det? 634 01:05:21,680 --> 01:05:25,435 Der er kun en måde at finde ud af det på. 635 01:05:29,840 --> 01:05:34,232 - Hej, det er mig. Sov du? - Du laver sjov. 636 01:05:34,320 --> 01:05:37,392 Jeg skal være færdig med bogen, inden babyen kommer. 637 01:05:37,480 --> 01:05:41,792 Du burde sove lidt. Det bliver der ikke meget af i nogle år. 638 01:05:41,880 --> 01:05:47,478 Bogen om Alex sælger, så forlaget skynder på mig. 639 01:05:47,560 --> 01:05:50,871 - Ellers noget nyt under solen? - Nej. 640 01:05:50,960 --> 01:05:58,310 Jeg har aldrig haft det så godt. Patrik er helt... 641 01:05:58,400 --> 01:06:02,189 Han er helt vidunderlig. og du? Hvordan har du det? 642 01:06:02,280 --> 01:06:07,229 Herligt. Børnene er hos venner, og jeg er ude at sejle. 643 01:06:07,320 --> 01:06:10,392 Hvornår må jeg måde ham? Jeg dør af nysgerrighed. 644 01:06:10,480 --> 01:06:13,950 Det er derfor, jeg ringer. Vi er i Grebbestad nu. 645 01:06:14,040 --> 01:06:18,477 Orker du, vil jeg gerne se maven. Men kun hvis du orker. 646 01:06:18,560 --> 01:06:25,671 Selvfølgelig skal I komme! Men du, hvordan er han? Flot? 647 01:06:25,760 --> 01:06:30,277 Meget. Jeg tror jeg valgte rigtigt denne gang. 648 01:06:30,360 --> 01:06:35,594 - Så venter jeg jer. - Alle tiders. Så ses vi. 649 01:06:35,680 --> 01:06:37,751 NUS. Hej! 650 01:06:37,840 --> 01:06:39,558 Hej. 651 01:06:39,640 --> 01:06:44,350 Det var Erica, hun blev så glad. Vi får hele anden sal for os selv. 652 01:06:44,440 --> 01:06:49,276 Skal vi ikke sove på båden? Så får jeg dig helt for mig selv. 653 01:06:49,360 --> 01:06:53,638 Hvad mener du? Hvad tænker du på? 654 01:06:53,720 --> 01:06:56,519 Op med dig. Det var Annika. 655 01:06:56,600 --> 01:07:00,389 En bonde her har brugt gødningen, vi skal tale med ham. 656 01:07:00,480 --> 01:07:04,314 Den mand, altså. Far Hedström giver ordrer igen. 657 01:07:04,400 --> 01:07:09,759 Nej, nu spiser vi i ro og mag. Beundrer udsigten. 658 01:07:14,000 --> 01:07:16,389 Ikke værst, vel? 659 01:07:25,360 --> 01:07:32,630 Men hvis han har pigen der... Så finder vi hende først. 660 01:07:32,720 --> 01:07:38,159 Forestil dig Hedströms ansigt, hvis vi to opklarer sagen. 661 01:07:42,960 --> 01:07:47,431 Det er fandeme et held, at de har dig og mig. 662 01:07:47,520 --> 01:07:50,797 Fart på. Kom! 663 01:07:53,120 --> 01:07:56,511 Er du sikker på, at det er klogt? 664 01:08:06,720 --> 01:08:09,280 Hvor er Robert? 665 01:08:09,360 --> 01:08:12,637 Først låser I ham inde, og nu spørger I, hvor han er...! 666 01:08:12,720 --> 01:08:14,950 Ja, vi skal tale mere med ham. 667 01:08:15,040 --> 01:08:17,759 En morder er på fri fod. Jag hellere ham! 668 01:08:17,840 --> 01:08:22,391 Mor, det er i orden. Hvad vil I? 669 01:08:22,480 --> 01:08:27,509 - Du må hjælpe os. - Hvorfor det? Er vi ikke færdige? 670 01:08:27,600 --> 01:08:33,278 - Tyveriafdelingen er måske uenige. - Hvad drejer det sig om? 671 01:08:33,360 --> 01:08:36,512 Fortæl om, da din far døde. 672 01:08:36,600 --> 01:08:40,195 - Nu er det nok, for helvede! - Johan, for fanden, få hende ud. 673 01:08:40,280 --> 01:08:42,954 - Av! - Mor, kom. 674 01:08:43,800 --> 01:08:49,512 - Jeg vil ikke. Spørg en anden. - Men det var dig, der fandt ham? 675 01:08:49,600 --> 01:08:57,030 - Jeg kan lægge et godt ord ind. - For hvad? For gaverne til mor? 676 01:08:57,120 --> 01:09:03,674 Martin, ring til Göteborg og hør, hvad de siger om gaverne. 677 01:09:05,440 --> 01:09:08,193 Hvad fanden er det, du vil vide? 678 01:09:10,120 --> 01:09:14,637 Da jeg kom hjem, stod døren åben, så jeg gik ud og kiggede efter far. 679 01:09:14,720 --> 01:09:20,238 - Stod den åben dengang? - Han gav vel køerne hø. 680 01:09:22,600 --> 01:09:26,639 Men der var noget galt. Der var så stille. 681 01:09:30,320 --> 01:09:34,029 Så så jeg ham ligge derovre. 682 01:09:34,120 --> 01:09:39,991 Først troede jeg, han lavede sjov, at han ville skræmme mig. 683 01:09:40,080 --> 01:09:45,792 Han kunne være sådan, far. Men han rørte sig ikke. 684 01:09:45,880 --> 01:09:51,193 Da jeg kom nærmere, så jeg rebet om halsen, og en stump i loftet. 685 01:09:51,280 --> 01:09:53,749 Hvad gjorde du? 686 01:09:53,840 --> 01:09:56,309 Hentede mor. 687 01:09:58,720 --> 01:10:03,078 - Så der var ikke andre? - Ikke en kæft. 688 01:10:03,160 --> 01:10:10,476 - Underrettede du politiet? - Nej, Ephraim. Han ordnede det hele. 689 01:10:10,560 --> 01:10:14,349 - Så politiet var her ikke? - Nej, siger jeg jo. 690 01:10:14,440 --> 01:10:18,399 Ephraim talte måske med dem. Hvorfor skulle han det? 691 01:10:18,480 --> 01:10:22,758 - Det var jo selvmord. - Er du sikker på, at han var død? 692 01:10:22,840 --> 01:10:24,751 Ja. 693 01:10:31,280 --> 01:10:32,998 Johan! 694 01:10:33,080 --> 01:10:36,198 Johan, kommer du? 695 01:10:44,080 --> 01:10:51,350 Han tager sig en lur. Kom ind. Jeg henter ham. 696 01:11:09,080 --> 01:11:14,519 - Hvad er der? Hvad vil I? - Det gælder noget gødning. 697 01:11:15,680 --> 01:11:19,116 FZ302. 698 01:11:20,720 --> 01:11:27,478 Vække mig af skønhedssøvnen for at spørge om gødning...?! 699 01:11:27,560 --> 01:11:32,350 Kors. Politiet må have lidt at lave. 700 01:11:32,440 --> 01:11:37,071 Vi har grunde til at spørge, og vil gerne have et svar. 701 01:11:37,160 --> 01:11:41,677 Hids jer ned. Jeg har ikke noget at skjule. 702 01:11:45,240 --> 01:11:47,629 FZ302. 703 01:11:48,880 --> 01:11:53,716 Jeg brugte det frem til 84, 85. 704 01:11:53,800 --> 01:11:56,713 Så kom en skide trækrammer - 705 01:11:56,800 --> 01:12:01,636 - og ville forklare mig, at det havde skadelig virkning... 706 01:12:01,720 --> 01:12:07,989 - ...på den biologiske balance. - Hvor længe brugte du det? 707 01:12:08,080 --> 01:12:12,074 Ti år, måske. Fra midten af 70'erne. 708 01:12:13,640 --> 01:12:17,998 Hvorfor er I så interesserede i det? 709 01:12:20,640 --> 01:12:26,795 Det gælder vel ikke de piger, I fandt i kløften? 710 01:12:29,840 --> 01:12:34,311 I tror vel ikke, at jeg har noget med det at gøre?! 711 01:12:34,400 --> 01:12:37,711 Fald nu ned. 712 01:12:37,800 --> 01:12:43,990 Vi vil bare se os omkring, så vi kan udelukke dig. 713 01:12:45,000 --> 01:12:48,834 Gösta, gå ud og kig. Jeg kommer snart. 714 01:12:48,920 --> 01:12:51,116 Gå nu. 715 01:13:15,240 --> 01:13:20,269 Ham der er god nok, han har sgu da ikke noget med det at gøre. 716 01:13:20,360 --> 01:13:23,751 Det er hurtigt klaret at gennemgå det her. 717 01:13:39,440 --> 01:13:42,910 Har du mistet forstanden? Du skal have undersøgt hovedet! 718 01:13:43,000 --> 01:13:47,278 Politiet var der ikke. Ephraim erklærede ham død, bisatte ham, alt! 719 01:13:47,360 --> 01:13:51,479 - Og hvor fanden gjorde han afsig? - Udenlands, måske. 720 01:13:51,560 --> 01:13:53,836 Penge havde de jo nok af. 721 01:13:53,920 --> 01:13:57,072 Hedström,jeg ved, det er din første sag, men... 722 01:13:57,160 --> 01:14:02,599 Et sted derude får en pige brækket arme og ben, og her står vi...! 723 01:14:02,680 --> 01:14:05,479 Så tag dog ud og led! 724 01:14:05,560 --> 01:14:08,359 Vi har jo vendt hver en skide sten her! 725 01:14:08,440 --> 01:14:12,957 Men ikke nok! og ikke nok til at åbne grave, forstået? 726 01:14:13,040 --> 01:14:14,792 Det bestemmer anklageren. 727 01:14:14,880 --> 01:14:20,637 Jeg advarer dig. Trods mig ikke, det bliver det sidste, du gør her. 728 01:14:20,720 --> 01:14:24,190 Jeg hørte, I skulle på sejltur. 729 01:14:24,280 --> 01:14:27,159 Ja, der er en regatta på Mallorca. 730 01:14:27,240 --> 01:14:32,440 - Ja, "Copa del Rey", hva'? - Ja, rigtigt. 731 01:14:32,520 --> 01:14:37,390 Jeg ser kun en masse master for mig. 732 01:14:37,480 --> 01:14:40,950 - Hvad synes du? Er han ikke sød? - Han virker rar. 733 01:14:41,040 --> 01:14:45,159 - Han tør ikke tale så meget endnu. - Hvad laver ungen? 734 01:14:45,240 --> 01:14:51,873 Og kaldte en båd "Furie"! Det var forbandet dumt. 735 01:14:51,960 --> 01:14:57,672 Hvor fanden har de fundet ham? En klonet plastdukke. 736 01:15:01,360 --> 01:15:05,593 Steg ikke det hele, Patrik kommer senere. 737 01:15:07,040 --> 01:15:10,351 - Hvad er der nu? - Hvordan det? 738 01:15:10,440 --> 01:15:14,195 Jeg kender dig. Du synes ikke om ham. 739 01:15:14,280 --> 01:15:18,399 Nu må du stoppe. Jeg har lige mødt ham. 740 01:15:19,880 --> 01:15:25,034 - Han bør se dig, ikke kun hende. - Vi ses jo hele tiden. 741 01:15:30,840 --> 01:15:33,275 Hej, elskede. 742 01:15:35,600 --> 01:15:37,671 Hvordan går det? 743 01:15:37,760 --> 01:15:41,640 Du behøver ikke være med, hvis du ikke vil. 744 01:15:42,240 --> 01:15:45,471 Jeg skal bare vaskes lidt. 745 01:15:47,280 --> 01:15:52,195 Som ved Nobel-festen, de lukker jo kreti og pleti ind. 746 01:15:52,280 --> 01:15:55,557 - Det liv virker så spændende. - Hvilket? 747 01:15:55,640 --> 01:15:59,315 Kan vi dele den her? Jeg klarer ikke den hele. 748 01:15:59,400 --> 01:16:04,520 - Og sagen? Er hun fundet? - Vi taler ikke om det nu. 749 01:16:04,600 --> 01:16:08,389 - Ikke endnu, desværre. - Ja, Marie siger, du er betjent. 750 01:16:08,480 --> 01:16:11,757 - Spændende? - Ja, jeg arbejder i Tanum. 751 01:16:11,840 --> 01:16:16,311 - Trist sag I har. - Ja. Er der mere sauce? 752 01:16:16,400 --> 01:16:19,552 Ikke mange turister tør komme hertil nu. 753 01:16:19,640 --> 01:16:24,316 Jeg talte med nogle kolleger, de vælger nok Stockholm i år. 754 01:16:24,400 --> 01:16:28,075 Ingen skade sket, altså. 755 01:16:29,640 --> 01:16:34,077 Men ikke kun turisterne... Tak,jeg har sauce. 756 01:16:34,160 --> 01:16:38,552 - Men de lokale, det er sygt... - for kreti og pleti? 757 01:16:44,360 --> 01:16:49,514 En ung pige holdes skjult et sted. I ved ikke, hvordan det føles. 758 01:16:49,600 --> 01:16:52,911 Vi ved ikke engang, om hun er i Iive. 759 01:16:54,840 --> 01:17:00,119 Undskyld,jeg er træt og skal tidligt op. Jeg går i seng. 760 01:17:05,840 --> 01:17:08,070 Luk døren. 761 01:17:08,160 --> 01:17:11,835 Det er meget uretfærdig. Du ved, hvor vigtig aftenen var. 762 01:17:11,920 --> 01:17:15,879 - Ikke alt kan handle om dig. - Det handler ikke om mig. 763 01:17:15,960 --> 01:17:18,076 - Vær ikke så barnlig. - Jeg er ikke barnlig. 764 01:17:18,160 --> 01:17:20,674 - Ikke det? - Nej... 765 01:17:33,800 --> 01:17:36,474 Undskyld. 766 01:17:37,640 --> 01:17:44,558 - Stakkels Anna,jeg må undskylde. - Nej. Slap af. 767 01:17:47,760 --> 01:17:52,789 - Jeg ville gerne hjælpe dig. - Det gør du. 768 01:17:52,880 --> 01:17:57,511 Jeg kunne ikke klare det her uden dig, det ved du. 769 01:17:57,600 --> 01:18:02,390 Nej, de ved jeg ikke. Fortæl. 770 01:18:10,760 --> 01:18:15,516 I dag gjorde jeg, som du sagde. Fulgte min intuition. 771 01:18:21,400 --> 01:18:26,554 Jeg håber, du ved, hvad du gør. Tullin fra kommunen ringede. 772 01:18:26,640 --> 01:18:32,272 Lægen, der underskrev dødsattesten, er i Iive. Også bedemanden. 773 01:18:32,360 --> 01:18:35,352 Nu krydser vi fingre. 774 01:18:39,560 --> 01:18:42,996 Åbner vi kisten her, eller i Göteborg? 775 01:18:43,080 --> 01:18:44,798 Vi åbner den her. 776 01:18:44,880 --> 01:18:48,760 Har du ret, og kisten er tom, er sagen jo klar. 777 01:18:48,840 --> 01:18:51,912 Er der nogen i den, tager vi liget og identificerer det. 778 01:18:52,000 --> 01:18:56,915 Jeg har bestilt det nødvendige, så det er hurtigt klaret. 779 01:18:58,800 --> 01:19:02,191 Hvor kommer hun fra? Gösta! 780 01:19:12,440 --> 01:19:17,435 - Holder det aldrig op? - Men for helvede, Johan, vi... 781 01:19:21,160 --> 01:19:26,553 - Hvad siger du? - Svært at sige, men den virker tung. 782 01:19:38,600 --> 01:19:42,230 Fint, Hedström. Så siger vi det. 783 01:19:43,240 --> 01:19:47,518 Jamen, så... Så tager vi det med. 784 01:19:58,400 --> 01:20:04,191 Du kan have ret. Vi må tænke nyt for at finde hende. 785 01:20:04,280 --> 01:20:07,477 Hvis det ikke er for sent. 786 01:20:09,080 --> 01:20:13,711 - Johan Hult vil tale med dig. - Lad mig få ham. 787 01:20:22,760 --> 01:20:28,790 De åbnede hans grav hans. Ved de ikke, hvordan det er for Solveig? 788 01:20:28,880 --> 01:20:32,760 Kan du ikke gøre noget? Ringe til dem, hvad som helst? 789 01:20:32,840 --> 01:20:38,631 - Jeg forstår ikke, hvad de vil. - Den sag angår ikke os. 790 01:20:38,720 --> 01:20:42,156 - Gode Gud, velsig... - Det kunne lige så godt være os. 791 01:20:42,240 --> 01:20:44,834 Linda, nu spiser vi. 792 01:20:44,920 --> 01:20:50,074 Det er forkert. Det vil de have dig til at tro, men det er ikke sandt. 793 01:20:50,160 --> 01:20:54,631 Du, din bror og vi er af en anden slags. 794 01:20:54,720 --> 01:20:59,510 Man må lære at godtage sin lod her i livet. 795 01:20:59,600 --> 01:21:02,513 Og hvis man ikke vil? 796 01:21:09,120 --> 01:21:11,839 Nej, lad hende være. 797 01:21:11,920 --> 01:21:15,117 Hun må blive god igen selv. 798 01:21:33,760 --> 01:21:37,913 - Hvad kan jeg hjælpe jer med? - Vi vil tale med Linda. 799 01:21:38,000 --> 01:21:42,278 - Hvad gælder det? Vi spiser. - Vi vil tale med Linda. 800 01:21:42,360 --> 01:21:49,073 Jeg talte med din fætter Johan. Han sagde, I mødtes i sidste uge. 801 01:21:49,160 --> 01:21:53,119 - Måske. - og I så noget særligt. 802 01:21:55,280 --> 01:21:57,590 - Svar nu. - Gør, som far siger. 803 01:21:57,680 --> 01:22:02,072 Ja, vi så hende tyskeren, der blev dræbt. 804 01:22:02,160 --> 01:22:05,152 - Tanja Schmidt. - Ja. 805 01:22:05,240 --> 01:22:10,872 - Hvor var I? - I Johans bil, i Västergården. 806 01:22:10,960 --> 01:22:15,079 - Hvad lavede I der? - Ingenting, okay? 807 01:22:15,160 --> 01:22:19,518 Er Jacob fulgt i Ephraims fodspor? 808 01:22:19,600 --> 01:22:26,233 Ja, han driver en stiftelse for unge med problemer. 809 01:22:26,320 --> 01:22:31,110 Kan du fortælle mere om hende, hvad hun havde på, osv? 810 01:22:31,200 --> 01:22:36,752 - Jeg ved det ikke, det var mørkt. - Tænk dig om. 811 01:22:36,840 --> 01:22:40,993 Jeans og bluse, og en rød taske. 812 01:22:41,080 --> 01:22:44,710 - Gik hun til Västergården? - Hvor ellers? 813 01:22:44,800 --> 01:22:49,749 Hvad er I ude efter? Er det ikke nok at grave min brors grav op? 814 01:22:49,840 --> 01:22:53,356 - Vi beklager at... - Beklager?! 815 01:22:53,440 --> 01:22:56,432 - Var kisten tom? - Nej, den var ikke tom. 816 01:22:56,520 --> 01:22:58,238 Hvad beklager du så? 817 01:22:58,320 --> 01:23:01,631 I siger da ikke, at Jacob har noget med det her at gøre? 818 01:23:01,720 --> 01:23:04,838 Vi påstår ikke noget, vi vil have klarhed over, hvad der er sket. 819 01:23:04,920 --> 01:23:08,231 "Klarhed"...? Pænt pakket ind. 820 01:23:08,320 --> 01:23:14,555 I vil fuldføre det, jeres kolleger begyndte på i 1979! 821 01:23:14,640 --> 01:23:18,918 Pyt med hvem l tager, bare det er en Hult! 822 01:23:19,000 --> 01:23:25,440 Først siger I, Johannes lever og dræber piger igen, efter 28 år. 823 01:23:25,520 --> 01:23:29,718 - Det var dig, der fortalte det. - Nej, det er vist umuligt. 824 01:23:29,800 --> 01:23:33,680 Så kaster I jer over min søn Jacob. 825 01:23:33,760 --> 01:23:36,400 Ud, om jeg må be'. 826 01:23:37,760 --> 01:23:42,630 Jeg kontakter min advokat. Kom ikke igen uden papirer! 827 01:23:42,720 --> 01:23:46,190 Indtil da kan gå ad helvede til! 828 01:23:54,840 --> 01:23:57,434 Linda! Linda! 829 01:24:00,240 --> 01:24:02,197 Linda! 830 01:24:07,000 --> 01:24:10,152 Linda, Linda...! 831 01:24:27,240 --> 01:24:32,269 Hej, det er Pedersen. Det var Johannes Hult i kisten. 832 01:24:32,360 --> 01:24:35,159 - Og det er sikkert? - Helt sikkert. Men... 833 01:24:35,240 --> 01:24:39,837 - Han døde ikke af hængning. - Hvad døde han af? 834 01:24:39,920 --> 01:24:44,790 - Han fik knust baghovedet. - Med en kølle? 835 01:24:44,880 --> 01:24:51,195 Jeg ved det ikke. Jeg har ham på bordet, så jeg må ringe senere. 836 01:24:51,280 --> 01:24:53,351 Okay. 837 01:24:55,080 --> 01:24:59,233 Den gravåbning var måske ikke helt spildt. 838 01:25:17,680 --> 01:25:20,354 Jeg går i kloster. 839 01:25:23,480 --> 01:25:26,279 Men lille ven...! 840 01:25:55,640 --> 01:25:59,156 Jeg er så træt af dem der! 841 01:25:59,240 --> 01:26:01,550 Du er ingen skønhedsdronning mere! 842 01:26:01,640 --> 01:26:05,156 - Hvad laver du? - Vågn op, for helvede. 843 01:26:24,120 --> 01:26:28,637 - Du lovede ikke at sige noget! - Jeg var nødt til det. 844 01:26:28,720 --> 01:26:30,950 De skulle give os fred. 845 01:26:31,040 --> 01:26:35,477 Jeg kan ikke gå hjem mere, far er helt ude af den. 846 01:26:36,400 --> 01:26:39,552 Hvad vil du gøre ved det? 847 01:26:40,840 --> 01:26:47,234 Bliv i laden i aften. Jeg kommer, så snart mor og Robert sover. 848 01:26:47,320 --> 01:26:50,711 Okay? Det skal nok gå. 849 01:26:50,800 --> 01:26:52,916 Forbandede idiot...! 850 01:26:53,000 --> 01:26:56,755 Så nu har vi et mord til på halsen? 851 01:26:56,840 --> 01:27:01,152 Det er nu, man fortryder, at man ikke blev fodboldprof. 852 01:27:01,240 --> 01:27:04,790 Alle var på vej til eller fra Fjällbacka. 853 01:27:04,880 --> 01:27:10,717 Alle ofrene lå i Kungsklyftan. Nogen må jo have set noget. 854 01:27:10,800 --> 01:27:14,759 - Så bliver det dør til dør igen. - og fængslet, Annika? 855 01:27:14,840 --> 01:27:18,196 Ingen kendt voldsmand har siddet inde i 20 år. 856 01:27:18,280 --> 01:27:23,400 - Og gødningen? - Den bonde er helt uskyldig. 857 01:27:23,480 --> 01:27:27,633 Vi må udvide jagten. Annika, ring til fabrikken. 858 01:27:27,720 --> 01:27:33,079 Västergården og den tyske pige, kan det være noget religiøst? 859 01:27:33,160 --> 01:27:38,792 Hvis det var hende, Johan så. Vi taler mere med ham. 860 01:27:40,240 --> 01:27:44,677 Ja, det var vist det hele. Ud, fra dør til dør igen. 861 01:27:47,680 --> 01:27:49,910 Hedström. 862 01:27:51,000 --> 01:27:53,196 Det der gjorde du godt. 863 01:27:53,280 --> 01:27:56,352 Ikke supergodt, men godt. 864 01:28:02,040 --> 01:28:06,830 - Gode Gud, velsign maden, amen. - Amen. 865 01:28:13,680 --> 01:28:16,399 Kan jeg hjælpe jer? 866 01:28:19,360 --> 01:28:22,034 Ser man det... 867 01:28:23,200 --> 01:28:29,674 - Vi skal spise. Vil I have noget? - Nej tak. Vi vil tale med dig. 868 01:28:29,760 --> 01:28:32,673 Helst før du spiser. 869 01:28:33,840 --> 01:28:36,229 Bare spis. 870 01:28:44,000 --> 01:28:47,994 Luk døren, Kennedy. Jeg kommer om lidt. 871 01:28:49,960 --> 01:28:52,952 Det gælder vel den døde pige. Far ringede tidligere. 872 01:28:53,040 --> 01:28:58,718 Ja, Tanja Schmidt. Din søster og Johan Hult så hende her. 873 01:28:58,800 --> 01:29:00,552 Linda og Johan? 874 01:29:00,640 --> 01:29:04,554 Jeg ved ikke, hvad hun ville her, det er ingen seværdighed. 875 01:29:04,640 --> 01:29:08,918 Men vi ved, hun havde et ærende på Västergården. 876 01:29:09,000 --> 01:29:12,152 Tanja Schmidt var ikke turist. 877 01:29:12,240 --> 01:29:15,631 - Hun ville vide mere om sin mor. - Sin mor? 878 01:29:15,720 --> 01:29:21,398 Hun var datter af Siv Lantin, der forsvandt i 79. 879 01:29:21,480 --> 01:29:25,235 Jaså... det var en nyhed. 880 01:29:27,920 --> 01:29:31,959 Men jeg kan ikke se, hvor Västergården kommer ind. 881 01:29:32,040 --> 01:29:34,839 Vi tror, hun søgte information. 882 01:29:34,920 --> 01:29:40,040 Johannes boede her dengang, og han var mistænkt i sagen. 883 01:29:41,560 --> 01:29:46,350 Er det vores glæde eller vores tro, der plager jer at se? 884 01:29:47,280 --> 01:29:52,912 - Min onkel var uskyldig, det... - Vi gør bare vores arbejde. 885 01:29:53,000 --> 01:29:59,918 Beklager, jeg har aldrig set pigen, men se jer bare omkring. 886 01:30:00,960 --> 01:30:05,397 Det var alt for nu, men vi kommer måske tilbage. 887 01:30:05,480 --> 01:30:08,074 I er velkomne. 888 01:30:09,280 --> 01:30:13,592 Jeg ved, hvad I laver. Lad Jacob i fred. 889 01:30:14,920 --> 01:30:17,958 Det vil straffe sig. Gud ser alt. 890 01:30:18,040 --> 01:30:21,510 Det er jo godt. Flyt dig. 891 01:30:30,360 --> 01:30:32,715 Nu spiser vi. 892 01:30:46,520 --> 01:30:52,789 Dødsårsagen er, altså at baghovedet er knust, og kæben er brækket. 893 01:30:52,880 --> 01:30:57,033 Jeg antager, at han fik et slag forfra. 894 01:30:57,120 --> 01:31:01,159 - Så er det definitivt mord. - Sandsynligvis. 895 01:31:01,240 --> 01:31:07,395 Så har vi en nidkær praktikant, der tog en dna-prøve. 896 01:31:07,480 --> 01:31:10,518 Den blev sammenlignet med sæden fra Tanja... 897 01:31:10,600 --> 01:31:17,233 - ...og den er i slægt med Johannes. - Hvad? Hvordan det? 898 01:31:17,320 --> 01:31:21,871 Jeg ved det ikke. Jeg skal have mere materiale. 899 01:31:23,200 --> 01:31:27,558 Dna-prøver fra liget og sæden fundet på Tanja - 900 01:31:27,640 --> 01:31:32,714 - viser, at gerningsmanden er en Hult, men ikke hvilken. 901 01:31:32,800 --> 01:31:38,876 Så har vi fire mulige. Johan, Robert, Gabriel og Jacob. 902 01:31:38,960 --> 01:31:40,917 Vi må tage blodprøver af Hults. 903 01:31:41,000 --> 01:31:43,913 Jeg venter på ja fra anklageren, og han ved, at det haster. 904 01:31:44,000 --> 01:31:48,676 - Det er helt sikkert Robert. - Inden længe ved vi besked. 905 01:31:48,760 --> 01:31:53,994 En skide tyv. Jeg tog ham på fersk, gerning, men han nægtede. 906 01:31:54,080 --> 01:32:02,080 Apropos tyve... Bonden sagde, at en dum djævel stjæler gødningssække. 907 01:32:03,920 --> 01:32:10,474 Tænk over det. Folk er så grådige, at de stjæler sække med møg! 908 01:32:10,560 --> 01:32:12,676 Hvad sagde du? 909 01:32:12,760 --> 01:32:16,196 At nogen stjæler gødning. 910 01:32:16,280 --> 01:32:20,797 Västergården er nærmeste nabo. Kunne det mon være vigtigt? 911 01:32:20,880 --> 01:32:26,432 - Jeg var ude at lede dengang. - Jeg tænkte ikke på det. 912 01:32:26,520 --> 01:32:31,833 - Jeg kan da ikke huske alt. - Jo, det er det, du skal! 913 01:32:36,840 --> 01:32:41,516 - Vi snakker om det senere. - Hvis Tanja er på Västergården... 914 01:32:41,600 --> 01:32:48,950 ...og sækken kom fra naboen, skal vi vel afhøre Jacob snart? 915 01:32:49,040 --> 01:32:51,475 Gösta og jeg henter ham. 916 01:32:51,560 --> 01:32:56,236 - Annika, send forstærkning derud. - og blodprøverne? 917 01:32:56,320 --> 01:32:59,870 Ja. Kontakt lægevagten og få nogen med. 918 01:32:59,960 --> 01:33:02,793 Mærk dem "Pedersen" og send dem ekspres. 919 01:33:02,880 --> 01:33:04,951 Tænk på Jenny - det haster! 920 01:33:05,040 --> 01:33:07,316 Hvad med mig? 921 01:33:09,000 --> 01:33:11,594 Du bliver her. 922 01:33:15,720 --> 01:33:17,279 Det var alt for i dag. 923 01:33:17,360 --> 01:33:22,912 Om lidt finder Kennedy og Lelle på noget sjovt til i eftermiddag. 924 01:33:25,920 --> 01:33:30,994 - Fint. Kom, så tager vi hjem. - Nej,jeg har mere at gøre. 925 01:33:31,080 --> 01:33:39,080 - Ikke noget, der ikke kan vente. - Du er klog, du. 926 01:33:40,200 --> 01:33:44,433 Men jeg skal hente noget på kontoret. 927 01:33:44,520 --> 01:33:46,750 Vent her. 928 01:33:48,440 --> 01:33:53,310 Jeg er bange for, at jeg ikke har meget at tilføje efter i går. 929 01:33:53,400 --> 01:33:58,873 - Skal vi tage på kontoret? - Nej, vi tager til stationen. 930 01:33:58,960 --> 01:34:04,512 Det er ikke noget. Tag børnene med hjem, så kommer jeg senere. 931 01:34:04,600 --> 01:34:08,878 Politiet vil lægge mere ved på den ild, som skal fortære dem. 932 01:34:08,960 --> 01:34:14,797 Jeg fraråder at tage hjem med børnene. Vi vil ransage huset. 933 01:34:14,880 --> 01:34:19,431 - Hvorfor det? - Det kan du høre på stationen. 934 01:34:38,000 --> 01:34:42,631 Det er jo absurd. Det her går ikke. Er det lovligt? 935 01:34:42,720 --> 01:34:47,920 De er desværre i deres fulde ret. Alle papirerne er i orden. 936 01:34:54,000 --> 01:34:57,356 Husk, at det er under protest. 937 01:35:03,760 --> 01:35:08,152 Der fik du vel, så du kan drikke lidt også. 938 01:35:14,120 --> 01:35:17,715 Jeg beklager, at du tror, politiet chikanerer familien. 939 01:35:17,800 --> 01:35:21,953 Ondskab behøver ingen grund, men Gud ser sandheden. 940 01:35:22,040 --> 01:35:27,877 - Er din far også troende? - Han har troen i sig. 941 01:35:27,960 --> 01:35:32,955 Men forholdet til Ephraim satte nok hans gudstro i klemme. 942 01:35:33,040 --> 01:35:36,829 Ephraim Hult, ja, din farfar. I stod hinanden nær. 943 01:35:36,920 --> 01:35:40,550 Han reddede dig ved at donere knoglemarv. 944 01:35:40,640 --> 01:35:42,313 Ja, det gjorde han. 945 01:35:42,400 --> 01:35:47,759 Det siges, at din far og Johannes skændtes meget. Hadede hinanden. 946 01:35:47,840 --> 01:35:52,437 Far dræbte ikke Johannes, han hængte sig. 947 01:35:52,520 --> 01:35:57,196 Nej, det gjorde han ikke. Han blev sandsynligvis dræbt. 948 01:35:57,280 --> 01:36:01,717 Hvordan reagerede din far, da Johannes døde? 949 01:36:06,720 --> 01:36:13,638 Jeg lå på sygehuset,jeg var ti år. Familien er uskyldig. 950 01:36:13,720 --> 01:36:18,430 Vi har bevis for, at Tanjas morder er i slægt med Johannes. 951 01:36:18,520 --> 01:36:23,640 I dag tog vi blodprøver af alle, de skal til Göteborg. 952 01:36:23,720 --> 01:36:27,759 - Er det ikke bedst at tilstå? - Jo. 953 01:36:29,080 --> 01:36:31,754 Tag alle de prøver, I vil. 954 01:36:31,840 --> 01:36:37,313 Men når I ser, I tager fejl, skal hele familien have en undskyldning. 955 01:36:47,760 --> 01:36:52,516 - Tanum politi, Hedström. - Pedersen. Det er noget skidt. 956 01:36:52,600 --> 01:36:56,673 Kom nu. En 17-årigs liv er på spil! 957 01:36:56,760 --> 01:37:03,279 Først: Jacobs DNA svarer ikke til den fra prøverne fra ofret. 958 01:37:09,400 --> 01:37:12,040 Men der er en ting til. 959 01:37:12,120 --> 01:37:18,150 Den næste, vi så på, var Gabriel. Ifølge vores analyse af prøverne - 960 01:37:18,240 --> 01:37:22,837 -kan han umuligt være far til Jacob. 961 01:37:46,640 --> 01:37:50,554 Jeg er tørstig. Har du noget med at drikke? 962 01:37:50,640 --> 01:37:54,634 Jeg har bestemt mig. Vi tager herfra. 963 01:37:54,720 --> 01:37:57,314 Vi tager til Göteborg. 964 01:37:57,400 --> 01:38:00,552 - Er du sikker? - Ja, for pokker. 965 01:38:00,640 --> 01:38:03,109 Løb hjem og pak, så ses vi ved krydset. 966 01:38:03,200 --> 01:38:06,909 - Om en halv time? - Ja, om en halv time. 967 01:38:32,920 --> 01:38:35,036 Linda? 968 01:38:57,040 --> 01:39:03,150 - Skal min mand have det at vide? - Vi har ingen grund til at sige det. 969 01:39:05,280 --> 01:39:08,716 Johannes. Han er Jacobs far. 970 01:39:11,240 --> 01:39:15,313 Gabriel og jeg havde forsøgt at få børn... 971 01:39:15,400 --> 01:39:17,960 Så skete det med Johannes. 972 01:39:18,040 --> 01:39:22,477 Enten han eller Gabriel måtte være faderen. 973 01:39:22,560 --> 01:39:26,315 Hvordan vidste du, at det var Johannes? 974 01:39:26,400 --> 01:39:28,630 Så snart jeg så ham. 975 01:39:30,560 --> 01:39:34,599 Johannes, vidste han, at han var faderen? 976 01:39:34,680 --> 01:39:40,153 Han elskede Jacob. I et svagt øjeblik sagde han det til Solveig. 977 01:39:40,240 --> 01:39:44,677 Så længe han levede, holdt hun fred, men da han var død, begyndte hun. 978 01:39:44,760 --> 01:39:50,711 - Afpresning? - Månedligt, i 28 år, har jeg betalt. 979 01:39:52,760 --> 01:39:55,070 Nu er det slut. 980 01:39:57,440 --> 01:40:01,798 Nu er det slut. Nu gør jeg det ikke mere. 981 01:40:04,120 --> 01:40:07,954 - Hvor er bror? - Det ved jeg ikke. 982 01:40:10,440 --> 01:40:13,000 Johan! 983 01:40:16,280 --> 01:40:19,193 Johan! Der er mad! 984 01:40:21,880 --> 01:40:24,679 Jeg kommer snart. 985 01:40:27,800 --> 01:40:29,950 Johan! 986 01:40:30,040 --> 01:40:32,998 Kom nu, din dumme buk. 987 01:40:34,320 --> 01:40:37,039 Hvad helvede...? 988 01:40:41,360 --> 01:40:43,556 Johan... 989 01:40:47,160 --> 01:40:49,879 Mor! Mor! 990 01:41:15,400 --> 01:41:17,630 Patrik? 991 01:41:18,520 --> 01:41:23,071 Jacob er forsvundet. Han kom ikke hjem i går. 992 01:41:23,160 --> 01:41:27,597 Jeg spurgte Gabriel, men han var der heller ikke. 993 01:41:27,680 --> 01:41:30,399 - Det var det, der skete Johan...! - Nu er jeg ikke med. 994 01:41:30,481 --> 01:41:35,681 - Hvad med Johan? - Han blev mishandlet, forfærdeligt. 995 01:41:35,760 --> 01:41:39,549 Nu er han på sygehuset, og de ved ikke, om han overlever. 996 01:41:39,640 --> 01:41:43,429 Marita, Jacob var oprørt efter samtalen i går. 997 01:41:43,520 --> 01:41:45,909 Måske vil han bare være lidt i fred. 998 01:41:46,000 --> 01:41:50,517 Nej, sådan er Jacob ikke. Der må være sket noget! 999 01:41:53,521 --> 01:41:55,159 Hej. 1000 01:41:55,240 --> 01:41:56,514 Hvad laver hun her? 1001 01:41:56,600 --> 01:42:01,071 - Hvordan går det med ham? - De opererer stadig. 1002 01:42:17,201 --> 01:42:23,197 Martin? Vi har fået en opringning fra en, der ved noget om overfaldet. 1003 01:42:24,440 --> 01:42:27,319 Send Gösta og Alf. 1004 01:42:29,041 --> 01:42:32,113 Men der må være noget...! 1005 01:42:33,000 --> 01:42:35,230 Han er jo død. 1006 01:42:35,320 --> 01:42:37,834 Hvordan? 1007 01:42:39,281 --> 01:42:40,919 Ja... 1008 01:42:41,000 --> 01:42:44,231 Nej, det er ikke søgt, det er særdeles muligt. 1009 01:42:44,320 --> 01:42:48,871 Tak. Jeg ved, hvem der har Jenny Möller. 1010 01:43:02,001 --> 01:43:03,071 Er det dig, der er Lelle? 1011 01:43:03,160 --> 01:43:06,118 Vi gjorde noget dumt, jeg og Kennedy. 1012 01:43:06,200 --> 01:43:10,159 - Vi slog ham lidt, ham slægtningen. - Johan Hult? 1013 01:43:10,240 --> 01:43:15,679 Jeg vidste ikke, han gik amok. Han sagde, han ville sludre lidt. 1014 01:43:15,761 --> 01:43:19,311 - Så gik han til den. - Hvad ville han snakke om? 1015 01:43:19,400 --> 01:43:23,189 Han skulle tage noget tilbage, han havde sagt om Jacob. 1016 01:43:23,280 --> 01:43:28,912 - Og du? Plukkede du blomster? - Jeg holdt ham fast. 1017 01:43:29,000 --> 01:43:33,233 Hvad der sker nu? Kan jeg blive, eller skal jeg i fængsel? 1018 01:43:33,320 --> 01:43:36,392 Det ser vi på senere. Nu skal vi finde Kennedy. 1019 01:43:36,480 --> 01:43:39,120 - Ind med dig. - Hop ind. 1020 01:43:45,320 --> 01:43:49,757 Vi har talt med Lelle. Du skal ind på stationen. 1021 01:43:52,241 --> 01:43:54,471 Så lad os køre. 1022 01:44:10,120 --> 01:44:13,556 - Har I fundet noget? - Ingenting. Hej. 1023 01:44:13,640 --> 01:44:16,393 Har I set det der? 1024 01:44:18,040 --> 01:44:20,873 Jeg ser på køkkenet. 1025 01:44:29,920 --> 01:44:33,197 - Har du set på chatollet? - Ja. 1026 01:45:06,280 --> 01:45:09,159 Det er ikke sandt... 1027 01:45:09,240 --> 01:45:11,470 Martin! 1028 01:45:11,560 --> 01:45:13,551 Martin!! 1029 01:45:15,121 --> 01:45:18,239 Johannes' notesbog. 1030 01:45:18,321 --> 01:45:25,193 Han noterer, hvordan han skader pigerne, så han kan helbrede dem. 1031 01:45:25,280 --> 01:45:29,433 Her har Jacob taget over, hvor han slap. 1032 01:45:33,920 --> 01:45:38,790 Han har fået kræft igen. Hvordan overså vi det? 1033 01:45:38,880 --> 01:45:46,355 Samme dag sygehuset giver besked, banker Tanja på og spørger efter mor. 1034 01:45:46,440 --> 01:45:50,434 Han må have set det som et tegn fra Gud. 1035 01:45:54,600 --> 01:45:57,399 Hun må være i nærheden. 1036 01:46:07,921 --> 01:46:12,916 - Linda? - Hedström. Solveig eller Robert? 1037 01:46:13,000 --> 01:46:17,392 - De er inde nu, Johan er vågen. - Hent Robert, det er vigtigt. 1038 01:46:17,480 --> 01:46:19,790 Et øjeblik. 1039 01:46:20,520 --> 01:46:24,559 - Hedström. Kan du hjælpe os? - Hvad er der? 1040 01:46:24,640 --> 01:46:29,396 Vi er på Västergården. Ved du, om der er et skjulested herude? 1041 01:46:29,480 --> 01:46:33,269 Ganske stort, plads til flere end en. 1042 01:46:33,360 --> 01:46:38,275 Der ligger et gammelt beskyttelsesrum i skoven. 1043 01:46:38,360 --> 01:46:41,432 - Johan og jeg legede der som børn. - Kender Jacob det? 1044 01:46:41,521 --> 01:46:45,560 Vi var så dumme at vise ham det, og han sladrede til far. 1045 01:46:45,640 --> 01:46:48,473 Far sagde, det var for farligt, og forbød os at gå derind. 1046 01:46:48,561 --> 01:46:49,676 Præcis hvor ligger det? 1047 01:46:49,760 --> 01:46:54,470 Der går en sti fra gærdet. Følg den til Skovbrynet. 1048 01:47:26,600 --> 01:47:29,035 Jacob? 1049 01:47:29,680 --> 01:47:33,196 Vi ved, du er der inde. Kom ud. 1050 01:47:35,360 --> 01:47:37,351 Jacob? 1051 01:47:38,240 --> 01:47:42,029 Jeg ved, du ikke ville skade pigerne, du gjorde bare som Johannes. 1052 01:47:42,120 --> 01:47:45,317 Kom ud, så kan vi snakke. 1053 01:47:50,001 --> 01:47:52,561 Jenny, er du der? 1054 01:48:14,360 --> 01:48:18,479 - Jacob, læg pigen ned. - Du skulle beskytte mig, en udvalgt. 1055 01:48:18,560 --> 01:48:21,234 Hvorfor redde mig i går, hvis jeg ikke er i din nåde i dag? 1056 01:48:21,320 --> 01:48:23,072 Læg hende ned. 1057 01:48:23,160 --> 01:48:25,959 Jeg ved, du vil give mig gaven, men jeg skal bruge mere tid. 1058 01:48:26,040 --> 01:48:29,829 Læg pigen ned, hold hænderne, så jeg kan se dem. 1059 01:48:44,800 --> 01:48:50,318 Hvorfor reddede Gud mig ved et under bare for at svigte mig i dag? 1060 01:48:50,400 --> 01:48:55,839 Det var ikke Gud, der reddede dig, det var Ephraim. 1061 01:48:55,921 --> 01:49:01,280 Du klarede blodprøven, fordi han donerede knoglemarv, da du var syg. 1062 01:49:01,361 --> 01:49:04,991 Du fik hans blod, hans DNA i dit blod. 1063 01:49:05,080 --> 01:49:07,640 Er det ikke et mirakel? 1064 01:49:10,160 --> 01:49:12,595 Før ham bort. 1065 01:49:22,080 --> 01:49:26,313 Hun er jo i live. Tilkald ambulancen! 1066 01:49:33,800 --> 01:49:36,235 Ved Jacob det? 1067 01:49:37,880 --> 01:49:39,757 Ja. 1068 01:49:43,601 --> 01:49:47,595 - Og Linda, er hun... - Hun er dit barn. 1069 01:49:48,520 --> 01:49:51,638 Der var en, du mistede. 1070 01:49:52,241 --> 01:49:56,474 Jeg pakker. Jeg er rejst i morgen. 1071 01:50:14,240 --> 01:50:17,995 Ja... men jeg forstår stadig ikke det med blodet. 1072 01:50:20,081 --> 01:50:23,836 Jacob har to personers DNA. 1073 01:50:23,921 --> 01:50:27,118 Da han havde leukæmi, donerede Ephraim knoglemarv. 1074 01:50:27,200 --> 01:50:31,512 Så det blod, kroppen laver, har samme dna som donoren. 1075 01:50:31,601 --> 01:50:37,438 Blodprøven har Ephraims dna, hans sæd. Så det stemte ikke. 1076 01:50:39,320 --> 01:50:42,915 Ja, sådan må det have været. 1077 01:50:43,000 --> 01:50:46,994 Jeg synes i hvert fald, at vi klarede det godt. 1078 01:50:47,080 --> 01:50:50,869 Politichefen i Göteborg ringede og takkede for indsatsen. 1079 01:50:50,960 --> 01:50:54,430 Jeg kunne kun erklære mig enig. 1080 01:50:54,520 --> 01:50:58,275 Og dit bidrag sætter vi pris på. 1081 01:50:58,360 --> 01:51:04,834 Men du ved ikke, hvem der dræbte Johannes? 1082 01:51:04,920 --> 01:51:08,390 - Patrik, der er telefon. - Vi holder møde, kan du vel se. 1083 01:51:08,480 --> 01:51:10,278 Nu. 1084 01:51:15,720 --> 01:51:19,634 - Patrik. - Hvorfor tager du ikke mobilen? 1085 01:51:19,720 --> 01:51:21,950 Det er vel batteriet. Hvordan det? 1086 01:51:22,040 --> 01:51:25,954 - Fordi den er begyndt nu. - Hvad? 1087 01:51:26,040 --> 01:51:30,079 Fødslen, din idiot. Vandet er gået. Vi skal afsted. 1088 01:51:30,161 --> 01:51:36,191 - Der er tre uger til. - Sig det til barnet, det kommer nu! 1089 01:52:14,680 --> 01:52:18,639 Det er Jacob Hult, et specielt tilfælde. 1090 01:52:18,720 --> 01:52:21,394 Han lemlæstede to piger, så han kunne helbrede dem. 1091 01:52:21,480 --> 01:52:24,711 Han blev dømt for mord, men blev erklæret uegnet til straf. 1092 01:52:24,800 --> 01:52:28,111 Han har en hjernesvulst, som ikke kan behandles. 1093 01:52:28,200 --> 01:52:32,114 - Hvor længe har han tilbage? - Omkring seks måneder. 1094 01:52:32,200 --> 01:52:38,754 Han siger, han vil helbrede sig selv. Ja, ja. Det skader jo ingen. 1095 01:52:38,840 --> 01:52:41,480 Hvad laver han nu? 1096 01:52:43,040 --> 01:52:46,431 Han opfører sig lidt underligt af og til. 1097 01:52:46,520 --> 01:52:51,310 Den stakkels due var død i forvejen. 91966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.