All language subtitles for Call The Midwife - 02x02 - Episode 2.dvdripxvidc00t.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:29,025 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:33,861 --> 00:00:36,844 'Though we were only in our early 20s, 3 00:00:36,845 --> 00:00:37,887 'a little more than girls, 4 00:00:37,888 --> 00:00:41,869 'we served the women of the East End in their hour of greatest need.' 5 00:00:42,869 --> 00:00:44,860 'In return for our care, 6 00:00:44,861 --> 00:00:48,852 'they gave us the most precious gift they could... 7 00:00:48,853 --> 00:00:50,860 'their trust. 8 00:00:50,861 --> 00:00:53,800 'This made us brave and tireless. 9 00:00:53,801 --> 00:00:56,880 'And in the main, we did not doubt ourselves 10 00:00:56,881 --> 00:00:58,869 'because we were not doubted.' 11 00:01:00,809 --> 00:01:02,892 'But we were not invincible. 12 00:01:02,893 --> 00:01:06,873 'There were times when we faced challenges and choices of our own.' 13 00:01:10,833 --> 00:01:13,864 ♪ I feel your touch 14 00:01:13,865 --> 00:01:16,848 ♪ Your warm embrace 15 00:01:16,849 --> 00:01:23,812 ♪ And I'm in heaven again 16 00:01:23,813 --> 00:01:28,884 ♪ You are my special angel 17 00:01:28,885 --> 00:01:34,884 ♪ Through eternity 18 00:01:34,885 --> 00:01:40,864 ♪ I have my special angel 19 00:01:40,865 --> 00:01:48,864 ♪ Here to watch over me... ♪ 20 00:01:48,865 --> 00:01:51,824 Gosh. Are we really doing this? 21 00:01:51,825 --> 00:01:54,803 Dancing in our dressing gowns? It appears so. 22 00:01:54,804 --> 00:01:55,829 Don't josh, Peter. 23 00:01:56,845 --> 00:01:58,873 What if I've got things so awfully wrong? 24 00:01:58,874 --> 00:02:01,844 Does it feel as if you have? 25 00:02:01,845 --> 00:02:05,803 It feels like one of those very rare occasions where the world 26 00:02:05,804 --> 00:02:08,795 is quite enormous and I very small within it. 27 00:02:08,796 --> 00:02:09,833 I'm at your side. 28 00:02:10,837 --> 00:02:13,821 You can change your mind, Camilla. You know that, don't you? 29 00:02:34,857 --> 00:02:36,893 Burdett Street, please, Nurse Miller. 30 00:02:36,894 --> 00:02:39,832 The Kelly baby appears to be on its way. 31 00:02:39,833 --> 00:02:41,893 Contractions started three hours ago. 32 00:02:41,894 --> 00:02:43,865 Oh. And good morning. 33 00:03:03,829 --> 00:03:04,841 Oh! 34 00:03:11,845 --> 00:03:14,857 Sorry it's so early, Nurse. Hope you got some sleep. 35 00:03:17,873 --> 00:03:21,812 Oh, here. Let me. I'm fine, Mrs Cooke. 36 00:03:21,813 --> 00:03:24,827 And the babies of Poplar seem entirely unconcerned with my sleep. 37 00:03:24,828 --> 00:03:27,853 Ah. Just as they should be. Oh, bless ya. Kettle's on. 38 00:03:33,801 --> 00:03:37,865 Gentle pushes now, Renie. Let's take this last part very slowly. 39 00:03:37,866 --> 00:03:39,812 Can you give me one more? 40 00:03:39,813 --> 00:03:41,868 I can't. I can't do no more. 41 00:03:41,869 --> 00:03:46,844 Yes, you can. Ain't you got somewhere to be, Ma? I can't. 42 00:03:46,845 --> 00:03:48,853 You have to, Renie. 43 00:03:49,857 --> 00:03:51,805 I know it hurts. 44 00:03:53,813 --> 00:03:54,845 Just pant now. 45 00:03:57,797 --> 00:03:58,868 Just pant. 46 00:03:58,869 --> 00:04:01,849 Think of all them baby clothes in your bottom drawer. 47 00:04:01,850 --> 00:04:05,848 Little mite can't wear 'em till he's out, can he? 48 00:04:05,849 --> 00:04:07,864 That's it. Good girl. 49 00:04:07,865 --> 00:04:09,864 Can't give up now can we? 50 00:04:09,865 --> 00:04:12,797 Not when baby's head is crowning. 51 00:04:15,821 --> 00:04:18,825 That's it. That's the stuff. 52 00:04:19,873 --> 00:04:22,824 One more now, Renie... 53 00:04:22,825 --> 00:04:23,906 and your baby will be born. 54 00:04:25,881 --> 00:04:27,797 Just little pushes. 55 00:04:36,829 --> 00:04:39,804 You have a son, Irene. 56 00:04:39,805 --> 00:04:40,853 A little boy, Renie. 57 00:04:48,873 --> 00:04:51,813 Something warm and clean please, Sheila. 58 00:05:03,805 --> 00:05:05,805 Wrapped my Renie up in this, we did. 59 00:05:06,821 --> 00:05:07,877 Same as my mum did for me. 60 00:05:32,861 --> 00:05:33,893 Thank you. 61 00:05:35,801 --> 00:05:36,885 You did all the hard work, Renie. 62 00:05:36,886 --> 00:05:38,821 Hello! 63 00:05:52,873 --> 00:05:55,873 Nurse Noakes, do you understand the very great step 64 00:05:55,874 --> 00:05:57,880 you're about to take? 65 00:05:57,881 --> 00:05:59,809 Absolutely. 66 00:06:01,825 --> 00:06:03,832 And I'm utterly terrified. 67 00:06:03,833 --> 00:06:07,829 I generally find the Lord only asks of us what he knows we can give. 68 00:06:09,821 --> 00:06:10,833 What if he's wrong? 69 00:06:12,813 --> 00:06:14,865 Then we should all be very afraid. 70 00:06:16,869 --> 00:06:19,821 Now, go and give your news to the others. 71 00:06:43,821 --> 00:06:45,844 And this is your daddy. 72 00:06:45,845 --> 00:06:47,885 He's been waiting for you a long, long time. 73 00:06:50,833 --> 00:06:53,836 A son, Pat. You got a little boy. 74 00:06:53,837 --> 00:06:57,819 Now that's when your troubles start. Sound of wailing and ungodly smells. 75 00:06:57,820 --> 00:06:58,980 And that'll just be you, Pat. 76 00:07:00,857 --> 00:07:03,836 I know I have some silver here somewhere. 77 00:07:03,837 --> 00:07:07,813 It has to be silver, doesn't it now, for the luck? There you go, Son. 78 00:07:08,885 --> 00:07:10,833 I'll pay you back, Da... 79 00:07:11,861 --> 00:07:14,813 as soon as this mends and I can earn again. 80 00:07:16,869 --> 00:07:18,857 May you never want for anything. 81 00:07:20,849 --> 00:07:23,849 Thank you, Nurse, for bringing him safe into the world. 82 00:07:23,850 --> 00:07:26,828 He was very keen to come, Mr Kelly. 83 00:07:26,829 --> 00:07:28,847 You've got a real little soldier there. 84 00:07:28,848 --> 00:07:31,799 Quick. A toast. Before he gets too sentimental. 85 00:07:31,800 --> 00:07:34,833 Nothing wrong with a bit of emotion, Mr Kelly. 86 00:07:35,861 --> 00:07:39,808 Your good health. A son. I have a son. 87 00:07:39,809 --> 00:07:40,860 To your son. 88 00:07:40,861 --> 00:07:41,869 Congratulations. 89 00:07:43,877 --> 00:07:45,817 To your son. 90 00:07:50,877 --> 00:07:53,855 If you could see to Mrs Danvers, that frees me up 91 00:07:53,856 --> 00:07:56,837 for the Bow Road tenement. Yes, of course. Thank you. 92 00:07:56,838 --> 00:08:01,856 Ah. Safety and the art of cycling. The Cubs. 93 00:08:01,857 --> 00:08:05,823 Fred, might we discuss this later? Nurse Noakes, just the person. 94 00:08:05,824 --> 00:08:07,851 We need a dressing change on Mr Campbell. 95 00:08:07,852 --> 00:08:11,841 Sister Evangelina, if you would... I'm afraid I can't visit Mr Campbell. 96 00:08:11,842 --> 00:08:14,808 Or indeed any of my patients. 97 00:08:14,809 --> 00:08:17,843 What are you talking about, you can't visit your patients?! 98 00:08:17,844 --> 00:08:19,881 One doesn't know where to start. 99 00:08:21,797 --> 00:08:25,804 Well, I'll be on a train bound for Manchester... 100 00:08:25,805 --> 00:08:27,881 where I'm to begin my work as a missionary. 101 00:08:28,885 --> 00:08:31,840 A missionary? Training in Manchester. 102 00:08:31,841 --> 00:08:34,800 Final destination... 103 00:08:34,801 --> 00:08:37,844 Sierra Leone, Africa. Africa?! 104 00:08:37,845 --> 00:08:40,865 It's all been terribly quick. Rather peculiar really. 105 00:08:40,866 --> 00:08:43,800 I posted the letter barely a month ago. 106 00:08:43,801 --> 00:08:44,855 Peter and I are in a frightful tizz. 107 00:08:44,856 --> 00:08:47,801 We possess virtually nothing in linen. We'll melt. 108 00:08:52,801 --> 00:08:53,869 I thought you were happy here. 109 00:08:53,870 --> 00:08:55,836 Why didn't you tell us? 110 00:08:55,837 --> 00:08:58,889 Swan in, swan out. That's what you young girls do now. 111 00:09:00,845 --> 00:09:03,885 It has honestly been the hardest decision I've ever made. 112 00:09:03,886 --> 00:09:06,888 But it's something I feel I have to do. 113 00:09:06,889 --> 00:09:08,864 I believe God wants me there. 114 00:09:08,865 --> 00:09:12,827 And I have to do it now, before the pitter-patter of tiny feet. 115 00:09:12,828 --> 00:09:15,837 Or if they take after me, the patter of larger feet. 116 00:09:18,817 --> 00:09:21,881 The only reason I'm even half brave enough to go is because of you. 117 00:09:21,882 --> 00:09:25,800 You've shown me I have something to offer the world. 118 00:09:25,801 --> 00:09:29,796 And in six months, I'll be back, breaking pipettes, 119 00:09:29,797 --> 00:09:31,885 crashing around. You'll be praying to God to post me back to Africa. 120 00:09:31,886 --> 00:09:35,856 But six months is an absolute age. Anything could happen. 121 00:09:35,857 --> 00:09:38,849 I might need glasses. Jenny could find a boyfriend. 122 00:09:38,850 --> 00:09:40,848 Well, almost anything. 123 00:09:40,849 --> 00:09:46,808 Africa indeed! God's got plenty of work for you here in Poplar. 124 00:09:46,809 --> 00:09:48,841 Starting with Mr Campbell's septic leg. 125 00:09:54,837 --> 00:09:56,805 It's only because she'll miss you. 126 00:09:57,877 --> 00:09:59,868 We all will. 127 00:09:59,869 --> 00:10:01,825 Thank you. 128 00:10:04,813 --> 00:10:06,845 Well, I'll take the Cubs on for ya. 129 00:10:06,846 --> 00:10:08,832 Just until you get back. 130 00:10:08,833 --> 00:10:10,855 How will I manage without you all? 131 00:10:10,856 --> 00:10:13,861 I've never been happier in all my life than here. 132 00:10:13,862 --> 00:10:17,856 Lawks, before I met you, I couldn't even ride a bicycle. 133 00:10:17,857 --> 00:10:21,828 Well, you won't get far in Africa without one. Quite. 134 00:10:21,829 --> 00:10:23,852 You owe it all to us. 135 00:10:23,853 --> 00:10:27,869 I hope you've mentioned that to him upstairs. Absolutely. 136 00:10:33,857 --> 00:10:36,880 Ah. Would you settle my taxi man's account? 137 00:10:36,881 --> 00:10:40,836 From Richmond? Again? Would you wait here, please? 138 00:10:40,837 --> 00:10:42,871 I'll see that you're reimbursed. Sister! 139 00:10:42,872 --> 00:10:46,799 We're all thrilled that you're seeing more of your nephew, 140 00:10:46,800 --> 00:10:50,795 but is it necessary to take quite so many taxi cabs on account? 141 00:10:50,796 --> 00:10:52,857 As you know, our funds are not in abundance. 142 00:10:52,858 --> 00:10:55,840 You are aware of the omnibus strike? 143 00:10:55,841 --> 00:10:59,821 I would surely incur the wroth of heaven to consider public transport 144 00:10:59,822 --> 00:11:00,888 at such a time. 145 00:11:00,889 --> 00:11:04,804 Besides, no matter how they dress, 146 00:11:04,805 --> 00:11:07,849 there are wolves in almost every lane these days. 147 00:11:07,850 --> 00:11:11,840 Then we must pray for a resolution with the unions. 148 00:11:11,841 --> 00:11:13,849 Or a miracle. 149 00:11:20,877 --> 00:11:22,856 Hello, stranger. 150 00:11:22,857 --> 00:11:24,876 Oh, my gosh. Jenny! 151 00:11:24,877 --> 00:11:26,873 What are you doing here? 152 00:11:27,893 --> 00:11:30,820 Well, if you're not in a frightful rush, 153 00:11:30,821 --> 00:11:32,853 I'll tell you over a cup of the finest tea. 154 00:11:33,893 --> 00:11:36,860 It's 22 stories 155 00:11:36,861 --> 00:11:38,824 over in Newham. 156 00:11:38,825 --> 00:11:40,820 It's quite remarkable. 157 00:11:40,821 --> 00:11:43,887 Better housing, modern facilities for modern people. 158 00:11:43,888 --> 00:11:47,831 And we're using a new technique. LPS. Large Panel System building. 159 00:11:47,832 --> 00:11:49,889 It means we can cast large, prefabricated... 160 00:11:52,797 --> 00:11:53,805 Sorry. 161 00:11:54,869 --> 00:11:57,871 I haven't seen you for six months and here I am banging on about concrete. 162 00:11:57,872 --> 00:11:59,891 No, it's my favourite subject. 163 00:11:59,892 --> 00:12:02,849 There must be so much more. Please continue. 164 00:12:06,873 --> 00:12:10,872 Honestly, Jimmy, it's wonderful to see you so animated. 165 00:12:10,873 --> 00:12:12,837 Even if it is about concrete. 166 00:12:14,825 --> 00:12:17,803 So, does that mean you'll be based around here now? 167 00:12:17,804 --> 00:12:18,855 For a while, anyway? 168 00:12:18,856 --> 00:12:22,861 The firm is. I'm in and out really. Plenty of site visits. 169 00:12:25,849 --> 00:12:27,889 Perhaps we'll bump into each other again. 170 00:12:29,797 --> 00:12:30,837 I'd like that. 171 00:12:32,825 --> 00:12:34,837 It really is lovely to see you, Jimmy. 172 00:12:41,877 --> 00:12:43,892 Oh, Nurse. 173 00:12:43,893 --> 00:12:46,855 Do you want a cup of tea? I'd love one, Mrs Cooke, 174 00:12:46,856 --> 00:12:49,857 but it's a flying check-up. I know I'm a bit partial, 175 00:12:49,858 --> 00:12:53,825 but he's proper perfect, he is. 176 00:12:57,877 --> 00:13:01,797 Good afternoon, Mrs Kelly. Midwife here. 177 00:13:02,889 --> 00:13:05,889 Rest now. Your mum's bringing you some tea. 178 00:13:08,837 --> 00:13:12,845 Lord, but he was worth the pain, Nurse. He ain't cried once. 179 00:13:13,881 --> 00:13:17,829 I need to have a hold of him, Nurse. I got a real craving, I have. 180 00:13:18,837 --> 00:13:20,868 What is it, Nurse? 181 00:13:20,869 --> 00:13:22,856 Nurse?! 182 00:13:22,857 --> 00:13:24,832 What's the matter? 183 00:13:24,833 --> 00:13:28,815 He's not breathing. What? What you saying? What you saying? 184 00:13:28,816 --> 00:13:30,893 What's the matter? Telephone for Doctor Turner. It's the baby. 185 00:13:30,894 --> 00:13:33,812 Oh, my Lord. Mum! Mum! 186 00:13:33,813 --> 00:13:36,883 Quickly now, Mrs Cooke. And no-one else is to come in here. No-one. 187 00:13:36,884 --> 00:13:38,851 For God's sake, do something. 188 00:13:38,852 --> 00:13:41,837 Mrs Kelly, please, back to bed. Please, God... 189 00:13:41,838 --> 00:13:44,813 Please, God, my baby... No. 190 00:13:57,797 --> 00:13:58,832 ♪ Teddy bear 191 00:13:58,833 --> 00:14:00,804 ♪ Touch the ground 192 00:14:00,805 --> 00:14:01,821 ♪ Teddy bear... ♪ 193 00:14:01,822 --> 00:14:02,837 Excuse me. 194 00:14:03,861 --> 00:14:04,885 Out the way! 195 00:14:24,869 --> 00:14:26,809 He's gone. 196 00:15:31,849 --> 00:15:33,796 Can you help him? 197 00:15:33,797 --> 00:15:36,857 We'll do whatever we can. Doctor Turner will take charge now. 198 00:15:36,858 --> 00:15:39,860 Has Mr Kelly been informed? Yeah. 199 00:15:39,861 --> 00:15:41,813 It's just up there, Doctor. 200 00:16:01,893 --> 00:16:03,857 Mrs Kelly, I'm so very sorry. 201 00:16:05,845 --> 00:16:08,841 It don't make no sense, Doctor. He was right as rain. 202 00:16:09,873 --> 00:16:11,864 How can he be gone? 203 00:16:11,865 --> 00:16:14,884 I can't answer that, Mrs Cooke. Not yet. 204 00:16:14,885 --> 00:16:17,844 Nurse, you brought him into this world... 205 00:16:17,845 --> 00:16:20,813 He couldn't have had more life in him, could he? 206 00:16:21,865 --> 00:16:24,885 Because your little boy passed away so suddenly, 207 00:16:24,886 --> 00:16:26,837 there has to be an inquiry. 208 00:16:27,873 --> 00:16:30,813 I'm afraid that means a postmortem. 209 00:16:32,833 --> 00:16:34,857 Everything will be done with the greatest care. 210 00:16:36,869 --> 00:16:37,893 I want to hold him. 211 00:16:39,857 --> 00:16:43,837 Mrs Kelly... He's gone. Please. I need to hold him. 212 00:16:44,845 --> 00:16:45,849 Renie? 213 00:16:47,849 --> 00:16:49,877 What name did you choose for your son? 214 00:16:51,841 --> 00:16:52,849 Thomas. 215 00:16:55,805 --> 00:16:57,801 We wanted Thomas. 216 00:17:00,817 --> 00:17:02,841 May I say a blessing for Thomas? 217 00:17:18,805 --> 00:17:21,813 I am the resurrection and the life, sayeth the Lord. 218 00:17:23,857 --> 00:17:28,841 He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. 219 00:17:30,801 --> 00:17:34,829 And who so ever liveth, and believeth in me shall never die. 220 00:17:37,845 --> 00:17:39,848 Amen. 221 00:17:39,849 --> 00:17:40,873 Amen. 222 00:19:17,853 --> 00:19:19,888 I couldn't save him. 223 00:19:19,889 --> 00:19:22,800 I tried... 224 00:19:22,801 --> 00:19:24,804 I tried so hard. 225 00:19:24,805 --> 00:19:25,881 Of course you did. 226 00:19:25,882 --> 00:19:27,832 It was all too late. 227 00:19:27,833 --> 00:19:30,845 You did what you could, what any of us would have done. 228 00:19:32,841 --> 00:19:36,880 I'm late. I've missed three house calls. I need to get on. 229 00:19:36,881 --> 00:19:39,841 Don't be ridiculous. We'll cover your calls. 230 00:19:39,842 --> 00:19:43,808 Hot Chocolate. Aspirin. Bed. 231 00:19:43,809 --> 00:19:44,893 No arguments. 232 00:20:00,877 --> 00:20:04,804 These are all of Nurse Miller's notes. 233 00:20:04,805 --> 00:20:07,815 And, please, you're most welcome to join us for dinner. 234 00:20:07,816 --> 00:20:11,839 Thank you. But I want to try and get a bit ahead of the inquiry. 235 00:20:11,840 --> 00:20:14,893 Is there anything else I can get you, Doctor Turner? 236 00:20:14,894 --> 00:20:17,824 Some of your faith, perhaps? 237 00:20:17,825 --> 00:20:19,877 It's at times like this I wish I had one. 238 00:20:21,829 --> 00:20:24,817 It's at times like this I wish it made a difference. 239 00:20:27,829 --> 00:20:29,845 Sorry, I should leave you to your work. 240 00:20:29,846 --> 00:20:32,796 No. Please. Stay. 241 00:20:32,797 --> 00:20:33,865 Take tea with me. 242 00:20:33,866 --> 00:20:36,845 I'm expected in the dining room. 243 00:21:11,877 --> 00:21:14,812 No Cub Scouts in Africa. 244 00:21:14,813 --> 00:21:16,816 No. No, probably not. 245 00:21:16,817 --> 00:21:19,811 She's off to Manchester. Missionary training. 246 00:21:19,812 --> 00:21:21,861 I know. I took her to the station. 247 00:21:21,862 --> 00:21:23,824 Well, that's that then. 248 00:21:23,825 --> 00:21:24,869 Good night, Vienna. 249 00:21:25,873 --> 00:21:27,817 Good morning, Africa. 250 00:21:29,821 --> 00:21:30,893 We may not get there. 251 00:21:30,894 --> 00:21:32,797 To Africa. 252 00:21:33,801 --> 00:21:35,827 I can transfer to the Sierra Leone Police 253 00:21:35,828 --> 00:21:37,859 because I've all my experience as a constable here. 254 00:21:37,860 --> 00:21:39,835 Well, what then? Lost your passport? 255 00:21:39,836 --> 00:21:42,851 I've just found out I have to pass a physical examination. 256 00:21:42,852 --> 00:21:44,883 I've never been a stranger to a treacle sponge. 257 00:21:44,884 --> 00:21:47,855 Married life's only made me more accustomed. 258 00:21:47,856 --> 00:21:50,813 I get out of puff when I do the stairs. I might not pass. 259 00:21:51,825 --> 00:21:52,860 Good. 260 00:21:52,861 --> 00:21:54,816 You'll both stay here then. 261 00:21:54,817 --> 00:21:56,859 Camilla thinks I'm in already. We both did. 262 00:21:56,860 --> 00:21:59,857 All our plans are set. It'll break her heart. 263 00:22:03,881 --> 00:22:06,799 Well, none of us want to see a thing like that. 264 00:22:06,800 --> 00:22:09,853 You've gotta help me, Fred. I can't fail that physical. 265 00:22:10,881 --> 00:22:13,812 Mind your backs. Copper coming through. 266 00:22:13,813 --> 00:22:15,864 Come on. Come on. 267 00:22:15,865 --> 00:22:17,808 Weave! 268 00:22:17,809 --> 00:22:18,848 Weave! 269 00:22:18,849 --> 00:22:20,845 It works wonders for your wobbly bits. 270 00:22:20,846 --> 00:22:23,860 ♪ Looks like it's going to hail 271 00:22:23,861 --> 00:22:25,840 ♪ You'd better come inside 272 00:22:25,841 --> 00:22:28,877 ♪ Let me teach you how To jive and wail... ♪ 273 00:22:28,878 --> 00:22:31,848 Officer Noakes coming through. Make way. 274 00:22:31,849 --> 00:22:33,859 ♪ Jump, jive and then you wail 275 00:22:33,860 --> 00:22:35,847 ♪ You gotta jump, jive And then you wail 276 00:22:35,848 --> 00:22:37,887 ♪ You gotta jump, jive And then you wail 277 00:22:37,888 --> 00:22:40,837 ♪ You gotta jump, jive And then you wail... ♪ 278 00:22:42,837 --> 00:22:44,881 Come on, Mr Noakes. Imagine there's a bunch of offenders 279 00:22:44,882 --> 00:22:49,813 and you're tucking them all off to jail. That's it. Pick your knees up. 280 00:23:05,805 --> 00:23:09,865 Constable Noakes. As we'd arranged, we're here to speak to Nurse Miller. 281 00:23:09,866 --> 00:23:13,841 Yes, of course. I wish the circumstances were different. 282 00:23:17,889 --> 00:23:19,876 Please, go through. 283 00:23:19,877 --> 00:23:22,831 You say there was nothing about the birth that troubled you 284 00:23:22,832 --> 00:23:25,841 or you felt was out of the norm? No. Not at all. 285 00:23:31,841 --> 00:23:35,801 And you're certain you would have noticed an abnormality? 286 00:23:36,845 --> 00:23:38,799 We can see from the log book, 287 00:23:38,800 --> 00:23:41,859 you returned very late the night before you delivered the Kelly baby. 288 00:23:41,860 --> 00:23:44,827 That's correct. We had an emergency delivery. 289 00:23:44,828 --> 00:23:47,873 And yet within a few hours, you were out again to see Mrs Kelly. 290 00:23:49,805 --> 00:23:51,844 I'm not sure I understand. 291 00:23:51,845 --> 00:23:53,812 It's just we all get tired. 292 00:23:53,813 --> 00:23:56,797 I know when I put a long shift in I can be a bit... 293 00:23:56,798 --> 00:23:59,848 cloudy the next morning. Peter... 294 00:23:59,849 --> 00:24:03,805 Constable Noakes, we're used to working very long hours here 295 00:24:03,806 --> 00:24:04,825 as you know. 296 00:24:14,877 --> 00:24:18,815 Again, you will excuse the nature of some of these questions, 297 00:24:18,816 --> 00:24:20,056 but do you often drink on duty? 298 00:24:23,853 --> 00:24:25,879 Mr Kelly mentioned you took a drink of, um... 299 00:24:25,880 --> 00:24:29,893 I believe it was whisky. To wet the baby's head, that was all. 300 00:24:29,894 --> 00:24:32,836 Baby Thomas was delivered by then. 301 00:24:32,837 --> 00:24:35,833 Constable Noakes, am I being accused of something? 302 00:24:37,865 --> 00:24:40,841 I did everything I could. 303 00:24:44,829 --> 00:24:47,813 You understand we have to ask these questions? 304 00:24:50,861 --> 00:24:53,883 It feels if as everything has changed, doesn't it? 305 00:24:53,884 --> 00:24:55,851 This awful business with Cynthia 306 00:24:55,852 --> 00:24:59,809 and Chummy off in Manchester learning her missionary positions. 307 00:24:59,810 --> 00:25:00,856 Trixie! 308 00:25:00,857 --> 00:25:03,889 I hope you're planning on staying dependable you. 309 00:25:06,809 --> 00:25:08,813 Oh, my goodness. Jenny Lee? 310 00:25:09,849 --> 00:25:10,864 What? 311 00:25:10,865 --> 00:25:13,839 Something's going on that you haven't breathed a word of. 312 00:25:13,840 --> 00:25:14,871 There's nothing. 313 00:25:14,872 --> 00:25:18,825 You are an appalling chum and an even worse liar. Now spill. 314 00:25:20,885 --> 00:25:23,824 I bumped into Jimmy, that's all. 315 00:25:23,825 --> 00:25:25,796 No. Don't get excited. 316 00:25:25,797 --> 00:25:28,833 How is the poor boy... still broken-hearted? 317 00:25:30,805 --> 00:25:32,820 Well, that's just it, 318 00:25:32,821 --> 00:25:35,804 he isn't a boy any more, he's... 319 00:25:35,805 --> 00:25:37,853 he's rather grown into himself. 320 00:25:37,854 --> 00:25:39,873 Has he indeed? 321 00:25:45,833 --> 00:25:47,809 What happened? 322 00:25:48,893 --> 00:25:50,889 They think it's my fault. 323 00:26:26,821 --> 00:26:29,836 Nurse Miller. 324 00:26:29,837 --> 00:26:31,825 Nonnatus House, midwife speaking. 325 00:26:45,841 --> 00:26:46,891 I've reserved our usual table. 326 00:26:46,892 --> 00:26:49,877 I hope it's got a sea view. I'm very particular, these days. 327 00:26:49,878 --> 00:26:50,893 These days! 328 00:26:58,805 --> 00:27:02,799 I'm sure a bow tie like this gets you plenty of attention. 329 00:27:02,800 --> 00:27:04,893 A gentleman never speaks of such things. 330 00:27:04,894 --> 00:27:07,808 Oh, go on. 331 00:27:07,809 --> 00:27:09,800 Well, it's nothing really. 332 00:27:09,801 --> 00:27:11,821 I don't believe for a minute you made the tea 333 00:27:11,822 --> 00:27:13,832 and sandwiches yourself. 334 00:27:13,833 --> 00:27:15,887 Well, since you ask, there is a girl... 335 00:27:15,888 --> 00:27:18,833 It's not serious, just a girl from the City office. 336 00:27:18,834 --> 00:27:22,804 No, I think it's lovely, you should be having fun. 337 00:27:22,805 --> 00:27:24,841 Always so generous, aren't you? 338 00:27:24,842 --> 00:27:26,801 Thinking of me. 339 00:27:29,797 --> 00:27:32,837 You're my friend, why wouldn't I want you to be happy? 340 00:27:34,841 --> 00:27:37,880 So, what about you? Still breaking hearts? 341 00:27:37,881 --> 00:27:39,816 Sorry, I didn't mean... 342 00:27:39,817 --> 00:27:41,887 Oh, no, I'm too busy for all of that... 343 00:27:41,888 --> 00:27:43,881 we're in the middle of a baby boom. 344 00:27:47,797 --> 00:27:49,836 Don't work too hard, Jenny. 345 00:27:49,837 --> 00:27:52,817 You know what they say - "The jobs won't love us back." 346 00:27:55,893 --> 00:27:59,868 Sister Monica Joan? I'm afraid this has to stop. 347 00:27:59,869 --> 00:28:02,869 The taxis to and fro, we simply cannot afford them. 348 00:28:07,805 --> 00:28:11,819 Thank you, my good man. As you heard, I no longer have need of you. 349 00:28:11,820 --> 00:28:13,815 Sister, I didn't mean as of this minute. 350 00:28:13,816 --> 00:28:15,853 I simply meant for you to review your needs. 351 00:28:17,893 --> 00:28:20,852 Like the temple of Thebes... 352 00:28:20,853 --> 00:28:22,844 I crumble, 353 00:28:22,845 --> 00:28:25,825 my needs reviewed with every passing year. 354 00:28:26,881 --> 00:28:29,868 The time of being useful, 355 00:28:29,869 --> 00:28:33,801 the time of being important... 356 00:28:36,821 --> 00:28:38,825 these, too, have passed. 357 00:28:42,813 --> 00:28:44,835 How was breakfast on the Seine? 358 00:28:44,836 --> 00:28:46,879 A Thermos of tea and a cheese sandwich... I don't think 359 00:28:46,880 --> 00:28:48,847 Maurice Chevalier need worry. 360 00:28:48,848 --> 00:28:50,891 A cheese sandwich? Oh, the romance. 361 00:28:50,892 --> 00:28:54,795 How much longer, Nurse? Oh, and I need the bottle back... 362 00:28:54,796 --> 00:28:56,803 milkman'll do his nut if I lose another. 363 00:28:56,804 --> 00:28:58,857 We'll be with you as soon as we can, Mrs Payne. 364 00:28:58,858 --> 00:29:00,821 Mrs Jeffries? 365 00:29:02,817 --> 00:29:03,844 Mrs Payne? 366 00:29:03,845 --> 00:29:07,812 I'm ready for you now, if you'd like to come through. 367 00:29:07,813 --> 00:29:11,892 Actually, dear, I need the lav. You carry on. 368 00:29:11,893 --> 00:29:13,859 It's quite all right, I can wait. 369 00:29:13,860 --> 00:29:15,865 Oh, no, no, no, no, you go on, love. 370 00:29:15,866 --> 00:29:17,872 I'll see the next one. 371 00:29:17,873 --> 00:29:20,801 I ain't risking it, not with her. 372 00:29:22,829 --> 00:29:26,836 Yeah, either way, better to be safe than sorry. 373 00:29:26,837 --> 00:29:29,816 You know who I mean. Her, that one. 374 00:29:29,817 --> 00:29:34,860 49, 50. Progress, old lad, progress indeed. 375 00:29:34,861 --> 00:29:37,817 Towards an early grave. 376 00:29:38,889 --> 00:29:42,812 I thought we had the rats back. 377 00:29:42,813 --> 00:29:44,892 What are you up to? 378 00:29:44,893 --> 00:29:46,877 You pair of ninnies. 379 00:29:49,873 --> 00:29:51,817 The Missionary Mission. 380 00:29:52,869 --> 00:29:54,868 Are you in, or are you out? 381 00:29:54,869 --> 00:29:57,880 Because if you're out, you know too much... 382 00:29:57,881 --> 00:30:00,837 and that leaves us all in a sticky situation. 383 00:30:07,869 --> 00:30:11,811 For a woman of the cloth you ain't half got a ruthless streak. 384 00:30:11,812 --> 00:30:15,831 Good with a secret, though. If Nurse Noakes' dream depends on him 385 00:30:15,832 --> 00:30:18,805 he's going to need all the help he can get. 386 00:30:18,806 --> 00:30:21,800 Gardening is the best exercise there is. 387 00:30:21,801 --> 00:30:22,883 Keep him motivated. 388 00:30:22,884 --> 00:30:25,893 And when you've done that, we've a path needs weeding. 389 00:30:34,797 --> 00:30:36,831 I'm afraid clinic's finished for today. 390 00:30:36,832 --> 00:30:38,859 I would have come sooner, only, erm, Mr Woodrow, 391 00:30:38,860 --> 00:30:42,803 a gentleman I work for, had an urgent report and I do his typing so 392 00:30:42,804 --> 00:30:45,839 I couldn't just leave and tomorrow we've got a board meeting... 393 00:30:45,840 --> 00:30:48,795 I do the minutes and, well, that takes care of tomorrow 394 00:30:48,796 --> 00:30:50,885 and Friday's always our busiest day, what with people wanting to 395 00:30:50,886 --> 00:30:55,820 get it all out the way before their weekends, lucky them I say... 396 00:30:55,821 --> 00:30:58,809 Francine Spencer. How do you do? 397 00:31:02,873 --> 00:31:04,857 I'll finish up here. You go on. 398 00:31:07,801 --> 00:31:09,825 This way, Mrs Spencer. 399 00:31:18,801 --> 00:31:21,837 I thought you might enjoy some tea... I made a pot. 400 00:31:21,838 --> 00:31:24,836 Well, it's not quite the temptation of Eve 401 00:31:24,837 --> 00:31:27,844 but presumably one should be grateful. 402 00:31:27,845 --> 00:31:29,877 I've been doing a little bit of accountancy work. 403 00:31:32,821 --> 00:31:34,853 Are we to move to bread and water? 404 00:31:34,854 --> 00:31:36,808 Rather the opposite. 405 00:31:36,809 --> 00:31:39,823 I've managed to find a little extra and it works out to be just 406 00:31:39,824 --> 00:31:42,857 enough to get to Richmond and back by taxi cab... 407 00:31:42,858 --> 00:31:45,845 just while this bus strike continues. 408 00:31:49,829 --> 00:31:53,824 I shall have to consult my calendar 409 00:31:53,825 --> 00:31:55,816 and that of the stars... 410 00:31:55,817 --> 00:31:59,808 let us hope some joyous alignment presents itself. 411 00:31:59,809 --> 00:32:03,857 Well, whenever the heavens or the London taxi cabs collide, 412 00:32:03,858 --> 00:32:05,801 the funds are there. 413 00:32:06,837 --> 00:32:08,796 It seems unfair of us 414 00:32:08,797 --> 00:32:11,861 to deprive your family of you for the sake of a few pounds. 415 00:32:11,862 --> 00:32:14,821 I am sure they need you as much as we do. 416 00:32:22,837 --> 00:32:24,847 Are you allowed to continue working? 417 00:32:24,848 --> 00:32:27,843 Mr Woodrow don't know yet. He just thinks I'm filling out... 418 00:32:27,844 --> 00:32:29,877 puts it down to the digestives. 419 00:32:31,809 --> 00:32:33,877 I'm afraid you're going to have to tell him soon. 420 00:32:33,878 --> 00:32:38,844 Not even I could eat that many digestives. 421 00:32:38,845 --> 00:32:42,880 Childhood diseases? Diphtheria? Rheumatic disease? 422 00:32:42,881 --> 00:32:46,809 Had the lot. My mum says I get everything except diamonds. 423 00:32:47,825 --> 00:32:51,797 Is there any history of diabetes in your or your husband's family? 424 00:32:51,798 --> 00:32:53,877 Not that I know of, Nurse. 425 00:32:59,893 --> 00:33:02,873 It's the only sin that shows, isn't it, Miss? 426 00:33:05,825 --> 00:33:08,845 Would it help if I made your appointments for the end of clinics? 427 00:33:08,846 --> 00:33:10,852 It's a bit quieter then. 428 00:33:10,853 --> 00:33:14,840 He will marry me. He just doesn't know yet. About this. 429 00:33:14,841 --> 00:33:17,807 We're going to do it terribly proper. The wedding. 430 00:33:17,808 --> 00:33:20,847 I'll have the dress... I love what Grace Kelly wore... 431 00:33:20,848 --> 00:33:22,865 and we'll have the house in the country. 432 00:33:22,866 --> 00:33:24,833 My chap'll see to that. 433 00:33:31,829 --> 00:33:34,840 Oh, could you take over with Mrs Lennon? 434 00:33:34,841 --> 00:33:38,799 It's just with Nurse Noakes away we're struggling, somewhat. 435 00:33:38,800 --> 00:33:40,875 I'm rather in the middle of things. 436 00:33:40,876 --> 00:33:43,869 I thought Sister Bernadette was on the rota? 437 00:33:43,870 --> 00:33:45,841 It would help us enormously. 438 00:33:47,801 --> 00:33:48,833 Of course. 439 00:34:06,841 --> 00:34:08,873 You'd think after this many we'd know what to do. 440 00:34:08,874 --> 00:34:10,817 Thank God you're here. 441 00:34:15,885 --> 00:34:18,833 She's upstairs, I'll be out here if you need me. 442 00:34:44,813 --> 00:34:45,873 Good afternoon, April. 443 00:34:49,797 --> 00:34:52,805 I'm just going to examine you and see how far along you are. 444 00:34:57,877 --> 00:35:02,801 Where would we be without you Nonnatuns? 445 00:35:25,853 --> 00:35:27,825 Over three quarters dilated. 446 00:35:29,829 --> 00:35:32,820 Not long now, April. 447 00:35:32,821 --> 00:35:35,885 The contractions may be very close together now. 448 00:35:35,886 --> 00:35:40,832 They said it was one of you young ones with that poor Kelly baby. 449 00:35:40,833 --> 00:35:43,828 Can't be a shock like it. 450 00:35:43,829 --> 00:35:45,796 I'm so sorry, April... 451 00:35:45,797 --> 00:35:46,873 I just need to step out for a moment. 452 00:35:46,874 --> 00:35:48,848 Where you going? 453 00:35:48,849 --> 00:35:50,837 There's really no need to worry. 454 00:35:56,873 --> 00:35:59,796 She's almost fully dilated... 455 00:35:59,797 --> 00:36:02,855 membranes have just ruptured, contractions are rapid... 456 00:36:02,856 --> 00:36:03,893 she will deliver soon. 457 00:36:03,894 --> 00:36:05,828 Now listen to me... 458 00:36:05,829 --> 00:36:07,804 you have to go back in there. 459 00:36:07,805 --> 00:36:09,833 You have to look after Mrs Lennon. 460 00:36:09,834 --> 00:36:12,836 All I can see is his little blue face. 461 00:36:12,837 --> 00:36:13,893 Oh, Cynthia, listen to me... 462 00:36:13,894 --> 00:36:16,864 I'm on my way but you cannot leave her. 463 00:36:16,865 --> 00:36:18,860 Don't you understand? 464 00:36:18,861 --> 00:36:21,832 I can't do that to someone else's baby. 465 00:36:21,833 --> 00:36:22,893 'Just wait with her.' 466 00:36:22,894 --> 00:36:24,892 I can't. 467 00:36:24,893 --> 00:36:29,800 I can't go back and I can't stay in a place where everyone thinks 468 00:36:29,801 --> 00:36:31,837 that little boy is dead because of me. 469 00:36:31,838 --> 00:36:32,857 'Cynthia!' 470 00:36:36,837 --> 00:36:38,856 She's left Mrs Lennon. 471 00:36:38,857 --> 00:36:41,795 It was too soon. I shouldn't have sent her out. 472 00:36:41,796 --> 00:36:44,799 You must go to Mrs Lennon, reassure her and keep the poor woman calm. 473 00:36:44,800 --> 00:36:45,865 This must not affect her delivery. 474 00:36:45,866 --> 00:36:47,796 What about Cynthia? 475 00:36:47,797 --> 00:36:49,853 Our priority is with our patient. Now hurry. 476 00:36:58,821 --> 00:36:59,873 Slow down! 477 00:37:28,833 --> 00:37:30,844 Careful! 478 00:37:30,845 --> 00:37:31,861 Who was that? 479 00:38:00,877 --> 00:38:02,844 How is Mrs Lennon? 480 00:38:02,845 --> 00:38:04,819 Thrilled by her new baby, Dora. 481 00:38:04,820 --> 00:38:07,803 But utterly confused by her flurry of midwives... 482 00:38:07,804 --> 00:38:09,835 I imagine that's the collective noun. 483 00:38:09,836 --> 00:38:13,831 One or a hundred, no mother would care as long as we do our job. 484 00:38:13,832 --> 00:38:14,873 Now, where is Cynthia? 485 00:38:14,874 --> 00:38:17,812 I quite mean to wring her neck. 486 00:38:17,813 --> 00:38:18,889 She's with you, surely? 487 00:38:18,890 --> 00:38:20,816 What? 488 00:38:20,817 --> 00:38:22,857 We thought she'd waited for you. 489 00:38:22,858 --> 00:38:24,840 She hasn't come back. 490 00:38:24,841 --> 00:38:27,002 Mr Lennon saw her cycle off, I assumed she'd come home. 491 00:38:31,821 --> 00:38:34,795 Well, if you could ask your officers in Stepney 492 00:38:34,796 --> 00:38:37,859 and Bow to keep an eye out for her, as well? Thank you. 493 00:38:37,860 --> 00:38:40,881 Go to the clinic and I think try the church, as well, 494 00:38:40,882 --> 00:38:43,805 she may be searching for some peace. 495 00:39:12,797 --> 00:39:14,856 Excuse me. Yes, love? 496 00:39:14,857 --> 00:39:16,837 Have you seen...? 497 00:39:18,857 --> 00:39:19,881 That way. 498 00:39:46,817 --> 00:39:48,805 Is this seat taken? 499 00:39:52,829 --> 00:39:54,809 Come on, let's go home. 500 00:39:56,849 --> 00:39:57,873 How can I ever go back? 501 00:39:59,805 --> 00:40:02,811 I've made such a terrible mess of things. Mrs Lennon... 502 00:40:02,812 --> 00:40:05,877 Mrs Lennon is perfectly well and has a healthy baby girl. 503 00:40:05,878 --> 00:40:07,825 Oh, thank God. 504 00:40:17,813 --> 00:40:19,808 What happened? 505 00:40:19,809 --> 00:40:20,892 I panicked. 506 00:40:20,893 --> 00:40:25,860 I got swept along and I couldn't turn back so I had to keep going... 507 00:40:25,861 --> 00:40:30,825 the traffic, it was terrifying. I couldn't stop... 508 00:40:33,801 --> 00:40:35,832 I mean before... 509 00:40:35,833 --> 00:40:36,885 with Mrs Lennon? 510 00:40:40,861 --> 00:40:44,893 I thought it would happen again, I thought I'd lose the baby. 511 00:40:44,894 --> 00:40:46,849 You lost your nerve? 512 00:40:49,877 --> 00:40:51,887 Anything could have happened to Mrs Lennon 513 00:40:51,888 --> 00:40:55,831 because you're blaming yourself for something that isn't your fault. 514 00:40:55,832 --> 00:40:58,891 We don't know it's not my fault, not till the post-mortem. 515 00:40:58,892 --> 00:41:01,865 So until then you're going to presume yourself guilty? 516 00:41:04,881 --> 00:41:08,821 Do you really think Sister Julienne would send you out to patients 517 00:41:08,822 --> 00:41:10,797 if she even had half a doubt? 518 00:41:13,841 --> 00:41:15,856 Cynthia... 519 00:41:15,857 --> 00:41:18,844 we believe in you. 520 00:41:18,845 --> 00:41:20,805 Why can't you trust us? 521 00:41:22,809 --> 00:41:25,865 What do I do, how do I come back? 522 00:41:28,813 --> 00:41:32,833 You put your best foot forward and you get on with things. 523 00:41:34,817 --> 00:41:36,877 And know that we're all willing you on. 524 00:41:39,825 --> 00:41:41,837 Because we need you, Cynthia Miller. 525 00:41:42,881 --> 00:41:44,829 As a nurse and as a friend. 526 00:41:56,865 --> 00:41:59,809 It's going to be all right, you know. 527 00:42:01,825 --> 00:42:04,833 But you'll have to butter up Fred to fix your bike. 528 00:42:11,833 --> 00:42:14,852 And Trixie will take quite some soothing... 529 00:42:14,853 --> 00:42:16,857 I'd suggest a bottle of Babycham, 530 00:42:16,858 --> 00:42:19,857 a ticket to next week's dance? 531 00:42:34,813 --> 00:42:36,851 Camilla? You're not back until tomorrow. 532 00:42:36,852 --> 00:42:37,857 I would disagree. 533 00:42:40,837 --> 00:42:43,805 What a bonus. 534 00:42:48,797 --> 00:42:52,828 Peter? I found this letter beneath the biscuit tin. 535 00:42:52,829 --> 00:42:54,839 It says you have to pass a comprehensive physical 536 00:42:54,840 --> 00:42:58,835 examination before they accept you into the Colonial Police. 537 00:42:58,836 --> 00:43:00,831 The letter was dated before I went away. 538 00:43:00,832 --> 00:43:01,867 Why on earth didn't you tell me? 539 00:43:01,868 --> 00:43:02,891 What did you expect to me say? 540 00:43:02,892 --> 00:43:04,847 "Put everything on the back burner 541 00:43:04,848 --> 00:43:07,815 "because I might be too much of a roly poly to pass the exam"? 542 00:43:07,816 --> 00:43:08,859 You're not a roly poly. 543 00:43:08,860 --> 00:43:11,799 I'm doing every ruddy thing I can to make sure I pass, 544 00:43:11,800 --> 00:43:13,887 and all the time dreading I'm the one who'll let you down. 545 00:43:13,888 --> 00:43:17,833 So, no, I didn't feel that was news I wanted to share with you. 546 00:43:23,833 --> 00:43:27,864 I've been terribly selfish. 547 00:43:27,865 --> 00:43:31,808 Africa is about what I want. 548 00:43:31,809 --> 00:43:34,812 And here you are, my dear Peter, 549 00:43:34,813 --> 00:43:36,833 with your fears running away with you. 550 00:43:37,861 --> 00:43:42,844 Perhaps what I took to be a calling was a dreadful case of mishearing. 551 00:43:42,845 --> 00:43:45,893 What kind of missionary would such thoughtlessness make me? 552 00:43:52,877 --> 00:43:55,864 I think you're wonderful. 553 00:43:55,865 --> 00:43:57,837 And I'd walk to Africa if I had to, 554 00:43:57,838 --> 00:43:59,852 just to be at your side. 555 00:43:59,853 --> 00:44:01,877 If it's meant to be, it will be. 556 00:44:05,817 --> 00:44:06,861 Yes. 557 00:44:12,865 --> 00:44:16,868 The envelope contains the results of the post-mortem. 558 00:44:16,869 --> 00:44:19,825 Mr and Mrs Kelly have already been informed. 559 00:44:22,877 --> 00:44:27,832 Before you open it, do you think you did or didn't do something 560 00:44:27,833 --> 00:44:29,865 which caused the death of Thomas Kelly? 561 00:44:32,821 --> 00:44:35,885 Your profession is about judgment, about a decision 562 00:44:35,886 --> 00:44:40,840 made in an instant which may save a mother and a child, or lose both. 563 00:44:40,841 --> 00:44:44,865 Your instinct matters greatly. 564 00:44:46,809 --> 00:44:50,833 I did everything I could and should have done. 565 00:44:51,861 --> 00:44:54,867 Then whether you're ready to hear it or not, 566 00:44:54,868 --> 00:44:57,801 I believe you're a wonderful midwife, Nurse Miller. 567 00:45:17,877 --> 00:45:20,844 There's no blame, Nurse Miller. 568 00:45:20,845 --> 00:45:22,825 Not you, not the Kellys. 569 00:45:23,833 --> 00:45:25,801 Not even fate. 570 00:45:26,837 --> 00:45:28,888 It was atelectasis... 571 00:45:28,889 --> 00:45:31,868 the baby's lung never fully expanded. 572 00:45:31,869 --> 00:45:34,877 There's nothing you or anyone could have done. 573 00:45:49,853 --> 00:45:53,824 Nurse has come, love. 574 00:45:53,825 --> 00:45:55,873 I'll put the kettle on. 575 00:45:58,861 --> 00:46:00,892 You didn't need to, Nurse... 576 00:46:00,893 --> 00:46:03,805 Sister Evangelina's been coming by. 577 00:46:04,865 --> 00:46:08,880 Let me, please. You just rest. 578 00:46:08,881 --> 00:46:11,881 You're very kind. 579 00:46:16,817 --> 00:46:18,813 It's like he never happened. 580 00:46:19,885 --> 00:46:23,837 They say what the eye don't see the heart don't grieve for. 581 00:46:23,838 --> 00:46:24,873 Big fat lie. 582 00:46:27,841 --> 00:46:30,853 But I have this, still... 583 00:46:33,865 --> 00:46:35,860 smells of him. 584 00:46:35,861 --> 00:46:38,805 My boy. 585 00:46:50,801 --> 00:46:51,865 Got space for 'em, now. 586 00:47:25,869 --> 00:47:27,796 Hello, Nurse? 587 00:47:27,797 --> 00:47:29,808 Oh, hello... you off to work? 588 00:47:29,809 --> 00:47:31,827 I could be off to the moon, for all I know. 589 00:47:31,828 --> 00:47:33,877 Feel like I'm floating. It's official. 590 00:47:35,869 --> 00:47:37,892 Oh, that's wonderful. 591 00:47:37,893 --> 00:47:41,812 Congratulations, I'm so pleased. 592 00:47:41,813 --> 00:47:44,835 James this is my nurse, Miss Lee. Nurse Lee... 593 00:47:44,836 --> 00:47:45,849 this is my James. 594 00:47:47,873 --> 00:47:49,824 How do you do? 595 00:47:49,825 --> 00:47:51,808 Well, we best be going. 596 00:47:51,809 --> 00:47:53,849 Come along, James, I don't want to be late. 597 00:47:53,850 --> 00:47:54,888 James? 598 00:47:54,889 --> 00:47:56,817 Coming, dear. 599 00:48:14,877 --> 00:48:17,816 There's no money for a funeral. 600 00:48:17,817 --> 00:48:19,885 They're having to bury baby Thomas in the coffin of a local 601 00:48:19,886 --> 00:48:22,828 woman who passed away last night. 602 00:48:22,829 --> 00:48:24,816 I can't bear it for them. 603 00:48:24,817 --> 00:48:26,840 There is a charitable fund. 604 00:48:26,841 --> 00:48:29,873 We can find the details for them and help them with their application. 605 00:48:29,874 --> 00:48:34,828 Sister, Mr Kelly is far too proud. He'd see it as begging. 606 00:48:34,829 --> 00:48:36,844 Then it shall come from us. 607 00:48:36,845 --> 00:48:38,812 We are their community, 608 00:48:38,813 --> 00:48:39,883 there can be no question of pride. 609 00:48:39,884 --> 00:48:42,861 I'm afraid we do not have the resources to spare. 610 00:48:43,869 --> 00:48:47,832 Then we shall use my taxi fund toward the funeral. 611 00:48:47,833 --> 00:48:49,801 I insist upon it. 612 00:48:52,893 --> 00:48:56,801 But what about your family? They'll miss your visits. 613 00:48:57,893 --> 00:49:00,816 I shall make arrangements for my nephew 614 00:49:00,817 --> 00:49:03,808 and his children to visit me here. 615 00:49:03,809 --> 00:49:07,865 We can take lunches in the garden, providing the weather is fine. 616 00:49:07,866 --> 00:49:13,800 I believe the children are fond of the Bunty and lemonade... 617 00:49:13,801 --> 00:49:15,809 please see both are in good supply. 618 00:49:30,805 --> 00:49:33,800 No good, old lad? 619 00:49:33,801 --> 00:49:37,824 I passed. I bloody passed. 620 00:49:37,825 --> 00:49:39,816 Next stop, Africa. 621 00:49:39,817 --> 00:49:40,861 Oi. That's my bike. Oi! 622 00:49:40,862 --> 00:49:43,836 Come on Fred, keep up. 623 00:49:43,837 --> 00:49:44,869 Oi! 624 00:50:15,853 --> 00:50:16,889 Do you love her? 625 00:50:18,829 --> 00:50:20,809 Does it make a difference? 626 00:50:21,885 --> 00:50:23,805 It does to Francine. 627 00:50:26,877 --> 00:50:28,880 It was just a bit of fun. 628 00:50:28,881 --> 00:50:30,817 Jimmy. 629 00:50:31,885 --> 00:50:34,817 I'm going to do the right thing. 630 00:50:35,833 --> 00:50:37,796 For who? 631 00:50:37,797 --> 00:50:40,881 Because Francine has plans for a wedding and a house in the country. 632 00:50:43,801 --> 00:50:46,852 Francine has a lot of plans. 633 00:50:46,853 --> 00:50:48,892 I think I'm one of them. 634 00:50:48,893 --> 00:50:51,823 For God's sake, Jimmy, you're going to have a baby. 635 00:50:51,824 --> 00:50:54,893 It will change your life, and if you're not sure you have got to be honest. 636 00:50:56,881 --> 00:50:58,888 I was... 637 00:50:58,889 --> 00:51:01,821 six months ago, when I told you I loved you. 638 00:51:14,817 --> 00:51:15,938 I'll always be here for you. 639 00:51:23,881 --> 00:51:25,889 I don't want another friend, Jenny. 640 00:51:29,877 --> 00:51:32,801 I wish I could have been enough for you. 641 00:51:44,825 --> 00:51:48,817 ♪ I will lift up mine eyes unto the hills 642 00:51:50,813 --> 00:51:53,889 ♪ From whence cometh my help 643 00:51:56,853 --> 00:52:00,861 ♪ My help cometh even from the Lord 644 00:52:02,889 --> 00:52:06,809 ♪ Who hath made heaven and earth... ♪ 645 00:52:08,837 --> 00:52:12,841 ♪ He will not suffer thy foot to be moved 646 00:52:15,841 --> 00:52:21,812 ♪ And he that keepeth thee will not sleep 647 00:52:21,813 --> 00:52:27,872 ♪ Behold, he that keepeth Israel 648 00:52:27,873 --> 00:52:32,821 ♪ Shall neither slumber nor sleep 649 00:52:33,877 --> 00:52:38,861 ♪ The Lord himself is thy keeper 650 00:52:40,857 --> 00:52:46,824 ♪ The Lord is thy defence upon thy right hand 651 00:52:46,825 --> 00:52:51,809 ♪ So that the sun shall not burn thee by day 652 00:52:53,893 --> 00:52:58,857 ♪ Neither the moon by night... ♪ 653 00:53:01,841 --> 00:53:04,844 Keep him warm... 654 00:53:04,845 --> 00:53:08,832 keep him safe... 655 00:53:08,833 --> 00:53:10,841 till the day that I can. 656 00:53:12,873 --> 00:53:17,865 ♪ The Lord shall preserve thy going out and thy coming in. 657 00:53:21,861 --> 00:53:26,853 ♪ From this time and for evermore 658 00:53:28,825 --> 00:53:32,885 ♪ Glory be to the Father and to the Son... ♪ 659 00:53:35,801 --> 00:53:37,824 Sister Julienne? 660 00:53:37,825 --> 00:53:40,829 Did I mention that the children are fans of cream cakes? 661 00:53:40,830 --> 00:53:44,804 No, I don't believe you did, but let me see to that. 662 00:53:44,805 --> 00:53:45,892 You are a dear. 663 00:53:45,893 --> 00:53:48,876 Yes, aren't I? 664 00:53:48,877 --> 00:53:53,885 ♪ World without end. Amen. ♪ 665 00:54:10,805 --> 00:54:12,857 Do you think perhaps people have forgotten? 666 00:54:12,858 --> 00:54:13,885 Quite possibly. 667 00:54:26,849 --> 00:54:28,821 I suppose with the week we've had. 668 00:54:28,822 --> 00:54:30,797 Indeed. 669 00:54:36,857 --> 00:54:37,893 What on earth is that? 670 00:54:39,865 --> 00:54:45,856 ♪ Angel, angel, ooh, ooh, ooh, ooh 671 00:54:45,857 --> 00:54:50,836 ♪ You are my special angel 672 00:54:50,837 --> 00:54:55,824 ♪ Sent from up above 673 00:54:55,825 --> 00:55:00,844 ♪ My grace smiled down on me 674 00:55:00,845 --> 00:55:06,796 ♪ And sent an angel to love 675 00:55:06,797 --> 00:55:12,840 ♪ You are my special angel 676 00:55:12,841 --> 00:55:16,817 ♪ Right from paradise... ♪ 677 00:55:17,865 --> 00:55:19,816 They're singing our song. 678 00:55:19,817 --> 00:55:21,888 ♪ ..that you're an angel 679 00:55:21,889 --> 00:55:26,860 ♪ Heaven is in your eyes 680 00:55:26,861 --> 00:55:29,864 ♪ The smile from your lips 681 00:55:29,865 --> 00:55:32,808 ♪ Brings us summer sunshine 682 00:55:32,809 --> 00:55:36,837 ♪ The tears from your eyes bring the rain 683 00:55:37,861 --> 00:55:39,860 ♪ I feel your touch 684 00:55:39,861 --> 00:55:42,836 ♪ Your warm embrace 685 00:55:42,837 --> 00:55:47,861 ♪ And I'm in heaven again... ♪ 686 00:55:49,809 --> 00:55:54,804 ♪ You are my special angel 687 00:55:54,805 --> 00:55:57,853 ♪ Through eternity... ♪ 688 00:56:07,877 --> 00:56:09,885 Nonnatus House. Midwife speaking. 689 00:56:11,821 --> 00:56:15,824 There is a greater gift than the trust of others. 690 00:56:15,825 --> 00:56:18,801 That is to trust in oneself. 691 00:56:20,821 --> 00:56:23,819 It's from us all... I hear the roads ain't too clever out there, 692 00:56:23,820 --> 00:56:25,889 so, you get into any bother, you ring that as loud as you can... 693 00:56:25,890 --> 00:56:28,816 I swear we'll all hear it. 694 00:56:28,817 --> 00:56:29,857 Back before you know it. 695 00:56:30,857 --> 00:56:34,816 No words of mine could match those inside. 696 00:56:34,817 --> 00:56:35,853 Thank you. 697 00:56:37,893 --> 00:56:41,872 I forbid it. You can't possibly leave. 698 00:56:41,873 --> 00:56:43,860 What a load of old tosh. 699 00:56:43,861 --> 00:56:47,805 Course she's got to go. You've had the calling, haven't you? 700 00:56:48,845 --> 00:56:49,873 You look after her. I will. 701 00:56:49,874 --> 00:56:51,808 Safe journey. Thank you. 702 00:56:51,809 --> 00:56:52,821 Best of luck, Chummy. 703 00:56:52,822 --> 00:56:57,828 Some might call it confidence, others name it faith. 704 00:56:57,829 --> 00:57:02,844 But if it makes us brave, the label doesn't matter... 705 00:57:02,845 --> 00:57:05,816 for it's the thing that frees us, 706 00:57:05,817 --> 00:57:07,825 to embrace life itself. 707 00:57:19,893 --> 00:57:25,832 Chummy would be back with us before the year was out. 708 00:57:25,833 --> 00:57:28,880 She'd chased her dream with courage... 709 00:57:28,881 --> 00:57:31,805 and, oh, how we loved her. 710 00:57:39,809 --> 00:57:41,837 Bye! 711 00:57:42,857 --> 00:57:44,816 Safe journey! 712 00:57:44,817 --> 00:57:45,885 Miss you. 713 00:57:48,865 --> 00:57:50,873 We'll be back. 714 00:57:58,825 --> 00:58:00,836 Can I help you? 715 00:58:00,837 --> 00:58:02,873 I think we might be getting someone new. 716 00:58:02,874 --> 00:58:04,820 You're going to need them. 717 00:58:04,821 --> 00:58:06,857 I've just been seconded to The London... 718 00:58:06,858 --> 00:58:07,884 Jimmy? 719 00:58:07,885 --> 00:58:09,881 I think you'll find in the present day, Mrs... 720 00:58:09,882 --> 00:58:11,824 Carter. 721 00:58:11,825 --> 00:58:13,796 Both of them. 722 00:58:13,797 --> 00:58:15,841 Jimmy? You're going to be all right, Jimmy. 723 00:58:16,853 --> 00:58:18,893 I promise you. 724 00:58:19,825 --> 00:58:40,485 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 55251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.