Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,160 --> 00:00:42,440
GERMANY, SPRING 1945
4
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
There he is!
5
00:01:08,360 --> 00:01:09,480
Yeah!
6
00:01:24,800 --> 00:01:25,800
Let's go!
7
00:01:34,720 --> 00:01:35,560
Right.
8
00:01:36,480 --> 00:01:37,720
Now we shoot for real.
9
00:02:11,720 --> 00:02:12,960
Fuck!
10
00:02:13,040 --> 00:02:16,320
Move! Get that son of a bitch!
11
00:02:16,400 --> 00:02:17,600
The rest of you too!
12
00:02:18,280 --> 00:02:19,120
Keep going!
13
00:02:32,280 --> 00:02:33,560
Got you, Private.
14
00:02:33,640 --> 00:02:35,240
I want him alive.
15
00:02:36,920 --> 00:02:38,640
Our mission can wait.
16
00:02:49,320 --> 00:02:50,960
Sergeant…
17
00:03:02,000 --> 00:03:05,440
Desertion is treason, Private.
18
00:03:06,800 --> 00:03:10,960
Treason against the Führer,
treason against the Fatherland…
19
00:03:12,640 --> 00:03:13,640
Treason.
20
00:03:20,400 --> 00:03:26,960
Poland, France, Italy, Russia.
You've been around.
21
00:03:27,720 --> 00:03:30,440
Shit, Köhler. Be careful, you dumbass.
22
00:03:33,760 --> 00:03:35,440
"Iron Cross."
23
00:03:35,960 --> 00:03:38,160
"Tank Destruction Badge."
24
00:03:39,800 --> 00:03:41,720
Close Combat Clasp in bronze.
25
00:03:43,040 --> 00:03:47,320
And a face like something Arno Breker
sculpted in marble to go with it.
26
00:03:47,400 --> 00:03:52,200
Aryan blood in the veins,
but the heart of a coward.
27
00:03:52,960 --> 00:03:54,360
You're a disgrace.
28
00:03:55,160 --> 00:03:58,000
What is your reason
for betraying the Fatherland?
29
00:03:58,600 --> 00:04:00,120
I never wanted this war.
30
00:04:03,720 --> 00:04:05,000
Nobody asked me.
31
00:04:05,080 --> 00:04:08,560
They just put me in this uniform,
and I fought anyway.
32
00:04:10,400 --> 00:04:13,520
For six years. Six senseless years.
33
00:04:15,360 --> 00:04:17,000
I'm done with this madness.
34
00:04:17,600 --> 00:04:22,960
We've all had to take a lot of beatings,
and, yes, we're on our knees.
35
00:04:23,040 --> 00:04:24,400
But we're not down yet.
36
00:04:24,480 --> 00:04:27,680
We will get back up,
and we will strike back.
37
00:04:27,760 --> 00:04:30,600
It's in our blood!
38
00:04:31,720 --> 00:04:38,000
We fight, we suffer, we bleed, and we die.
39
00:04:39,880 --> 00:04:43,080
But we are a nation of winners.
40
00:04:44,880 --> 00:04:46,600
We are a nation of murderers.
41
00:05:01,920 --> 00:05:04,240
You're a tough son of a bitch,
I'll give you that.
42
00:05:06,000 --> 00:05:07,920
It won't break your neck right away.
43
00:05:17,200 --> 00:05:19,120
That way, you'll suffer a little longer.
44
00:05:19,640 --> 00:05:22,400
Once you've pissed and shat your pants
45
00:05:22,480 --> 00:05:25,560
and your swollen tongue is hanging
out of your mouth like an old rag,
46
00:05:25,640 --> 00:05:27,560
you'll be glad to finally get to croak.
47
00:05:27,640 --> 00:05:29,200
Dörfler, you sick bastard!
48
00:05:33,520 --> 00:05:34,680
We're ready.
49
00:05:34,760 --> 00:05:37,400
-And now let's go get the gold.
-At last!
50
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
There's Daddy!
51
00:06:28,720 --> 00:06:30,480
Daddy, come with us.
52
00:06:30,560 --> 00:06:33,240
No, Karl, he can't.
Daddy has to stay here.
53
00:06:33,320 --> 00:06:35,600
He needs to take care of Lottchen now.
54
00:06:36,400 --> 00:06:40,160
-Farewell.
-Mommy, Karl! Wait for me!
55
00:06:40,240 --> 00:06:41,560
Lottchen…
56
00:06:44,480 --> 00:06:45,320
Daddy?
57
00:06:46,760 --> 00:06:47,680
Daddy?
58
00:06:49,800 --> 00:06:51,720
Daddy, don't leave me on my own.
59
00:07:41,240 --> 00:07:42,080
Soldiers!
60
00:09:37,120 --> 00:09:39,000
Dad, soldiers!
61
00:09:40,080 --> 00:09:44,680
What, here in our village?
Brigitte, the Americans are here!
62
00:09:44,760 --> 00:09:47,800
No, Dad. It's our people. The SS, I think.
63
00:09:48,400 --> 00:09:49,240
What?
64
00:09:50,440 --> 00:09:54,080
Oh God. Get the portrait
from the cellar and hang it up again.
65
00:09:54,160 --> 00:09:55,840
I'm not your lackey, Robert.
66
00:10:05,840 --> 00:10:07,160
Elisabeth…
67
00:10:09,160 --> 00:10:11,080
My name is Elsa, soldier.
68
00:10:16,960 --> 00:10:19,400
Hey! Let go of her!
69
00:10:19,480 --> 00:10:20,840
It's all right, Paule.
70
00:10:23,560 --> 00:10:24,640
That's my brother.
71
00:10:25,200 --> 00:10:26,360
The paste helps.
72
00:10:27,240 --> 00:10:28,720
Elsa made it herself.
73
00:10:47,800 --> 00:10:49,920
Paule has a very special gift.
74
00:10:56,160 --> 00:10:59,440
You're pretty strong.
Just like Reichsmarschall Gustav.
75
00:11:00,040 --> 00:11:01,000
Our old ox.
76
00:11:09,280 --> 00:11:12,320
Right, now we can strap you
to our plow too.
77
00:11:19,240 --> 00:11:22,720
I don't think that's a good idea.
You have to rest.
78
00:11:24,080 --> 00:11:25,640
You must be hungry, soldier.
79
00:11:27,160 --> 00:11:28,120
My name
80
00:11:29,320 --> 00:11:30,200
is Heinrich.
81
00:11:41,680 --> 00:11:42,800
Lieutenant Colonel!
82
00:11:44,560 --> 00:11:45,480
Robert Schlick.
83
00:11:46,280 --> 00:11:49,360
Mayor and local group leader,
at your service.
84
00:11:50,560 --> 00:11:52,280
Johannes Löwenstein.
85
00:11:54,640 --> 00:11:57,800
Does the name mean anything to you, Mayor?
86
00:11:59,360 --> 00:12:02,800
Yes, he was a Jew
who used to live here in the village.
87
00:12:04,920 --> 00:12:06,600
Well, his parents and siblings did.
88
00:12:06,680 --> 00:12:10,120
Löwenstein himself lived in Essen
but came to visit them regularly.
89
00:12:10,920 --> 00:12:13,520
Take us to the Löwensteins' house.
90
00:12:16,160 --> 00:12:17,720
But they're not here anymore.
91
00:12:18,280 --> 00:12:21,880
I'm proud to report that our village
has been free of Jews since November '38--
92
00:12:21,960 --> 00:12:24,200
Take us to the house.
93
00:12:25,800 --> 00:12:26,920
Just as you wish.
94
00:12:27,000 --> 00:12:29,680
Please follow me
through our lovely village.
95
00:12:31,280 --> 00:12:34,680
It was a beautiful house
but also a beautiful fire.
96
00:12:36,120 --> 00:12:39,120
A few days after we chased away
the Jewish scum.
97
00:12:39,200 --> 00:12:40,440
If you play with fire--
98
00:12:40,520 --> 00:12:44,600
What happened to the Jews' belongings?
Did they take anything with them?
99
00:12:44,680 --> 00:12:47,760
We allowed them to take some clothes.
That's all.
100
00:12:47,840 --> 00:12:49,080
Was the house looted?
101
00:12:49,680 --> 00:12:52,480
Well, Möller took
some pieces of furniture,
102
00:12:52,560 --> 00:12:56,000
and some of the women took dishes
and bedding and stuff.
103
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
But nothing else.
104
00:13:02,200 --> 00:13:03,400
American low-fliers.
105
00:13:03,920 --> 00:13:07,480
They've been buzzing around like mosquitos
for days. More and more of them.
106
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
You can go.
107
00:13:09,520 --> 00:13:11,240
If I need you, I'll send for you.
108
00:13:11,960 --> 00:13:13,800
With pleasure, Lieutenant Colonel.
109
00:13:15,240 --> 00:13:18,040
Oh, I just wanted to say,
110
00:13:18,120 --> 00:13:22,200
I also run the Kronprinz Rudolf inn
here in the village.
111
00:13:22,280 --> 00:13:24,880
And, well, we don't have much,
112
00:13:24,960 --> 00:13:28,560
but what we have, we'd be happy to share
with you and your men, Lieut--
113
00:13:28,640 --> 00:13:30,480
-That goes without saying.
-Yes.
114
00:13:37,360 --> 00:13:40,600
We have to take it apart, stone by stone.
It'll be a pain in the ass.
115
00:13:40,680 --> 00:13:42,920
If you'd shown a bit more restraint,
116
00:13:43,000 --> 00:13:45,800
the Jew would have told us
the exact hiding place.
117
00:13:46,600 --> 00:13:47,720
They want the gold.
118
00:13:51,160 --> 00:13:53,080
-Tell me, Robert.
-Yes, yes, yes.
119
00:13:54,960 --> 00:13:58,520
Then let's get out of here.
We can start over somewhere else.
120
00:13:59,200 --> 00:14:02,680
How do you imagine that working?
It's not as simple as that.
121
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
I have children.
122
00:14:06,000 --> 00:14:09,200
Yes, funny that.
Even though you've got no balls.
123
00:14:09,720 --> 00:14:10,560
Sonja!
124
00:14:15,240 --> 00:14:16,640
Why are you helping me?
125
00:14:17,880 --> 00:14:19,920
Because I hate those Nazi bastards.
126
00:14:26,000 --> 00:14:27,840
Those pigs killed our father.
127
00:14:29,000 --> 00:14:31,400
They took him two years ago
for making subversive statements.
128
00:14:32,880 --> 00:14:33,800
He never came back.
129
00:14:38,520 --> 00:14:42,120
The same people who ratted on him
then drove us from our farm.
130
00:14:42,720 --> 00:14:45,920
I wouldn't want anyone
to take a closer look at Paule.
131
00:14:46,000 --> 00:14:47,920
Because I'm such a handsome guy!
132
00:14:51,320 --> 00:14:53,240
Yes. We've been here ever since.
133
00:14:58,440 --> 00:15:00,520
Now I've ruined your appetite, huh?
134
00:15:02,520 --> 00:15:05,560
-I'll tell you one of Dad's Hitler jokes.
-Oh yeah!
135
00:15:08,960 --> 00:15:12,880
Come on, Brigitte.
Get a move on. The gentlemen are thirsty.
136
00:15:12,960 --> 00:15:14,800
See to it, then.
137
00:15:16,880 --> 00:15:18,960
"My dear Yank whore…"
138
00:15:19,040 --> 00:15:21,360
-Here you go.
-What the hell, Dörfler, you asshole!
139
00:15:21,440 --> 00:15:24,480
What? For a few nylon stockings,
she'd suck any cock.
140
00:15:26,440 --> 00:15:27,880
Control yourselves, gentlemen.
141
00:15:34,000 --> 00:15:36,360
Don't you have
anything better than this slop?
142
00:15:36,440 --> 00:15:37,960
I'm sorry, Sergeant.
143
00:15:38,040 --> 00:15:40,560
We've got turnips
coming out of our ears too.
144
00:15:42,600 --> 00:15:45,800
For someone who's starving,
your boy looks in good shape.
145
00:15:45,880 --> 00:15:47,360
-That's right.
-Tell me.
146
00:15:48,080 --> 00:15:50,680
Why is a strapping lad
such as yourself not at the front,
147
00:15:50,760 --> 00:15:52,760
defending our Fatherland, huh?
148
00:15:52,840 --> 00:15:54,800
Micha, go to the kitchen. Peel potatoes.
149
00:15:56,960 --> 00:16:00,920
Order a foraging expedition
to all farmyards tomorrow morning.
150
00:16:01,000 --> 00:16:02,840
We need rations urgently.
151
00:16:03,800 --> 00:16:06,400
Who knows when we'll get
another opportunity.
152
00:16:20,480 --> 00:16:21,320
Three beers.
153
00:16:28,000 --> 00:16:31,160
This inn is my headquarters now.
154
00:16:32,560 --> 00:16:34,880
Civilians may not enter.
155
00:16:53,760 --> 00:16:54,600
Look.
156
00:16:55,920 --> 00:16:57,280
I think that's Dresden.
157
00:16:58,120 --> 00:17:00,840
Shit. My aunt lives there.
158
00:17:03,480 --> 00:17:05,440
The early bird catches the worm!
159
00:17:08,600 --> 00:17:09,680
Speaking of gold,
160
00:17:10,200 --> 00:17:13,800
the disfigured man doesn't really think
he'll take it to the Führer?
161
00:17:14,880 --> 00:17:15,720
Wait a sec.
162
00:17:18,640 --> 00:17:22,880
I rounded up everyone who could hold
a shovel. We're making good progress.
163
00:17:24,080 --> 00:17:25,840
We have no time to lose.
164
00:17:25,920 --> 00:17:27,960
The French have crossed the Rhine,
165
00:17:28,040 --> 00:17:30,720
and the Americans are approaching
from the south and west.
166
00:17:34,640 --> 00:17:36,080
Lieutenant Colonel!
167
00:17:46,680 --> 00:17:47,920
What?
168
00:17:49,960 --> 00:17:52,760
Do you really think we'll manage
to break through enemy lines?
169
00:17:52,840 --> 00:17:54,960
We'll find a way.
170
00:17:56,360 --> 00:17:58,120
Our men are exhausted.
171
00:17:58,200 --> 00:18:00,720
They will regain strength
in the Alpine Fortress.
172
00:18:00,800 --> 00:18:03,320
We'll be surrounded just as much
in the mountains.
173
00:18:03,400 --> 00:18:07,920
Are you questioning the Führer, Sergeant?
174
00:18:08,640 --> 00:18:11,440
-Have you lost faith in the final victory?
-No--
175
00:18:11,520 --> 00:18:13,960
Or are you thinking of deserting as well?
176
00:18:14,920 --> 00:18:16,320
Like that private.
177
00:18:24,200 --> 00:18:25,120
Of course not!
178
00:18:25,920 --> 00:18:27,080
Victory…
179
00:18:29,080 --> 00:18:30,520
or death.
180
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
There is no other option.
181
00:18:44,200 --> 00:18:46,960
I ordered you to secure provisions.
182
00:18:49,320 --> 00:18:51,400
Rogge, move. Get provisions.
183
00:18:51,480 --> 00:18:53,480
You'll take care of it yourself.
184
00:18:55,120 --> 00:19:01,160
-Wouldn't it be better if I stayed here--
-I gave you an order, Sergeant!
185
00:19:04,760 --> 00:19:05,840
Yes, sir!
186
00:19:32,720 --> 00:19:33,720
You're the best, Rita.
187
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Good morning.
188
00:19:54,880 --> 00:19:55,720
I have to go.
189
00:19:55,800 --> 00:19:57,480
You badly needed that sleep.
190
00:19:58,080 --> 00:20:00,160
And a good breakfast, too, I'm sure.
191
00:20:03,120 --> 00:20:04,840
Paule is just getting fresh eggs.
192
00:20:06,800 --> 00:20:07,720
No need.
193
00:20:20,280 --> 00:20:21,840
Why are you in such a hurry to go?
194
00:20:23,280 --> 00:20:24,120
I have to.
195
00:20:38,920 --> 00:20:40,640
Regain your strength first.
196
00:20:48,080 --> 00:20:48,920
Thanks.
197
00:20:53,760 --> 00:20:55,360
I could use some help here.
198
00:21:17,200 --> 00:21:21,080
My wife and my son were killed
in a bombing raid on Hagen.
199
00:21:23,240 --> 00:21:25,160
Elisabeth was seven months pregnant.
200
00:21:29,160 --> 00:21:30,480
But Lottchen survived.
201
00:21:31,240 --> 00:21:33,640
Neighbors wrote to me to say
they took her in.
202
00:21:51,400 --> 00:21:53,800
Then at least put on
some other clothes first.
203
00:21:55,600 --> 00:21:58,440
Or they'll string you up again
at the next corner.
204
00:22:05,920 --> 00:22:08,480
Elsa, there are people coming! A truck!
205
00:22:15,440 --> 00:22:16,360
The same ones?
206
00:22:16,880 --> 00:22:17,720
Yes.
207
00:22:45,040 --> 00:22:47,440
Krause, Niemann. Get the critters.
208
00:22:47,520 --> 00:22:48,360
Yes, sir!
209
00:22:58,240 --> 00:22:59,600
Come here, chicken.
210
00:23:00,920 --> 00:23:03,480
Cluck, cluck, here. Come here. Come on!
211
00:23:04,960 --> 00:23:06,080
What an idiot.
212
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
Just catch the fucking chicken, Niemann!
213
00:23:19,520 --> 00:23:20,680
What are you doing?
214
00:23:31,000 --> 00:23:34,680
I'm getting provisions for my troops.
Do you have a problem with that?
215
00:23:35,800 --> 00:23:37,600
Great, Niemann. You chicken thief!
216
00:23:40,920 --> 00:23:44,320
But don't take them all.
We need to live too.
217
00:23:46,280 --> 00:23:47,560
You're a dangerous one, huh?
218
00:24:00,920 --> 00:24:01,760
Paule.
219
00:24:05,160 --> 00:24:08,920
Why are they killing our animals?
They're not allowed to.
220
00:24:09,000 --> 00:24:09,840
Don't worry.
221
00:24:10,920 --> 00:24:12,360
They'll be gone in a minute.
222
00:24:25,360 --> 00:24:28,400
I thought that kind of vermin
had long been eradicated.
223
00:24:28,480 --> 00:24:31,320
-You're not allowed to kill our animals.
-Shut up, moron.
224
00:24:31,400 --> 00:24:32,800
I'm not a moron!
225
00:24:37,680 --> 00:24:41,120
-Who else lives here?
-No one. Just my brother and me.
226
00:24:44,360 --> 00:24:45,640
Why are there three cups?
227
00:24:49,560 --> 00:24:52,120
My brother doesn't like to drink
from the same cup twice.
228
00:24:52,200 --> 00:24:53,320
So he is a moron.
229
00:25:11,920 --> 00:25:13,640
Disgusting coffee substitute.
230
00:25:15,040 --> 00:25:18,640
What I wouldn't give
for a really delicious coffee bean!
231
00:25:29,840 --> 00:25:31,080
Don't you have a man?
232
00:25:31,720 --> 00:25:33,040
My fiancé is at war.
233
00:25:33,120 --> 00:25:36,040
Oh yeah? When did he last write to you?
234
00:25:37,080 --> 00:25:39,920
Long time ago, huh? He's not coming back.
235
00:25:40,720 --> 00:25:42,400
You know that as well as I do.
236
00:25:50,440 --> 00:25:51,320
Handsome boy.
237
00:25:51,400 --> 00:25:53,480
But he's worm food by now.
238
00:25:55,800 --> 00:25:56,640
Give it back.
239
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
Come and get it.
240
00:26:05,440 --> 00:26:06,560
Elsa!
241
00:26:06,640 --> 00:26:09,000
Come on, throw him out!
242
00:26:10,200 --> 00:26:12,480
You miserable little slut!
243
00:26:22,160 --> 00:26:23,840
Stay outside, you subhuman.
244
00:26:23,920 --> 00:26:25,040
No, no, no, no.
245
00:26:30,960 --> 00:26:34,320
Don't just stand there like an idiot!
Hold on to the slut!
246
00:26:34,400 --> 00:26:37,600
-Dörfler, you can't do this.
-Come on, buddy.
247
00:26:37,680 --> 00:26:38,760
Stop!
248
00:26:39,640 --> 00:26:41,080
Let go of me, you pig!
249
00:26:41,160 --> 00:26:42,800
Guys, stop it, please.
250
00:26:42,880 --> 00:26:45,720
Come on,
you haven't fucked for ages either.
251
00:26:45,800 --> 00:26:47,520
But it's my turn first.
252
00:26:47,600 --> 00:26:50,960
-We're not the fucking Red Army.
-Shut the fuck up, you wimp!
253
00:26:51,040 --> 00:26:53,000
If this gets out, we'll all be shot.
254
00:26:53,080 --> 00:26:56,400
If this gets out, then I'll shoot you.
255
00:26:59,000 --> 00:27:02,440
Here. Just imagine it's him.
256
00:27:02,960 --> 00:27:04,720
Get those long johns off!
257
00:27:36,680 --> 00:27:37,920
You're dead.
258
00:27:39,440 --> 00:27:40,760
What's going on in there?
259
00:28:10,040 --> 00:28:11,040
Oh fuck!
260
00:28:31,960 --> 00:28:33,040
Fuck!
261
00:29:11,360 --> 00:29:12,200
Paule.
262
00:29:14,040 --> 00:29:14,960
It's all right.
263
00:29:15,920 --> 00:29:16,840
It's all right.
264
00:29:33,320 --> 00:29:34,680
Thanks for the clothes.
265
00:29:42,160 --> 00:29:44,480
These assholes are vacationing
in Sonnenberg.
266
00:30:00,280 --> 00:30:01,480
His name was Hans.
267
00:30:05,840 --> 00:30:07,720
We'd known each other since childhood.
268
00:30:11,680 --> 00:30:12,760
We have to go.
269
00:30:28,840 --> 00:30:30,560
We have to take Rita with us!
270
00:30:31,280 --> 00:30:32,120
Not now.
271
00:30:59,800 --> 00:31:01,000
We can spend the night here.
272
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
-What's wrong?
-We have to go back.
273
00:31:08,680 --> 00:31:09,760
We can't go back.
274
00:31:09,840 --> 00:31:12,200
But I have to milk Rita.
Or else she'll scream.
275
00:31:12,280 --> 00:31:13,600
Forget the stupid cow!
276
00:31:13,680 --> 00:31:16,240
Rita isn't stupid.
Rita is having a baby calf!
277
00:31:21,920 --> 00:31:23,920
They wanted to kill us.
Don't you get that?
278
00:31:28,600 --> 00:31:31,120
There. That was the last stitch.
279
00:31:31,200 --> 00:31:33,600
How could the private have survived?
280
00:31:33,680 --> 00:31:34,680
No idea.
281
00:31:35,920 --> 00:31:38,880
The farm girl must have cut him down
from the tree.
282
00:31:43,880 --> 00:31:47,080
-I still have to bandage you up.
-Oh, kiss my ass.
283
00:31:50,120 --> 00:31:51,920
Are you injured anywhere else?
284
00:31:52,520 --> 00:31:53,360
No.
285
00:31:59,920 --> 00:32:00,760
Don't worry.
286
00:32:03,320 --> 00:32:06,280
I'll go back to that fucking farm
tomorrow morning.
287
00:32:06,840 --> 00:32:09,320
To let him escape a third time?
288
00:32:10,120 --> 00:32:11,520
I'll get that bastard.
289
00:32:31,280 --> 00:32:33,240
Come on, Paule, you have to eat something.
290
00:32:46,400 --> 00:32:47,280
Get some rest.
291
00:33:14,880 --> 00:33:15,840
Everything okay?
292
00:33:17,360 --> 00:33:18,760
Paule misses his cow.
293
00:33:20,960 --> 00:33:22,560
I meant how you were doing.
294
00:33:25,200 --> 00:33:26,280
Everything's fine.
295
00:33:32,680 --> 00:33:33,520
Thanks.
296
00:33:58,080 --> 00:34:01,040
I've only seen my daughter once
since she was born.
297
00:34:07,200 --> 00:34:09,040
She basically has no idea who I am.
298
00:34:16,840 --> 00:34:18,720
Maybe she's better off without me.
299
00:34:20,720 --> 00:34:21,840
Are you kidding me?
300
00:34:23,080 --> 00:34:26,040
You run through the woods for weeks
and now you're chickening out?
301
00:34:26,840 --> 00:34:29,880
What did I cut you down from the tree for?
I risked my life for you.
302
00:34:43,160 --> 00:34:45,040
Your daughter is the reason
you're still alive.
303
00:34:52,560 --> 00:34:54,360
I'm sure you're a good father.
304
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
Elsa?
305
00:35:04,160 --> 00:35:05,120
All good, Paule.
306
00:35:06,600 --> 00:35:07,800
What are you doing?
307
00:35:08,600 --> 00:35:10,280
Nothing. Go to sleep.
308
00:35:35,320 --> 00:35:36,400
Good morning.
309
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
Good morning.
310
00:35:45,760 --> 00:35:47,440
Are you still sitting there?
311
00:35:50,520 --> 00:35:52,040
I closed my eyes briefly.
312
00:35:55,560 --> 00:35:56,680
Blinked or what?
313
00:35:58,960 --> 00:36:00,680
Hasn't Paule made a peep yet?
314
00:36:01,240 --> 00:36:02,080
Not yet.
315
00:36:03,560 --> 00:36:05,920
Paule? Where's my coffee?
316
00:36:08,680 --> 00:36:09,520
Paule?
317
00:36:22,120 --> 00:36:23,080
Shit.
318
00:36:41,440 --> 00:36:43,200
We have to get out of here fast, Rita.
319
00:36:45,240 --> 00:36:46,400
Look how he runs.
320
00:36:50,720 --> 00:36:52,440
Look at that moron.
321
00:37:00,880 --> 00:37:03,000
Where are they? Where's the private?
322
00:37:03,520 --> 00:37:05,200
I made them disappear.
323
00:37:05,280 --> 00:37:06,480
Moron.
324
00:37:08,440 --> 00:37:10,760
You can kill him, Dörfler.
He won't tell you anything.
325
00:37:31,760 --> 00:37:32,600
Rita!
326
00:37:34,680 --> 00:37:35,600
Rita!
327
00:37:35,680 --> 00:37:38,440
Throw that sack of meat onto the truck.
And the cow too.
328
00:37:38,520 --> 00:37:40,120
We'll have goulash tonight!
329
00:37:41,400 --> 00:37:45,240
Rita!
330
00:38:32,200 --> 00:38:33,160
Paule!
331
00:38:46,200 --> 00:38:47,320
We'll get him out.
332
00:38:59,400 --> 00:39:02,960
We searched everywhere,
turned over every stone. There's no gold.
333
00:39:09,200 --> 00:39:11,600
-Bring me the mayor.
-Yes, sir.
334
00:39:36,200 --> 00:39:37,640
Have you found the gold?
335
00:39:42,240 --> 00:39:43,080
What's that?
336
00:39:46,360 --> 00:39:47,840
The farm girl's brother.
337
00:39:49,120 --> 00:39:50,280
The private?
338
00:39:51,720 --> 00:39:53,560
-No trace.
-Lieutenant Colonel…
339
00:39:54,160 --> 00:39:57,840
Lieutenant Colonel,
how can I be of assistance?
340
00:39:57,920 --> 00:39:58,840
Where's the gold?
341
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
Gold?
342
00:40:00,920 --> 00:40:04,680
The Jew Löwenstein wanted
to buy his way out.
343
00:40:05,520 --> 00:40:08,160
-From the concentration camp.
-I know nothing about that.
344
00:40:10,360 --> 00:40:15,320
We know that the Jew hid a box
with 31 bars in it inside this house.
345
00:40:25,320 --> 00:40:28,480
All residents of this dump
to the village square.
346
00:40:29,400 --> 00:40:30,840
At twelve o'clock sharp.
347
00:40:44,000 --> 00:40:44,920
Ready…
348
00:40:45,000 --> 00:40:46,200
I AM UNWORTHY OF LIFE
349
00:40:51,720 --> 00:40:52,640
Don't look.
350
00:41:11,000 --> 00:41:13,120
Come on. This way.
351
00:41:15,760 --> 00:41:18,320
In the name of God, stop!
352
00:41:22,560 --> 00:41:24,200
"Unworthy of life"?
353
00:41:27,080 --> 00:41:29,680
No life is unworthy.
354
00:41:29,760 --> 00:41:31,800
Stand aside.
355
00:41:40,720 --> 00:41:46,000
Your Jesus, preacher,
was only the son of a Jewish whore,
356
00:41:46,080 --> 00:41:47,640
and he won't protect you.
357
00:41:52,440 --> 00:41:54,000
What are they going to do to him?
358
00:41:54,720 --> 00:41:56,920
-Is there another entrance?
-This way.
359
00:41:57,000 --> 00:41:58,760
You there in the house, get out!
360
00:41:58,840 --> 00:42:00,200
-To the marketplace.
-Elsa?
361
00:42:00,840 --> 00:42:01,920
The SS have Paule.
362
00:42:02,000 --> 00:42:03,080
Come on, hurry up!
363
00:42:08,800 --> 00:42:09,760
What's going on?
364
00:42:10,880 --> 00:42:11,760
Come with us.
365
00:42:12,720 --> 00:42:13,800
Come on, hurry up!
366
00:42:16,880 --> 00:42:18,840
You can do a gallows knot, right?
367
00:42:19,840 --> 00:42:22,400
Let's see if his head is torn off
or if he dangles.
368
00:42:30,720 --> 00:42:37,040
Ladies and gentlemen, may I present
the Hunchback of Sonnenberg!
369
00:42:37,120 --> 00:42:39,240
The Hunchback had a hump, you moron!
370
00:43:02,760 --> 00:43:03,600
Come on!
371
00:43:04,640 --> 00:43:06,040
"Unworthy of life"?
372
00:43:07,160 --> 00:43:09,800
I'll show you who's unworthy of life!
373
00:43:17,800 --> 00:43:19,480
Move! Find somewhere else.
374
00:43:25,040 --> 00:43:26,200
They took Paule to the top.
375
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
Don't leave me behind!
376
00:43:35,600 --> 00:43:36,440
My rifle!
377
00:43:38,560 --> 00:43:42,360
Come on, Köhler, show us
what you learned at your fucking Napola.
378
00:43:48,720 --> 00:43:49,960
Come on, move!
379
00:43:51,080 --> 00:43:52,320
I'll show you. Yeah!
380
00:43:56,760 --> 00:43:58,360
Who's the moron now, huh?
381
00:44:07,440 --> 00:44:09,600
Paule!
382
00:44:09,680 --> 00:44:10,680
Elsa?
383
00:44:13,920 --> 00:44:14,760
No!
384
00:44:16,640 --> 00:44:17,480
Paule!
385
00:44:19,480 --> 00:44:22,600
Paule…
386
00:44:30,360 --> 00:44:31,720
We have to get out of here.
387
00:44:44,880 --> 00:44:45,720
I'll take him.
388
00:44:53,240 --> 00:44:55,400
Either you tell me now
where the Jew's gold is
389
00:44:55,480 --> 00:44:58,320
or I start shooting people,
one after the other,
390
00:44:58,400 --> 00:45:00,560
until you tell me!
391
00:45:00,640 --> 00:45:01,480
Please don't!
392
00:45:02,080 --> 00:45:04,640
-I'll start with your failure of a son!
-Elsa.
393
00:45:04,720 --> 00:45:06,640
-Please don't!
-Please don't!
394
00:45:06,720 --> 00:45:08,480
Elsa, don't…
395
00:45:15,720 --> 00:45:16,640
Don't shoot!
396
00:45:51,440 --> 00:45:52,640
Private!
397
00:45:58,920 --> 00:46:00,800
Come on, you dogs!
398
00:46:07,000 --> 00:46:08,960
He ran upstairs. Come on, inside!
399
00:46:09,040 --> 00:46:09,880
-Yes, sir!
-Inside!
400
00:46:24,840 --> 00:46:26,520
Come on, get the guy!
401
00:46:37,640 --> 00:46:38,720
Look out!
402
00:46:40,520 --> 00:46:41,360
Fuck!
403
00:46:41,440 --> 00:46:43,920
-Come on, keep going!
-What about Schröder?
404
00:46:56,760 --> 00:46:59,520
Private!
405
00:47:18,200 --> 00:47:19,400
Give me your weapon!
406
00:47:27,680 --> 00:47:31,320
Private! What's wrong, no more ammo?
407
00:47:32,000 --> 00:47:33,160
He's trapped.
408
00:47:33,240 --> 00:47:35,120
Go on, get the bastard!
409
00:47:36,280 --> 00:47:38,520
Move your fat ass, you fucking coward.
410
00:47:41,880 --> 00:47:43,280
Can you see him anywhere?
411
00:47:46,720 --> 00:47:47,680
Fuck!
412
00:47:51,040 --> 00:47:52,080
Go to hell!
413
00:48:20,680 --> 00:48:21,760
Fuck!
414
00:48:22,720 --> 00:48:24,560
He's going into the house. Go, get him!
415
00:49:01,480 --> 00:49:02,560
Hello, Private.
416
00:50:31,960 --> 00:50:33,240
Private!
417
00:51:04,640 --> 00:51:06,080
Take cover!
418
00:51:26,760 --> 00:51:29,120
Come on! Everyone over here!
419
00:51:32,320 --> 00:51:34,520
Move, you lazy bastards!
420
00:51:51,680 --> 00:51:53,200
You two go that way!
421
00:51:54,560 --> 00:51:55,560
You come with me!
422
00:51:57,520 --> 00:52:00,960
Look in the barn.
The cockroach must be somewhere.
423
00:52:14,280 --> 00:52:15,120
Oh my God.
424
00:52:15,640 --> 00:52:18,160
We've searched the barns. He's not there.
425
00:52:19,320 --> 00:52:22,280
Seal off the streets
so that he can't escape across the fields.
426
00:52:22,360 --> 00:52:23,200
Yes, sir.
427
00:52:23,280 --> 00:52:24,960
-You come with me.
-Yes, sir.
428
00:52:51,760 --> 00:52:55,320
There. I hope this will last
for a while now.
429
00:52:57,680 --> 00:52:58,520
Thank you.
430
00:53:00,560 --> 00:53:01,640
Are you a soldier?
431
00:53:03,720 --> 00:53:04,720
I was a soldier.
432
00:53:08,560 --> 00:53:09,480
My sons.
433
00:53:10,200 --> 00:53:13,160
Friedhelm was killed in Italy,
Peter in Stalingrad.
434
00:53:17,600 --> 00:53:18,440
Irmgard?
435
00:53:21,360 --> 00:53:22,400
Wait.
436
00:53:27,920 --> 00:53:30,880
Where were you?
I've been looking for you all over.
437
00:53:31,640 --> 00:53:32,640
What happened?
438
00:53:44,840 --> 00:53:45,720
This is Heinrich.
439
00:53:46,800 --> 00:53:49,240
He tried to help Elsa free her brother.
440
00:53:50,600 --> 00:53:52,280
I've buried Paule.
441
00:53:55,680 --> 00:53:56,520
What about Elsa?
442
00:53:58,640 --> 00:54:00,640
The SS took her to the inn.
443
00:54:02,320 --> 00:54:04,000
Stop.
444
00:54:04,720 --> 00:54:06,760
You'd better not put
any strain on your leg.
445
00:54:13,320 --> 00:54:17,040
It can start bleeding again at any time.
You need to rest now.
446
00:54:21,600 --> 00:54:23,520
Do you know why the SS are here?
447
00:54:38,720 --> 00:54:40,280
They're here for the gold.
448
00:54:51,360 --> 00:54:53,160
They're serious.
449
00:54:54,360 --> 00:54:56,080
It's a complicated situation.
450
00:55:01,400 --> 00:55:05,040
You saw them. They're going
to shoot everyone, one after the other.
451
00:55:05,880 --> 00:55:07,480
So, what are we going to do?
452
00:55:09,440 --> 00:55:13,000
You're crazy. I didn't do this
just to lose everything now.
453
00:55:13,080 --> 00:55:17,200
Robert, the war will be over soon.
Then we'll be rich.
454
00:55:18,080 --> 00:55:20,880
They were going to shoot my son.
We're not in control anymore.
455
00:55:20,960 --> 00:55:22,440
Robert, wait!
456
00:55:23,240 --> 00:55:25,520
You'll keep your mouth shut, understand?
457
00:55:25,600 --> 00:55:28,720
You don't understand.
You don't have a family!
458
00:55:28,800 --> 00:55:31,840
Stay here. You'll keep your mouth shut!
459
00:55:31,920 --> 00:55:34,160
Robert, we can do it!
460
00:55:35,640 --> 00:55:36,840
It's over.
461
00:55:46,880 --> 00:55:48,360
What's all this about?
462
00:55:49,640 --> 00:55:52,280
Playing cowboys and Indians
without little Sonja?
463
00:55:54,360 --> 00:55:57,360
Just like old times? I was never allowed
to join in then either.
464
00:56:07,200 --> 00:56:09,000
Don't let him suffer too long.
465
00:56:14,880 --> 00:56:15,720
Give it to me.
466
00:56:18,400 --> 00:56:20,640
Please, Wilhelm. Please!
467
00:56:26,760 --> 00:56:27,600
There.
468
00:56:28,400 --> 00:56:29,240
Now what?
469
00:56:32,840 --> 00:56:34,080
Now we get the gold.
470
00:56:37,000 --> 00:56:40,360
…reached the outskirts of the capital.
471
00:56:40,440 --> 00:56:43,080
Berlin has thus become a frontline city.
472
00:56:43,840 --> 00:56:45,120
Defenders of Berlin,
473
00:56:46,040 --> 00:56:51,560
the eyes of your wives, of your mothers,
and of your children are upon you!
474
00:56:59,360 --> 00:57:01,000
Why aren't you eating?
475
00:57:03,080 --> 00:57:04,760
The meat is so tender.
476
00:57:05,960 --> 00:57:08,280
She must have been a happy cow.
477
00:57:25,040 --> 00:57:26,360
-Hofer.
-Yes, sir.
478
00:57:27,720 --> 00:57:28,640
Take this away.
479
00:57:42,400 --> 00:57:43,240
Wait.
480
00:57:47,480 --> 00:57:48,520
This too.
481
00:57:56,320 --> 00:57:58,520
You needn't be afraid of me.
482
00:58:06,400 --> 00:58:09,560
You remind me of a girl I once knew.
483
00:58:11,840 --> 00:58:13,320
I loved her very much.
484
00:58:14,960 --> 00:58:17,320
But I couldn't marry her.
485
00:58:19,440 --> 00:58:20,920
Rebecca was a Jew.
486
00:58:27,120 --> 00:58:29,400
I couldn't stay with her.
487
00:58:38,200 --> 00:58:39,640
And so I shot her.
488
00:58:46,360 --> 00:58:49,160
I didn't want her to be sent to a camp.
489
00:58:52,560 --> 00:58:53,920
I wanted it…
490
00:58:59,120 --> 00:59:00,520
to be over quickly.
491
00:59:20,160 --> 00:59:21,920
But I'll make up for it.
492
00:59:26,480 --> 00:59:28,600
I will never leave you.
493
00:59:30,000 --> 00:59:32,080
I will forever protect you.
494
00:59:33,520 --> 00:59:34,600
Come with me…
495
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
Rebecca.
496
01:00:00,880 --> 01:00:04,320
The Löwensteins were
the only Jewish family in the village.
497
01:00:06,400 --> 01:00:08,520
They were such lovely people.
498
01:00:08,600 --> 01:00:10,760
Suddenly, people stirred up hatred
against them.
499
01:00:11,360 --> 01:00:14,560
The mayor was the loudest voice
at community meetings.
500
01:00:15,880 --> 01:00:19,360
He said we had to "fulfill our duty
as National Socialists."
501
01:00:20,280 --> 01:00:23,040
"This Jewish scum doesn't belong here."
502
01:00:23,120 --> 01:00:27,720
…calling for war on the German people,
shooting down German officials.
503
01:00:27,800 --> 01:00:28,640
That's right!
504
01:00:28,720 --> 01:00:31,280
That's why I demand vengeance for Rath!
505
01:00:31,360 --> 01:00:32,720
Vengeance for Rath!
506
01:00:33,960 --> 01:00:37,400
And in the fall of '38,
shortly before the November pogrom,
507
01:00:38,920 --> 01:00:41,320
their eldest son, Johannes,
came back to the village.
508
01:00:41,400 --> 01:00:42,600
He lived in Essen.
509
01:00:44,320 --> 01:00:48,200
He had married into
a wealthy merchant family there
510
01:00:49,200 --> 01:00:50,840
and taken over the company.
511
01:00:53,800 --> 01:00:55,240
Then came Kristallnacht.
512
01:00:55,800 --> 01:01:00,200
Get out! Go! Get out! Your stench
has polluted our town for long enough!
513
01:01:00,280 --> 01:01:04,280
Your town?
My ancestors helped build your town.
514
01:01:04,360 --> 01:01:06,920
Have you forgotten that already,
Mr. Robert Schlick?
515
01:01:07,000 --> 01:01:08,360
I don't understand you.
516
01:01:09,320 --> 01:01:11,080
We've never done anything to you.
517
01:01:11,680 --> 01:01:14,240
You! You murdered Jesus!
518
01:01:14,320 --> 01:01:16,400
You scum! That's right!
519
01:01:17,320 --> 01:01:20,200
Since when have you cared about the Lord,
Wilhelm Reinkober?
520
01:01:20,280 --> 01:01:22,520
I haven't seen you in church for years.
521
01:01:22,600 --> 01:01:24,920
I care about the well-being
of the German people.
522
01:01:25,000 --> 01:01:27,640
That's right. Die, Jew, die!
523
01:01:27,720 --> 01:01:31,360
Johannes was sure that something terrible
lay in store for them as Jews here.
524
01:01:31,440 --> 01:01:33,720
He and his wife sold the company
525
01:01:33,800 --> 01:01:37,680
and wanted to go into exile
in Palestine with the Löwensteins.
526
01:01:37,760 --> 01:01:41,320
But… his parents didn't want to go.
527
01:01:41,840 --> 01:01:43,040
They refused.
528
01:01:46,080 --> 01:01:47,440
This was their home.
529
01:01:49,080 --> 01:01:50,160
They were Germans.
530
01:01:50,240 --> 01:01:51,720
Jewish whore!
531
01:01:53,200 --> 01:01:57,040
Have you gone mad?
What are you doing? For God's sake!
532
01:02:05,040 --> 01:02:08,480
The gold must have come from
the proceeds of the company sale.
533
01:02:09,000 --> 01:02:11,360
The angry mob didn't notice it.
534
01:02:12,000 --> 01:02:15,160
Except for Sonja and the other scoundrels.
535
01:02:15,240 --> 01:02:16,160
Just wait!
536
01:02:16,760 --> 01:02:18,000
How is this possible?
537
01:02:18,640 --> 01:02:21,160
Have you ever seen people in a blood rage?
538
01:02:21,960 --> 01:02:23,720
I've been at war for six years.
539
01:02:24,680 --> 01:02:26,640
I've seen myself in a blood rage.
540
01:02:26,720 --> 01:02:27,960
Die, you swine!
541
01:02:35,920 --> 01:02:36,960
I was paralyzed.
542
01:02:37,480 --> 01:02:40,080
I couldn't believe
this was really happening.
543
01:02:40,840 --> 01:02:43,080
No one ever spoke of that night again.
544
01:02:44,960 --> 01:02:47,600
It's as if it had never happened.
545
01:02:49,760 --> 01:02:52,120
As if the Löwensteins had never existed.
546
01:02:52,640 --> 01:02:56,480
There were rumors that Johannes Löwenstein
and his wife were arrested
547
01:02:56,560 --> 01:02:58,560
before they could board a ship
to Palestine.
548
01:02:59,120 --> 01:03:04,640
That would explain why the SS have left
no stone unturned in the Löwenstein ruin.
549
01:03:04,720 --> 01:03:05,560
And the gold?
550
01:03:06,160 --> 01:03:09,880
The mayor, Reinkober, and Wirtz hid it.
551
01:03:11,000 --> 01:03:14,880
They probably wanted to wait
until the dust settled. Then the war came.
552
01:03:15,560 --> 01:03:19,520
-And now the SS will get the gold.
-No, they won't.
553
01:03:29,200 --> 01:03:30,400
This isn't possible.
554
01:03:31,880 --> 01:03:32,920
There's…
555
01:03:34,960 --> 01:03:35,840
nothing here.
556
01:03:39,200 --> 01:03:40,040
Where is it?
557
01:03:41,640 --> 01:03:45,160
What is it?
Do you think one of us took it?
558
01:03:45,840 --> 01:03:46,760
You tell me.
559
01:03:48,520 --> 01:03:49,560
Robert.
560
01:03:50,360 --> 01:03:51,920
It could only have been Robert.
561
01:03:52,440 --> 01:03:53,400
Now he's dead.
562
01:03:55,400 --> 01:03:56,520
Where is the gold?
563
01:03:56,600 --> 01:03:58,040
You're seeing ghosts.
564
01:03:58,680 --> 01:04:02,880
Is she? Or where did you get the money
to repair your roof?
565
01:04:03,480 --> 01:04:08,080
Are you singing the same tune now?
What is this? Maybe you've got it!
566
01:04:08,160 --> 01:04:10,360
Stay away from me, you rotten skunk!
567
01:04:10,440 --> 01:04:11,800
Shut up, you damn cripple!
568
01:04:16,400 --> 01:04:19,520
You stupid ass.
Give me my leg back right now!
569
01:04:22,880 --> 01:04:24,600
Wait, there's something here!
570
01:04:25,120 --> 01:04:27,160
What is it? The gold?
571
01:04:37,760 --> 01:04:39,240
"Thou shalt not steal."
572
01:04:40,040 --> 01:04:41,320
"Thou shalt not kill."
573
01:04:52,240 --> 01:04:53,520
The goddamn preacher.
574
01:04:55,320 --> 01:04:56,560
Where's the gold now?
575
01:05:01,920 --> 01:05:02,880
In the church.
576
01:05:03,480 --> 01:05:05,920
We didn't want the murderers
to get the gold.
577
01:05:10,680 --> 01:05:12,320
Show me where the gold is.
578
01:05:12,400 --> 01:05:13,520
What's your plan?
579
01:05:14,640 --> 01:05:16,400
We'll give the SS what they want.
580
01:05:21,640 --> 01:05:24,680
If people knew what they'd been praying
in front of all this time…
581
01:07:52,080 --> 01:07:53,880
What are you doing down there?
582
01:07:56,880 --> 01:08:00,000
The ring slipped off my finger.
It's a little too big.
583
01:08:01,720 --> 01:08:03,160
We'll adjust it.
584
01:08:07,040 --> 01:08:09,000
Did you really mean what you said?
585
01:08:09,520 --> 01:08:10,640
What?
586
01:08:12,720 --> 01:08:14,520
That you'll always protect me.
587
01:08:20,880 --> 01:08:22,840
Till the end of our days.
588
01:08:37,440 --> 01:08:38,280
Thank you.
589
01:09:02,800 --> 01:09:05,440
What have you done?
590
01:09:30,840 --> 01:09:33,160
I loved my brother, you bastard.
591
01:09:39,280 --> 01:09:41,080
All right, sleep well, okay?
592
01:09:41,160 --> 01:09:43,640
No way!
We'll drag the preacher out of bed.
593
01:09:47,960 --> 01:09:48,920
No need.
594
01:10:03,280 --> 01:10:05,640
Don't beat this one to death.
We still need him.
595
01:10:05,720 --> 01:10:07,320
Oh, he can take it.
596
01:10:07,400 --> 01:10:08,360
Right, preacher?
597
01:10:17,200 --> 01:10:18,040
Here you go.
598
01:10:21,920 --> 01:10:23,160
-Here you go.
-Thanks.
599
01:10:26,440 --> 01:10:27,480
Shit!
600
01:10:29,480 --> 01:10:33,120
The Yanks have broken through the entire
frontline. They'll be here within hours.
601
01:10:33,720 --> 01:10:36,800
-We're not leaving without the gold.
-The war is lost. You know that.
602
01:10:36,880 --> 01:10:40,120
What can I do? As long as that madman
in his chimney-sweep outfit is--
603
01:10:40,920 --> 01:10:41,760
Get down!
604
01:10:58,080 --> 01:10:59,160
Hey, you in there!
605
01:11:00,960 --> 01:11:02,760
That goddamn private.
606
01:11:22,040 --> 01:11:23,640
What do you want?
607
01:11:23,720 --> 01:11:24,560
The girl.
608
01:11:25,720 --> 01:11:27,400
You get the gold in return.
609
01:11:28,320 --> 01:11:29,320
He has the gold.
610
01:11:31,080 --> 01:11:32,080
No shit.
611
01:11:36,320 --> 01:11:38,120
I'll get her, Private!
612
01:11:38,200 --> 01:11:39,200
Hurry up!
613
01:11:53,640 --> 01:11:55,040
Lieutenant Colonel!
614
01:11:57,040 --> 01:11:58,640
Lieutenant Colonel!
615
01:12:02,800 --> 01:12:05,920
Lieutenant Colonel! The private is here!
616
01:12:06,760 --> 01:12:07,920
He has the gold!
617
01:12:10,240 --> 01:12:11,440
Lieutenant Colonel?
618
01:12:17,560 --> 01:12:18,560
What's going on?
619
01:12:39,240 --> 01:12:40,080
Shit.
620
01:12:49,720 --> 01:12:51,040
Where's von Starnfeld?
621
01:12:51,120 --> 01:12:54,000
The fucking coward ate his cyanide capsule
622
01:12:54,080 --> 01:12:56,000
after preaching to us about final victory.
623
01:12:56,080 --> 01:12:57,040
What an asshole.
624
01:12:57,560 --> 01:12:59,720
-And the girl?
-The girl's gone.
625
01:13:00,920 --> 01:13:01,760
Now what?
626
01:13:03,760 --> 01:13:05,160
Now I'm in charge.
627
01:13:08,920 --> 01:13:10,200
What about the girl?
628
01:13:20,120 --> 01:13:21,240
She's with me!
629
01:13:22,480 --> 01:13:24,040
I'm bringing her out now!
630
01:13:33,640 --> 01:13:34,480
Stop!
631
01:13:35,320 --> 01:13:36,800
Send her over alone.
632
01:13:37,400 --> 01:13:39,360
Go on, fuck off, farm girl!
633
01:13:43,120 --> 01:13:45,120
Faster, Elsa. Hurry up.
634
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
Pull the jacket down.
635
01:13:55,920 --> 01:13:57,280
Get down!
636
01:14:09,160 --> 01:14:11,200
Braun! What's he doing?
637
01:14:11,800 --> 01:14:13,080
No idea.
638
01:14:13,160 --> 01:14:14,280
Cover me.
639
01:14:14,880 --> 01:14:15,720
Understood.
640
01:14:27,640 --> 01:14:28,720
Thank God!
641
01:14:33,640 --> 01:14:34,640
Where's Heinrich?
642
01:14:35,880 --> 01:14:38,440
-Why do you ask?
-He wanted to buy your freedom.
643
01:14:39,280 --> 01:14:41,960
I heard an explosion. And gunshots.
644
01:14:43,080 --> 01:14:44,160
I have to go back.
645
01:14:45,800 --> 01:14:46,880
But not like that.
646
01:14:47,880 --> 01:14:48,720
Come with me.
647
01:15:06,360 --> 01:15:08,200
Who do you think shot them all?
648
01:15:09,240 --> 01:15:14,600
Ten-pointers, twelve-pointers, wild boars.
I've had them all in my sights.
649
01:15:14,680 --> 01:15:17,480
It gets dangerous
if you only wound the animal.
650
01:15:17,560 --> 01:15:20,400
Then you need the hunting knives
and to get up close.
651
01:15:20,960 --> 01:15:23,920
Once, in Nimmertal,
a wounded boar came right at me.
652
01:15:24,480 --> 01:15:26,920
-I stopped it with this.
-I'd love to hear the story.
653
01:15:27,000 --> 01:15:29,200
But first we have
some Nazi pigs to hunt down.
654
01:15:32,280 --> 01:15:33,360
Where's the gold?
655
01:15:35,480 --> 01:15:38,240
Whatever happened to that wonderful girl?
656
01:15:39,280 --> 01:15:40,680
The one I baptized?
657
01:15:41,520 --> 01:15:42,800
"Thou shalt not steal"?
658
01:15:44,000 --> 01:15:45,640
Start talking, you dirty thief!
659
01:15:45,720 --> 01:15:48,280
Did you hear the bang? What was that?
660
01:15:48,800 --> 01:15:50,520
Hit his knee with the pickax.
661
01:15:51,480 --> 01:15:55,440
Sonja, please stop.
His screams will rouse the whole village.
662
01:15:55,520 --> 01:15:56,720
Do what you want.
663
01:16:00,320 --> 01:16:01,480
Then we'll go to Irmgard.
664
01:16:04,600 --> 01:16:06,840
I know you share a bed with the widow.
665
01:16:07,960 --> 01:16:10,120
Whatever happened to celibacy?
666
01:16:16,240 --> 01:16:17,920
They're bandaging him up.
667
01:16:20,120 --> 01:16:22,840
But we won't call off the hunt
because of that.
668
01:16:27,000 --> 01:16:28,120
"Dear Heinrich."
669
01:16:28,680 --> 01:16:31,680
"It is so painful
to have to write you these words."
670
01:16:32,440 --> 01:16:36,000
"Lisbeth and Karl
did not survive the raid."
671
01:16:37,080 --> 01:16:39,080
"They were buried in the cellar."
672
01:16:39,840 --> 01:16:43,000
"But Lotte is alive and well."
673
01:16:43,080 --> 01:16:45,080
"We took her in."
674
01:16:46,000 --> 01:16:47,080
"Take care."
675
01:16:48,480 --> 01:16:49,320
"Grete."
676
01:16:55,440 --> 01:16:57,360
It breaks your heart, doesn't it?
677
01:16:57,440 --> 01:16:58,840
I'm welling up here.
678
01:17:06,600 --> 01:17:08,440
Nice to have you back, Private.
679
01:17:15,400 --> 01:17:18,000
You're lucky we have the same blood type.
680
01:17:24,840 --> 01:17:27,080
And now you show me where the gold is.
681
01:17:31,800 --> 01:17:33,280
Or else I'll go to Hagen.
682
01:17:34,320 --> 01:17:36,400
I'll find your brat, I promise you.
683
01:17:37,160 --> 01:17:39,440
And then I'll drown her in a bucket.
684
01:17:41,400 --> 01:17:42,720
So,
685
01:17:43,320 --> 01:17:44,840
where's the gold?
686
01:17:52,880 --> 01:17:53,880
Okay, where?
687
01:17:54,480 --> 01:17:55,600
In the altar.
688
01:17:56,160 --> 01:17:58,080
The marble top can be moved.
689
01:17:59,440 --> 01:18:00,760
What are you waiting for?
690
01:18:00,840 --> 01:18:02,200
Okay.
691
01:18:04,040 --> 01:18:05,400
What were you planning to do?
692
01:18:08,640 --> 01:18:11,080
Have a nice life together with the widow?
693
01:18:11,960 --> 01:18:14,360
Maybe not everyone is like you, Sonja.
694
01:18:16,960 --> 01:18:18,400
Don't act all holier-than-thou.
695
01:18:22,480 --> 01:18:23,480
Move it, Private.
696
01:18:23,560 --> 01:18:25,800
Don't pretend to be tired.
697
01:18:25,880 --> 01:18:27,200
Off to the church!
698
01:18:27,720 --> 01:18:28,960
Wait.
699
01:18:29,040 --> 01:18:30,960
They're in for a surprise there.
700
01:18:33,920 --> 01:18:34,760
Yes!
701
01:18:35,680 --> 01:18:36,680
The gold is here.
702
01:18:42,120 --> 01:18:43,400
What's this?
703
01:18:47,480 --> 01:18:48,320
Motherfucker.
704
01:19:07,000 --> 01:19:08,360
What the fuck was that?
705
01:19:09,480 --> 01:19:11,720
No idea. Maybe the wrath of God.
706
01:19:30,800 --> 01:19:32,160
Good morning, preacher!
707
01:19:37,640 --> 01:19:39,720
Just in time for morning mass!
708
01:19:48,000 --> 01:19:49,960
Holy shit.
709
01:20:01,680 --> 01:20:03,960
You're a couple
of callous sons of bitches.
710
01:20:04,480 --> 01:20:05,920
A booby trap?
711
01:20:09,200 --> 01:20:10,400
-Heinrich.
-Elsa!
712
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Elsa, stop.
713
01:20:40,320 --> 01:20:42,960
Braun, get a crate from the truck.
714
01:20:43,040 --> 01:20:43,880
Yes, sir.
715
01:20:45,200 --> 01:20:46,120
And you,
716
01:20:47,720 --> 01:20:48,560
come here.
717
01:20:55,640 --> 01:20:59,440
Maybe I'll visit your daughter after all.
What do you think of that?
718
01:21:01,600 --> 01:21:02,640
Private?
719
01:21:03,840 --> 01:21:04,920
I can't hear you.
720
01:21:12,760 --> 01:21:14,040
Take cover!
721
01:21:18,840 --> 01:21:20,400
Stupendous.
722
01:21:23,600 --> 01:21:24,600
Oh shit.
723
01:21:25,640 --> 01:21:26,600
Get out of here!
724
01:22:01,520 --> 01:22:03,400
Fuck me.
725
01:22:10,680 --> 01:22:12,800
-What was that?
-Who fired that shot?
726
01:22:14,640 --> 01:22:15,760
No!
727
01:22:26,200 --> 01:22:27,040
Heinrich.
728
01:22:33,920 --> 01:22:34,880
Weapon!
729
01:22:42,160 --> 01:22:43,320
Fuck!
730
01:23:03,600 --> 01:23:06,920
You're nothing but a dirty old whore.
731
01:23:24,040 --> 01:23:26,480
I told you,
wounded boars are the most dangerous.
732
01:23:29,280 --> 01:23:30,120
Fuck.
733
01:23:35,760 --> 01:23:36,600
No!
734
01:23:39,840 --> 01:23:40,680
Elsa.
735
01:23:42,560 --> 01:23:43,400
Elsa.
736
01:23:45,800 --> 01:23:47,520
Elsa.
737
01:24:30,200 --> 01:24:31,040
Shit!
738
01:24:44,520 --> 01:24:45,360
Elsa.
739
01:24:58,680 --> 01:25:00,040
Well, my two lovelies?
740
01:25:01,800 --> 01:25:03,400
Am I spoiling your wedding?
741
01:25:21,560 --> 01:25:22,800
Oh, Private.
742
01:25:31,480 --> 01:25:33,480
You really are a dangerous one.
743
01:26:44,880 --> 01:26:46,000
You want the gold?
744
01:26:47,680 --> 01:26:48,600
Eat it!
745
01:29:00,040 --> 01:29:00,880
Come on.
746
01:31:12,360 --> 01:31:15,960
HAGEN, GERMANY
747
01:31:38,560 --> 01:31:39,400
Mr. Wahrlich?
748
01:31:40,040 --> 01:31:41,240
Heinrich?
749
01:31:41,320 --> 01:31:42,480
Grete, look who it is.
750
01:31:42,560 --> 01:31:43,520
Heinrich.
751
01:31:44,480 --> 01:31:47,440
Look, Lottchen. There's your father.
752
01:31:58,200 --> 01:31:59,200
Hello, Lottchen.
753
01:32:02,520 --> 01:32:03,440
Daddy!
754
01:32:10,400 --> 01:32:11,400
Daddy.
48510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.