Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,125 --> 00:01:05,125
A New Old Play
2
00:01:25,875 --> 00:01:27,208
Not finished yet?
3
00:01:28,375 --> 00:01:30,583
- Hurry up, man!
- Take it easy.
4
00:01:34,458 --> 00:01:36,125
Keep it UP!
5
00:02:05,375 --> 00:02:07,458
Old Qiu, good morning.
6
00:02:09,042 --> 00:02:10,417
Master Qiu...
7
00:02:11,542 --> 00:02:12,542
And you are...?
8
00:02:12,667 --> 00:02:17,542
Learned Sir, so versed in ancient lore,
surely you recognize us?
9
00:02:22,917 --> 00:02:25,875
Are you kidding?
I've been on stage since I was seven.
10
00:02:26,083 --> 00:02:27,542
Acted every role.
11
00:02:27,792 --> 00:02:30,625
You're from Fengdu,
the capital of Hell.
12
00:02:31,000 --> 00:02:33,375
- That's us indeed!
- At your service.
13
00:02:33,542 --> 00:02:36,000
Demons Oxhead and Horseface.
14
00:02:36,167 --> 00:02:38,292
Oxey and Horsey to you.
Most honoured!
15
00:02:38,458 --> 00:02:39,875
The honour's all mine.
16
00:02:40,042 --> 00:02:42,792
Meeting two deities in person&
Quite a day!
17
00:02:43,125 --> 00:02:44,542
You flatter us.
18
00:02:46,125 --> 00:02:48,667
Are you here& for me?
19
00:02:50,000 --> 00:02:51,542
We are! Welcome!
20
00:02:57,542 --> 00:03:00,292
I'm certainly much obliged&
21
00:03:00,500 --> 00:03:03,417
Not at all!
We're great fans of your plays.
22
00:03:03,583 --> 00:03:08,042
When our Dads heard you were next
on our list, they were green with envy!
23
00:03:09,417 --> 00:03:12,167
- Your Dads are demons too?
- Naturally!
24
00:03:12,333 --> 00:03:14,000
But now retired.
25
00:03:14,167 --> 00:03:18,792
Then they should visit our theatre.
I'll get them tickets.
26
00:03:19,000 --> 00:03:21,292
With pleasure! Wonderful!
27
00:03:22,125 --> 00:03:23,250
Mr. Qiu?
28
00:03:24,167 --> 00:03:25,750
Mr. Qiu!
29
00:03:28,042 --> 00:03:30,542
Where are you off to?
30
00:03:32,042 --> 00:03:34,792
- What are you running for?
- Come back!
31
00:03:35,167 --> 00:03:37,167
Where do you think you're going?
32
00:03:37,417 --> 00:03:38,667
It's no use running.
33
00:03:38,875 --> 00:03:40,542
Don't follow me!
34
00:03:41,167 --> 00:03:45,167
- The King of Hell has sent for you!
- He wants to see your show!
35
00:03:45,375 --> 00:03:48,167
Sure, and who comes back from Hell?
36
00:03:48,333 --> 00:03:50,417
Come on, or we'll look bad.
37
00:03:50,750 --> 00:03:53,750
What office sent you?
Ministry of Propaganda, right?
38
00:03:53,917 --> 00:03:56,042
We don't answer to them down here.
39
00:03:56,250 --> 00:03:59,292
Just on your say-so?
Do you have no respect for artists?
40
00:03:59,458 --> 00:04:03,667
In the old days, you'd need
a red and gold invitation.
41
00:04:04,167 --> 00:04:05,500
Hang on a minute!
42
00:04:06,292 --> 00:04:07,417
Look, here!
43
00:04:07,625 --> 00:04:11,125
A formal invitation, signed personally
by the King of Hell.
44
00:04:11,750 --> 00:04:13,000
So what?
45
00:04:13,167 --> 00:04:16,750
If I'm being transferred,
you should notify my work unit.
46
00:04:16,958 --> 00:04:19,583
Don't worry,
Propaganda won't complain.
47
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
Who cares about them?
My direct boss is my wife!
48
00:04:25,000 --> 00:04:26,875
Has been for forty years.
49
00:04:27,083 --> 00:04:31,083
She must be very sad now.
I have to say my goodbyes.
50
00:04:31,875 --> 00:04:35,000
Qiu, it's fate, no one can change that.
51
00:04:35,167 --> 00:04:40,208
You've been in opera since you were eight,
you know about life and death.
52
00:04:41,125 --> 00:04:45,375
Seven!
I was seven when I joined New-New!
53
00:04:45,625 --> 00:04:47,875
Alright, you were seven.
54
00:04:49,000 --> 00:04:51,875
Come on,
nothing down there to be afraid of.
55
00:04:52,458 --> 00:04:55,125
Mr. Qiu! Let's go.
56
00:05:41,500 --> 00:05:45,875
Thank you, Holy One.
This Netherworld is impressive&
57
00:05:46,250 --> 00:05:49,250
Respects, General, but I'm no Saint.
58
00:05:49,500 --> 00:05:54,417
Private Liu, 21st Army.
59
00:05:56,208 --> 00:05:58,000
You're one of my men?
60
00:05:59,500 --> 00:06:02,833
Your skull is as smooth
as a holy pearl.
61
00:06:03,875 --> 00:06:06,708
What else could you be but a Saint?
62
00:06:06,958 --> 00:06:09,875
I shaved it this morning, sir.
63
00:06:10,083 --> 00:06:14,583
- So smooth and shiny.
- I was a barber before the army.
64
00:06:14,833 --> 00:06:16,458
And quite skilled at it.
65
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
If you're not a saint,
you must be a demon...
66
00:06:20,208 --> 00:06:22,708
The skin on your face is rough.
67
00:06:24,375 --> 00:06:26,875
I got the pox very young.
68
00:06:30,250 --> 00:06:32,125
They still call me Pocky.
69
00:06:58,500 --> 00:07:00,750
- Generalissimo.
- Master.
70
00:07:03,083 --> 00:07:04,500
Is that Pocky singing?
71
00:07:05,333 --> 00:07:07,000
Indeed. Who else?
72
00:07:25,958 --> 00:07:27,833
He's a real opera lover.
73
00:07:28,958 --> 00:07:34,708
Life was tough before he joined up,
but he watched plays whenever he could.
74
00:07:35,500 --> 00:07:39,708
Being rather short,
and too poor to buy a ticket,
75
00:07:40,083 --> 00:07:42,125
he couldn't see much.
76
00:07:43,125 --> 00:07:49,500
But he vowed that one day,
he'd start his own troupe
77
00:07:49,667 --> 00:07:53,250
and sit up at the stage
watching opera every day.
78
00:07:53,458 --> 00:07:55,375
A dreamer, right?
79
00:07:55,750 --> 00:08:00,958
Lucky he heard the holy call of guns,
80
00:08:01,208 --> 00:08:03,458
or he'd just be a struggling actor.
81
00:08:10,625 --> 00:08:12,875
- Lucky Star!
- Yes, sir!
82
00:08:13,333 --> 00:08:15,000
Forward march!
83
00:08:42,375 --> 00:08:43,750
Say, Commander...
84
00:08:44,042 --> 00:08:47,792
We need a name for the troupe.
How about "The New-New Theatre"?
85
00:08:47,958 --> 00:08:49,542
- What?
- "New-New"
86
00:08:49,792 --> 00:08:51,167
New-New?
87
00:08:51,333 --> 00:08:52,375
Boss,
88
00:08:52,667 --> 00:08:55,667
the Confucian Classics tell us
89
00:08:55,917 --> 00:08:56,917
"Renew daily."
90
00:08:57,167 --> 00:08:59,542
"Renew yourself daily,
and be new every day."
91
00:09:00,125 --> 00:09:04,042
We took our players
from the "New Theatre" troupe.
92
00:09:04,208 --> 00:09:08,250
And our repertoire
is the best in Sichuan.
93
00:09:08,667 --> 00:09:11,416
"New-New" is newer than new.
94
00:09:11,417 --> 00:09:14,292
- "Blue comes from indigo&
- &and yet surpasses it!"
95
00:09:14,917 --> 00:09:17,166
- Exactly!
- "New-New" 8;
96
00:09:17,167 --> 00:09:19,167
is even newer than "Renewed".
97
00:09:19,417 --> 00:09:20,417
Exactly!
98
00:09:20,625 --> 00:09:22,167
But how is it newer?
99
00:09:25,667 --> 00:09:27,417
By being different.
100
00:09:28,375 --> 00:09:29,792
How will it be different?
101
00:09:32,667 --> 00:09:35,875
- By adding more female roles.
- Right!
102
00:09:36,500 --> 00:09:39,625
- Audiences like female roles.
- Times are changing.
103
00:09:39,792 --> 00:09:42,292
We need more female actors.
104
00:09:42,458 --> 00:09:45,167
Quite right!
"Progress through change."
105
00:09:45,542 --> 00:09:47,792
But we need to consider carefully&
106
00:09:47,958 --> 00:09:49,875
Consider? Audiences love them!
107
00:09:50,042 --> 00:09:51,750
Some critics have protested.
108
00:09:52,292 --> 00:09:54,042
Who cares about them?
109
00:09:54,250 --> 00:09:56,625
Old fogeys who won't live long.
110
00:09:56,792 --> 00:09:57,792
Right!
111
00:09:58,042 --> 00:10:02,292
We're a goddam Republic now.
"Be young at heart!"
112
00:10:02,625 --> 00:10:03,625
Right!
113
00:10:03,792 --> 00:10:06,042
With you in charge, Commander,
114
00:10:06,250 --> 00:10:08,292
we'll be resolutely modern!
115
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
- Modern is best.
- They'll love it.
116
00:10:10,542 --> 00:10:13,250
- To be modern is to be new.
- A new era!
117
00:10:13,417 --> 00:10:16,917
- We need modern dramas!
- In modern costume!
118
00:10:17,083 --> 00:10:20,542
Let's recruit Liu Huaixu.
Our best modern playwright.
119
00:10:20,875 --> 00:10:21,875
Brilliant!
120
00:11:04,792 --> 00:11:08,792
COURTESY
SILENCE
121
00:11:42,875 --> 00:11:47,875
HOLY FOUNDER BODHISATTVA
122
00:12:35,667 --> 00:12:39,125
Here he comes! Hurry, Crooky!
See who's here?
123
00:12:39,292 --> 00:12:41,042
Look, over there.
124
00:12:41,292 --> 00:12:42,375
Come on, come on.
125
00:12:44,292 --> 00:12:45,667
He's come at last.
126
00:12:47,917 --> 00:12:49,542
Master Crooky!
127
00:13:00,250 --> 00:13:02,667
It's really you!
Do you still recognize me?
128
00:13:02,875 --> 00:13:04,417
How could I not?
129
00:13:04,625 --> 00:13:07,042
I came specially to meet you!
130
00:13:07,542 --> 00:13:10,042
- He did.
- You knew I was coming?
131
00:13:10,208 --> 00:13:13,792
It's been so long&
I've missed you all.
132
00:13:14,167 --> 00:13:19,375
I heard you'd died.
I was so excited I couldn't sleep!
133
00:13:22,417 --> 00:13:24,792
And you, when did you die exactly?
134
00:13:26,042 --> 00:13:29,625
He's been hanging around here for ages.
135
00:13:30,667 --> 00:13:33,583
We couldn't find his file.
136
00:13:34,667 --> 00:13:37,875
The King of Hell takes no-one in
without a file.
137
00:13:38,042 --> 00:13:41,792
Sent him away twice,
sonvabitch still wandered back!
138
00:13:42,042 --> 00:13:44,167
Well, are you alive or dead?
139
00:13:44,917 --> 00:13:47,375
Can't enter Ghost City, can't go back,
140
00:13:47,542 --> 00:13:49,542
stayed here and opened a pub!
141
00:13:50,000 --> 00:13:53,292
- He has customers in this hellhole?
- What do you think?
142
00:13:53,542 --> 00:13:55,250
- Is there wine?
- Sure!
143
00:13:55,417 --> 00:13:57,917
My toes are curling
just thinking of it.
144
00:13:58,125 --> 00:14:01,417
Come on, drinks time.
Since we're here...
145
00:14:04,292 --> 00:14:07,000
Have you got taller?
146
00:14:08,042 --> 00:14:10,292
Your back is straighter!
147
00:14:14,792 --> 00:14:17,375
You'll be wanting dinner.
148
00:14:19,167 --> 00:14:22,792
CANTEEN
149
00:14:40,917 --> 00:14:42,625
That kid's still here.
150
00:14:46,000 --> 00:14:48,667
- Who's the little brat?
- Don't ask me.
151
00:14:48,875 --> 00:14:52,542
I heard a teacher call
him... Qiu something.
152
00:14:54,250 --> 00:14:56,375
Filthy. Puts me off my food.
153
00:14:57,167 --> 00:15:00,625
Does the boss know he's squatting here?
154
00:15:22,542 --> 00:15:24,625
You're drinking early again.
155
00:15:25,792 --> 00:15:28,292
Join me, my Empress,
156
00:15:28,458 --> 00:15:30,792
Drink with your lonely monarch!
157
00:15:31,000 --> 00:15:33,667
- Oh, stop that!
- Come, one cup of wine!
158
00:15:34,417 --> 00:15:36,375
- One single cup...
- insufferable.
159
00:15:37,375 --> 00:15:39,000
Don't wolf your food.
160
00:15:41,250 --> 00:15:43,000
Be careful swallowing!
161
00:15:47,375 --> 00:15:48,792
Aren't you hungry?
162
00:15:49,292 --> 00:15:50,625
I'm still hungry.
163
00:15:59,750 --> 00:16:01,042
Thank you, Master Crooky.
164
00:16:06,667 --> 00:16:08,500
You're still drinking.
165
00:16:09,792 --> 00:16:13,625
This is the Emperor's last sip.
166
00:16:13,917 --> 00:16:15,917
The last sip, how sad.
167
00:16:29,917 --> 00:16:31,542
Who the fuck threw that?
168
00:16:47,417 --> 00:16:50,667
Honestly& down to the very dregs.
169
00:16:51,417 --> 00:16:54,417
ORDER
170
00:17:13,875 --> 00:17:17,083
The chickens go gugugugu...
171
00:17:22,625 --> 00:17:25,833
The ducks go didididi...
172
00:17:39,125 --> 00:17:40,875
Push more from the diaphragm.
173
00:17:41,042 --> 00:17:45,583
Just listen to you bellowing!
Who will pay to hear that?
174
00:17:45,750 --> 00:17:48,625
Understood? You'll all starve!
175
00:18:06,625 --> 00:18:11,083
In the peace of night...
176
00:18:17,833 --> 00:18:18,833
Sing.
177
00:18:28,375 --> 00:18:33,750
The peace of night,
its melancholy light
178
00:18:51,250 --> 00:18:52,250
Again.
179
00:19:01,000 --> 00:19:02,500
Stupid mus.
180
00:19:22,333 --> 00:19:26,458
In time you'll see, I'm quite easygoing.
181
00:19:29,375 --> 00:19:31,875
If you need help with anything,
182
00:19:33,458 --> 00:19:36,625
just ask, Uncle Crooky.
183
00:19:37,708 --> 00:19:41,083
But when you scoop rice,
please look down!
184
00:19:43,500 --> 00:19:44,500
Blow!
185
00:19:47,208 --> 00:19:48,375
And again!
186
00:19:53,500 --> 00:19:56,625
Coming, Uncle Crooky!
What do you need?
187
00:19:59,875 --> 00:20:00,958
And& blow!
188
00:20:02,625 --> 00:20:03,875
Still burning!
189
00:20:10,125 --> 00:20:11,500
Don't cry.
190
00:20:12,000 --> 00:20:15,125
At the Academy,
we have food and blankets,
191
00:20:15,500 --> 00:20:17,125
plus cotton uniforms.
192
00:20:17,958 --> 00:20:20,250
Even a beating
tones up the muscles.
193
00:20:20,708 --> 00:20:22,125
What more can you ask?
194
00:20:22,625 --> 00:20:24,000
I'm hungry-
195
00:20:24,500 --> 00:20:26,750
Well, I'm starving!
196
00:20:27,250 --> 00:20:30,042
Tomorrow,
we'll all bring a bit extra.
197
00:20:32,250 --> 00:20:35,250
Look, it's that brat Qiu.
Want another beating?
198
00:20:35,417 --> 00:20:36,458
Scram.
199
00:20:41,000 --> 00:20:45,500
They say his old man was an actor.
200
00:20:46,125 --> 00:20:47,250
That's right.
201
00:20:48,875 --> 00:20:50,250
So who was he?
202
00:21:03,250 --> 00:21:05,958
- Who's there?
- Master, it's me.
203
00:21:06,250 --> 00:21:08,875
I got you some peanuts from the kitchen.
204
00:21:09,083 --> 00:21:10,375
Peanuts?
205
00:21:20,708 --> 00:21:22,333
Why aren't you in bed yet?
206
00:21:22,583 --> 00:21:23,958
Can't sleep.
207
00:21:24,750 --> 00:21:26,833
Well, have some peanuts, then.
208
00:21:27,083 --> 00:21:30,000
No thanks.
If I eat them, I'll be stealing.
209
00:21:30,167 --> 00:21:32,250
If you eat them, I'm showing respect.
210
00:21:33,875 --> 00:21:35,750
Seems you know the score.
211
00:21:38,833 --> 00:21:41,000
Master, I want to learn opera.
212
00:21:44,500 --> 00:21:46,000
Best forget it, son.
213
00:21:47,083 --> 00:21:49,250
That would be bad karma for me.
214
00:21:50,125 --> 00:21:53,250
Your Pa spent his life on the stage,
215
00:21:53,500 --> 00:21:57,125
and that's where he died,
exhausted.
216
00:21:57,583 --> 00:21:58,708
Your father&
217
00:22:00,625 --> 00:22:03,750
would never have wanted
to see you in this game.
218
00:22:04,375 --> 00:22:06,750
My Dad wouldn't let me be an actor
219
00:22:06,958 --> 00:22:09,875
and wouldn't take me with him.
So what should I do?
220
00:22:11,500 --> 00:22:13,750
Im eating and sleeping here,
221
00:22:14,125 --> 00:22:18,375
but if Commander Liu finds out,
he'll throw me out for sure.
222
00:22:18,875 --> 00:22:21,833
If I'm in uniform like the others,
223
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
Crooky will see me and I'll get rice.
224
00:22:25,833 --> 00:22:27,625
Opera training is tough.
225
00:22:27,833 --> 00:22:30,333
So what? I already know tough.
226
00:22:30,500 --> 00:22:32,000
How tough?
227
00:22:32,375 --> 00:22:35,417
When my Ma remarried,
she took my little brother
228
00:22:35,583 --> 00:22:37,625
and left me here.
229
00:22:38,083 --> 00:22:39,750
But I don't blame her.
230
00:22:40,125 --> 00:22:42,750
He's just a baby,
he eats less than me.
231
00:22:45,000 --> 00:22:48,125
Master, if I study hard,
232
00:22:49,375 --> 00:22:52,875
when my Ma comes to see me
I'll sing for her,
233
00:22:53,083 --> 00:22:57,083
and show her
I can get along by myself.
234
00:22:57,333 --> 00:22:58,750
Son...
235
00:22:59,208 --> 00:23:03,250
A lake doesn't freeze
in a single night.
236
00:23:03,417 --> 00:23:04,417
What?
237
00:23:06,208 --> 00:23:07,750
To be an opera singer
238
00:23:08,875 --> 00:23:11,500
is no easy thing.
239
00:23:12,750 --> 00:23:15,500
It takes years to master.
240
00:23:17,750 --> 00:23:22,458
Then teach me one line to start,
to sing for my Ma.
241
00:23:23,875 --> 00:23:24,958
Alright then.
242
00:23:28,000 --> 00:23:31,375
My father found glory in Langzhong
243
00:23:32,875 --> 00:23:34,875
My father found glory...
244
00:23:35,500 --> 00:23:36,875
My father&
245
00:23:44,583 --> 00:23:45,750
Wrong!
246
00:23:58,250 --> 00:23:59,625
That's better.
247
00:24:04,333 --> 00:24:05,458
Not bad, not bad.
248
00:24:05,625 --> 00:24:08,875
My father found glory in Langzhong
249
00:24:13,333 --> 00:24:15,125
The boys have no clothes on!
250
00:24:15,750 --> 00:24:17,083
They're naked!
251
00:24:57,375 --> 00:24:58,708
Gotcha!
252
00:24:58,958 --> 00:25:01,583
- You're the one with nits!
- So what?
253
00:25:01,833 --> 00:25:03,000
Strip him, lads!
254
00:25:17,875 --> 00:25:21,708
On the hill the cowherd boy
255
00:25:22,250 --> 00:25:26,250
With cap of grass and coat of straw
256
00:25:26,500 --> 00:25:30,250
Astride his ox and flute in hand
257
00:25:30,625 --> 00:25:34,125
Sings of peace and joy
258
00:25:37,375 --> 00:25:38,958
Young cowherd boy!
259
00:25:39,208 --> 00:25:41,083
What do you have to say?
260
00:25:50,125 --> 00:25:51,250
Master!
261
00:25:52,500 --> 00:25:54,625
My father found glory in Langzhong!
262
00:26:28,000 --> 00:26:30,375
What's that line you just sang?
263
00:26:32,250 --> 00:26:34,000
"My father found glory in Langzhong"
264
00:26:34,250 --> 00:26:37,000
- Which opera?
- "Surrender of Jiang Wei".
265
00:26:37,375 --> 00:26:38,875
What's the next line?
266
00:26:39,750 --> 00:26:41,250
Haven't learned it yet.
267
00:26:48,458 --> 00:26:49,958
Can you sing anything else?
268
00:26:50,208 --> 00:26:52,375
- One more short bit.
- Sing it.
269
00:26:53,000 --> 00:26:54,750
Commander-in-chief,
were you here long?
270
00:26:54,917 --> 00:26:58,750
- I'm not a Commander-in-chief.
- I heard you just got promoted.
271
00:26:59,458 --> 00:27:02,375
Independent Division Commander,
Sichuan Army.
272
00:27:02,542 --> 00:27:03,625
Congratulations!
273
00:27:04,708 --> 00:27:07,875
Hurry up and sing,
or I'll shoot you!
274
00:27:09,375 --> 00:27:12,500
Never did an evil thing,
Why did I learn to sing?
275
00:27:12,833 --> 00:27:16,125
It kept me from death's knell
But nor could I live well.
276
00:27:17,125 --> 00:27:20,833
- How come I've never seen you before?
- You'll never see me.
277
00:27:36,250 --> 00:27:37,750
To hide from you,
278
00:27:38,000 --> 00:27:41,250
many a time I nearly starved
under a dorm bed.
279
00:27:41,500 --> 00:27:44,000
But I've had enough, I have to speak.
280
00:27:55,250 --> 00:27:56,250
So?
281
00:27:57,750 --> 00:28:01,375
I haven't just been hiding
for one or two days.
282
00:28:01,625 --> 00:28:03,125
Who helped you?
283
00:28:04,875 --> 00:28:08,750
You can't blame them,
it's all my fault.
284
00:28:09,458 --> 00:28:12,000
They took pity on me,
like bodhisattvas.
285
00:28:12,167 --> 00:28:15,583
And a bodhisattva gave you that uniform?
286
00:28:15,875 --> 00:28:19,333
Oh, no.
When that student ran away last month,
287
00:28:19,500 --> 00:28:21,958
I was under the bed, I heard you yelling.
288
00:28:22,125 --> 00:28:25,000
Well, he left his uniform behind,
289
00:28:25,250 --> 00:28:26,875
so finders keepers!
290
00:28:28,250 --> 00:28:30,625
Anyway, I've been eating your food,
291
00:28:30,833 --> 00:28:33,125
and using the schools blankets,
292
00:28:33,333 --> 00:28:36,083
lamp-oil and bath water.
293
00:28:36,500 --> 00:28:40,000
Stole a uniform
and dressed up like an official.
294
00:28:40,167 --> 00:28:43,083
I did all that, it's all on me.
295
00:28:43,250 --> 00:28:44,333
No-one else.
296
00:28:45,250 --> 00:28:47,875
Lock me up or shoot me,
up to you, old man.
297
00:28:48,083 --> 00:28:51,250
But if I lied to you,
I wouldn't be my parents' son!
298
00:28:51,750 --> 00:28:52,750
That's it?
299
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
That's it.
300
00:28:58,625 --> 00:28:59,750
Stop there!
301
00:29:00,375 --> 00:29:01,625
You're not dismissed.
302
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Atten-shun!
303
00:29:04,875 --> 00:29:06,250
A-bout - turn!
304
00:29:22,500 --> 00:29:25,375
Those last lines...
what play are they from?
305
00:29:26,375 --> 00:29:27,458
Don't know.
306
00:29:28,000 --> 00:29:29,250
Who taught you them?
307
00:29:30,583 --> 00:29:33,458
My Dad sang them
when he was drunk.
308
00:29:33,750 --> 00:29:36,250
- What was his name?
- Qiu Xiaoqiu.
309
00:29:37,958 --> 00:29:39,833
I knew it.
310
00:29:42,250 --> 00:29:43,375
Shit&
311
00:29:44,125 --> 00:29:46,708
Place is turning
into an orphanage.
312
00:29:50,000 --> 00:29:52,083
"Promoting Sichuan Opera
313
00:29:52,250 --> 00:29:55,833
"is our duty to the nation and society.
314
00:29:56,000 --> 00:29:59,750
"And the most urgent task is education.
315
00:29:59,958 --> 00:30:03,000
"This Academy is dedicated
316
00:30:03,250 --> 00:30:08,458
"to training the flower of our youth
317
00:30:08,833 --> 00:30:10,500
"in a protected environment.
318
00:30:12,125 --> 00:30:15,750
โTime passes, and waves
bring pearls to the shore.
319
00:30:15,958 --> 00:30:20,375
"For these young talents,
the day of graduation has come.
320
00:30:21,125 --> 00:30:24,708
"We urge our students to persevere
321
00:30:24,875 --> 00:30:29,750
"and uphold the ethos of our school.
322
00:30:30,125 --> 00:30:33,333
"Up with the cock's crow, ever alert,
323
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
"each graduate duty-bound
324
00:30:37,208 --> 00:30:40,833
"to join the New-New troupe for life."
325
00:30:43,958 --> 00:30:46,375
Shit, "promote" is misspelled.
326
00:30:47,375 --> 00:30:49,250
Well, I didn't write it.
327
00:30:53,458 --> 00:30:57,458
SCHOOL YEARBOOK
328
00:31:02,125 --> 00:31:06,250
"Honour is best" & Xie Wenxin.
329
00:31:10,250 --> 00:31:12,833
Thank you, Holy Founder.
330
00:31:30,500 --> 00:31:34,500
"Remember my Charms" & Lin Qinxin.
331
00:31:41,708 --> 00:31:43,750
Thank you, Holy Founder.
332
00:31:51,875 --> 00:31:56,750
"Flower Branch" & Yao Mixin.
333
00:32:04,750 --> 00:32:06,875
Thank you, Holy Founder.
334
00:32:07,375 --> 00:32:11,000
"Pink Butterfly"... Zhao Xiuxin.
335
00:32:19,375 --> 00:32:20,375
What?
336
00:32:21,208 --> 00:32:24,625
"Golden Chimes"... Li Yongxin.
337
00:32:24,792 --> 00:32:27,500
Thank you... Holy Founder!
338
00:32:31,875 --> 00:32:35,625
"Oil of the Gourd"... Pang Xiexin.
339
00:32:54,250 --> 00:32:58,458
"The Abalone Blows"... Xiong Zaixin.
340
00:33:23,208 --> 00:33:25,000
Next, please!
341
00:33:26,083 --> 00:33:27,583
Let's have you now!
342
00:33:34,375 --> 00:33:36,375
Qiu Fu-xin&
343
00:33:37,750 --> 00:33:39,833
What about my aria?
344
00:33:55,125 --> 00:33:59,125
GRADUATION BANQUET
345
00:34:30,875 --> 00:34:34,917
Ma, look at this uniform.
Like a government official, right?
346
00:34:35,083 --> 00:34:38,792
I'm now a New-New actor
in the 21st Army.
347
00:34:39,042 --> 00:34:42,292
You can be proud.
I'm doing alright for myself.
348
00:34:42,500 --> 00:34:44,792
The teachers treat me very well.
349
00:34:44,958 --> 00:34:48,042
Crooky the odd-job man
ran a hot bath for me.
350
00:34:48,250 --> 00:34:53,375
The tutors and trainees all say
I'm a natural.
351
00:34:54,292 --> 00:34:55,750
No surprise!
352
00:34:55,917 --> 00:34:58,792
Am I not the son of the
great Qiu Xiaoqiu?
353
00:34:58,958 --> 00:35:01,125
But, nothing to brag about.
354
00:35:01,417 --> 00:35:05,042
As Pa used to say,
"Good singers eat rice,
355
00:35:05,250 --> 00:35:07,667
bad singers just get bullied."
356
00:35:07,875 --> 00:35:09,875
I have to keep at it,
357
00:35:10,542 --> 00:35:13,375
so no time yet
to visit you and my brother.
358
00:35:13,542 --> 00:35:16,750
Regards to my stepfather.
Be happy together.
359
00:35:16,917 --> 00:35:19,500
Don't quarrel.
And don't worry about me.
360
00:35:19,667 --> 00:35:24,500
I haven't started earning yet,
so I couldn't receive you in style.
361
00:35:25,042 --> 00:35:29,792
But I can sing a line of opera,
to show you what I can do.
362
00:35:32,542 --> 00:35:37,500
"My father found glory in Langzhong"
363
00:36:07,542 --> 00:36:09,542
Trying to scare me with that again?
364
00:36:12,667 --> 00:36:15,292
Do you demons know what that is?
365
00:36:16,167 --> 00:36:18,542
- Some kind of baton??
- What's it for?
366
00:36:18,708 --> 00:36:22,042
Known as a "red-cooked carp".
367
00:36:22,792 --> 00:36:25,750
Why a red-cooked carp?
368
00:36:27,042 --> 00:36:28,875
It was kept back-stage,
369
00:36:29,500 --> 00:36:31,625
and whenever a student slipped up,
370
00:36:31,875 --> 00:36:35,250
they beat him with it.
Ten or twenty strokes, depending.
371
00:36:36,667 --> 00:36:39,167
Once I was sick and came in late.
372
00:36:39,333 --> 00:36:41,542
They beat my buttocks to a pulp.
373
00:36:43,292 --> 00:36:46,292
I silently cursed them.
"You motherfuckers!"
374
00:36:46,500 --> 00:36:48,000
And then I escaped.
375
00:36:48,375 --> 00:36:50,167
- Where did you go?
- Where?
376
00:36:50,625 --> 00:36:54,042
He tried the Hua-ying Theatre,
the Yong... le...
377
00:36:55,417 --> 00:36:59,667
And then the Yuelai Tea House,
Sanqing Club, Liuhe&
378
00:37:00,792 --> 00:37:04,042
I did the rounds,
every damn troupe in Sichuan.
379
00:37:04,208 --> 00:37:05,917
No-one dared take me.
380
00:37:09,750 --> 00:37:11,917
No troupe in this garrison
381
00:37:12,125 --> 00:37:14,750
would touch a runaway
382
00:37:14,917 --> 00:37:18,542
from Commander Pocky Liu.
383
00:37:21,250 --> 00:37:24,917
No option but to starve&
or bite the bullet and head back.
384
00:37:26,000 --> 00:37:30,417
They threw him in a hole, in solitary,
385
00:37:31,375 --> 00:37:33,667
ten days at least.
386
00:37:35,667 --> 00:37:38,292
They did a good job on me that day.
387
00:37:39,042 --> 00:37:42,625
I was there, I saw it all.
388
00:37:43,167 --> 00:37:45,625
My legs were shaking like leaves.
389
00:37:46,125 --> 00:37:49,167
The "red-cooked carp"...
390
00:37:55,167 --> 00:37:57,667
Don't cry, Crooky.
391
00:38:06,500 --> 00:38:08,792
- There's Crooky.
- "Good-a Morning"
392
00:38:09,125 --> 00:38:13,250
Young Qiu, you need oil
to remove your make-up!
393
00:38:13,417 --> 00:38:17,167
Or you'll have that white nose for life!
394
00:38:27,375 --> 00:38:29,167
Crooky's going wild!
395
00:38:49,750 --> 00:38:52,917
In 1936, he was Commander
for Suppression of Communists.
396
00:38:53,125 --> 00:38:54,917
It was 1938.
397
00:38:55,375 --> 00:38:58,750
Pocky was promoted
during the Anti-Jap War.
398
00:38:59,750 --> 00:39:02,292
"Moo" all you like, it was in 38.
399
00:39:02,500 --> 00:39:05,542
I wrote the history of the theatre.
Can't be wrong.
400
00:39:05,708 --> 00:39:06,792
The history...
401
00:39:07,917 --> 00:39:09,792
Quit your mooing, young fellow.
402
00:39:09,958 --> 00:39:13,792
It was after the Marco
Polo Bridge Incident.
403
00:39:14,000 --> 00:39:15,417
Let's be scientific.
404
00:39:15,667 --> 00:39:18,667
That war started
when we lost the North-East.
405
00:39:18,875 --> 00:39:23,750
- The Eight-Year Anti-Japanese War.
- It was fourteen years!
406
00:39:24,125 --> 00:39:26,167
Whatever, fourteen years.
407
00:39:26,417 --> 00:39:30,000
- Still. Pocky was promoted in 1938!
- 1936!
408
00:39:30,500 --> 00:39:33,500
Enough already!
The dinner I cooked is getting cold!
409
00:39:33,667 --> 00:39:36,667
Stop quibbling like a couple of kids!
410
00:39:36,833 --> 00:39:39,167
Just settle down and eat!
411
00:39:39,417 --> 00:39:43,250
Master Qiu, try this food I've made.
412
00:39:43,417 --> 00:39:46,542
Crooky waited for you a long time.
Try our local dish.
413
00:39:49,125 --> 00:39:51,125
Dinner time. Forget about him.
414
00:39:51,542 --> 00:39:53,250
- "Scientific"...
- It is too!
415
00:39:53,417 --> 00:39:56,875
- Ask my Dad!
- Better ask the guns&
416
00:39:59,042 --> 00:40:00,167
You shut up now.
417
00:40:00,875 --> 00:40:02,375
Have a drink, Qiu.
418
00:40:33,417 --> 00:40:36,292
All repeat after me:
Down with Jap bandits!
419
00:40:37,875 --> 00:40:38,875
Louder!
420
00:40:39,417 --> 00:40:41,000
Down with Jap bandits!
421
00:40:41,417 --> 00:40:42,875
Recover lost territory!
422
00:40:44,792 --> 00:40:46,625
No! Louder!
423
00:40:47,792 --> 00:40:48,792
You too!
424
00:40:49,125 --> 00:40:50,542
Recover lost territory!
425
00:40:51,792 --> 00:40:53,292
Solidarity is strength!
426
00:40:54,292 --> 00:40:56,542
Enjoying a free show?
427
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
And again!
428
00:40:58,792 --> 00:41:00,000
Down with Jap bandits!
429
00:41:01,167 --> 00:41:02,542
Recover lost territory!
430
00:41:04,792 --> 00:41:09,500
โThe Patriot Beggar"
A Patriotic Opera By The New-New Theatre
431
00:41:11,917 --> 00:41:16,042
In my dream were Sun Yatsen
432
00:41:16,208 --> 00:41:20,292
And the 72 martyrs of Canton,
and all the heroes
433
00:41:21,875 --> 00:41:24,167
watching you from Heaven.
434
00:41:24,333 --> 00:41:27,417
Oh my wife! You're too selfish!
435
00:41:28,167 --> 00:41:30,625
Come, then... take this contribution.
436
00:41:30,917 --> 00:41:33,292
My wife is a woman of honour!
437
00:42:02,917 --> 00:42:05,417
You fat slob.
Not fighting the Japs?
438
00:42:05,667 --> 00:42:08,125
Sniffing around our Commander's tent?
439
00:42:11,042 --> 00:42:14,125
Whose mob are you with?
Call your boss over here!
440
00:42:14,542 --> 00:42:16,292
We'll put you in the front line!
441
00:42:16,750 --> 00:42:19,292
Name and rank!
442
00:42:19,625 --> 00:42:21,292
I said, name and number!
443
00:42:22,917 --> 00:42:27,292
"Behead Ma Miaoโ
A New-New Patriotic Production
444
00:42:31,042 --> 00:42:34,792
Were the best!
The audience went wild!
445
00:42:35,542 --> 00:42:39,167
Down with the traitor!
Behead Ma Miao!
446
00:42:40,292 --> 00:42:42,792
Stop that! It's a play!
447
00:42:43,292 --> 00:42:44,542
Down with the traitor!
448
00:42:47,542 --> 00:42:49,417
Are you crazy? Get back!
449
00:42:52,875 --> 00:42:55,375
Its theatre, dammit!
450
00:42:56,167 --> 00:42:58,125
An opera! Are you nuts?
451
00:42:58,792 --> 00:43:00,500
Silence! Sit down!
452
00:43:00,750 --> 00:43:02,417
I'm all right. Let me be.
453
00:43:04,917 --> 00:43:06,250
Down with the turncoat scum!
454
00:43:06,417 --> 00:43:08,042
Down with traitors!
455
00:43:08,292 --> 00:43:09,667
Recover lost territory!
456
00:43:13,292 --> 00:43:16,417
Long live the Sichuan Army!
457
00:43:39,792 --> 00:43:41,125
Are you drunk?
458
00:43:42,250 --> 00:43:43,875
You could say that.
459
00:43:44,250 --> 00:43:47,292
When he drinks, he thinks of his Ma.
460
00:43:51,292 --> 00:43:54,292
- Innkeeper! Bring wine!
- Coming up!
461
00:43:56,917 --> 00:43:58,167
Your wine.
462
00:43:58,917 --> 00:44:00,250
And more dumplings.
463
00:44:00,417 --> 00:44:01,417
Just one plate.
464
00:44:01,792 --> 00:44:04,625
I'm out of dumplings.
There's no more flour.
465
00:44:04,792 --> 00:44:06,667
Around here we mostly eat rice.
466
00:44:06,833 --> 00:44:10,000
- Rice or noodles, we're all Chinese.
- Of course!
467
00:44:10,167 --> 00:44:13,167
Compatriots!
Come tomorrow, I'll have flour.
468
00:44:13,375 --> 00:44:14,625
Fuck tomorrow.
469
00:44:15,042 --> 00:44:19,375
Tomorrow we'll probably
be moving south...
470
00:44:20,250 --> 00:44:22,042
The war doesn't stop for us.
471
00:44:22,417 --> 00:44:25,917
We just have to move on.
No more flour.
472
00:44:27,167 --> 00:44:29,542
No more rice.
473
00:44:35,917 --> 00:44:42,000
North and South, the summer's scene
474
00:44:43,042 --> 00:44:49,375
See the stalks of sorghum green
475
00:44:51,500 --> 00:44:54,542
See? War has broken many homes.
476
00:44:54,917 --> 00:44:57,542
Lucky if you're not blown to bits.
477
00:44:57,750 --> 00:45:00,917
Ma or no Ma, you still have to live.
478
00:45:02,542 --> 00:45:07,375
I have a Ma,
just bad luck I can't see her.
479
00:45:08,667 --> 00:45:12,042
In time of war,
the main thing is to stay alive.
480
00:45:12,667 --> 00:45:15,292
You're alive, your luck isn't bad.
481
00:45:15,792 --> 00:45:21,750
Imagine you're the Monkey King -
no Ma, but still a man!
482
00:45:23,417 --> 00:45:25,417
Fine.
Master&
483
00:45:27,000 --> 00:45:28,292
Stop drinking.
484
00:45:28,667 --> 00:45:31,167
Fuck off! No-one asked you.
485
00:45:31,375 --> 00:45:33,500
You'll cry again.
486
00:45:34,500 --> 00:45:37,167
Did I bother you?
And I wasn't crying.
487
00:45:37,375 --> 00:45:38,542
Stop drinking.
488
00:45:38,875 --> 00:45:41,792
- Let him, if he wants to.
- But, Master&
489
00:45:42,792 --> 00:45:43,875
Go on then, drink.
490
00:45:45,167 --> 00:45:46,792
Easy, e35!!!
491
00:45:47,125 --> 00:45:51,417
You drink like your old man.
Slow down!
492
00:45:53,375 --> 00:45:56,000
Did you hear me?
You're the Monkey King.
493
00:45:57,417 --> 00:46:00,667
I, the Monkey King,
494
00:46:01,542 --> 00:46:04,667
was born in Aolai land
495
00:46:04,875 --> 00:46:07,375
from a dead stone.
496
00:46:07,917 --> 00:46:11,167
Yet never would
497
00:46:12,542 --> 00:46:15,167
those Immortals dare
498
00:46:15,875 --> 00:46:18,750
look down upon
499
00:46:19,042 --> 00:46:22,375
our monkey tribe.
500
00:46:25,250 --> 00:46:28,167
Master brother, you're here! Come!
501
00:46:28,792 --> 00:46:29,875
Innkeeper!
502
00:46:30,167 --> 00:46:32,667
- What's on the menu?
- Mushroom soup.
503
00:46:32,833 --> 00:46:34,042
A big bowl for me!
504
00:46:34,792 --> 00:46:38,542
- Why so late?
- Rehearsing a new patriotic opera.
505
00:46:41,125 --> 00:46:42,542
I've had a few jars&
506
00:46:43,167 --> 00:46:44,500
Me too!
507
00:46:45,000 --> 00:46:47,417
Your health, masters!
508
00:46:49,042 --> 00:46:51,625
No more for you today!
509
00:46:52,042 --> 00:46:53,292
Don't want you drunk.
510
00:46:53,792 --> 00:46:55,625
Mushroom soup!
511
00:46:55,792 --> 00:46:57,375
Fresh local produce,
512
00:46:57,667 --> 00:46:59,792
just picked today!
Make room there.
513
00:47:01,292 --> 00:47:04,625
A bowl of hot soup clears the head.
514
00:47:04,792 --> 00:47:05,917
Good!
515
00:47:06,500 --> 00:47:07,625
Cheers.
516
00:47:07,792 --> 00:47:09,542
Masters, I toast you!
517
00:47:10,792 --> 00:47:12,417
Easy, you'll burn your tongue!
518
00:47:12,667 --> 00:47:14,042
He doesn't care.
519
00:47:15,167 --> 00:47:16,792
Can you leave some for us?
520
00:47:18,667 --> 00:47:20,500
- Drink.
- Take your time.
521
00:47:23,875 --> 00:47:26,417
It would be nicer with rice in it.
522
00:47:27,125 --> 00:47:29,042
Bring him a bowl of rice!
523
00:47:33,167 --> 00:47:36,375
A growing boy should eat more rice.
524
00:47:36,542 --> 00:47:38,917
And drink a bit less wine!
525
00:47:46,000 --> 00:47:47,625
Is it better with rice?
526
00:48:25,917 --> 00:48:27,042
Hey, kid! Hey!
527
00:48:27,208 --> 00:48:29,875
- Where are you off to?
- The Monkey Kingdom!
528
00:48:30,417 --> 00:48:33,042
- Innkeeper!
- Coming!
529
00:48:33,292 --> 00:48:34,917
Where did you get those mushrooms?
530
00:48:35,083 --> 00:48:38,667
Picked just this morning,
super fresh!
531
00:48:59,542 --> 00:49:00,917
There he is!
532
00:49:02,417 --> 00:49:04,375
It's rehearsal time!
533
00:49:05,042 --> 00:49:06,375
Come down!
534
00:49:11,292 --> 00:49:14,042
- Qiu Fu!
- We're rehearsing, dammit!
535
00:49:14,292 --> 00:49:16,500
Aren't you dizzy up there?
536
00:49:18,417 --> 00:49:19,792
Come down here!
537
00:51:18,542 --> 00:51:20,667
Master Qiu, welcome!
538
00:51:44,042 --> 00:51:48,000
Is that your student
singing at your funeral?
539
00:51:48,542 --> 00:51:50,167
My student's student.
540
00:51:50,542 --> 00:51:52,917
Bunch of spoilt kids.
541
00:51:54,042 --> 00:51:57,167
Back then, obviously,
we had no microphones.
542
00:51:57,625 --> 00:52:01,125
We sang in village squares or fields,
alone on a stage.
543
00:52:01,292 --> 00:52:04,042
Audiences of thousands.
544
00:52:04,292 --> 00:52:06,042
With nothing but our throats,
545
00:52:06,250 --> 00:52:09,292
and a row of urns full of water
at our feet.
546
00:52:09,625 --> 00:52:11,292
From the front row to the back,
547
00:52:11,500 --> 00:52:15,750
each note clear as a bell,
so everyone could hear.
548
00:52:17,417 --> 00:52:20,000
But most of all, you needed style.
549
00:53:14,292 --> 00:53:15,292
Master!
550
00:53:17,667 --> 00:53:21,792
You scared me, Qiu Fu!
Thought I'd seen your late Papa.
551
00:53:26,792 --> 00:53:30,792
"THE FALL OF THE SUI DYNASTY"
WITH QIU FU
552
00:53:37,792 --> 00:53:40,375
Isn't the Commander attending the play?
553
00:53:40,542 --> 00:53:43,292
No idea.
I haven't seen him either.
554
00:53:44,125 --> 00:53:46,417
My condolences for his loss.
555
00:53:46,583 --> 00:53:47,667
Thank you.
556
00:54:15,875 --> 00:54:17,250
Fucking light&
557
00:54:17,917 --> 00:54:19,125
Commander!
558
00:54:20,875 --> 00:54:24,917
You're not at the performance?
Second Wife is looking for you.
559
00:54:25,167 --> 00:54:26,875
I can hear it from here.
560
00:54:27,500 --> 00:54:30,542
I don't like crowded theatres,
you can't see.
561
00:54:35,667 --> 00:54:40,042
That young Qiu Fu
really is a natural.
562
00:54:41,292 --> 00:54:43,125
All the young New-News
563
00:54:43,417 --> 00:54:44,792
are singing in plays now.
564
00:54:44,958 --> 00:54:48,167
They've really repaid
the Commander's dedication.
565
00:54:50,125 --> 00:54:52,792
I'm not the man I was, alas.
566
00:54:54,292 --> 00:55:01,500
When the tall tree falls,
the monkeys scatter&
567
00:55:09,167 --> 00:55:11,167
Since the Generalissimo died
568
00:55:11,917 --> 00:55:14,875
my heart hasn't stopped thumping.
569
00:55:15,542 --> 00:55:20,500
I am afraid the Sichuan Army
will be sidelined.
570
00:55:22,500 --> 00:55:24,167
With the Japs beaten,
571
00:55:24,375 --> 00:55:27,500
Chiang Kai-shek has given
Wang Lingji's clan
572
00:55:27,667 --> 00:55:30,042
sweeping powers in Sichuan.
573
00:55:40,167 --> 00:55:42,625
Damn!
Nothing in here but peppers!
574
00:55:44,167 --> 00:55:46,375
Come on, let's change tables.
575
00:55:53,500 --> 00:55:56,792
They want us out of the way,
on garrison duty.
576
00:55:58,000 --> 00:56:00,792
My regiment is no motley crew.
577
00:56:03,125 --> 00:56:04,667
- Sorry.
- Don't worry.
578
00:56:05,250 --> 00:56:10,000
And New-New
is no hick backwoods troupe!
579
00:56:11,417 --> 00:56:13,625
This is where I want to die!
580
00:56:15,792 --> 00:56:17,417
This table will do.
581
00:56:18,250 --> 00:56:20,042
This one might be better.
582
00:56:23,542 --> 00:56:26,042
When the work's done, kill the mule?
583
00:56:26,417 --> 00:56:30,250
Do those idiots think
I can't see their game?
584
00:56:42,292 --> 00:56:46,542
When I stepped down and retired,
585
00:56:47,500 --> 00:56:51,917
plenty of people were
rubbing their hands with glee.
586
00:56:52,667 --> 00:56:53,667
Commander,
587
00:56:53,917 --> 00:56:57,875
do you remember when
those officers from Mao's army&?
588
00:57:00,917 --> 00:57:02,750
There's only scraps here.
589
00:57:09,375 --> 00:57:10,375
Chief&
590
00:57:10,542 --> 00:57:12,042
Look!
591
00:57:13,542 --> 00:57:16,125
The moon is so big tonight.
592
00:57:18,167 --> 00:57:19,417
Com mander&
593
00:57:20,042 --> 00:57:22,625
I know what you're going to say.
594
00:57:23,792 --> 00:57:24,917
Commander...
595
00:57:25,542 --> 00:57:27,375
Their leader's a wise man,
596
00:57:27,542 --> 00:57:31,625
And it seems to me
that power is changing hands.
597
00:57:34,167 --> 00:57:36,667
Luo, be straight with me now.
598
00:57:37,167 --> 00:57:38,750
Are you a Communist?
599
00:57:39,125 --> 00:57:40,542
Commander!
600
00:57:40,750 --> 00:57:42,042
Yes or no?
601
00:57:42,625 --> 00:57:44,667
Tell the truth or I'll shoot you!
602
00:57:45,667 --> 00:57:49,167
Chief, I think there are still
some peanuts over there.
603
00:57:49,375 --> 00:57:51,542
Let's sit down and talk.
604
00:58:24,875 --> 00:58:28,375
Holy Founder, please forgive me.
605
00:58:28,625 --> 00:58:32,792
This place is full of explosives now&
606
00:58:33,917 --> 00:58:37,167
Sorry, but I have to move you
to the temple.
607
00:58:37,417 --> 00:58:39,750
Others will offer you incense there.
608
00:59:34,500 --> 00:59:36,667
Masters! Masters!
609
01:00:17,750 --> 01:00:20,167
Farewell, dear colleague.
Take care.
610
01:00:24,667 --> 01:00:26,375
I'm going now.
611
01:00:27,125 --> 01:00:29,000
Farewell, dear colleague.
612
01:00:29,292 --> 01:00:32,375
Until we meet again!
613
01:00:38,375 --> 01:00:40,292
Our masters are free now.
614
01:00:41,375 --> 01:00:45,667
Going their separate ways.
Even the bouncers have disbanded.
615
01:00:45,917 --> 01:00:50,667
Sure& but at least they're free
to perform where they like.
616
01:00:51,292 --> 01:00:55,042
Sounds fine, but it's civil war.
Every troupe's in trouble.
617
01:00:55,417 --> 01:00:59,042
You can bet they still pay
better than New-New.
618
01:00:59,417 --> 01:01:01,917
And no more "red-cooked carp".
619
01:01:09,125 --> 01:01:10,417
Qiu Fu...
620
01:01:13,250 --> 01:01:15,875
- Thanks.
- Don't mention it.
621
01:01:18,125 --> 01:01:20,042
Thanks for what?
622
01:01:23,542 --> 01:01:27,667
For being so kind.
Not forsaking me and my daughter.
623
01:01:31,625 --> 01:01:34,292
Our Commander was the generous one.
624
01:01:35,667 --> 01:01:38,167
You should thank him.
625
01:01:39,542 --> 01:01:43,542
He saw I was still a bachelor,
gave me his adoptive daughter
626
01:01:43,750 --> 01:01:46,167
with a ready-made baby in tow,
627
01:01:46,875 --> 01:01:52,417
all to save me the trouble of looking
and keep my energy for the stage.
628
01:01:53,542 --> 01:01:56,542
How could I thank him enough?
629
01:01:58,292 --> 01:02:00,292
If you feel wronged,
630
01:02:00,667 --> 01:02:04,042
I can leave with the baby
as soon as I've finished this pipe.
631
01:02:04,208 --> 01:02:06,542
- I didn't say anything.
- You said plenty.
632
01:02:06,750 --> 01:02:09,667
- You're stoned.
- You're the stoned one.
633
01:02:09,833 --> 01:02:11,792
I smoked half a pipe!
634
01:02:18,125 --> 01:02:22,542
A farewell song
635
01:02:24,792 --> 01:02:28,292
so painful every time
636
01:02:33,917 --> 01:02:37,667
Those many years we shared&
637
01:02:38,042 --> 01:02:42,250
Listen& little Ah Gui is so adorable,
638
01:02:42,667 --> 01:02:44,625
how could I ever leave her?
639
01:02:48,417 --> 01:02:53,000
Not to mention
that she has a pretty mother.
640
01:02:56,792 --> 01:02:58,000
Right.
641
01:02:59,917 --> 01:03:02,125
Long before joining New-New,
642
01:03:02,875 --> 01:03:05,667
I was famous in Chengdu.
643
01:03:06,125 --> 01:03:08,000
"Eight-year-old star".
644
01:03:08,500 --> 01:03:13,167
I was still scrubbing floors with Crooky,
but I'd heard of you.
645
01:03:16,292 --> 01:03:18,042
Famous. Big deal.
646
01:03:19,042 --> 01:03:21,917
Pestered and molested
from an early age.
647
01:03:35,417 --> 01:03:37,917
That year singing in Xikang,
648
01:03:39,250 --> 01:03:41,667
soldiers massed below the stage,
649
01:03:43,375 --> 01:03:47,917
rifles on their backs,
all gawking at us.
650
01:03:49,500 --> 01:03:52,042
Like hunters sizing up their prey.
651
01:03:52,417 --> 01:03:56,167
- Enough&
- I was already used to it.
652
01:03:56,542 --> 01:03:59,292
I'd seen plenty of those stares.
653
01:04:00,000 --> 01:04:01,500
Spectators, right?
654
01:04:04,000 --> 01:04:05,667
You're stoned.
655
01:04:09,625 --> 01:04:11,750
But that day I really lost it,
656
01:04:12,542 --> 01:04:15,667
I started yelling at them
from the stage.
657
01:04:16,042 --> 01:04:20,000
"What are you gawking at?
On a hunting trip, are you?โ
658
01:04:22,375 --> 01:04:23,792
I remember running,
659
01:04:24,667 --> 01:04:28,417
two grunts after me,
each with his rifle.
660
01:04:33,542 --> 01:04:34,667
One shot.
661
01:04:36,125 --> 01:04:37,375
Two shots.
662
01:04:40,667 --> 01:04:42,667
Yes, they were hunting.
663
01:04:46,000 --> 01:04:48,417
Then they came whistling...
664
01:04:49,792 --> 01:04:51,917
I heard them clearly&
665
01:05:17,292 --> 01:05:20,000
There's a time and a place, you know.
666
01:05:21,750 --> 01:05:25,250
You always dig all that up
when we smoke together.
667
01:05:31,042 --> 01:05:33,000
What I mean is...
668
01:05:33,167 --> 01:05:35,375
I've got a family now.
669
01:05:40,125 --> 01:05:42,542
Life is so good!
670
01:05:58,667 --> 01:05:59,875
Ah Gui...
671
01:06:01,167 --> 01:06:03,292
- Who's your papa then?
- You!
672
01:06:03,500 --> 01:06:04,750
Prove it, then.
673
01:06:04,917 --> 01:06:06,792
My father found glory in Langzhong
674
01:06:18,417 --> 01:06:22,417
SAVE THE NATION,
FIGHT COMMUNISM
675
01:07:53,000 --> 01:07:54,917
Hey, come on,
we're on the same side!
676
01:08:06,542 --> 01:08:09,375
We're Commander Liu's troupe!
677
01:08:18,583 --> 01:08:20,250
Come on, Ah Gui.
678
01:08:34,000 --> 01:08:35,375
Stop fighting!
679
01:08:36,250 --> 01:08:38,750
Come on, quit that!
680
01:08:38,958 --> 01:08:40,958
Right, that's it. I'm off.
681
01:09:00,333 --> 01:09:03,375
This is mutiny!
I'll report you!
682
01:09:21,500 --> 01:09:25,625
SAVE THE NATION,
DOWN WITH CHIANG KAI-SHEK
683
01:09:31,875 --> 01:09:32,875
Put it here.
684
01:09:33,583 --> 01:09:36,375
NO PUBLIC DEMONSTRATIONS
685
01:09:38,750 --> 01:09:40,875
- What's this?
- Recognize the writing?
686
01:09:41,250 --> 01:09:42,375
No idea.
687
01:09:42,625 --> 01:09:44,583
- Where is he?
- Who?
688
01:09:44,750 --> 01:09:46,583
- Now what?
- Let's go.
689
01:10:05,625 --> 01:10:06,625
Qiu Fu...
690
01:10:08,750 --> 01:10:10,208
What are you smiling at?
691
01:10:11,875 --> 01:10:15,750
Do they understand Sichuanese
in Taiwan?
692
01:10:16,125 --> 01:10:17,625
How would I know?
693
01:10:20,000 --> 01:10:23,875
Can we make a living from theatre
in Taiwan?
694
01:10:26,250 --> 01:10:30,250
It's hard enough in Sichuan,
imagine in Taiwan&
695
01:10:36,750 --> 01:10:38,625
Now what are you grinning at?
696
01:10:40,000 --> 01:10:45,500
They've sent Chiang Kai-shek packing.
This Liberation Army is tough.
697
01:10:47,458 --> 01:10:50,875
They're all army grunts,
each with his rifle,
698
01:10:51,125 --> 01:10:53,125
and that hunter's stare...
699
01:11:03,625 --> 01:11:06,250
- An aria for you, sirs?
- Clear off.
700
01:11:10,750 --> 01:11:13,125
- And you two gentlemen?
- Scram.
701
01:11:14,708 --> 01:11:15,833
Master Gong!
702
01:11:16,000 --> 01:11:17,958
Master Qiu, our respects.
703
01:11:18,500 --> 01:11:19,875
And you, Sir, are&?
704
01:11:23,500 --> 01:11:26,125
Good sirs, an aria for your pleasure?
705
01:11:27,125 --> 01:11:29,875
- Not interested!
- Good fortune to you.
706
01:11:30,458 --> 01:11:31,500
Master Qiu!
707
01:11:32,750 --> 01:11:35,125
- A tune from the repertoire?
- Go away.
708
01:11:44,458 --> 01:11:46,000
Master Li&
709
01:11:47,583 --> 01:11:50,333
So we're agreed? Name your target.
710
01:11:51,625 --> 01:11:55,958
You're an actor. An artist.
You're not a killer.
711
01:11:58,000 --> 01:12:02,500
Killing is not a problem.
And I'll give you a good price.
712
01:12:04,458 --> 01:12:07,375
- Brotherhood, right?
- I have no enemies.
713
01:12:08,625 --> 01:12:10,458
You're a fine performer.
714
01:12:10,625 --> 01:12:11,250
Thank you&
715
01:12:11,500 --> 01:12:14,000
And your wife is too.
716
01:12:14,208 --> 01:12:16,750
Perhaps a small contribution, sir?
717
01:12:17,000 --> 01:12:18,208
Thanks all the same.
718
01:12:19,000 --> 01:12:22,333
- We've paid to see the show.
- Of course&
719
01:12:22,500 --> 01:12:26,875
If you like our music,
some coins for a pipe will do.
720
01:12:27,125 --> 01:12:28,708
What do you say, kind sirs?
721
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Uncle!
722
01:12:53,750 --> 01:12:57,250
New-New's lead actors
are all begging now.
723
01:12:57,500 --> 01:12:59,500
You think Commander Pocky knows?
724
01:12:59,708 --> 01:13:00,875
Idunno.
725
01:13:09,125 --> 01:13:13,000
Our people must have reached
Pengshan by now.
726
01:13:13,750 --> 01:13:15,875
They're following the Min river.
727
01:13:22,875 --> 01:13:24,000
They'll be fine.
728
01:13:24,333 --> 01:13:26,833
I've let them down.
729
01:13:27,458 --> 01:13:28,875
Take your cards.
730
01:13:32,625 --> 01:13:37,500
I can hardly save my own bacon,
let alone look after them.
731
01:13:38,333 --> 01:13:40,625
Not necessarily, husband.
732
01:13:41,083 --> 01:13:45,083
I've put a little bit aside,
and when the time comes,
733
01:13:45,375 --> 01:13:48,458
we'll build a new theatre
for the New-New.
734
01:13:50,125 --> 01:13:51,250
I won!
735
01:13:55,833 --> 01:13:59,958
Damn&
Seems Nanking's fallen to the Reds.
736
01:14:00,625 --> 01:14:03,500
What hope is there for us?
737
01:14:04,125 --> 01:14:08,000
Speaking of which, Luo came looking
for you this morning.
738
01:14:08,208 --> 01:14:09,750
I said you were asleep.
739
01:14:12,375 --> 01:14:15,000
Don't let it worry you.
Take your cards.
740
01:14:17,125 --> 01:14:19,250
I've let you down too.
741
01:14:19,708 --> 01:14:22,000
The cards.
That's my hand you're holding.
742
01:14:22,500 --> 01:14:27,000
You're as wise as you are beautiful.
I'm the useless one.
743
01:14:27,750 --> 01:14:28,750
Go on, play.
744
01:15:33,958 --> 01:15:35,875
Fuck your mother, alright?
745
01:16:00,833 --> 01:16:01,958
They started it!
746
01:16:02,333 --> 01:16:04,250
- It was them!
- Go fuck yourself!
747
01:16:04,417 --> 01:16:07,250
- Fuck you, Communist!
- Screw you, Nationalist!
748
01:16:08,708 --> 01:16:09,750
Shut up!
749
01:16:12,375 --> 01:16:13,583
Alright, move on.
750
01:16:14,333 --> 01:16:15,333
Get in line!
751
01:16:15,750 --> 01:16:16,750
Hurry up. Go, go.
752
01:16:22,458 --> 01:16:24,583
Qiu Fu, where are you going?
753
01:16:49,750 --> 01:16:50,750
Qiu Fu!
754
01:16:53,500 --> 01:16:54,625
Come back!
755
01:17:35,625 --> 01:17:40,625
WELCOME HOME NEW-NEW
756
01:18:24,625 --> 01:18:28,333
Young masters, my, how you've grown!
757
01:18:34,708 --> 01:18:36,958
Cranky'-!
758
01:18:37,625 --> 01:18:40,000
Crooky! Its been so long!
759
01:18:45,333 --> 01:18:47,833
JOYFUL THEATRE
760
01:18:48,625 --> 01:18:50,333
Get these benches lined up.
761
01:18:51,125 --> 01:18:55,333
That's it, line them up straight.
762
01:18:55,958 --> 01:18:56,958
Call them in.
763
01:18:57,208 --> 01:18:59,750
Get them seated.
All look towards the camera!
764
01:19:02,125 --> 01:19:03,250
All sit down!
765
01:19:19,750 --> 01:19:20,833
Attention!
766
01:19:34,833 --> 01:19:36,333
Look at the camera!
767
01:19:39,375 --> 01:19:41,458
You two step down.
768
01:19:45,000 --> 01:19:47,250
Crooky! Leave that!
769
01:19:49,125 --> 01:19:52,625
- Crooky, come on!
- Bring the Holy Founder!
770
01:19:54,500 --> 01:19:57,250
Forget Crooky, watch the camera!
771
01:19:58,833 --> 01:20:01,500
Fan folded, please.
Straighten that flower.
772
01:22:51,750 --> 01:22:54,750
PEOPLE'S THEATRE
773
01:22:55,875 --> 01:22:57,625
So many soldiers...
774
01:22:58,875 --> 01:23:00,000
So many soldiers&
775
01:23:03,375 --> 01:23:04,375
At ease!
776
01:23:06,958 --> 01:23:08,875
Artist friends, congratulations!
777
01:23:19,208 --> 01:23:22,250
They say this Liberation Army's
a bit rough.
778
01:23:32,375 --> 01:23:34,125
Major Ma, I believe?
779
01:23:34,375 --> 01:23:37,375
- You must be Manager Ma.
- Indeed. An honour, Sir.
780
01:23:37,625 --> 01:23:40,083
- Both named Ma, eh?
- So it seems!
781
01:23:40,250 --> 01:23:43,958
- Same clan, 500 years old!
- Kith and kin!
782
01:23:48,583 --> 01:23:49,875
Major Ma!
783
01:23:50,250 --> 01:23:52,250
Comrade artists, greetings!
784
01:23:52,500 --> 01:23:55,708
Welcome to a new society, a new era!
785
01:23:58,250 --> 01:24:01,458
Our struggle to liberate
the Chinese people
786
01:24:02,000 --> 01:24:05,250
is fought on several fronts.
To secure victory,
787
01:24:05,417 --> 01:24:08,083
we must first rely
on an army with guns.
788
01:24:08,375 --> 01:24:11,500
But we also need
an army of Culture.
789
01:24:12,375 --> 01:24:16,750
To unite the masses and defeat our foes,
this army is indispensable.
790
01:24:17,000 --> 01:24:19,083
Its name is "Art and Literature".
791
01:24:20,333 --> 01:24:22,583
Art has two dimensions.
792
01:24:22,750 --> 01:24:26,000
One is political, one is artistic.
793
01:24:26,875 --> 01:24:29,125
When it unites the masses,
794
01:24:29,292 --> 01:24:33,458
for progress
and against backwardness,
795
01:24:33,750 --> 01:24:34,958
Art is good.
796
01:24:36,250 --> 01:24:40,125
But when it divides the masses
against progress,
797
01:24:40,500 --> 01:24:42,500
when it favours backwardness,
798
01:24:43,250 --> 01:24:44,625
it is bad.
799
01:24:45,958 --> 01:24:48,625
The old society is gone...
800
01:25:07,500 --> 01:25:09,167
As Chairman Mao said
801
01:25:09,417 --> 01:25:11,000
at the Yan'an Conference,
802
01:25:11,333 --> 01:25:14,375
"Art must serve
the workers-peasants-and-soldiers."
803
01:25:14,750 --> 01:25:18,375
You are all artists,
this should be your guiding principle!
804
01:25:21,125 --> 01:25:25,833
Qiu Fu, when did you last read
your school yearbook?
805
01:25:26,000 --> 01:25:27,500
I study it every day.
806
01:25:27,667 --> 01:25:28,667
Bullshit!
807
01:25:28,875 --> 01:25:33,125
Have you forgotten kneeling
before our Holy Founder,
808
01:25:33,375 --> 01:25:37,083
vowing to accept punishment
if you moonlight with other troupes?
809
01:25:37,250 --> 01:25:39,583
- No sir.
- And what was the penalty?
810
01:25:40,750 --> 01:25:43,875
To lose my voice
and never work again.
811
01:25:44,125 --> 01:25:45,500
Still want to run off?
812
01:25:46,125 --> 01:25:50,000
- Sir, it's too tough.
- Better change jobs then!
813
01:25:50,208 --> 01:25:52,375
Piss off and starve!
814
01:25:52,958 --> 01:25:54,875
I'll never do it again!
815
01:25:55,125 --> 01:25:59,208
Just think about it.
What troupe in all of Sichuan
816
01:25:59,375 --> 01:26:03,250
would dare take a traitor
to my New-New theatre?
817
01:26:03,458 --> 01:26:06,375
- I'll never do it again!
- Red-cooked carp!
818
01:26:06,583 --> 01:26:08,083
Don't beat me!
819
01:26:15,000 --> 01:26:19,458
In the old society,
an artists life was toil and suffering.
820
01:26:20,250 --> 01:26:23,750
A new society is born!
You are all artists,
821
01:26:23,958 --> 01:26:26,375
and Art must serve the people!
822
01:26:39,000 --> 01:26:41,083
Why not take a short nap,
Master Qiu?
823
01:26:42,458 --> 01:26:45,333
I'm going to Hell,
who needs to sleep?
824
01:26:46,000 --> 01:26:48,125
You still need your rest!
825
01:26:48,292 --> 01:26:51,375
Tomorrow morning
they'll take you across the river.
826
01:26:52,958 --> 01:26:55,500
- The River of Forgetfulness.
- That's right!
827
01:26:56,583 --> 01:27:00,333
- And Fengdu on the other side.
- Exactly!
828
01:27:01,375 --> 01:27:03,833
- What time does the boat leave?
- It's still early.
829
01:27:04,125 --> 01:27:06,708
- What time is it now?
- Plenty of time!
830
01:27:17,083 --> 01:27:19,250
How about a round of mahjong?
831
01:27:19,750 --> 01:27:21,625
- Yes, let's.
- Okay by you?
832
01:27:22,583 --> 01:27:24,458
Sure. Plenty of time, right?
833
01:27:25,750 --> 01:27:27,375
Chicken Foot, get the tiles.
834
01:27:28,000 --> 01:27:29,375
Coming up!
835
01:27:30,458 --> 01:27:31,875
I love mahjong.
836
01:27:39,125 --> 01:27:42,000
Sorry, I left in a hurry.
I don't have much cash.
837
01:27:42,208 --> 01:27:45,958
- Forget it, we're playing for fun.
- Just to pass the time.
838
01:27:47,000 --> 01:27:48,875
Father, receive this money.
839
01:27:51,625 --> 01:27:53,125
Don't stir the ashes.
840
01:27:53,375 --> 01:27:57,125
- How will he get the money?
- Not that way.
841
01:27:57,833 --> 01:27:59,500
- You shouldn't stir.
- I should.
842
01:27:59,708 --> 01:28:02,083
I could ask Teacher tomorrow.
843
01:28:03,375 --> 01:28:05,208
- You don't stir.
- Yes you do.
844
01:28:05,750 --> 01:28:08,375
- He won't get it.
- He will.
845
01:28:20,000 --> 01:28:21,583
He got money!
846
01:28:21,875 --> 01:28:24,958
- One million a hand?
- Haifa million.
847
01:28:25,125 --> 01:28:27,250
We're public servants, after all.
848
01:28:27,875 --> 01:28:28,875
Fine.
849
01:28:29,083 --> 01:28:30,583
Three players?
850
01:28:30,875 --> 01:28:33,625
- Chicken Foot?
- I have to light the fire.
851
01:28:33,833 --> 01:28:35,583
- For grilled veggies.
- When?
852
01:28:35,750 --> 01:28:37,375
- Later.
- Make plenty.
853
01:28:37,625 --> 01:28:39,250
- Call Crooky.
- Right.
854
01:28:40,250 --> 01:28:41,958
Hey Crooky! Over here!
855
01:28:42,208 --> 01:28:43,500
Come play mHhlOYIQ!
856
01:28:43,750 --> 01:28:45,583
Crooky! Mahjong!
857
01:28:47,625 --> 01:28:49,125
Where's he got to?
858
01:29:50,333 --> 01:29:53,000
Five, six, seven, eight.
859
01:29:53,875 --> 01:29:58,625
Two, three, four, five,
six, seven, eight.
860
01:30:10,000 --> 01:30:11,875
Next exercise. Ready... go!
861
01:30:20,375 --> 01:30:24,583
What are you girls looking at?
You'll be moving in soon!
862
01:30:24,750 --> 01:30:26,500
We like watching.
863
01:30:26,875 --> 01:30:29,375
Are you looking at the house, or...?
864
01:30:29,542 --> 01:30:30,542
Go away!
865
01:30:39,500 --> 01:30:40,750
Hello, little one.
866
01:30:41,750 --> 01:30:43,875
Four Mums, are you sunbathing?
867
01:30:44,333 --> 01:30:46,083
Are your Mum and Dad alright?
868
01:30:46,958 --> 01:30:50,750
They're trying on their Lenin jackets
in the dressing room.
869
01:30:50,958 --> 01:30:52,708
- Are they really fine?
- Yes.
870
01:30:53,000 --> 01:30:55,125
- Have they freed your Dad?
- Yes.
871
01:30:55,750 --> 01:31:00,125
Last night they untied him from the bed,
and I helped him to walk.
872
01:31:00,458 --> 01:31:03,625
- He's kicked it, then.
- Good for him!
873
01:31:03,875 --> 01:31:05,750
Well done and good luck!
874
01:31:06,208 --> 01:31:07,625
Thank you, too.
875
01:31:08,125 --> 01:31:11,500
- Where are you going now?
- The canteen is about to open.
876
01:31:11,667 --> 01:31:13,250
Getting a drink for my Pa.
877
01:31:13,500 --> 01:31:16,500
- A drink?
- Sounds risky, he just got up.
878
01:31:16,875 --> 01:31:20,375
He says it was really tough,
and he needs a drink.
879
01:31:20,583 --> 01:31:22,958
He's still weak.
What does the doctor say?
880
01:31:23,125 --> 01:31:27,125
What doctor?
He's got Mum's permission.
881
01:31:34,375 --> 01:31:35,833
Canteen's open.
882
01:31:36,083 --> 01:31:38,583
Lunchtime, lads!
Food's up!
883
01:31:48,958 --> 01:31:51,250
Our Soviet brothers
are mobilising.
884
01:31:53,083 --> 01:31:57,125
And our People's Liberation Army
is battle-ready!
885
01:31:57,833 --> 01:31:59,125
Steamed bun?
886
01:32:02,833 --> 01:32:04,250
Steamed bun, anyone?
887
01:32:04,875 --> 01:32:07,875
Eat plenty, get strong and fit!
888
01:32:09,375 --> 01:32:11,625
When the Nation needs us,
889
01:32:12,708 --> 01:32:15,833
the Sichuan People's Theatre
will answer her call!
890
01:33:54,875 --> 01:33:56,375
Sugar water...
891
01:34:06,500 --> 01:34:07,750
Less sugar for him.
892
01:34:08,250 --> 01:34:09,625
I'll have it.
893
01:34:36,708 --> 01:34:37,875
Opium
894
01:34:39,583 --> 01:34:41,250
Aka the big smoke,
895
01:34:42,000 --> 01:34:47,208
the Big O, black pill,
midnight oil, Afghan hibiscus...
896
01:34:48,375 --> 01:34:52,083
Or as some called it,
the "paste of bliss and longevity".
897
01:34:57,250 --> 01:34:59,500
Extracted from the opium poppy,
898
01:35:00,875 --> 01:35:02,750
rich in natural alkaloid.
899
01:35:06,750 --> 01:35:09,750
In the West, their Bible calls it
900
01:35:10,500 --> 01:35:12,083
the Herb of Forgetfulness.
901
01:35:12,458 --> 01:35:16,083
That's right!
Even their God used it!
902
01:35:18,458 --> 01:35:20,708
Since the early Han Dynasty,
903
01:35:21,000 --> 01:35:23,958
opium was a prized commodity.
904
01:35:24,375 --> 01:35:26,958
From the Persian tributes
905
01:35:27,500 --> 01:35:29,875
to the corrupt Qing dynasty,
906
01:35:30,125 --> 01:35:34,000
all of China, from Emperors
to the common people,
907
01:35:34,250 --> 01:35:36,958
used it as a pleasure drug.
908
01:35:37,375 --> 01:35:40,250
The Western imperialists,
led by Britain,
909
01:35:40,500 --> 01:35:45,333
used it to break down our gates
and enslave our people.
910
01:35:45,500 --> 01:35:50,500
They say it can stop a cough,
suppress pain, stimulate the mind,
911
01:35:50,667 --> 01:35:52,958
cure epilepsy and diarrhoea&
912
01:35:53,583 --> 01:35:55,500
All bullshit enemy propaganda!
913
01:35:59,000 --> 01:36:02,875
More vicious than bullets and cannon,
914
01:36:03,375 --> 01:36:05,208
silently, stealthily,
915
01:36:05,875 --> 01:36:08,625
it destroys you through your own mind.
916
01:36:09,875 --> 01:36:14,250
If the Nationalists hadn't fallen,
the smoke would have finished them!
917
01:36:22,500 --> 01:36:26,333
But History teaches us once again
918
01:36:26,875 --> 01:36:31,625
that if we stand solidly with the people,
there is no battle we cannot win!
919
01:36:32,458 --> 01:36:33,458
Just look.
920
01:36:34,375 --> 01:36:36,458
These comrades here before us,
921
01:36:36,750 --> 01:36:40,125
once helpless, cringing addicts,
922
01:36:40,958 --> 01:36:43,875
were able, in only 170 hours,
923
01:36:44,375 --> 01:36:47,958
to kick the evil opium habit
924
01:36:48,375 --> 01:36:52,625
and say goodbye for ever
to the corrupt old society.
925
01:36:58,250 --> 01:37:00,250
You heard them, right?
926
01:37:00,500 --> 01:37:03,500
Their screams in the night,
these last few clays?
927
01:37:04,125 --> 01:37:06,750
They tied themselves
to their own beds.
928
01:37:06,958 --> 01:37:10,000
Five days and nights
without food or water.
929
01:37:14,750 --> 01:37:17,875
170 hours is not that long,
930
01:37:18,583 --> 01:37:20,875
but the time goes pretty slow.
931
01:37:21,333 --> 01:37:26,250
Yet that's how our comrades,
by their own concrete actions,
932
01:37:26,708 --> 01:37:29,083
have made another human miracle!
933
01:37:30,000 --> 01:37:33,875
As our Chairman said,
"For great men, look to this age alone."
934
01:37:38,875 --> 01:37:40,750
What does this new era mean?
935
01:37:41,833 --> 01:37:43,250
Ladies first.
936
01:37:44,375 --> 01:37:47,125
Thank you, leaders and comrades.
937
01:37:49,625 --> 01:37:52,750
Our 170-hour ordeal is over.
938
01:37:53,208 --> 01:37:55,750
And so is the old society.
939
01:37:56,375 --> 01:37:58,250
It's painful to recall
940
01:37:58,875 --> 01:38:01,583
and even to talk about.
941
01:38:02,583 --> 01:38:04,958
What were actors' daily concerns?
942
01:38:05,125 --> 01:38:08,125
Birth, old age, sickness,
death and poverty.
943
01:38:08,292 --> 01:38:13,625
Without a pipe, who could sing
the five styles of Sichuan opera?
944
01:38:14,625 --> 01:38:16,125
Yes, shame on us.
945
01:38:16,625 --> 01:38:18,333
As for the big smoke,
946
01:38:20,583 --> 01:38:24,958
half the troupe were addicted,
we all had a puff before a show!
947
01:38:27,250 --> 01:38:29,500
Come on! We all did it!
948
01:38:32,375 --> 01:38:34,250
I told you not to drink.
949
01:38:34,625 --> 01:38:39,375
Forgive him, he just got up yesterday,
he's still confused.
950
01:38:40,250 --> 01:38:43,875
Opium fries your brain.
He's still on medication!
951
01:38:44,583 --> 01:38:48,250
Through the generations,
actors had a saying:
952
01:38:48,625 --> 01:38:52,708
"Play every role,
lose your own soul".
953
01:38:52,875 --> 01:38:55,875
And if you fall prey to opium&
954
01:38:56,125 --> 01:38:59,125
But that's all in the past.
955
01:39:01,250 --> 01:39:05,875
Back then I was the wildest player
and the most hopeless addict.
956
01:39:06,125 --> 01:39:07,875
I quit many times,
957
01:39:08,250 --> 01:39:10,208
but I kept sliding back.
958
01:39:11,500 --> 01:39:15,750
As you all know, Commander Liu
locked me in his house&
959
01:39:16,375 --> 01:39:17,583
"Bogus Commander".
960
01:39:17,750 --> 01:39:19,708
- Manager&
- Party Secretary?
961
01:39:19,875 --> 01:39:22,625
Mr. Liu saw the light in time,
962
01:39:23,125 --> 01:39:26,208
and has joined the struggle
as a provincial official.
963
01:39:26,375 --> 01:39:29,833
According to policy,
he's now a senior leader.
964
01:39:30,250 --> 01:39:31,833
Hence, our comrade.
965
01:39:32,500 --> 01:39:34,083
Call him "Comrade Liu".
966
01:39:34,250 --> 01:39:37,375
Anyway, he locked me up
quite a few times.
967
01:39:37,958 --> 01:39:42,083
Each time I quit,
Comrade Liu gave me a bag of cash,
968
01:39:42,333 --> 01:39:46,000
a new long robe,
and a solemn warning:
969
01:39:46,250 --> 01:39:48,375
"Go to that opium den again
and I'll shoot you!"
970
01:39:51,500 --> 01:39:55,958
- Weren't you afraid he'd shoot you?
- Nah, that was his pet phrase.
971
01:39:56,583 --> 01:39:59,250
He's right,
that was Comrade Liu.
972
01:40:00,375 --> 01:40:02,750
"Tell me or I'll shoot you!"
973
01:40:04,333 --> 01:40:07,375
"Sing or I'll shoot you!"
974
01:40:23,875 --> 01:40:26,500
Ding-a-ling! Malt candy...!
975
01:40:32,375 --> 01:40:37,000
In such a wondrous spring,
who needs opium?
976
01:40:37,250 --> 01:40:39,250
No-one, no-one.
977
01:40:40,250 --> 01:40:43,583
As times change, everything changes.
978
01:40:43,875 --> 01:40:47,375
Today, even if you held
the pipe to my mouth,
979
01:40:47,625 --> 01:40:49,125
I wouldn't smoke it.
980
01:40:49,292 --> 01:40:51,208
No way, no way.
981
01:40:52,083 --> 01:40:55,875
In the old society, we smoked
to ease our hearts' suffering.
982
01:40:56,333 --> 01:40:59,500
With my new robe,
I'd still go to the opium den
983
01:40:59,708 --> 01:41:01,375
because I was suffering.
984
01:41:02,208 --> 01:41:06,125
And this Lenin suit is
so much finer than a robe!
985
01:41:06,750 --> 01:41:08,708
"People's - Sichuan - Theatre".
986
01:41:09,500 --> 01:41:13,000
The People's troupe, the People's actors.
987
01:41:13,875 --> 01:41:16,583
Would that be possible
in the old society?
988
01:41:16,875 --> 01:41:18,375
Impossible!
989
01:41:19,750 --> 01:41:22,958
Chairman Mao
990
01:41:23,500 --> 01:41:27,625
is the new Holy Founder.
991
01:41:28,333 --> 01:41:33,583
We'll need an incense bowl,
992
01:41:36,833 --> 01:41:38,833
like back in the day
993
01:41:39,500 --> 01:41:42,125
at the Theatre Academy.
994
01:42:24,000 --> 01:42:25,833
Crooky!
995
01:42:32,625 --> 01:42:33,625
Crooky!
996
01:42:40,250 --> 01:42:41,708
Your move.
997
01:42:49,750 --> 01:42:51,375
Hurry along there.
998
01:42:52,083 --> 01:42:55,083
Careful&.
Push it up here.
999
01:42:57,833 --> 01:42:59,000
Come on, come on!
1000
01:42:59,458 --> 01:43:01,208
Come on, catch up.
This way.
1001
01:43:01,458 --> 01:43:04,000
Careful! Mind the flowers!
1002
01:43:04,625 --> 01:43:05,833
Goddamn! Move on!
1003
01:43:07,125 --> 01:43:08,125
Three cracks.
1004
01:43:10,625 --> 01:43:15,083
It's insane! You and me playing
mahjong in the Netherworld&
1005
01:43:17,708 --> 01:43:18,708
Once, after New Year,
1006
01:43:19,375 --> 01:43:22,083
you vanished from New-New.
1007
01:43:22,375 --> 01:43:23,625
Play!
1008
01:43:26,833 --> 01:43:30,083
Some said you were
in Chengdu with Pocky.
1009
01:43:30,500 --> 01:43:33,875
Others said you were in Fengdu
with Oxey and Horsey.
1010
01:43:34,042 --> 01:43:35,208
- Play.
- Eight tong.
1011
01:43:37,250 --> 01:43:38,375
Fuck&
1012
01:43:39,500 --> 01:43:44,625
Or they'd seen you at the gate,
in broad daylight,
1013
01:43:45,500 --> 01:43:47,250
vanishing in a sunbeam...
1014
01:43:48,833 --> 01:43:49,833
Go on, play!
1015
01:43:50,250 --> 01:43:53,250
He evaporated in early autumn.
1016
01:43:53,750 --> 01:43:56,333
It was just after New Year!
1017
01:43:57,333 --> 01:44:00,500
Moo yourself!
I remember it perfectly!
1018
01:44:00,708 --> 01:44:04,000
- It was New Year.
- Well, you're the troupe historian.
1019
01:44:04,167 --> 01:44:06,333
Does the history mention Crooky?
1020
01:44:06,500 --> 01:44:07,583
Seven sticks.
1021
01:44:07,750 --> 01:44:10,875
You useless demons lost his papers!
1022
01:44:12,333 --> 01:44:15,250
- Quit bickering and play!
- Stop pushing us!
1023
01:44:18,500 --> 01:44:21,083
Self-drawn, seven hidden pairs!
1024
01:44:26,625 --> 01:44:29,750
Who said to go up there?
Come down, come down.
1025
01:44:33,875 --> 01:44:36,375
Where are you putting that?
1026
01:44:36,750 --> 01:44:39,083
Hang those lanterns properly.
1027
01:44:40,708 --> 01:44:43,208
Over there, see?
Straight ahead of you.
1028
01:44:43,875 --> 01:44:45,375
Then stay there.
1029
01:45:33,000 --> 01:45:37,000
- Ah Gui just fell asleep.
- I'll get her medicine.
1030
01:45:37,375 --> 01:45:41,875
I'll go after rehearsal.
Just focus on your report for the Army.
1031
01:45:42,042 --> 01:45:45,750
- I'll be quick.
- No need to panic.
1032
01:45:46,583 --> 01:45:50,708
They just want your story about
the bad old days.
1033
01:45:50,875 --> 01:45:53,625
- A lesson for all.
- I know.
1034
01:45:54,500 --> 01:45:57,958
As a "model emancipated actor",
you need to be sincere.
1035
01:45:58,625 --> 01:46:02,000
Don't worry about sincerity.
I've still got the bullet scars.
1036
01:46:03,625 --> 01:46:06,500
The curtain!
Ah Gui will start coughing.
1037
01:46:13,625 --> 01:46:18,958
Qiu Fu, don't you remember?
When I told you about my past,
1038
01:46:19,250 --> 01:46:21,375
you said I was stoned.
1039
01:46:22,125 --> 01:46:25,750
Well, in those days,
I was like a stoned maggot.
1040
01:46:26,000 --> 01:46:27,875
I'm self-reforming, my love.
1041
01:46:28,375 --> 01:46:29,750
Sure you are.
1042
01:46:32,083 --> 01:46:34,500
Quiet now, son.
Your sister's asleep.
1043
01:47:02,250 --> 01:47:04,000
Morning, elder sister.
1044
01:47:04,708 --> 01:47:07,875
- Ah Gui was coughing all night.
- She's sleeping now.
1045
01:47:08,042 --> 01:47:09,250
That's good.
1046
01:47:09,625 --> 01:47:12,083
- How's little brother?
- That one's fine.
1047
01:47:12,250 --> 01:47:16,208
Eats, sleeps, makes trouble.
Not like his sister at all.
1048
01:47:16,375 --> 01:47:18,625
Such a happy kid!
1049
01:47:19,750 --> 01:47:21,500
Morning. Your turn.
1050
01:47:22,000 --> 01:47:23,333
Morning.
1051
01:47:32,833 --> 01:47:35,625
Good morning, Master!
Please go first.
1052
01:47:36,833 --> 01:47:38,708
Thanks, I can hold it in.
1053
01:47:39,250 --> 01:47:40,875
When I was in acting school,
1054
01:47:41,042 --> 01:47:44,458
we had to wait to poop
till after morning training.
1055
01:47:44,625 --> 01:47:47,625
- What for?
- To "tap our energy".
1056
01:47:49,500 --> 01:47:53,625
Imagine, you had to hold it in
for four and a half hours.
1057
01:47:53,792 --> 01:47:55,708
Plus the five hours of sleep&
1058
01:47:55,875 --> 01:47:57,125
All that time?!
1059
01:47:57,708 --> 01:48:00,000
We're two different generations!
1060
01:48:00,958 --> 01:48:06,208
Back then, from one gig to the next,
sleeping rough or on stage.
1061
01:48:06,375 --> 01:48:10,375
We were beaten and called names,
had to hold our pee and poop.
1062
01:48:12,583 --> 01:48:13,625
And you?
1063
01:48:14,000 --> 01:48:16,750
Food at the canteen,
brick lodgings,
1064
01:48:17,083 --> 01:48:21,583
a fixed state salary, sing into a
microphone, never get beaten
1065
01:48:21,750 --> 01:48:23,958
and shit when you feel like it.
1066
01:48:29,208 --> 01:48:30,375
Good morning teacher!
1067
01:48:30,958 --> 01:48:32,333
Study this carefully!
1068
01:48:33,000 --> 01:48:34,333
New guidelines?
1069
01:48:34,583 --> 01:48:37,125
To be announced after training.
1070
01:48:37,500 --> 01:48:39,000
Wouldn't miss it.
1071
01:48:44,000 --> 01:48:47,000
In my experience, best have a dump.
1072
01:48:54,125 --> 01:48:56,375
Good morning, dear Tolstoy.
1073
01:48:56,542 --> 01:49:00,958
- You scared me. What is it?
- A question for our genial playwright.
1074
01:49:03,500 --> 01:49:06,583
- This passage here&
- Can't see it for marks and circles.
1075
01:49:06,750 --> 01:49:10,333
Back then we just listened.
No books.
1076
01:49:10,500 --> 01:49:13,000
Mmmm, tough for you.
What is this?
1077
01:49:13,583 --> 01:49:16,583
- You're shivering.
- A nighttime chill.
1078
01:49:17,083 --> 01:49:20,000
You kids,
let Master Tolstoy go first.
1079
01:49:20,375 --> 01:49:22,000
Thank you, thank you.
1080
01:49:23,750 --> 01:49:29,083
"Transference, central to
the Stanislavski method,
1081
01:49:29,375 --> 01:49:33,875
"is the idea that an actor
must become one with his character,
1082
01:49:34,042 --> 01:49:37,500
"entering a state of selflessness...
1083
01:49:40,250 --> 01:49:44,083
"and using the compressed
space and time of the stage
1084
01:49:44,250 --> 01:49:46,625
"to create an 'illusion of truth'
1085
01:49:46,875 --> 01:49:51,875
"that gradually draws actor and audience
into believing
1086
01:49:52,083 --> 01:49:57,125
"in its reality,
thus creating a common voice."
1087
01:50:00,458 --> 01:50:02,625
One, two, three, four...
1088
01:50:14,125 --> 01:50:16,583
The workers are too stiff,
1089
01:50:18,750 --> 01:50:21,583
the peasants are too frantic,
1090
01:50:23,250 --> 01:50:25,250
the teachers are flaccid,
1091
01:50:26,500 --> 01:50:29,375
and the monks are too slow.
1092
01:50:32,083 --> 01:50:36,833
The best in radio gymnastics
is the Sichuan Theatre Troupe.
1093
01:50:40,583 --> 01:50:43,250
Opera actors are trained,
1094
01:50:44,625 --> 01:50:48,000
their movements elegant and precise.
1095
01:50:54,125 --> 01:50:55,750
Move it along!
1096
01:50:57,458 --> 01:50:58,458
Keep up now.
1097
01:51:16,625 --> 01:51:19,833
- Reform student #6!
- Come on, Troupe Manager.
1098
01:51:51,583 --> 01:51:54,750
Who was it? Who's off key?
Again!
1099
01:51:55,500 --> 01:51:57,708
"Letls go!"
1100
01:52:12,625 --> 01:52:16,125
Look, Master Qiu,
Crooky's Special Reserve!
1101
01:52:16,375 --> 01:52:19,125
He broke it out today just for you.
1102
01:52:19,333 --> 01:52:23,000
A few jars will keep you warm
on the road to Hell.
1103
01:52:23,250 --> 01:52:27,750
Good fengshui here,
I've had a lucky night!
1104
01:52:27,958 --> 01:52:30,500
- Here, take some and spend it!
- I couldn't.
1105
01:52:30,667 --> 01:52:32,000
Take it!
1106
01:52:32,375 --> 01:52:34,833
But go and join in the fun!
1107
01:52:36,333 --> 01:52:37,958
He's too polite.
1108
01:52:43,000 --> 01:52:44,708
Let's count this again.
1109
01:52:47,750 --> 01:52:48,750
Master Qiu!
1110
01:52:49,500 --> 01:52:50,708
Banquet's ready!
1111
01:52:50,958 --> 01:52:53,583
Be a plump ghost in Fengdu!
1112
01:52:56,750 --> 01:52:59,625
Our twilight land has seen
1113
01:52:59,833 --> 01:53:02,500
A year of copious reaping
1114
01:53:02,750 --> 01:53:05,458
Let's help these hungry souls
1115
01:53:05,625 --> 01:53:08,125
To their eternal sleeping...
1116
01:53:16,625 --> 01:53:19,125
Not so tight! Easy!
1117
01:53:19,875 --> 01:53:23,000
For a starving man,
you have a strong grip.
1118
01:53:24,375 --> 01:53:26,208
Let go! Let me go!
1119
01:53:27,750 --> 01:53:29,000
Now what?
1120
01:53:29,208 --> 01:53:30,208
He's done.
1121
01:53:31,000 --> 01:53:32,000
Beat.
1122
01:53:32,250 --> 01:53:33,250
Tired out?
1123
01:53:33,375 --> 01:53:36,375
Can't walk& haven't eaten for&
1124
01:53:36,958 --> 01:53:40,625
It's the Great Leap Forward.
Everyones making steel.
1125
01:53:40,875 --> 01:53:43,125
Didn't dare use the pedicab.
1126
01:53:43,333 --> 01:53:47,750
Lets rest a bit.
Look at the state he's in.
1127
01:53:51,083 --> 01:53:54,500
The Emperor for the Dragon served
1128
01:53:55,208 --> 01:53:59,625
A stew of fishes head
1129
01:54:00,375 --> 01:54:03,750
The second dish that followed then
1130
01:54:04,500 --> 01:54:08,750
was mushrooms cooked in red!
1131
01:54:09,625 --> 01:54:11,208
Dish number three,
1132
01:54:12,083 --> 01:54:18,125
a soup of shrimp
with vinegar from Baoning,
1133
01:54:19,125 --> 01:54:20,667
Dish number four
1134
01:54:21,250 --> 01:54:23,625
was silver noodles
1135
01:54:23,875 --> 01:54:27,375
juicy, long and thin&
1136
01:54:28,208 --> 01:54:29,458
No, no!
1137
01:54:30,000 --> 01:54:32,708
Picture it, taste the flavour!
1138
01:54:33,458 --> 01:54:37,000
Juicy, long and thin!
1139
01:54:37,958 --> 01:54:38,958
Once again.
1140
01:54:39,333 --> 01:54:40,625
Readโ begin!
1141
01:54:45,833 --> 01:54:49,500
Dish number five
1142
01:54:50,250 --> 01:54:53,375
was chicken tofu&
1143
01:54:58,125 --> 01:55:01,875
So you really are
the legendary Oxhead?
1144
01:55:02,333 --> 01:55:03,500
Well, yes.
1145
01:55:04,375 --> 01:55:07,750
Never thought I would see
a real deity.
1146
01:55:08,083 --> 01:55:09,333
You flatter me.
1147
01:55:11,750 --> 01:55:14,833
You don't look like the statue
in our temple.
1148
01:55:15,000 --> 01:55:16,250
How's that?
1149
01:55:16,458 --> 01:55:19,000
You look fresher and plumper.
1150
01:55:19,375 --> 01:55:21,375
Well, I'm new to the job.
1151
01:55:22,958 --> 01:55:24,333
Your muscles are&
1152
01:55:25,583 --> 01:55:27,000
shapeWsโ
1153
01:55:29,083 --> 01:55:30,375
These legs are so&
1154
01:55:32,625 --> 01:55:33,708
Alright, lets go!
1155
01:55:37,250 --> 01:55:38,333
What?
1156
01:56:00,875 --> 01:56:02,250
Ma, I'm off to school.
1157
01:56:02,417 --> 01:56:04,000
Had your porridge?
1158
01:56:04,458 --> 01:56:07,875
Finished it and licked the bowl.
1159
01:56:08,125 --> 01:56:09,625
And drunk lots of water.
1160
01:56:10,125 --> 01:56:13,375
Save your energy for schoolwork,
don't waste it on mischief.
1161
01:56:13,542 --> 01:56:16,375
So busy all day,
and you hardly eat.
1162
01:56:16,833 --> 01:56:18,125
Yes, Ma.
1163
01:56:18,375 --> 01:56:20,083
- Off you go.
- Yes, Ma&
1164
01:56:35,625 --> 01:56:36,958
Four Mums...
1165
01:56:37,625 --> 01:56:38,625
Bye.
1166
01:56:43,125 --> 01:56:45,250
- Kid...
- Off to school?
1167
01:56:47,875 --> 01:56:52,000
Those steps are so cold,
she could freeze to death.
1168
01:56:54,875 --> 01:56:58,125
If he takes her home,
they'll all starve together.
1169
01:56:58,292 --> 01:57:00,333
But leaving her would be a sin.
1170
01:57:15,208 --> 01:57:18,375
- Master Qiu, do a good deed!
- Charity, Master!
1171
01:57:18,583 --> 01:57:22,375
Officially registered actors
get extra sugar rations.
1172
01:57:22,542 --> 01:57:25,083
With you she won't starve.
1173
01:57:25,500 --> 01:57:29,458
A pound of Cuban sugar
every month, I hear.
1174
01:57:29,750 --> 01:57:31,833
Go on, take her home!
1175
01:57:32,250 --> 01:57:33,750
Take her!
1176
01:57:35,875 --> 01:57:38,375
- Take her, Master Qiu!
- Little Ah Gui is gone,
1177
01:57:38,583 --> 01:57:40,083
your house is cold.
1178
01:57:40,250 --> 01:57:43,208
You'll have a daughter again!
1179
01:57:54,125 --> 01:57:55,125
Pa?
1180
01:57:57,125 --> 01:57:58,375
What is it?
1181
01:58:02,125 --> 01:58:03,583
A little kitten.
1182
01:58:11,125 --> 01:58:13,958
Her parents couldn't feed her anymore.
1183
01:58:14,500 --> 01:58:17,333
An old lady found her.
1184
01:58:17,958 --> 01:58:21,500
She thought it was a kitten mewing,
1185
01:58:22,125 --> 01:58:26,083
looked around and found the baby
1186
01:58:26,333 --> 01:58:27,750
on a step, crying-
1187
01:58:29,125 --> 01:58:33,208
We're starving,
and you bring another mouth to feed?
1188
01:58:33,500 --> 01:58:34,875
How can we manage?
1189
01:59:22,875 --> 01:59:24,000
Ah Hei!
1190
01:59:27,333 --> 01:59:28,500
Ah Hei!
1191
01:59:29,000 --> 01:59:31,208
What? I'm doing my homework.
1192
01:59:31,375 --> 01:59:32,875
Come here. Goodies.
1193
01:59:33,333 --> 01:59:34,875
- Hurry up!
- Coming!
1194
01:59:37,583 --> 01:59:40,833
Lick those crumbs off.
Careful, it's hot.
1195
01:59:43,000 --> 01:59:44,125
Yummy.
1196
01:59:51,625 --> 01:59:56,125
This can fool an adult's belly,
not a tiny baby's,
1197
01:59:56,333 --> 01:59:58,375
just when she needs it most.
1198
01:59:58,542 --> 02:00:00,875
But this is all we've got.
1199
02:00:01,583 --> 02:00:05,875
- What she needs is milk.
- And how will you find her mother?
1200
02:00:06,500 --> 02:00:08,208
Maybe a wet nurse?
1201
02:00:08,958 --> 02:00:10,250
How about you?
1202
02:00:10,958 --> 02:00:13,500
Huh! It's not that simple.
1203
02:00:14,750 --> 02:00:16,875
Finding a wet nurse nowadays&
1204
02:00:20,375 --> 02:00:23,250
She's so weak, how long can she&
1205
02:00:27,708 --> 02:00:30,625
I couldn't keep Ah Gui alive.
1206
02:00:31,958 --> 02:00:36,167
I couldn't face
losing another daughter.
1207
02:00:57,458 --> 02:00:59,250
Finished your homework?
1208
02:00:59,500 --> 02:01:00,583
I don't know!
1209
02:01:03,875 --> 02:01:05,875
Wuyan Street? What for?
1210
02:01:06,375 --> 02:01:08,000
To buy some eggs.
1211
02:01:08,958 --> 02:01:12,583
There's a black market clampdown.
You could get arrested.
1212
02:01:13,375 --> 02:01:15,625
Especially in Wuyan Street.
1213
02:01:15,958 --> 02:01:18,583
The West Lake area is less policed.
1214
02:01:19,500 --> 02:01:22,000
West Lake? That's miles away.
1215
02:01:22,750 --> 02:01:24,458
Not when you're hungry.
1216
02:01:24,833 --> 02:01:26,583
My mother-in-law has bound feet.
1217
02:01:26,750 --> 02:01:30,500
She walked there at midnight,
bought some expensive corn,
1218
02:01:30,667 --> 02:01:33,750
and was back with it at dawn.
1219
02:01:34,458 --> 02:01:37,375
I hear they have everything there,
1220
02:01:37,708 --> 02:01:40,250
and they take cash or food coupons.
1221
02:01:40,500 --> 02:01:43,208
- West Lake, then.
- West Lake?
1222
02:01:43,375 --> 02:01:45,250
Closed down two days ago!
1223
02:01:48,000 --> 02:01:52,458
My cousin sold overpriced rice there,
he's disappeared.
1224
02:01:52,750 --> 02:01:54,458
No news.
1225
02:02:12,125 --> 02:02:13,250
Fuck it.
1226
02:02:13,583 --> 02:02:15,000
Wuyan Street it is.
1227
02:02:15,458 --> 02:02:16,958
Mind your back, Tolstoy.
1228
02:02:19,875 --> 02:02:21,125
Damned idiot!
1229
02:02:21,333 --> 02:02:25,000
That fool!
He needs to wear a dark coat.
1230
02:02:26,000 --> 02:02:28,375
- He'll be back soon.
- You bet.
1231
02:02:36,625 --> 02:02:39,000
Rice... Eggs&
1232
02:02:40,458 --> 02:02:42,500
- Rice...
- Eggs&
1233
02:02:43,125 --> 02:02:46,875
Rice& Millet& Sorghum&
1234
02:02:48,458 --> 02:02:51,125
Spuds... Beans&
1235
02:02:52,375 --> 02:02:54,625
Peanuts... Sweet potato&
1236
02:02:55,500 --> 02:02:58,375
Taro& Corn& Sichuan yam...
1237
02:02:58,750 --> 02:03:02,500
Duck eggs, quail eggs...
1238
02:03:03,708 --> 02:03:05,250
Cuban white sugar&
1239
02:03:13,958 --> 02:03:16,458
Someone's coming, run!
1240
02:03:43,958 --> 02:03:47,250
The hut stinks of fumes.
Don't start a fire.
1241
02:03:49,875 --> 02:03:52,708
Keep watch.
If anyone comes, whistle.
1242
02:03:59,875 --> 02:04:01,000
Alright.
1243
02:04:02,375 --> 02:04:04,750
- You be careful.
- You eshpeshally.
1244
02:05:04,750 --> 02:05:05,833
Hell&
1245
02:05:06,375 --> 02:05:10,833
These people are starving.
Not a single maggot in their shit.
1246
02:05:14,750 --> 02:05:16,625
Hey, you'll blow us up!
1247
02:05:17,625 --> 02:05:20,750
Let it blow,
put an end to our troubles.
1248
02:06:13,250 --> 02:06:14,250
Halt!
1249
02:06:14,500 --> 02:06:16,708
- What's in the bucket?
- Shit.
1250
02:06:16,875 --> 02:06:20,000
We know it's shit.
We've been watching you.
1251
02:06:20,167 --> 02:06:24,375
China depends on farming.
You think feeding 800 million is easy?
1252
02:06:25,000 --> 02:06:28,000
Don't you know that
manure is precious?
1253
02:06:28,333 --> 02:06:32,125
And there's an ongoing natural disaster.
Stealing shit is a crime.
1254
02:06:32,875 --> 02:06:34,250
What's your work unit?
1255
02:06:34,417 --> 02:06:38,250
None of your business!
We're in charge of shit around here.
1256
02:06:38,417 --> 02:06:41,375
- How would we know?
- That's no excuse!
1257
02:06:41,583 --> 02:06:42,750
Put the shit back,
1258
02:06:43,125 --> 02:06:44,208
and pay the fine.
1259
02:06:44,375 --> 02:06:46,125
That's extortion! No way!
1260
02:06:46,333 --> 02:06:47,373
You're not going anywhere.
1261
02:06:48,208 --> 02:06:50,625
That's State property!
Get it?
1262
02:06:51,875 --> 02:06:53,625
We'll see about that!
1263
02:06:54,208 --> 02:06:56,208
That shit, we're borrowing it.
1264
02:06:56,375 --> 02:06:59,083
I'll take a dump at home
and bring it back.
1265
02:06:59,583 --> 02:07:00,875
We're not that dumb!
1266
02:07:01,083 --> 02:07:04,875
It'll be high quality.
Better for crop growth.
1267
02:07:05,125 --> 02:07:06,875
- Take a dump here then.
- Right now!
1268
02:07:07,083 --> 02:07:09,250
- First you shit.
- Right here.
1269
02:07:09,500 --> 02:07:10,875
- Then you can go.
- No way!
1270
02:07:11,042 --> 02:07:12,875
- Shit now!
- Fine, I'll shit!
1271
02:07:13,708 --> 02:07:17,000
- Get on with it!
- I haven't had breakfast&
1272
02:07:19,125 --> 02:07:21,250
Wait, he looks familiar.
1273
02:07:21,417 --> 02:07:23,958
- Him?
- It's his voice&
1274
02:07:25,333 --> 02:07:29,375
He's the famous clown actor
from the People's Theatre!
1275
02:07:31,250 --> 02:07:33,458
A state-approved artist!
1276
02:07:33,625 --> 02:07:36,583
Your ideological standards
should be higher!
1277
02:07:36,750 --> 02:07:39,000
Stealing national shit?
1278
02:07:39,208 --> 02:07:42,875
It's complicated.
Being caught here by you...
1279
02:07:43,083 --> 02:07:44,625
I'm so ashamed.
1280
02:07:46,000 --> 02:07:47,000
Look,
1281
02:07:47,208 --> 02:07:51,000
Why don't I sing you something,
in exchange for a bucket-load?
1282
02:07:51,500 --> 02:07:53,333
- Maybe.
- Yes or no?
1283
02:07:53,625 --> 02:07:57,375
As if you were at the opera,
and with a bit extra.
1284
02:07:57,625 --> 02:08:00,000
A proper long scene, then.
1285
02:08:02,500 --> 02:08:07,250
A long scene for a large bucket.
The real thing, trust me.
1286
02:08:37,458 --> 02:08:38,625
Hey, little sister!
1287
02:08:39,500 --> 02:08:43,083
Come sing again tomorrow,
we'll help with the maggots!
1288
02:08:43,500 --> 02:08:44,625
Of course!
1289
02:08:44,833 --> 02:08:46,333
Sure you will.
1290
02:08:52,500 --> 02:08:53,625
All good protein.
1291
02:10:01,125 --> 02:10:02,750
Can we help you?
1292
02:10:05,500 --> 02:10:08,333
- Do you know her?
- I don't think so&
1293
02:10:28,750 --> 02:10:31,625
- The baby's mother?
- Must be.
1294
02:10:32,000 --> 02:10:34,000
She's from out of town.
1295
02:10:36,458 --> 02:10:38,833
Ah Hei! What's going on?
1296
02:10:47,875 --> 02:10:49,625
- Uh oh.
- Let's go, quick.
1297
02:11:05,875 --> 02:11:07,458
I've caused you trouble.
1298
02:11:08,250 --> 02:11:09,375
Have some hot water.
1299
02:11:10,125 --> 02:11:11,833
I shouldn't have come.
1300
02:11:12,708 --> 02:11:13,875
Drink that.
1301
02:11:18,250 --> 02:11:21,250
- What are you doing?
- What are you doing?
1302
02:11:32,500 --> 02:11:35,083
We came here to escape the famine.
1303
02:11:35,625 --> 02:11:38,250
There was nothing left
in the village,
1304
02:11:38,625 --> 02:11:42,750
not even leaves, tree-bark or roots,
not even a worm.
1305
02:11:43,458 --> 02:11:47,708
My husband, that bastard,
was staring at her greedily.
1306
02:11:48,458 --> 02:11:52,875
"Why not eat her?" he said,
"she's just a girl, anyway".
1307
02:11:57,250 --> 02:11:59,875
Just being a girl is a curse.
1308
02:12:01,958 --> 02:12:06,125
The village chief told me
fleeing famine is a political of fence.
1309
02:12:06,375 --> 02:12:08,250
I was so afraid they'd eat her&
1310
02:12:08,708 --> 02:12:12,750
I didn't know then
things were no better in the city.
1311
02:12:14,250 --> 02:12:18,250
I tried to jump into the river with her,
but some women stopped me.
1312
02:12:18,958 --> 02:12:23,875
"Your kid's done nothing wrong",
they said, "find another way".
1313
02:12:26,000 --> 02:12:27,583
One of them told me
1314
02:12:28,250 --> 02:12:32,208
that Master Qiu, from the Sichuan Theatre,
loved children,
1315
02:12:33,458 --> 02:12:35,208
and had lost his daughter...
1316
02:12:35,625 --> 02:12:36,708
LN' \ \ \ \ \~\ Q
1317
02:12:37,625 --> 02:12:39,875
You've been in the city all this time?
1318
02:12:40,375 --> 02:12:45,500
I went to my parents' home
where things are a bit better.
1319
02:12:45,667 --> 02:12:48,458
I secretly planted this pumpkin.
1320
02:12:48,625 --> 02:12:51,208
It's my gift to you both.
1321
02:12:51,375 --> 02:12:52,375
No need.
1322
02:12:52,417 --> 02:12:55,625
It's not that big,
it's been a bad year.
1323
02:12:55,792 --> 02:12:56,792
No need, really.
1324
02:13:09,333 --> 02:13:11,625
- Mrs. Qiu...
- Here. Take her back!
1325
02:13:12,125 --> 02:13:13,125
Take her!
1326
02:13:13,375 --> 02:13:15,583
- That's not why I came!
- Huafeng!
1327
02:13:25,250 --> 02:13:26,625
Since her mother's here,
1328
02:13:27,000 --> 02:13:29,458
we'll keep the pumpkin
and return the baby.
1329
02:13:30,375 --> 02:13:33,875
I didn't come to take her,
just to see her.
1330
02:13:34,208 --> 02:13:35,500
Now you'll see her all day.
1331
02:13:36,083 --> 02:13:38,583
In the village, she could starve!
1332
02:13:38,750 --> 02:13:39,875
The pity of it...
1333
02:13:51,000 --> 02:13:53,500
- Please, no&
- It's not for you.
1334
02:13:53,667 --> 02:13:56,375
It's to buy food for the baby.
Take it!
1335
02:13:57,625 --> 02:14:01,125
Just remember what it's for.
To each tool its purpose.
1336
02:14:01,375 --> 02:14:04,500
Money for oil
isn't spent on vinegar.
1337
02:14:04,833 --> 02:14:06,333
Or you'll answer to me.
1338
02:14:06,500 --> 02:14:09,375
"Money for oil
isn't spent on vinegar."
1339
02:14:11,000 --> 02:14:14,125
We fell straight into your trap.
Disgusting.
1340
02:14:14,750 --> 02:14:18,125
But that's our fault, not the baby's.
1341
02:14:18,750 --> 02:14:21,125
I don't regret our time with her.
1342
02:14:22,875 --> 02:14:25,458
Don't be angry. I won't be back.
1343
02:14:25,625 --> 02:14:26,625
Thank you!
1344
02:14:27,083 --> 02:14:30,125
We'll keep the pumpkin.
We're quits.
1345
02:14:31,000 --> 02:14:32,375
- Huafeng!
- What do you know?
1346
02:14:33,000 --> 02:14:35,083
A child should be with its mother.
1347
02:14:58,375 --> 02:15:00,208
Here, clean this pumpkin.
1348
02:15:01,708 --> 02:15:04,000
I'll cook you a nice dinner with it.
1349
02:15:04,375 --> 02:15:07,500
I'll make soup,
and a salad from the peel.
1350
02:15:10,208 --> 02:15:11,208
Go on, then.
1351
02:15:11,500 --> 02:15:12,875
Yes, Ma.
1352
02:15:43,083 --> 02:15:44,708
You don't blame me?
1353
02:15:45,000 --> 02:15:46,000
Not at all.
1354
02:15:46,875 --> 02:15:49,000
"A child should be with its mother!"
1355
02:15:49,750 --> 02:15:51,208
I'm just jealous.
1356
02:15:58,458 --> 02:16:02,583
When I was a kid at the Academy,
I hoped every day to see my Ma.
1357
02:16:03,083 --> 02:16:04,458
She never came for me.
1358
02:16:09,750 --> 02:16:14,833
I guess she died in the bombings
in Chongqing, with my little brother.
1359
02:16:20,375 --> 02:16:22,625
You're both drinking fast!
1360
02:16:23,000 --> 02:16:25,500
- Is it really so good?
- Try some.
1361
02:16:26,500 --> 02:16:28,750
- Don't do that.
- Just a drop.
1362
02:16:30,958 --> 02:16:33,125
- Like this?
- Just take a sip.
1363
02:16:38,750 --> 02:16:40,250
Tastes like medicine!
1364
02:16:40,792 --> 02:16:42,875
Well, it's rubbing alcohol.
1365
02:16:44,792 --> 02:16:46,750
It's horrible!
1366
02:16:48,125 --> 02:16:51,875
Young man, we're lucky
just to have this.
1367
02:16:52,042 --> 02:16:53,167
Give it here.
1368
02:17:03,042 --> 02:17:07,292
Crooky, leave me some salt,
I need it to make pickles!
1369
02:17:07,917 --> 02:17:08,917
What a waste!
1370
02:17:47,542 --> 02:17:49,417
In the famine years,
1371
02:17:50,000 --> 02:17:52,375
we performed in factories.
1372
02:17:52,792 --> 02:17:56,542
A workshop foreman
taught me this tonic recipe.
1373
02:18:05,667 --> 02:18:06,792
Here, take this.
1374
02:18:09,167 --> 02:18:10,167
Take it.
1375
02:18:12,167 --> 02:18:13,167
Take the money!
1376
02:18:14,000 --> 02:18:17,667
If old friends come by,
it'll be my treat.
1377
02:18:21,125 --> 02:18:22,292
What's so funny?
1378
02:18:26,667 --> 02:18:28,542
In life I was a simpleton.
1379
02:18:31,750 --> 02:18:35,292
Shy and unsure of myself,
on or off stage.
1380
02:18:36,667 --> 02:18:41,667
Not wanting the show to end,
and sad to part with my friends.
1381
02:18:42,542 --> 02:18:44,542
It's only now, since I'm dead
1382
02:18:46,292 --> 02:18:50,042
that I see the play's not over
when the curtain falls.
1383
02:18:51,667 --> 02:18:56,542
Tomorrow, across the river in Fengdu,
I'll find friends and family.
1384
02:19:00,167 --> 02:19:01,542
My little Ah Gui,
1385
02:19:02,875 --> 02:19:03,917
my Ma...
1386
02:19:05,750 --> 02:19:08,292
my little brother and my Pa.
1387
02:19:10,417 --> 02:19:13,667
And I can ask them face to face,
1388
02:19:15,167 --> 02:19:16,792
"Did you miss me?"
1389
02:19:18,375 --> 02:19:21,917
Isn't dying just
meeting up somewhere else?
1390
02:19:22,667 --> 02:19:24,500
Have you just arrived?
1391
02:19:24,917 --> 02:19:26,667
To enter Fengdu,
1392
02:19:27,000 --> 02:19:31,375
you must pause at Forgetfulness Bridge
and drink the Soup of Oblivion.
1393
02:19:31,917 --> 02:19:35,125
No more reunions
after Mother Meng's soup.
1394
02:19:35,417 --> 02:19:38,917
Terrible&
Drink that old bitch's soup
1395
02:19:39,167 --> 02:19:40,792
and forget everything,
1396
02:19:41,042 --> 02:19:46,375
Your own Ma and Pa,
brothers, sisters and loved ones.
1397
02:19:47,875 --> 02:19:51,292
- You mustn't drink it.
- I won't, I won't.
1398
02:19:51,917 --> 02:19:56,125
We'll stay here for ever,
undead, as stray ghosts.
1399
02:19:56,417 --> 02:19:58,042
Together for eternity.
1400
02:20:08,542 --> 02:20:11,875
- Could I stay here?
- Can't be done, Master Qiu.
1401
02:20:12,375 --> 02:20:16,292
Unlike them, you have to check in.
1402
02:20:16,542 --> 02:20:19,667
No tomfoolery.
1403
02:20:19,833 --> 02:20:21,375
Your file has been stamped.
1404
02:20:22,792 --> 02:20:24,125
Hey, Master Qiu,
1405
02:20:24,292 --> 02:20:26,167
you don't know how lucky you are!
1406
02:20:26,333 --> 02:20:30,042
We're in legal limbo here.
No documents, no status.
1407
02:20:30,250 --> 02:20:32,667
Stateless in a shadow world.
1408
02:20:33,542 --> 02:20:36,250
Oh, I shall never be released,
1409
02:20:36,417 --> 02:20:38,667
But you're officially deceased,
1410
02:20:38,917 --> 02:20:43,125
Blessed with good karma and success!
1411
02:20:47,292 --> 02:20:51,417
"The plum does not compete with Spring,
but only tells its coming
1412
02:20:51,750 --> 02:20:55,625
"When the mountain flowers bloom,
she stands aside and smiles"
1413
02:20:57,500 --> 02:21:00,417
SECOND-GENERATION COUNTER-REVOLUTIONARY
1414
02:21:00,750 --> 02:21:02,667
Keep still and don't talk!
1415
02:21:32,375 --> 02:21:39,292
Reactionary Warlord,
Criminal Bogus Commander Pocky Liu
1416
02:21:40,167 --> 02:21:42,167
GANGSTER
1417
02:21:42,375 --> 02:21:44,375
THEATRE TYRANT
1418
02:21:50,625 --> 02:21:53,542
Fuck... even you two young stars?
1419
02:21:55,417 --> 02:21:56,875
"Young stars"? Huh.
1420
02:21:57,417 --> 02:22:00,042
I was never interested in politics.
1421
02:22:01,750 --> 02:22:05,417
As a kid I sold sunflower seeds
and cigarettes in the theatre.
1422
02:22:05,583 --> 02:22:07,042
Or hot towels.
1423
02:22:07,667 --> 02:22:11,292
You masters know that.
I just wanted to watch or sing.
1424
02:22:11,500 --> 02:22:15,625
You're a born Anti-socialist.
Serve you right!
1425
02:22:19,167 --> 02:22:21,167
What about me, though?
1426
02:22:21,792 --> 02:22:25,542
I tried to reform myself
and follow the policy.
1427
02:22:26,167 --> 02:22:28,167
I study politics every day.
1428
02:22:28,375 --> 02:22:29,375
Child,
1429
02:22:30,167 --> 02:22:33,542
didn't you go to perform
in the USSR?
1430
02:22:34,000 --> 02:22:36,792
Obviously, plotting
with a foreign power.
1431
02:22:37,042 --> 02:22:41,292
It was at the World Youth Festival,
a socialist celebration!
1432
02:22:41,542 --> 02:22:46,125
There's shit all over you now.
Even if it's mud, it smells like shit.
1433
02:22:46,875 --> 02:22:48,792
Your Russian is far too good.
1434
02:22:50,167 --> 02:22:53,917
The Sichuan Propaganda Office sent me
to honour China!
1435
02:22:54,167 --> 02:22:55,500
No talking! And stand still!
1436
02:22:58,792 --> 02:23:04,625
You were the Party Secretary's protรฉgรฉ.
Now he's fallen,
1437
02:23:04,792 --> 02:23:06,542
you're doomed too.
1438
02:23:08,667 --> 02:23:11,625
You people brought this on yourselves.
1439
02:23:11,792 --> 02:23:13,917
Mine was original sin.
1440
02:23:14,667 --> 02:23:19,792
Before Liberation,
my Pa had inns and tea houses,
1441
02:23:19,958 --> 02:23:21,792
a big grocery business,
1442
02:23:21,958 --> 02:23:26,500
shops running half-way down
fucking Temple Street.
1443
02:23:29,042 --> 02:23:31,125
I always knew
1444
02:23:32,667 --> 02:23:34,750
they'd get me sooner or later.
1445
02:23:35,500 --> 02:23:38,042
Bound to, eventually.
1446
02:23:38,375 --> 02:23:42,292
Just a matter of time...
1447
02:23:44,000 --> 02:23:47,500
I was nobody, an amateur actor.
1448
02:23:49,167 --> 02:23:53,667
But before Liberation,
I moonlighted as a policeman.
1449
02:23:54,625 --> 02:23:56,667
For just 2 days&
1450
02:23:57,042 --> 02:23:59,667
Now that's in my file for life.
1451
02:24:00,000 --> 02:24:03,917
My case is even harder to shake.
1452
02:24:04,375 --> 02:24:07,500
They say, if I can write and compose,
1453
02:24:07,667 --> 02:24:09,667
my thinking is too complex.
1454
02:24:10,042 --> 02:24:13,375
So, possibly anti-Party
and anti-socialism.
1455
02:24:14,583 --> 02:24:16,042
But my dear Tolstoy,
1456
02:24:16,875 --> 02:24:19,167
have you had bad thoughts?
1457
02:24:19,500 --> 02:24:22,542
Hard to know
what a person is thinking...
1458
02:25:23,125 --> 02:25:27,292
- Qiu! Put your back into it!
- My shoes are nearly worn flat!
1459
02:25:34,292 --> 02:25:36,292
Let's take a break.
1460
02:25:51,917 --> 02:25:54,292
Come on, Qiu, get on with it!
1461
02:25:54,875 --> 02:25:56,042
Don't worry.
1462
02:26:29,375 --> 02:26:31,917
Ah Hei, your Pa's really funny!
1463
02:26:32,125 --> 02:26:35,125
- You mean your Pa.
- My Pa died long ago.
1464
02:26:35,875 --> 02:26:37,375
Leave me the fuck alone.
1465
02:26:38,542 --> 02:26:41,917
Where are you going?
Something to show you, don't go!
1466
02:26:45,667 --> 02:26:47,792
Where are you going? Wait!
1467
02:26:48,292 --> 02:26:49,917
Fuck, wait for me!
1468
02:26:51,167 --> 02:26:52,750
Are you trying to kill yourself?!
1469
02:26:53,250 --> 02:26:54,375
Fuck!
1470
02:26:56,042 --> 02:26:57,917
Hey, you can swim!
1471
02:26:58,750 --> 02:27:00,542
That's Olympic swimming!
1472
02:27:01,583 --> 02:27:03,417
You're really good!
1473
02:27:04,125 --> 02:27:06,917
One-two-one, one-two-one&
1474
02:27:07,750 --> 02:27:10,792
Trying to make me look bad?
Faster!
1475
02:27:11,500 --> 02:27:14,250
One two three four five six seven!
1476
02:27:17,667 --> 02:27:18,792
Stop!
1477
02:27:27,167 --> 02:27:30,542
What's with you, friend?
Comrade Ah Hei...
1478
02:27:31,167 --> 02:27:34,125
"Family is fate,
but your path is your own."
1479
02:27:34,292 --> 02:27:39,000
You're Dad's the political criminal,
not you. No shame.
1480
02:27:39,792 --> 02:27:41,417
Four-Eyes! Music!
1481
02:27:45,542 --> 02:27:46,792
Have a drink.
1482
02:27:51,500 --> 02:27:55,167
- Yuck! Tastes like disinfectant!
- Are you crazy?
1483
02:27:55,333 --> 02:28:00,125
It's cognac, made from grape skins!
Genuine French product.
1484
02:28:00,875 --> 02:28:02,167
Tastes horrible.
1485
02:28:02,542 --> 02:28:04,792
Feed good grain to a boar&
1486
02:28:14,667 --> 02:28:17,417
Cognac& the Mediterranean&
1487
02:28:19,375 --> 02:28:22,917
Once we liberate France,
we'll drink it every day!
1488
02:28:26,417 --> 02:28:28,167
You raided people's homes again?
1489
02:28:28,417 --> 02:28:32,250
I didn't report it,
just slipped it in my pocket.
1490
02:28:32,417 --> 02:28:34,500
The accordion's from Hungary!
1491
02:28:38,167 --> 02:28:40,167
Why don't you take me along?
1492
02:28:41,167 --> 02:28:46,000
It was up to the lads.
I had no say.
1493
02:28:47,750 --> 02:28:50,042
They despise me, right?
1494
02:28:51,167 --> 02:28:53,417
When I get back from the rally
in Beijing,
1495
02:28:53,625 --> 02:28:56,042
we'll see if those bastards
look down on me.
1496
02:28:56,375 --> 02:28:59,917
Don't worry, Four-Eyes and me
will back you up.
1497
02:29:00,167 --> 02:29:01,167
Right!
1498
02:29:04,000 --> 02:29:08,042
Ah Hei, don't tell your Ma
about our trip to Beijing.
1499
02:29:08,292 --> 02:29:12,042
- You think I'm stupid?
- Better if you're not.
1500
02:29:18,167 --> 02:29:20,667
The troupe is pushing her
to divorce my Pa.
1501
02:29:20,917 --> 02:29:21,917
Good.
1502
02:29:22,500 --> 02:29:24,292
Fuck no. My Ma refuses.
1503
02:29:24,750 --> 02:29:27,292
- Why's that?
- She's stubborn as hell.
1504
02:29:28,542 --> 02:29:31,917
What a shame.
Such a good class background.
1505
02:29:35,292 --> 02:29:39,000
- Down a bit. Lower.
- This side, this side!
1506
02:29:42,667 --> 02:29:43,875
Over here!
1507
02:29:44,250 --> 02:29:45,667
Stop nagging!
1508
02:29:45,875 --> 02:29:48,917
Fine, fine, it's coming&
Just as you say.
1509
02:29:49,625 --> 02:29:51,417
What about this side?
1510
02:29:52,542 --> 02:29:54,667
Paint this side, not that side.
1511
02:29:54,833 --> 02:29:56,250
Coming, coming&
1512
02:30:22,792 --> 02:30:24,917
What's this? Sabotage!
1513
02:30:37,125 --> 02:30:38,542
Ma?
1514
02:30:42,042 --> 02:30:46,417
Well, son& you're all grown up now.
1515
02:30:47,125 --> 02:30:50,250
- And planning to betray us.
- Betray you?
1516
02:30:50,792 --> 02:30:53,750
- Leaving your family isn't betrayal?
- Of course not!
1517
02:30:53,917 --> 02:30:57,167
I'm going with Ah Mang and Four-Eyes
to the Great Rally in Beijing!
1518
02:30:57,333 --> 02:30:59,292
- In search of truth.
- Truth?
1519
02:30:59,500 --> 02:31:02,042
Ah Mang's an idiot,
and Four-Eyes has TB.
1520
02:31:02,208 --> 02:31:06,792
Beijing is miles away! Where are you
blackheads going to find truth?
1521
02:31:07,042 --> 02:31:11,167
An idiot, bad lungs, so what?
All men are equal before the truth!
1522
02:31:11,333 --> 02:31:14,875
Chairman Mao has invited the world's
revolutionary youth!
1523
02:31:18,042 --> 02:31:21,917
And Ma, what right do you have
to read my letters?
1524
02:31:23,125 --> 02:31:27,542
So you can raid people's homes,
but your Ma can't touch your stuff?
1525
02:31:43,667 --> 02:31:46,417
Senior comrades,
please let me pass.
1526
02:31:46,917 --> 02:31:49,625
Ah Hei, your father
is locked in a cowshed!
1527
02:31:50,917 --> 02:31:54,292
My father found glory
in Langzhong...
1528
02:31:55,417 --> 02:31:56,625
I'll give you glory!
1529
02:31:58,917 --> 02:32:00,167
Did he just bite me?!
1530
02:32:03,042 --> 02:32:06,167
Going somewhere?
You wait, you little wretch!
1531
02:32:08,375 --> 02:32:11,042
- Old bags!
- Who dare you call old bags?
1532
02:32:12,167 --> 02:32:13,542
You louse!
1533
02:32:17,625 --> 02:32:19,667
He bit me!
1534
02:32:20,792 --> 02:32:24,250
Torturing his own ma&
Biting people&
1535
02:32:28,167 --> 02:32:30,167
Just you wait, you ignorant brat.
1536
02:32:30,375 --> 02:32:34,833
- Careful, they'll report us.
- "Revolution is no crime"!
1537
02:32:44,750 --> 02:32:48,250
Still wet behind the ears
and running off to Beijing.
1538
02:32:48,417 --> 02:32:50,917
It's a complex world out there.
1539
02:32:51,792 --> 02:32:54,417
Do you know how cold it is in Beijing?
1540
02:32:54,792 --> 02:32:57,625
When it snows
you could be buried alive.
1541
02:32:59,167 --> 02:33:02,417
With your Pa still locked up,
you running off&
1542
02:33:04,292 --> 02:33:07,125
You want to drive
your mother crazy?
1543
02:33:08,125 --> 02:33:12,292
All those hot-headed students,
rushing around left and right.
1544
02:33:12,458 --> 02:33:14,417
All good-for-nothings.
1545
02:33:14,792 --> 02:33:19,042
What I heard, on the trains to Beijing
the boys and girls all sleep together.
1546
02:33:19,250 --> 02:33:21,292
Worse than our troupe ever was.
1547
02:33:21,667 --> 02:33:27,375
Mark my words:
"Lie down with dogs, you get fleas."
1548
02:33:38,292 --> 02:33:42,375
In the old society, we learned by ear,
1549
02:33:42,542 --> 02:33:46,125
I never learned many characters,
how could I write an accusation?
1550
02:33:46,292 --> 02:33:48,417
Just dictate, we'll take notes.
1551
02:33:48,792 --> 02:33:51,292
- What's "dictate"?
- You just talk.
1552
02:33:51,542 --> 02:33:53,167
Denounce his crimes.
1553
02:33:53,667 --> 02:33:57,792
You're the "oppressed artists" delegate
and you lived with him for years,
1554
02:33:58,000 --> 02:33:59,875
so you're the best witness.
1555
02:34:00,042 --> 02:34:03,500
On big issues, you need to
take a clear position.
1556
02:34:04,292 --> 02:34:05,542
Don't be afraid.
1557
02:34:06,292 --> 02:34:07,792
Afraid of him?
1558
02:34:31,417 --> 02:34:35,792
The Party and masses trust your class
background and life experience.
1559
02:34:36,625 --> 02:34:41,292
So don't let marital relations
obscure the class contradictions.
1560
02:34:51,167 --> 02:34:52,542
Talk to us.
1561
02:34:52,792 --> 02:34:55,542
Just tell us. Be brave!
1562
02:35:04,417 --> 02:35:06,375
Hardly noticed the time&
1563
02:35:08,417 --> 02:35:10,000
Have to put the rice on.
1564
02:35:14,292 --> 02:35:17,292
I'm the one who knows him best.
1565
02:35:17,625 --> 02:35:19,875
We've been together twenty years.
1566
02:35:20,167 --> 02:35:22,667
He has so many problems...
1567
02:35:23,625 --> 02:35:25,000
Yes, speak UP!
1568
02:35:26,417 --> 02:35:27,917
Where should I start?
1569
02:35:52,167 --> 02:35:57,542
How did he conspire with reactionary
warlord Pocky to marry you by force?
1570
02:35:58,167 --> 02:35:59,375
By force?
1571
02:36:03,917 --> 02:36:07,917
It's true, the marriage
was a painful experience.
1572
02:36:09,542 --> 02:36:11,625
Speak up, don't worry.
1573
02:36:13,917 --> 02:36:16,167
It was in 1946 or 1947&
1574
02:36:16,667 --> 02:36:20,125
Just after the New Year.
At the wedding banquet
1575
02:36:20,542 --> 02:36:23,417
I kept telling him to stop drinking,
1576
02:36:23,625 --> 02:36:27,625
but he wouldn't let up,
kept going till he was blotto.
1577
02:36:28,292 --> 02:36:32,875
Just imagine, out for the count
on his wedding night!
1578
02:36:33,875 --> 02:36:35,917
I've had a hard life,
1579
02:36:36,167 --> 02:36:38,375
but I've always accepted it.
1580
02:36:38,792 --> 02:36:42,167
Would you believe, first thing
next morning he swears at me!
1581
02:36:42,417 --> 02:36:43,667
He insulted you?
1582
02:36:44,500 --> 02:36:48,292
I was sitting on a chest,
combing my hair.
1583
02:36:48,542 --> 02:36:53,042
He yells: "Damn, woman!
Don't you know the first rule of theatre?
1584
02:36:53,250 --> 02:36:56,875
"Chests backstage are reserved
for the clown role to sit on!"
1585
02:36:57,042 --> 02:36:59,042
And he makes me get off it!
1586
02:37:03,167 --> 02:37:08,542
This cowshed is for us "cow and snake
demons" to reform ourselves.
1587
02:37:09,292 --> 02:37:11,917
We should call it
"Self-Regeneration Shed".
1588
02:37:12,500 --> 02:37:16,250
What cowshed?
This used to be a pigsty!
1589
02:37:16,417 --> 02:37:17,917
I know.
1590
02:37:18,917 --> 02:37:24,542
You can still smell the pig shit.
We should call it "Pig Hall".
1591
02:37:25,000 --> 02:37:28,167
"People's artists" have become
public enemies.
1592
02:37:28,333 --> 02:37:31,417
Might as well call it
"Build your own jail"!
1593
02:37:32,917 --> 02:37:36,542
More like "dig your own grave".
1594
02:37:39,167 --> 02:37:43,375
- I want to be an actor!
- Opera singing is not so easy!
1595
02:37:43,542 --> 02:37:45,917
Sing, or I'll shoot you!
1596
02:37:46,083 --> 02:37:49,667
My father found glory in Langzhong
1597
02:38:04,500 --> 02:38:05,917
Ah Hei! Ah Hei!
1598
02:38:08,667 --> 02:38:10,417
Don't go, Ah Heโ.!
1599
02:38:12,292 --> 02:38:14,042
Where are you going?
1600
02:38:15,667 --> 02:38:17,167
Think of your poor mother!
1601
02:38:59,917 --> 02:39:00,917
Go away!
1602
02:39:20,625 --> 02:39:22,500
Good afternoon, Major Ma.
1603
02:39:44,250 --> 02:39:45,292
Good job, colleagues!
1604
02:39:47,750 --> 02:39:50,792
- Going back for debriefing.
- Stay safe!
1605
02:39:51,542 --> 02:39:52,792
Keep your eyes open.
1606
02:39:53,250 --> 02:39:56,167
They're just starting,
we'll be here all night.
1607
02:39:56,917 --> 02:39:58,792
Big job. Good luck!
1608
02:39:59,000 --> 02:39:59,667
Keep it UP!
1609
02:39:59,917 --> 02:40:01,917
- Off we go.
- See you soon!
1610
02:40:11,542 --> 02:40:12,542
Who goes there
1611
02:40:13,542 --> 02:40:15,625
- Which faction?
- Speak up!
1612
02:40:17,917 --> 02:40:20,500
- I'm with...
- Which faction?
1613
02:40:21,625 --> 02:40:23,042
- No!
- What?
1614
02:40:23,792 --> 02:40:26,292
- I'm not...
- Which faction?!?
1615
02:40:26,500 --> 02:40:27,917
- No, no...
- So?
1616
02:40:28,083 --> 02:40:30,917
- Wait, don't shoot.
- Speak up!
1617
02:40:31,542 --> 02:40:33,417
Hell, I don't know!
1618
02:41:51,292 --> 02:41:52,875
Ma!
1619
02:41:53,167 --> 02:41:54,917
Ma.
Am!
1620
02:41:55,667 --> 02:41:57,000
Been shopping?
1621
02:41:57,292 --> 02:42:00,125
Time for lunch, isn't it?
1622
02:42:00,292 --> 02:42:03,667
- Yum, are those chives
- Garlic sprouts.
1623
02:42:05,292 --> 02:42:06,750
Are we having guests?
1624
02:42:08,667 --> 02:42:10,542
Well& our "gangster" is back.
1625
02:42:11,625 --> 02:42:14,292
- You afraid to go home?
- Why would I be?
1626
02:42:14,458 --> 02:42:16,417
- Let's go.
- I'll give moral support.
1627
02:42:17,625 --> 02:42:21,042
Dad's reformed himself.
Worth celebrating.
1628
02:42:21,417 --> 02:42:22,667
I love chives.
1629
02:42:22,833 --> 02:42:28,250
Reformed! He's on parole, to rehearse
for a model opera as "First Bandit".
1630
02:42:28,417 --> 02:42:29,417
A bandit?
1631
02:42:31,625 --> 02:42:35,625
- Not even a speaking part.
- But he gets back on stage!
1632
02:42:35,917 --> 02:42:40,792
He's really nervous,
practising all day for a few simple moves.
1633
02:42:41,125 --> 02:42:45,917
Acted his whole damn life,
but you'd think it's his first show.
1634
02:42:46,500 --> 02:42:47,667
Don't worry.
1635
02:42:47,833 --> 02:42:52,917
When he's fully reformed,
he'll get speaking villain roles!
1636
02:42:53,917 --> 02:42:56,917
- Tell me, Ah Mang.
- What, Auntie?
1637
02:42:58,042 --> 02:43:00,708
Did you find the truth in Beijing?
1638
02:43:01,042 --> 02:43:04,042
Well& it was rewarding.
1639
02:43:07,625 --> 02:43:08,750
Four-Eyes!
1640
02:43:10,417 --> 02:43:14,417
Tell your Ma to chop a radish with
white onion stalks and brown sugar,
1641
02:43:14,625 --> 02:43:17,571
or else, extra ginger.
Heat with three bowls of
1642
02:43:17,583 --> 02:43:20,667
water, simmer to get a
thick soup, and drink hot.
1643
02:43:20,917 --> 02:43:23,417
Take it a few times,
good for your lungs.
1644
02:43:23,667 --> 02:43:27,792
Auntie, I was born this way,
half-dead. It's normal.
1645
02:43:28,417 --> 02:43:30,542
So did you find the truth in Beijing?
1646
02:43:31,542 --> 02:43:32,792
Look,
1647
02:43:33,042 --> 02:43:39,250
pulling the bellows in and out like this
is good exercise for my lungs.
1648
02:43:40,792 --> 02:43:45,750
Ma'am, when are they staging
this model opera?
1649
02:43:45,917 --> 02:43:47,167
I couldn't say.
1650
02:43:47,375 --> 02:43:50,500
With Uncle Qiu in it,
it's bound to be great!
1651
02:43:51,042 --> 02:43:53,750
Come on, he's just "First Bandit".
1652
02:43:54,042 --> 02:43:59,000
- Bandits are the best!
- He'll be on for 10 seconds.
1653
02:43:59,542 --> 02:44:04,042
Bandits, landlords,
thugs, spies, traitors,
1654
02:44:04,250 --> 02:44:07,167
dictators, playboys...
those are the fun parts.
1655
02:44:07,375 --> 02:44:11,542
He was really great in
"Wiping out Captain Matsui".
1656
02:44:11,708 --> 02:44:15,000
I even did an impression
at our school's New Year party.
1657
02:44:15,167 --> 02:44:18,292
Why isn't he playing
Grey Vulture, the bandit chief?
1658
02:44:18,458 --> 02:44:22,000
- Director says he's too short.
- Use platform heels!
1659
02:44:22,167 --> 02:44:26,667
- Not going home for lunch, Ah Mang?
- I'm not hungry yet. Let's go.
1660
02:44:52,792 --> 02:44:54,167
Greetings!
1661
02:45:19,125 --> 02:45:24,167
So before entering Fengdu, we have to
drink Mother Meng's Soup of Oblivion?
1662
02:45:24,333 --> 02:45:25,750
That's right.
1663
02:45:26,417 --> 02:45:31,750
Once you drink the soup,
your past life is of no more concern.
1664
02:45:31,917 --> 02:45:34,667
You can enter
at peace with yourself
1665
02:45:34,875 --> 02:45:39,417
to perform for the King of Hell,
as a People's Artist of the Netherworld.
1666
02:45:39,625 --> 02:45:40,667
Break a leg!
1667
02:45:42,500 --> 02:45:44,917
Can't play after drinking the soup.
1668
02:45:45,667 --> 02:45:47,000
Why not?
1669
02:45:47,708 --> 02:45:50,125
How would I remember my lines
1670
02:45:51,000 --> 02:45:53,750
No! You only forget
the story of your life.
1671
02:45:54,417 --> 02:45:56,917
Your loves and hates and fears
1672
02:45:57,083 --> 02:46:00,792
will all go up in smoke,
But you'll remember opera.
1673
02:46:01,750 --> 02:46:03,292
No worries there.
1674
02:46:03,542 --> 02:46:07,375
Remember who you are.
A born actor, a natural.
1675
02:46:08,375 --> 02:46:10,417
You have your own secret code.
1676
02:46:11,792 --> 02:46:12,917
A secret code?
1677
02:46:13,417 --> 02:46:15,000
What secret code?
1678
02:46:22,375 --> 02:46:23,917
What's he doing?
1679
02:46:33,417 --> 02:46:34,542
Telegram!
1680
02:47:07,792 --> 02:47:09,750
See that, Master Qiu?
1681
02:47:10,000 --> 02:47:13,750
Each of us has a secret code,
a force that none can take away.
1682
02:47:13,917 --> 02:47:17,042
So be bold, drink the soup,
play your part,
1683
02:47:17,208 --> 02:47:19,625
and the King of Hell
will reward you.
1684
02:47:33,750 --> 02:47:36,167
Haven't travelled much, then?
1685
02:47:50,417 --> 02:47:56,042
"Fengdu Daily"! "Truth Times"!
"Random Post"!
1686
02:47:57,167 --> 02:47:59,125
Take a break, little sister.
1687
02:47:59,417 --> 02:48:02,542
- Scram, I have to do the dishes.
- Come out and play.
1688
02:48:02,875 --> 02:48:03,875
Git!
1689
02:48:05,250 --> 02:48:09,042
"Noplace Newsletter"!
"Amnesia River Weekly"!
1690
02:48:11,667 --> 02:48:15,500
It's cold out here.
How about some soup?
1691
02:48:15,875 --> 02:48:17,417
MOTHER MENG'S SOUP
1692
02:48:18,625 --> 02:48:20,125
Read all about it!
1693
02:48:20,417 --> 02:48:22,500
"Fengdu Daily News"!
1694
02:48:23,292 --> 02:48:26,000
Give me a Fengdu Daily.
1695
02:48:30,917 --> 02:48:31,917
Here you go.
1696
02:48:32,667 --> 02:48:36,000
- How much?
- Just pay what you like.
1697
02:48:37,500 --> 02:48:38,500
Here.
1698
02:48:38,917 --> 02:48:40,917
- That's too much!
- Take it.
1699
02:48:42,417 --> 02:48:43,792
- Enough!
- Take it!
1700
02:48:46,792 --> 02:48:47,917
Take it all.
1701
02:48:48,500 --> 02:48:50,042
You want to buy the news agency?
1702
02:48:50,792 --> 02:48:53,250
Can't be doing with
this hell money.
1703
02:48:57,125 --> 02:48:59,917
Here, chief, just take the lot.
1704
02:49:00,167 --> 02:49:02,792
- What are you doing?
- They'll come in useful.
1705
02:49:02,958 --> 02:49:06,000
- I can't read all this.
- Make a fire...
1706
02:49:06,292 --> 02:49:09,417
It's much colder in Hell.
1707
02:49:11,125 --> 02:49:15,125
HUNGRY GHOST FESTIVAL, DAYS TO GO
1708
02:49:29,542 --> 02:49:30,875
Do you recognize me?
1709
02:49:31,625 --> 02:49:33,917
You're a customer.
Just take a seat.
1710
02:49:50,375 --> 02:49:53,042
Would be nicer with rice in it.
1711
02:50:02,000 --> 02:50:05,417
"Countdown starts to Hungry Ghost Festival.
1712
02:50:05,625 --> 02:50:09,292
"Lords of Ten Hells issue
important joint statement,
1713
02:50:09,667 --> 02:50:13,750
"urging public vigilance
against fire, theft and returning spirits.
1714
02:50:16,417 --> 02:50:20,167
"We wish all Fengdu residents
a happy festival!"
1715
02:50:37,500 --> 02:50:41,417
Fuck, can't we get steamed buns?
1716
02:50:46,667 --> 02:50:49,667
Can't you do anything
except play with your guns?
1717
02:51:07,875 --> 02:51:10,042
Doesn't Meng's serve liquor?
1718
02:51:10,417 --> 02:51:14,125
If you have finished eating
please vacate your seats.
1719
02:51:14,542 --> 02:51:16,500
There are customers waiting.
1720
02:51:17,667 --> 02:51:18,875
Thank you.
1721
02:51:19,542 --> 02:51:21,875
Please move on when you've finished.
1722
02:51:22,792 --> 02:51:25,167
Customers are waiting for seats.
1723
02:51:25,333 --> 02:51:27,167
Any chance of a refill?
1724
02:51:28,417 --> 02:51:31,292
When finished, please vacate your seat.
1725
02:52:14,167 --> 02:52:19,167
A New Old Play
124994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.