All language subtitles for 11.11.2022
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:22,240 --> 00:02:24,240
Our life is full of numbers.
4
00:02:24,880 --> 00:02:27,440
Dates of birth and phone numbers,
5
00:02:27,520 --> 00:02:30,360
license plate numbers,
or even specific times.
6
00:02:31,200 --> 00:02:33,280
Some think numbers are meaningless,
7
00:02:34,040 --> 00:02:37,360
others are convinced
that they're cosmic messages.
8
00:02:38,440 --> 00:02:40,120
Details and signs
9
00:02:40,200 --> 00:02:42,880
show them that they're going
in the right direction.
10
00:02:43,760 --> 00:02:46,000
But each direction we take,
11
00:02:46,080 --> 00:02:47,320
whether it's right or wrong,
12
00:02:47,800 --> 00:02:50,440
affects us and many others.
13
00:02:51,320 --> 00:02:53,800
Every detail of our life,
no matter how small,
14
00:02:53,880 --> 00:02:55,560
may prevent us from evil,
15
00:02:55,640 --> 00:02:57,240
or get us involved in it.
16
00:02:58,320 --> 00:02:59,880
Some will think it's a message,
17
00:03:00,440 --> 00:03:03,520
others will think
it is just a coincidence.
18
00:03:07,400 --> 00:03:10,040
What an inappropriate way
to park your car. I was blamed for it.
19
00:03:10,600 --> 00:03:12,160
You should've left the key.
20
00:04:15,920 --> 00:04:19,320
Alia, why didn't you tell me
about seeing Dr. Eyad again?
21
00:04:20,200 --> 00:04:22,560
Sorry, Tarek.
I'll call you after I'm done.
22
00:04:23,040 --> 00:04:25,880
Where should I park the car?
23
00:04:55,000 --> 00:04:58,720
Rest, Mr. Youssef,
the nurse will call your name shortly.
24
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
Okay.
25
00:05:01,400 --> 00:05:03,000
- Good evening.
- Good evening.
26
00:05:03,080 --> 00:05:04,960
I have an appointment with Dr. Eyad.
27
00:05:05,040 --> 00:05:08,960
- Your phone number?
- 0100755...
28
00:05:13,680 --> 00:05:16,560
Dr. Hisham Eissa has to go to...
29
00:05:17,360 --> 00:05:20,400
Mrs. Alia Almerghany, Doctor Eyad.
30
00:05:22,880 --> 00:05:24,960
Mrs. Alia, rest at the reception.
31
00:05:25,040 --> 00:05:27,320
Doctor Eyad's nurse will call you shortly.
32
00:05:27,960 --> 00:05:29,320
Okay.
33
00:05:30,640 --> 00:05:33,920
I'll go buy something,
In case it's my turn and I'm not here.
34
00:05:34,000 --> 00:05:35,600
- Okay.
- Thanks.
35
00:05:35,680 --> 00:05:37,040
I've an appointment with Dr. Eyad.
36
00:05:38,320 --> 00:05:39,320
NADA
37
00:05:47,760 --> 00:05:51,360
11:00 P.M.
THURSDAY, NOVEMBER 11TH.
38
00:06:17,520 --> 00:06:19,520
- Aren't you ready yet?
- I'm almost done.
39
00:06:21,920 --> 00:06:24,240
- Where are my cigarettes?
- On the table.
40
00:06:29,120 --> 00:06:31,160
Didn't we agree not to smoke in bedroom?
41
00:06:34,760 --> 00:06:36,160
Too stubborn!
42
00:06:37,280 --> 00:06:38,800
That's why you love me.
43
00:06:41,520 --> 00:06:43,760
Seriously, why did you love me?
44
00:06:44,480 --> 00:06:47,320
You always have these strange thoughts.
45
00:06:47,400 --> 00:06:50,320
- Answer the question.
- The man sleeps and the woman thinks.
46
00:06:50,400 --> 00:06:51,840
Even married people?
47
00:06:52,880 --> 00:06:53,720
What about them?
48
00:06:53,800 --> 00:06:55,800
When the man sleeps, the woman thinks?
49
00:06:56,520 --> 00:06:58,360
Which question should I answer now?
50
00:06:58,440 --> 00:07:00,040
The first one, why did you love me?
51
00:07:01,440 --> 00:07:04,560
I love you for a long time,
since college. I forgot why.
52
00:07:04,640 --> 00:07:06,680
I didn't ask you when, I ask you why.
53
00:07:07,880 --> 00:07:08,880
I've loved you
54
00:07:09,360 --> 00:07:10,520
for your silence.
55
00:07:12,400 --> 00:07:14,320
A typical woman can't be silent.
56
00:07:15,480 --> 00:07:16,320
What else?
57
00:07:16,400 --> 00:07:19,160
How greedy!
58
00:07:27,440 --> 00:07:29,240
She hung up.
59
00:07:30,600 --> 00:07:32,320
We should go back to the office.
60
00:07:45,360 --> 00:07:49,960
HEND, YOU DIDN'T WANT TO...
61
00:07:58,160 --> 00:08:00,160
CALLING LAYLA,
PHONE: 01222277610
62
00:08:13,840 --> 00:08:16,120
WHY DO YOU INSIST ON COMPLICATING IT?
63
00:08:16,200 --> 00:08:19,720
DO YOU THINK I WOULD'VE PUT YOU
IN THIS SITUATION?
64
00:08:41,680 --> 00:08:44,880
If it's not in your car or at Lounge Café,
it definitely had been stolen.
65
00:08:44,960 --> 00:08:46,040
I'll check with Yasser.
66
00:08:46,120 --> 00:08:48,520
- Looking for this?
- What is this? Where did you find it?
67
00:08:49,280 --> 00:08:50,760
You mean whom I found it with.
68
00:08:52,680 --> 00:08:54,080
Can we sit and have a drink?
69
00:08:54,560 --> 00:08:57,040
I will tell you, and talk a little.
70
00:08:57,800 --> 00:08:59,000
I don't want to be late, Radi.
71
00:09:00,760 --> 00:09:02,120
Aren't we finished talking?
72
00:09:02,200 --> 00:09:04,560
Let's spend some time,
as if you're still looking for it.
73
00:09:04,640 --> 00:09:05,960
Total is 85Â EGP.
74
00:09:20,200 --> 00:09:21,880
Won't you move your car?
75
00:09:21,960 --> 00:09:24,840
If you talked to her again,
we'll look bad.
76
00:09:25,880 --> 00:09:27,560
I'll wait for you on the balcony.
77
00:09:32,400 --> 00:09:33,640
What's going on?
78
00:09:38,400 --> 00:09:39,800
Good evening.
79
00:09:43,800 --> 00:09:47,760
A croissant and a latte,
total cost is 66 EGP.
80
00:10:48,960 --> 00:10:50,760
Tarek, please leave me alone.
81
00:10:52,000 --> 00:10:53,360
How can I leave you alone, Alia?
82
00:10:53,440 --> 00:10:55,280
You never take these injections alone.
83
00:10:55,360 --> 00:10:57,880
Leave me alone
and close the door behind you.
84
00:10:59,720 --> 00:11:01,480
Leave me, Tarek.
85
00:12:04,960 --> 00:12:06,520
Everything will be okay.
86
00:12:07,160 --> 00:12:08,360
It will work this time.
87
00:12:10,480 --> 00:12:12,040
This is a test from God.
88
00:12:14,320 --> 00:12:16,280
Who could handle it, Tarek?
89
00:12:17,320 --> 00:12:20,960
I'm mentally
and psychologically exhausted.
90
00:12:21,040 --> 00:12:22,040
It's okay.
91
00:12:22,560 --> 00:12:23,840
It's okay, my love.
92
00:12:27,520 --> 00:12:28,720
Everything will be okay.
93
00:12:29,240 --> 00:12:30,560
Have a little patience.
94
00:12:32,520 --> 00:12:36,320
I no longer know who needs
to be patient, me or you?
95
00:12:36,400 --> 00:12:37,400
Me and you.
96
00:12:38,480 --> 00:12:39,520
Both of us.
97
00:12:41,520 --> 00:12:42,880
Alia...
98
00:12:45,520 --> 00:12:47,840
We have to try again and again.
99
00:12:49,800 --> 00:12:50,960
This is the fifth time!
100
00:12:51,720 --> 00:12:53,040
The fifth time, Tarek.
101
00:12:56,200 --> 00:12:58,680
Don't worry. Please don't jump the gun.
102
00:13:01,240 --> 00:13:02,840
Only God knows what will happen next.
103
00:14:04,200 --> 00:14:06,160
- Wish her speedy recovery.
- Thanks.
104
00:14:07,240 --> 00:14:08,760
The doctor is coming now.
105
00:14:10,600 --> 00:14:11,800
I'm cold, Tarek.
106
00:14:32,120 --> 00:14:33,040
I want to leave.
107
00:14:33,120 --> 00:14:35,080
Wait, you're still on drugs, honey.
108
00:14:35,160 --> 00:14:37,640
- No, I want to go home.
- Wait a minute for me.
109
00:14:37,720 --> 00:14:41,160
Mrs. Alia, I can't agree
that you make IVF for the sixth time.
110
00:14:42,200 --> 00:14:43,400
But as far as we know,
111
00:14:43,480 --> 00:14:46,160
many people do it up to ten times.
112
00:14:46,240 --> 00:14:49,360
I have patients who get pregnant
after the 15th or 16th time.
113
00:14:49,440 --> 00:14:51,000
But each case is different.
114
00:14:51,080 --> 00:14:52,320
Age isn't in your favor.
115
00:14:52,400 --> 00:14:54,840
In your case, injecting hormones
116
00:14:54,920 --> 00:14:57,320
may cause clots or a heart attack.
117
00:14:57,400 --> 00:14:58,400
It's not easy.
118
00:15:03,200 --> 00:15:06,040
Listen, the success percentage
is less than ten percent.
119
00:15:06,120 --> 00:15:09,120
And as I told you, manipulate hormones
is dangerous for you.
120
00:15:09,720 --> 00:15:12,480
We'll start the new cycle
six weeks later anyway.
121
00:15:12,560 --> 00:15:14,480
Think well and make up your mind.
122
00:15:14,560 --> 00:15:16,720
And we'll repeat the
tests from the start...
123
00:15:35,920 --> 00:15:38,000
Do you think this is the solution?
124
00:15:41,680 --> 00:15:43,880
I know how much you want us to have kids,
125
00:15:44,640 --> 00:15:46,480
you must be thinking of leaving me.
126
00:15:50,640 --> 00:15:52,480
Don't I have the right
to be a father, Alia?
127
00:15:54,320 --> 00:15:56,240
Even if you know it'd break me?
128
00:15:59,280 --> 00:16:01,200
Admit that you deprived me of this right,
129
00:16:01,280 --> 00:16:04,160
when you decided not to have kids
until after four years of marriage.
130
00:16:27,560 --> 00:16:29,960
How are you, Hassoun? Put this inside.
131
00:16:30,040 --> 00:16:34,600
- Tito, I missed you.
- How are you, and my aunt?
132
00:16:34,680 --> 00:16:36,480
- How are you, Alia? Fine.
- Good.
133
00:16:36,560 --> 00:16:38,600
Do you check on your aunt before your mom?
134
00:16:38,680 --> 00:16:40,840
She is like a mother to me too.
135
00:16:40,920 --> 00:16:44,640
- How are you, my dear?
- I'm fine, hope you are.
136
00:16:44,720 --> 00:16:46,960
- I'm Fine.
- How are you, Alia? Come kiss me.
137
00:16:47,040 --> 00:16:48,040
How are you doing?
138
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
I'm fine, my dear.
139
00:16:49,920 --> 00:16:53,000
- Hurry up and wash your hands.
- Okay.
140
00:16:53,080 --> 00:16:56,800
Alia, come with me to the kitchen.
Let's set the table. Come on.
141
00:17:02,160 --> 00:17:04,600
- Welcome, dear.
- How are you?
142
00:17:05,440 --> 00:17:07,640
I'm fine as long as you both are fine.
143
00:17:07,720 --> 00:17:10,000
Hope that you be blessed
with having kids soon.
144
00:17:10,080 --> 00:17:11,000
- God willing.
- Come on.
145
00:17:11,080 --> 00:17:13,080
Alia, put this on the table.
146
00:17:13,760 --> 00:17:16,120
Come with me
to tell them what you're saying.
147
00:17:16,200 --> 00:17:17,840
What's up? What are you arguing about?
148
00:17:17,920 --> 00:17:20,600
Your son claims
that I rushed the divorce decision.
149
00:17:20,680 --> 00:17:23,320
How could you say that, son?
He made her suffer!
150
00:17:23,400 --> 00:17:25,480
Come on, before the food gets cold.
151
00:17:26,080 --> 00:17:27,080
Come on, Alia.
152
00:17:31,640 --> 00:17:34,440
Thanks, mom. Molokhia is delicious.
153
00:17:34,520 --> 00:17:38,040
I asked your wife to come
to teach her the recipe but she didn't.
154
00:17:38,120 --> 00:17:40,600
Forgive me,
as you know I'm busy with work.
155
00:17:41,200 --> 00:17:44,040
It's okay, It's even better,
so we can eat it here every time.
156
00:17:44,120 --> 00:17:46,720
Tell me, what are we going
to do about work?
157
00:17:46,800 --> 00:17:49,880
- I'm so excited.
- What work?
158
00:17:50,480 --> 00:17:53,800
- Hala wants to work with me.
- And what are you going to do?
159
00:17:54,360 --> 00:17:55,600
Director Producer.
160
00:17:56,920 --> 00:17:59,600
Hey, no need to talk about work
while we eat.
161
00:17:59,680 --> 00:18:02,760
Give me some potato
before your son finishes it.
162
00:18:24,680 --> 00:18:26,200
...you wouldn't be the same now.
163
00:18:26,280 --> 00:18:28,080
It certainly won't work again.
164
00:18:28,160 --> 00:18:30,920
Didn't I tell you not to marry
a woman older than you?
165
00:18:31,000 --> 00:18:32,880
You would have got a son his age now.
166
00:18:32,960 --> 00:18:34,280
This is not due to her age.
167
00:18:34,360 --> 00:18:37,120
- Age difference between us isn't big.
- No, you're wrong.
168
00:18:37,200 --> 00:18:40,880
Mrs. Noha asked to change the floor
and doors colors and I don't know...
169
00:18:40,960 --> 00:18:43,520
She has always used her work as an excuse,
170
00:18:43,600 --> 00:18:45,960
and now what I was afraid of has happened.
171
00:18:46,720 --> 00:18:48,760
Sorry, Tarek, I don't mean to intrude.
172
00:18:48,840 --> 00:18:53,000
But it's really hard for a woman
over 40 to have kids.
173
00:18:53,680 --> 00:18:55,800
Unless she's given birth before.
174
00:18:56,920 --> 00:18:59,320
Can we end this now?
175
00:19:02,720 --> 00:19:05,600
GERMAN HOSPITAL - WE REMIND YOU
OF YOUR APPOINTMENT WITH DR. EYAD
176
00:19:12,320 --> 00:19:13,880
Do you have money?
177
00:19:13,960 --> 00:19:16,680
- Yes. Do you need some?
- No.
178
00:19:17,560 --> 00:19:19,320
I want sesame pastries.
179
00:19:24,320 --> 00:19:28,360
Take this, buy me pastries,
and sweets for yourself,
180
00:19:29,000 --> 00:19:30,720
and don't waste all the money.
181
00:19:30,800 --> 00:19:33,640
Absolutely not, am I a fool to do that?
182
00:19:33,720 --> 00:19:34,720
Fine.
183
00:19:41,080 --> 00:19:44,160
I swear, if you ever
get close to Mai again,
184
00:19:44,240 --> 00:19:45,680
I will hang you naked in the street.
185
00:19:47,080 --> 00:19:48,720
What's wrong, man?
186
00:20:07,920 --> 00:20:11,680
Alia, why didn't you tell me
about seeing Dr. Eyad again?
187
00:20:11,760 --> 00:20:13,800
Sorry, Tarek.
I'll call you after I'm done.
188
00:20:20,000 --> 00:20:21,880
NADA
189
00:20:21,960 --> 00:20:23,440
11:00 P.M.
THURSDAY, NOVEMBER 11TH.
190
00:20:36,520 --> 00:20:37,520
Oh God!
191
00:20:51,360 --> 00:20:52,920
Wait a minute!
192
00:20:53,560 --> 00:20:56,400
How does my client pay two million
in compensation after a year of work?
193
00:20:56,440 --> 00:20:59,760
Mr. Said, we reduced the value
of compensation after agreement...
194
00:20:59,840 --> 00:21:02,920
These things are done by pressure,
not agreement, Mr. counselor.
195
00:21:03,000 --> 00:21:04,600
We're not used to this method, Mr. Said.
196
00:21:04,680 --> 00:21:05,960
Because you follow an old style.
197
00:21:06,000 --> 00:21:09,360
Forget about my late father-in-law,
Look at me.
198
00:21:09,440 --> 00:21:11,480
I have the final decision.
199
00:21:12,080 --> 00:21:14,120
Our client's situation is weak.
200
00:21:14,200 --> 00:21:16,160
It's important to minimize the casualty.
201
00:21:16,640 --> 00:21:18,560
And we have nothing
to impose our conditions.
202
00:21:21,880 --> 00:21:25,240
I will erase this sum of reconciliation,
and consider it not exists.
203
00:21:27,720 --> 00:21:32,280
Get out, until I know what to do! Get out.
204
00:21:34,280 --> 00:21:36,080
Mrs. Nada, wait. I need you.
205
00:21:44,840 --> 00:21:47,880
- Don't object to what I say.
- What's wrong with you?
206
00:21:47,960 --> 00:21:51,000
Nothing. As you see,
their thinking is old. Awful.
207
00:21:52,240 --> 00:21:53,240
Nermin.
208
00:21:54,000 --> 00:21:55,520
- What?
- Nermin.
209
00:21:56,520 --> 00:22:00,640
- Hello.
- What is this? Come here!
210
00:22:00,720 --> 00:22:02,240
What a pleasant surprise?
211
00:22:02,320 --> 00:22:04,480
Hello, my love, come on in.
You can go Ms. Nada.
212
00:22:04,560 --> 00:22:06,760
- Let's continue our conversation later.
- Let her stay.
213
00:22:07,680 --> 00:22:10,600
I came today to organize our time,
the three of us.
214
00:22:11,120 --> 00:22:12,560
To keep doing what you're doing.
215
00:22:12,640 --> 00:22:14,880
No, sweetheart, we're done. Go, Ms. Nada.
216
00:22:14,960 --> 00:22:17,240
- Excuse me.
- Don't move.
217
00:22:19,280 --> 00:22:23,160
Said, I asked you specifically today
to pick up your son and you forgot.
218
00:22:23,240 --> 00:22:25,160
They called you many times
and you didn't answer.
219
00:22:25,440 --> 00:22:27,640
I had to leave the event
to pick him up myself.
220
00:22:28,200 --> 00:22:30,440
I'm sorry honey, I forgot.
We were late in court.
221
00:22:31,040 --> 00:22:32,560
Court until 8:00 pm?
222
00:22:33,160 --> 00:22:34,200
And then what?
223
00:22:35,480 --> 00:22:36,480
My love,
224
00:22:36,520 --> 00:22:39,800
you need to organize your time
considering your wife and your son's sake.
225
00:22:40,560 --> 00:22:41,640
It's very simple.
226
00:22:42,120 --> 00:22:44,320
Karim's training on Sundays,
Tuesdays and Thursdays.
227
00:22:44,800 --> 00:22:46,960
You two can have sex
on Mondays and Wednesdays.
228
00:22:47,720 --> 00:22:50,200
It is preferable
to spend the weekend with family.
229
00:22:54,440 --> 00:22:55,440
I forgot.
230
00:22:56,240 --> 00:22:59,560
It is also better if you don't use
our old flat, or change the bed.
231
00:23:00,040 --> 00:23:01,320
You two are disgusting.
232
00:23:20,680 --> 00:23:21,800
What are you doing, Said?
233
00:23:21,880 --> 00:23:23,480
- I don't know.
- Go after her!
234
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
Nermin.
235
00:23:42,200 --> 00:23:43,200
Nermin.
236
00:23:43,520 --> 00:23:45,200
Nermin, stop it. Don't make a scene.
237
00:23:45,280 --> 00:23:46,880
Make a scene? I didn't raise my voice.
238
00:23:46,960 --> 00:23:48,720
No, but the bullshit you said...
239
00:23:48,800 --> 00:23:50,240
Bullshit? You're a liar!
240
00:23:50,320 --> 00:23:52,800
This is not true. You are delusional.
241
00:23:52,880 --> 00:23:54,640
You're not only a liar, but also a coward.
242
00:23:54,720 --> 00:23:57,440
- Don't cross the line.
- You are the one who is doing that.
243
00:23:57,520 --> 00:23:59,000
You must learn not to cross the line.
244
00:23:59,040 --> 00:24:00,736
- Excuse me.
- No, you shouldn't be driving.
245
00:24:00,760 --> 00:24:02,296
- I'll drive you home.
- I'll go. Let go of me!
246
00:24:02,320 --> 00:24:04,160
- Step away!
- I can't let a catastrophe occur.
247
00:24:04,640 --> 00:24:06,640
The catastrophe is already occurred.
248
00:24:17,840 --> 00:24:21,360
Rest, Mr. Youssef.
The nurse will call your name immediately.
249
00:24:23,760 --> 00:24:25,880
- Good evening.
- Good evening.
250
00:24:25,960 --> 00:24:28,960
- You go first.
- Thanks a lot, I don't want to delay you.
251
00:24:29,040 --> 00:24:31,280
It's Okay. Wish you speedy recovery.
252
00:24:32,400 --> 00:24:33,536
I have an appointment with Dr. Eyad.
253
00:24:33,560 --> 00:24:38,320
- Your phone number?
- 011515...
254
00:24:50,800 --> 00:24:52,480
Where are you, Said?
255
00:24:52,560 --> 00:24:54,520
Why don't you answer me? Where are you?
256
00:24:55,120 --> 00:24:59,320
Mrs. Alia, rest.
Doctor Eyad's nurse will call you shortly.
257
00:24:59,400 --> 00:25:00,520
Okay.
258
00:25:00,600 --> 00:25:03,520
I'll buy something,
In case it's my turn and I'm not here.
259
00:25:03,600 --> 00:25:04,800
- Okay.
- Thanks.
260
00:25:05,360 --> 00:25:07,720
...you caused the damage and ran away!
261
00:25:22,640 --> 00:25:24,760
WHY DO YOU INSIST ON COMPLICATING IT?
262
00:25:24,840 --> 00:25:26,000
DO YOU THINK
263
00:25:26,080 --> 00:25:27,640
I WOULD'VE PUT YOU IN THIS SITUATION?
264
00:25:37,880 --> 00:25:39,680
Buy a rose. I hope you marry her.
265
00:25:39,760 --> 00:25:40,760
Later, Walaa.
266
00:25:44,480 --> 00:25:47,480
If it's not in your car or at Lounge Café,
it definitely had been stolen.
267
00:25:49,840 --> 00:25:51,200
I'll check with Yasser.
268
00:25:51,280 --> 00:25:52,880
- Looking for this?
- What is this?
269
00:25:52,960 --> 00:25:53,960
Where did you find it?
270
00:25:54,880 --> 00:25:56,080
You mean whom I found it with.
271
00:25:57,520 --> 00:25:59,040
Can we sit and have a drink?
272
00:25:59,120 --> 00:26:00,280
I'll tell you,
273
00:26:00,960 --> 00:26:01,960
and talk a little.
274
00:26:02,440 --> 00:26:03,960
I don't want to be late, Radi.
275
00:26:04,480 --> 00:26:05,840
Aren't we finished talking?
276
00:26:05,920 --> 00:26:08,240
Let's spend some time,
as if you're still looking for it.
277
00:26:15,200 --> 00:26:19,040
Absolutely not. If you talked
to her again, we'll look bad.
278
00:26:20,600 --> 00:26:21,600
Do you get it?
279
00:26:25,040 --> 00:26:26,440
I'll wait on the balcony.
280
00:26:30,760 --> 00:26:31,880
Sir...
281
00:26:32,360 --> 00:26:33,800
Total is 85 EGP.
282
00:26:37,240 --> 00:26:38,440
- Good evening.
- Good evening.
283
00:26:39,400 --> 00:26:40,880
...won't you move your car?
284
00:26:41,400 --> 00:26:43,760
- Cocoa with milk.
- Do you want an extra flavor?
285
00:26:43,840 --> 00:26:44,840
No, thanks.
286
00:26:48,640 --> 00:26:52,080
A croissant and a latte,
total cost is 66 EGP.
287
00:27:19,200 --> 00:27:21,040
I want to understand your problem.
288
00:27:21,640 --> 00:27:24,520
- I won't leave my father, Mai.
- Did I ask you to, Radi?
289
00:27:24,600 --> 00:27:28,680
I want you to arrange your life,
this is very important for your future.
290
00:27:28,760 --> 00:27:31,000
My future!
291
00:27:31,840 --> 00:27:33,560
I'm serious, Radi.
292
00:27:34,240 --> 00:27:38,080
Do you want to have
a notable position in society?
293
00:27:38,160 --> 00:27:40,520
Or you want to spend
the rest of your life a seller?
294
00:27:41,960 --> 00:27:42,800
Fine.
295
00:27:42,880 --> 00:27:44,440
What do you mean? Wait, Radi.
296
00:27:44,520 --> 00:27:45,680
I don't mean to bother you...
297
00:27:45,760 --> 00:27:49,520
This is enough, Mai. I'll think
about my future, then we'll talk later.
298
00:27:59,040 --> 00:28:00,040
Yes, Layla.
299
00:28:41,360 --> 00:28:42,600
Kiss your father's hand.
300
00:28:46,160 --> 00:28:47,640
Come on, take your stuff.
301
00:28:48,480 --> 00:28:49,840
- Karam.
- What?
302
00:28:49,920 --> 00:28:51,880
- "What"? You must respond with yes.
- Yes?
303
00:28:51,960 --> 00:28:52,960
Wear it.
304
00:29:00,440 --> 00:29:03,240
Take care of your brother
and don't make troubles.
305
00:29:04,120 --> 00:29:06,960
- We must cut your hair when you're back.
- Okay.
306
00:29:09,280 --> 00:29:10,280
Come on.
307
00:29:13,040 --> 00:29:14,040
Come on.
308
00:29:15,360 --> 00:29:16,640
- Walk side by side.
- All right.
309
00:29:16,720 --> 00:29:18,400
- And walk on the sidewalk.
- Okay.
310
00:29:20,400 --> 00:29:22,240
We'll move in a few seconds.
I'll get the key.
311
00:29:22,320 --> 00:29:24,600
Go to your collage, son.
312
00:29:24,680 --> 00:29:26,560
I'll walk to the Kiosk to open it myself.
313
00:29:26,640 --> 00:29:28,800
We'll walk together,
it's next to the collage.
314
00:29:29,520 --> 00:29:31,840
- Good. Come on. May God help us.
- Fine.
315
00:29:34,640 --> 00:29:36,440
Come on, Radi.
316
00:29:36,520 --> 00:29:38,200
You'll be late for college, Mr. engineer.
317
00:29:38,280 --> 00:29:39,480
I'm done, dad.
318
00:29:41,840 --> 00:29:43,800
I'm the cruel one? He left me and gone.
319
00:29:44,440 --> 00:29:47,520
Surely, he would.
Don't you see what he does for his father?
320
00:29:48,600 --> 00:29:51,600
And what did I say about this?
I want him to arrange his life.
321
00:29:51,680 --> 00:29:54,720
Dr. Abdulhadi offered him many times
to train in his office.
322
00:29:54,800 --> 00:29:58,040
He refuses. As he spends mornings
at college and nights in the kiosk.
323
00:29:58,120 --> 00:29:59,000
When he'll train?
324
00:29:59,080 --> 00:30:02,600
Take it easy on him,
He's a real gentleman.
325
00:30:02,680 --> 00:30:04,080
This is rare these days.
326
00:30:04,160 --> 00:30:07,160
I know this very well.
He is, and I love him,
327
00:30:07,240 --> 00:30:09,280
but what should I do?
it is not my decision alone.
328
00:30:09,360 --> 00:30:12,920
What do I say to my father,
mother, family, and other people?
329
00:30:13,000 --> 00:30:14,800
He's an engineer, works in a kiosk.
330
00:30:17,720 --> 00:30:19,840
Okay. Finish your meal, we have lectures.
331
00:30:20,720 --> 00:30:23,360
I don't know
what I'd do without you, Radi.
332
00:30:23,440 --> 00:30:27,280
As we agreed, I'll stay until I find a job
and then hire someone else.
333
00:30:27,360 --> 00:30:30,840
Hiring someone else?
Won't this person get paid?
334
00:30:31,640 --> 00:30:34,320
You have to put your family first.
335
00:30:34,400 --> 00:30:36,640
Don't worry. I'll take care of everything.
336
00:30:40,120 --> 00:30:42,880
Layla, never talk to me
about this again, seriously.
337
00:30:44,800 --> 00:30:45,800
Yes, mom.
338
00:30:46,280 --> 00:30:47,920
Listen, I'm going to lectures.
339
00:30:49,760 --> 00:30:50,760
No, I'm at college.
340
00:30:52,320 --> 00:30:53,760
No, I'm about to leave.
341
00:30:54,720 --> 00:30:55,920
Well, goodbye.
342
00:30:57,560 --> 00:30:58,720
How are you, Mai?
343
00:30:59,280 --> 00:31:01,120
Come spend a little evening with us...
344
00:31:01,200 --> 00:31:02,680
What are you doing? Step away.
345
00:31:03,160 --> 00:31:05,880
- Calm down, Mai. Sorry.
- Stop it, Mando.
346
00:31:05,960 --> 00:31:07,160
Excuse me.
347
00:31:09,040 --> 00:31:10,720
I'm sorry, excuse me, Mai.
348
00:31:17,040 --> 00:31:18,680
This is me, not mom, Layla.
349
00:31:18,760 --> 00:31:21,920
The tracking app shows that my phone
at Lounge Café.
350
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
How come?
351
00:31:24,600 --> 00:31:25,600
I don't know.
352
00:31:25,680 --> 00:31:28,920
I only remember calling mom
after leaving you.
353
00:31:31,880 --> 00:31:33,840
Come with me to look for it.
354
00:31:35,560 --> 00:31:36,720
What about Radi?
355
00:31:37,800 --> 00:31:39,760
No, I don't want to talk to him at all.
356
00:31:41,880 --> 00:31:44,160
Well then, I'll go find it myself.
357
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Fine. Goodbye.
358
00:31:50,480 --> 00:31:54,480
Take this, buy me pastries,
and sweets for yourself,
359
00:31:55,400 --> 00:31:56,880
and don't waste all the money.
360
00:31:56,960 --> 00:32:01,000
- Absolutely not, am I a fool to do that?
- Fine.
361
00:32:07,760 --> 00:32:08,760
Thanks.
362
00:32:10,480 --> 00:32:11,480
Red box.
363
00:32:14,680 --> 00:32:17,000
Radi, I took a Pepsi and I want hairspray.
364
00:32:22,200 --> 00:32:24,320
- How much?
- Ten pounds.
365
00:32:26,120 --> 00:32:27,160
Okay.
366
00:32:38,840 --> 00:32:40,160
How much?
367
00:33:03,560 --> 00:33:04,920
What's wrong, Mr. engineer?
368
00:33:08,960 --> 00:33:10,960
What is this?
369
00:33:12,960 --> 00:33:14,360
What's wrong with this boy?
370
00:33:15,360 --> 00:33:16,360
What do you want?
371
00:33:19,840 --> 00:33:21,040
Give me this phone.
372
00:33:21,120 --> 00:33:22,120
Give me...
373
00:33:22,600 --> 00:33:25,240
I swear, if you ever
get close to Mai again,
374
00:33:25,320 --> 00:33:27,560
- I will hang you naked in the street.
- What's wrong?
375
00:33:28,720 --> 00:33:30,080
It's all right, Mr. Hejazy.
376
00:33:33,560 --> 00:33:35,840
Alright, Radi.
377
00:34:02,600 --> 00:34:04,400
CALLING LAYLA,
PHONE: 01222277610
378
00:34:12,280 --> 00:34:15,480
Alia, why didn't you tell me
about seeing Dr. Eyad again?
379
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Sorry, Tarek.
I'll call you after I'm done.
380
00:34:30,880 --> 00:34:33,320
Slow down, Nermin. The boy is scared.
381
00:34:33,400 --> 00:34:35,040
Who is scared? Him or you?
382
00:34:35,120 --> 00:34:36,920
Why would I? I didn't do anything.
383
00:34:37,000 --> 00:34:38,800
You insist on embarrassing yourself.
384
00:34:39,280 --> 00:34:40,280
I'll tell you,
385
00:34:40,360 --> 00:34:45,320
I saw her smoking by the window
of my bedroom in our old house.
386
00:34:45,960 --> 00:34:48,040
But I wasn't surprised, I already knew.
387
00:34:48,520 --> 00:34:50,760
I've known for a long time
and I didn't say anything.
388
00:34:54,200 --> 00:34:57,920
Why didn't you keep silence
and pretending that you don't know?
389
00:34:58,000 --> 00:34:59,320
Because I'm bored.
390
00:35:00,600 --> 00:35:01,880
I'm done.
391
00:35:03,480 --> 00:35:05,280
You're done or is my contract expired?
392
00:35:06,440 --> 00:35:08,360
I thought you had a few feelings left.
393
00:35:08,440 --> 00:35:10,760
But no, you broke it out of boredom.
394
00:35:11,640 --> 00:35:12,840
I got bored too.
395
00:35:13,600 --> 00:35:16,200
I'm tired of a woman like you,
fake and hollow.
396
00:35:16,840 --> 00:35:18,680
Can't love or hate me.
397
00:35:22,800 --> 00:35:25,240
- But I loved you.
- And I loved you.
398
00:35:26,080 --> 00:35:27,160
Then what happened?
399
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
We got married!
400
00:35:31,720 --> 00:35:32,720
Really?
401
00:35:37,880 --> 00:35:38,960
Careful, Nermin!
402
00:35:40,040 --> 00:35:42,880
- You go first.
- Thanks a lot, I don't want to delay you.
403
00:35:42,960 --> 00:35:44,840
It's Okay. Wish you speedy recovery.
404
00:35:45,680 --> 00:35:48,000
- I have an appointment with Dr. Eyad.
- Your phone number?
405
00:35:55,000 --> 00:35:58,120
- Thanks a lot.
- Dr. Hesham Eissa...
406
00:35:58,200 --> 00:35:59,840
I have an appointment with Dr. Eyad.
407
00:36:31,320 --> 00:36:34,920
Where are you, Said?
Why don't you answer me? Where are you?
408
00:36:35,640 --> 00:36:38,320
You caused the catastrophe and ran away!
409
00:36:40,000 --> 00:36:43,240
I swear I will take revenge on you, Said.
410
00:36:59,240 --> 00:37:02,400
If it's not in your car or at Lounge Café,
it definitely had been stolen.
411
00:37:10,840 --> 00:37:12,760
Buy a rose. I hope you marry her.
412
00:37:15,440 --> 00:37:17,560
- Well, give me one, Walaa.
- I told you!
413
00:37:19,560 --> 00:37:21,360
HOBZY
414
00:37:21,440 --> 00:37:23,680
Invite me to the wedding.
415
00:37:26,520 --> 00:37:28,120
I'll check it with Yasser.
416
00:37:28,200 --> 00:37:30,880
Absolutely not. If you talked
to her again, we'll look bad.
417
00:37:31,720 --> 00:37:34,600
Do you get it?
End the call, I'm on my way.
418
00:37:43,960 --> 00:37:45,296
- Looking for this?
- What is this?
419
00:37:45,320 --> 00:37:47,840
- Where did you find it?
- You mean whom I found it with.
420
00:37:49,240 --> 00:37:50,680
Can we sit down and have a drink?
421
00:37:51,160 --> 00:37:53,080
I will tell you, and talk a little.
422
00:37:53,640 --> 00:37:54,960
I don't want to be late, Radi.
423
00:37:55,840 --> 00:37:57,440
Aren't we finished talking?
424
00:37:58,440 --> 00:38:00,680
Let's spend some time,
as if you're still looking for it.
425
00:38:04,840 --> 00:38:06,880
Okay. I'll wait for you on the balcony.
426
00:38:15,200 --> 00:38:16,120
What's going on?
427
00:38:16,200 --> 00:38:17,320
Total is 85 EGP.
428
00:38:18,480 --> 00:38:20,040
- Thanks.
- Don't mention it.
429
00:38:46,000 --> 00:38:47,360
Won't you give me medicine?
430
00:38:48,680 --> 00:38:52,160
- I already did, darling.
- All right, my dear.
431
00:38:52,920 --> 00:38:55,480
I swear to you,
you won't find better than 12C.
432
00:38:55,560 --> 00:38:58,440
There's another similar unit
but I don't recommend it.
433
00:39:00,360 --> 00:39:02,240
Well, see you on Thursday.
434
00:39:02,320 --> 00:39:04,560
I'll show you the master plan
and you decide.
435
00:39:05,360 --> 00:39:06,840
Any time that suits you.
436
00:39:10,480 --> 00:39:14,960
Well, 11 p.m. is fine.
437
00:39:15,840 --> 00:39:17,080
I know Lounge Café.
438
00:39:18,160 --> 00:39:20,920
Well, see you there.
I'll call to confirm the appointment.
439
00:39:21,400 --> 00:39:22,960
Goodbye.
440
00:39:24,840 --> 00:39:26,600
How are you, Fawzia? Hello, Dodo.
441
00:39:26,680 --> 00:39:27,680
Hello, my love.
442
00:39:28,280 --> 00:39:30,160
This woman doesn't give me medicine.
443
00:39:35,120 --> 00:39:37,520
- I'll make you dinner.
- Okay, my love.
444
00:39:39,360 --> 00:39:41,520
- How are you, Mr. Ali?
- Hi, Zayn.
445
00:39:41,600 --> 00:39:43,120
- Zayn without nicknames?
- Yes.
446
00:39:43,200 --> 00:39:45,080
From whom did you inherit this disrespect?
447
00:39:45,560 --> 00:39:46,560
Listen...
448
00:39:48,440 --> 00:39:51,160
Hide it and don't tell your mom
that I brought you something.
449
00:39:51,240 --> 00:39:54,560
Okay? So she doesn't scold us.
450
00:39:58,760 --> 00:40:00,280
How are you, beautiful Fawzia?
451
00:40:00,880 --> 00:40:02,280
Where did Zayn go?
452
00:40:02,360 --> 00:40:05,320
- I want to buy school supplies for him.
- Wait a moment.
453
00:40:05,400 --> 00:40:09,600
I'm Zayn, my love. Your son.
454
00:40:11,120 --> 00:40:12,200
And this is Ali.
455
00:40:14,040 --> 00:40:15,880
Ali is my son.
456
00:40:19,480 --> 00:40:21,360
I'll go check on the woman inside.
457
00:40:31,200 --> 00:40:33,120
- What a beauty!
- Thanks.
458
00:40:34,560 --> 00:40:35,840
No!
459
00:40:36,480 --> 00:40:39,320
- Please stand here and don't interfere.
- Okay, sorry.
460
00:40:40,480 --> 00:40:43,760
- Have you had a good day?
- Wasn't the best.
461
00:40:43,840 --> 00:40:46,920
I'll earn a very good profit
if I sealed today's deal.
462
00:40:48,120 --> 00:40:49,600
And hire someone to help you.
463
00:40:50,520 --> 00:40:51,560
Please pray for me.
464
00:40:52,280 --> 00:40:53,720
God bless you, my love.
465
00:40:53,800 --> 00:40:56,760
But before hiring someone to help me,
chop up the salad now.
466
00:40:58,520 --> 00:41:00,480
I don't like to cut tomatoes.
467
00:41:00,560 --> 00:41:04,200
- What did you cook for us today?
- Same as yesterday, what do you think?
468
00:41:05,480 --> 00:41:08,800
- Was there no salad left from yesterday?
- No kidding!
469
00:41:08,880 --> 00:41:11,360
Zozo hasn't left me all day until now.
470
00:41:14,920 --> 00:41:16,880
I also won't leave you
even for a moment today.
471
00:41:19,200 --> 00:41:20,760
Stand there, you are punished.
472
00:41:21,600 --> 00:41:25,880
- Don't chop salad or anything. go.
- Why are you treating me this way? Okay.
473
00:41:25,960 --> 00:41:26,960
Come on.
474
00:41:33,480 --> 00:41:35,120
- What happened, mom?
- What happened?
475
00:41:35,200 --> 00:41:37,920
- Step away!
- I was taking medicine and the cup broke.
476
00:41:39,200 --> 00:41:42,960
Why did you do this, mom?
Why, darling? Sit down.
477
00:41:44,480 --> 00:41:45,920
Take this medicine away from her.
478
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Didn't I tell you
not to put it in front of her?
479
00:41:51,880 --> 00:41:52,880
Hello, Doctor...
480
00:42:06,680 --> 00:42:08,840
Thank God,
the doctor said everything is fine...
481
00:42:08,920 --> 00:42:10,280
Thank God.
482
00:42:10,360 --> 00:42:12,640
...and we should
keep the medicine out of her reach.
483
00:42:14,080 --> 00:42:15,080
All right.
484
00:42:16,960 --> 00:42:20,200
Go get Ali to sleep,
I'll sit with her for a bit.
485
00:42:20,280 --> 00:42:21,520
- Okay.
- Come on.
486
00:42:29,080 --> 00:42:31,120
- Zayn...
- Yes, my love.
487
00:42:31,200 --> 00:42:32,800
I'll prepare the bathroom for you.
488
00:42:33,400 --> 00:42:36,280
I beg you! It's been a long time
since we did that.
489
00:42:36,360 --> 00:42:38,680
- Don't be late.
- All right, sweetheart.
490
00:42:40,680 --> 00:42:43,960
- Who is that you call her sweetheart?
- Definitely you, sweetheart.
491
00:42:44,600 --> 00:42:46,160
No one more precious than you.
492
00:42:49,480 --> 00:42:51,800
She brought games and stuff...
493
00:42:54,680 --> 00:42:56,000
she brought...
494
00:42:56,840 --> 00:42:58,320
- a bag
- a bag
495
00:42:59,080 --> 00:43:03,240
that has a goose and a duck
496
00:43:03,320 --> 00:43:04,320
says...
497
00:43:05,680 --> 00:43:09,240
Do you know the boy called Zayn...
498
00:43:23,640 --> 00:43:27,200
HEND
499
00:43:47,560 --> 00:43:48,640
Good morning, Dodo.
500
00:43:50,280 --> 00:43:51,320
Good morning.
501
00:43:52,320 --> 00:43:54,520
Sorry, I got busy with Zozo last night.
502
00:43:55,400 --> 00:43:57,240
I fell asleep unintentionally.
503
00:43:58,240 --> 00:44:00,320
Don't worry. Did she wake up?
504
00:44:00,400 --> 00:44:03,160
Yes, and I gave her medicine at 7 a.m.
505
00:44:04,440 --> 00:44:06,560
And hid the rest over the refrigerator.
506
00:44:06,640 --> 00:44:07,640
Good.
507
00:44:08,600 --> 00:44:11,560
I wanted to tell you something,
but please don't be mad.
508
00:44:11,640 --> 00:44:13,960
I don't have time.
I have a meeting now to attend.
509
00:44:14,040 --> 00:44:17,080
- Want me to buy something when I get back?
- No, thank you.
510
00:44:17,560 --> 00:44:19,640
Tell me then.
511
00:44:21,920 --> 00:44:24,560
I thought... it's just an idea.
512
00:44:25,280 --> 00:44:27,600
You said you'd hire someone to help me,
513
00:44:27,680 --> 00:44:32,520
instead of hiring someone,
and paying a lot of money for her,
514
00:44:33,160 --> 00:44:35,200
we will pay for her food as well.
515
00:44:35,960 --> 00:44:39,280
I thought we could with that money
516
00:44:39,960 --> 00:44:41,440
send your mother to a nursing home.
517
00:44:42,480 --> 00:44:48,000
They will look after her
and give her medication on time.
518
00:44:48,800 --> 00:44:49,800
And so on.
519
00:44:52,480 --> 00:44:54,360
Didn't we discuss this before?
520
00:44:55,400 --> 00:44:57,760
And I asked you
not to bring it up again, Hend?
521
00:47:01,720 --> 00:47:02,720
Come on, Ali.
522
00:47:04,520 --> 00:47:06,280
I made you great soup, Fawzia.
523
00:47:09,440 --> 00:47:11,080
Why did you leave the door open?
524
00:47:14,840 --> 00:47:15,840
Fawzia.
525
00:47:16,240 --> 00:47:17,400
Where did you go?
526
00:47:21,640 --> 00:47:22,640
Ali!
527
00:47:24,680 --> 00:47:25,680
Ali?
528
00:47:29,080 --> 00:47:30,080
Ali.
529
00:47:42,080 --> 00:47:43,080
Help me, Zayn.
530
00:47:43,520 --> 00:47:45,920
Your mother went out with Ali
and I can't find them.
531
00:47:46,520 --> 00:47:49,440
I don't know! Please don't yell at me!
532
00:47:49,520 --> 00:47:53,000
I don't know what to do, I'm already out.
I searched for them everywhere.
533
00:48:07,680 --> 00:48:10,280
- Mom.
- Ali, wait!
534
00:48:10,360 --> 00:48:11,440
Ali, darling.
535
00:48:12,040 --> 00:48:13,040
Ali.
536
00:48:14,560 --> 00:48:15,920
How could you do this, Ali?
537
00:48:18,480 --> 00:48:22,080
Leaving me like this, Ali darling?
Is this right?
538
00:48:23,440 --> 00:48:25,280
Don't do that again, got it?
539
00:48:29,120 --> 00:48:30,120
Where's your granny?
540
00:48:30,960 --> 00:48:32,600
She left me and gone.
541
00:48:34,840 --> 00:48:35,840
Where did she go?
542
00:48:38,960 --> 00:48:41,440
Zayn, I found Ali
but I can't find your mom.
543
00:48:45,720 --> 00:48:48,480
Zayn, I found Ali
but I can't find your mom.
544
00:48:57,040 --> 00:48:58,600
Are you idiot?
545
00:48:58,680 --> 00:49:00,280
What do you mean you lost my mom?
546
00:49:00,360 --> 00:49:01,616
Did I leave mom with a little girl?
547
00:49:01,640 --> 00:49:03,160
What's this tone, Zayn?
548
00:49:03,240 --> 00:49:05,880
She opened the door and went down,
what can I do?
549
00:49:05,960 --> 00:49:08,720
You've been spending your time
on Facebook and Instagram,
550
00:49:08,800 --> 00:49:10,520
browsing the dresses that you like!
551
00:49:10,600 --> 00:49:13,960
Forgetting about an old woman
who can't even remember her name.
552
00:49:15,440 --> 00:49:19,800
Right. I do nothing all day
but browse the phone!
553
00:49:20,920 --> 00:49:23,680
You forget that she couldn't do anything
without me.
554
00:49:24,720 --> 00:49:26,240
I take good care of her, Zayn.
555
00:49:27,440 --> 00:49:29,480
She could've lost my son.
556
00:49:31,520 --> 00:49:32,800
Go home and I'll deal with it.
557
00:49:49,520 --> 00:49:51,520
- Have you seen my mom?
- No.
558
00:50:01,080 --> 00:50:02,600
Has my mom passed by here, Hassan?
559
00:50:39,120 --> 00:50:40,200
Oh, God.
560
00:50:43,440 --> 00:50:44,440
Hello, uncle Yasser.
561
00:50:46,800 --> 00:50:49,840
Thanks God!
562
00:50:51,080 --> 00:50:54,040
Can you stay with her until I come?
Where are you?
563
00:50:56,120 --> 00:50:58,600
I'll come now.
Please stay with her, uncle Yasser.
564
00:50:59,680 --> 00:51:00,680
Thank God!
565
00:51:01,720 --> 00:51:02,720
Thank God!
566
00:51:04,520 --> 00:51:05,520
Mom!
567
00:51:11,680 --> 00:51:14,800
Why did you do this, Fawzia?
I was worried about you, my love.
568
00:51:14,880 --> 00:51:16,800
I'm buying school clothes for Zayn.
569
00:51:19,200 --> 00:51:22,120
Okay. How about we buy it together?
570
00:51:24,360 --> 00:51:25,360
Let's go?
571
00:51:26,040 --> 00:51:27,040
All right.
572
00:51:27,080 --> 00:51:29,080
- Sorry, I bothered you.
- Don't worry.
573
00:51:29,640 --> 00:51:30,680
Let's go, my love.
574
00:51:32,400 --> 00:51:34,280
Come on. Let's go.
575
00:51:36,920 --> 00:51:38,600
Can you not repeat this behavior?
576
00:51:39,680 --> 00:51:42,680
For my sake, Fawzia. For my sake.
577
00:51:55,120 --> 00:51:56,120
Hend.
578
00:51:57,640 --> 00:51:58,640
Dodo.
579
00:52:01,600 --> 00:52:02,880
Sit, my love.
580
00:52:13,760 --> 00:52:14,760
Hend.
581
00:53:04,320 --> 00:53:06,200
It is natural for me to be angry, madam.
582
00:53:06,280 --> 00:53:09,600
My wife tells me she lost my sick mother
and can't find her.
583
00:53:09,680 --> 00:53:11,200
You must understand my situation.
584
00:53:13,960 --> 00:53:15,960
I won't put my mother in a nursing home!
585
00:53:16,880 --> 00:53:19,920
Wait a second, will you be okay
if you are in the same situation?
586
00:53:22,080 --> 00:53:25,720
I don't know if it's your idea or Hend's.
But frankly, it's an idea...
587
00:53:27,160 --> 00:53:29,640
That's why I told you
that I wanted to speak to her.
588
00:53:32,480 --> 00:53:35,120
All right. I'll give her some space.
589
00:53:36,360 --> 00:53:38,200
Well, goodbye, madam.
590
00:53:49,240 --> 00:53:51,240
How are you, Zekas, sweetheart?
591
00:53:51,320 --> 00:53:55,200
- Fine, darling. Sorry for bothering you.
- Not at all.
592
00:53:55,280 --> 00:53:57,520
Go talk to your wife
and everything will be okay.
593
00:53:57,600 --> 00:53:59,616
And don't worry about Fawzia.
I'll take care of her.
594
00:53:59,640 --> 00:54:02,520
- I'm sure darling. Thank you.
- Goodbye.
595
00:54:05,880 --> 00:54:07,920
What do you not understand?
596
00:54:08,560 --> 00:54:09,880
I'm telling you I'm tired.
597
00:54:10,600 --> 00:54:12,320
And you know I did my best.
598
00:54:12,840 --> 00:54:15,400
But every person has a limit,
And I can't stand it anymore.
599
00:54:16,160 --> 00:54:19,360
Not only did your mother become a danger
to herself, but on my son too.
600
00:54:19,440 --> 00:54:21,120
Our son Ali, Zayn.
601
00:54:22,480 --> 00:54:25,200
Well, I understand you are tired.
602
00:54:26,800 --> 00:54:29,200
Does it comfort you
putting my mom in a nursing home?
603
00:54:31,280 --> 00:54:32,520
I'll ask you a question.
604
00:54:34,280 --> 00:54:37,280
When you get older and get sick,
would it be okay for you
605
00:54:38,360 --> 00:54:40,360
that Ali put you in a nursing home, Hend?
606
00:54:43,520 --> 00:54:45,600
Honey, she'll be safer there.
607
00:54:46,160 --> 00:54:48,800
Where she will receive a special care.
608
00:54:48,880 --> 00:54:51,480
This is the last time
we'll talk about this, Hend.
609
00:54:52,080 --> 00:54:53,680
I won't put my mother in a nursing home.
610
00:54:55,400 --> 00:54:56,720
And the fact that I love you,
611
00:54:58,120 --> 00:55:00,280
doesn't mean I'll think,
even for a second,
612
00:55:01,280 --> 00:55:04,600
to choose between you and my mom.
You get what I mean?
613
00:55:06,840 --> 00:55:07,840
Listen, Zayn...
614
00:55:09,640 --> 00:55:12,000
I love you too
and you know that very well.
615
00:55:13,880 --> 00:55:15,440
But my energy ran out.
616
00:55:17,520 --> 00:55:19,160
I did everything I could.
617
00:55:21,640 --> 00:55:24,800
Think about what you will do and tell me.
618
00:55:28,440 --> 00:55:30,520
I'll stay here
until you make up your mind.
619
00:55:33,800 --> 00:55:34,800
Fine.
620
00:55:38,440 --> 00:55:39,440
Good.
621
00:55:51,360 --> 00:55:53,600
Bon Appétit, darling.
622
00:55:53,680 --> 00:55:55,240
Let's get your medicine.
623
00:55:56,200 --> 00:55:57,200
Come on.
624
00:55:58,040 --> 00:55:59,200
Come on.
625
00:55:59,280 --> 00:56:02,000
- Hello.
- Hello, sweetheart.
626
00:56:02,840 --> 00:56:05,680
- How are you, Zekas?
- I'm good, darling.
627
00:56:06,600 --> 00:56:07,600
How are you, Fawzia?
628
00:56:08,720 --> 00:56:09,840
Fawzia had dinner.
629
00:56:09,920 --> 00:56:12,040
I tidy up your room that was upside down.
630
00:56:12,120 --> 00:56:14,960
Now I'll make you eggs as you like them.
631
00:56:15,040 --> 00:56:17,160
- I don't want to bother you.
- Don't mention it.
632
00:56:17,240 --> 00:56:19,280
I am like a mother to you,
just like Fawzia.
633
00:56:27,160 --> 00:56:28,160
I miss you, Fawzia.
634
00:56:30,760 --> 00:56:31,960
Where is the other woman?
635
00:56:33,320 --> 00:56:34,600
She's gone.
636
00:56:38,600 --> 00:56:39,640
Where is Zayn?
637
00:56:46,600 --> 00:56:51,200
Zayn is studying, Mom.
638
00:56:53,760 --> 00:56:55,560
Isn't that what you've cared about?
639
00:56:58,120 --> 00:56:59,440
Well, I studied and succeeded.
640
00:57:00,800 --> 00:57:02,560
After you treated me like a soldier,
641
00:57:03,760 --> 00:57:05,400
that has to do everything correctly.
642
00:57:08,440 --> 00:57:10,240
But you only cared about people's talk.
643
00:57:12,240 --> 00:57:15,080
"I won't let people say I failed
to raise you after your dad's death!"
644
00:57:19,800 --> 00:57:21,160
You forgot that you are my mother!
645
00:57:24,040 --> 00:57:25,360
You forgot I needed you,
646
00:57:28,200 --> 00:57:31,120
that I needed you to hold me
as you're holding Ali now.
647
00:57:34,440 --> 00:57:36,040
Even though you think he's Zayn!
648
00:57:41,200 --> 00:57:44,320
You only knew how to say, "Study, Zayn!"
649
00:57:44,960 --> 00:57:46,040
"Do this, Zayn.
650
00:57:46,560 --> 00:57:49,960
Don't go, don't go out,
don't be late, Zayn."
651
00:57:55,320 --> 00:57:56,560
Zayn is studying, mom.
652
00:57:58,080 --> 00:57:59,080
Zayn is studying.
653
00:58:04,560 --> 00:58:05,720
Where is Zayn?
654
00:58:57,920 --> 00:58:58,920
Hello, Mr. Ayman.
655
00:58:59,840 --> 00:59:00,840
How are you?
656
00:59:02,040 --> 00:59:03,520
No, our appointment is the same.
657
00:59:04,120 --> 00:59:05,680
11 pm at Lounge Café.
658
00:59:07,480 --> 00:59:08,840
As it suits you.
659
00:59:09,800 --> 00:59:12,880
See you soon. Goodbye.
660
00:59:19,760 --> 00:59:21,480
I'm going out, Fawzia,
do you want anything?
661
00:59:21,840 --> 00:59:23,120
I want sesame pastries.
662
00:59:23,200 --> 00:59:26,400
Where are you going?
Won't you eat your dinner?
663
00:59:26,480 --> 00:59:29,440
Sorry. It's a meeting,
I'll finish it and come back fast.
664
00:59:29,520 --> 00:59:32,880
Meeting at 10:30 pm? God help you!
665
00:59:33,400 --> 00:59:34,840
Do you have money?
666
00:59:35,760 --> 00:59:37,720
- Do you need some?
- No.
667
00:59:38,600 --> 00:59:40,240
I want sesame pastries.
668
00:59:45,080 --> 00:59:49,320
Take this, buy me pastries,
and sweets for yourself,
669
00:59:50,040 --> 00:59:51,760
and don't waste all the money.
670
00:59:51,840 --> 00:59:55,000
Absolutely not, am I a fool to do that?
671
00:59:55,080 --> 00:59:56,080
Fine.
672
01:00:11,000 --> 01:00:13,280
CITY STORE
SALE 50% OFF
673
01:00:13,360 --> 01:00:16,280
Alia, why didn't you tell me
about seeing Dr. Eyad again?
674
01:00:16,960 --> 01:00:19,000
Sorry, Tarek.
I'll call you after I'm done.
675
01:00:20,000 --> 01:00:22,440
Where should I park the car?
676
01:00:32,760 --> 01:00:34,240
Go up to your room, Karim.
677
01:00:47,360 --> 01:00:48,360
What is this?
678
01:00:49,240 --> 01:00:52,040
I guess you won't need
more clothes with her.
679
01:00:52,120 --> 01:00:53,120
Get out, Said.
680
01:00:53,960 --> 01:00:55,456
I'll leave you
to come back to your senses.
681
01:00:55,480 --> 01:00:58,280
- Where are you going?
- To bring a tuxedo. Won't take these!
682
01:00:58,360 --> 01:01:00,400
No, forget about that.
683
01:01:01,000 --> 01:01:02,400
You're out of your mind.
684
01:01:02,880 --> 01:01:05,760
- You are a crazy woman.
- There's none like me!
685
01:01:05,840 --> 01:01:07,760
I just went crazy when I married you,
686
01:01:07,840 --> 01:01:10,760
- to enjoy what my father and I built.
- God damn this life!
687
01:01:11,400 --> 01:01:13,080
God damn this life!
688
01:01:13,760 --> 01:01:15,680
You act like you take credit for me.
689
01:01:16,240 --> 01:01:18,720
I sweated blood to build all of this.
690
01:01:19,360 --> 01:01:21,600
I built all of this.
Or did you not notice?
691
01:01:21,680 --> 01:01:23,280
I noticed very well.
692
01:01:23,360 --> 01:01:26,080
As I also noticed that I failed
to make you a decent man.
693
01:01:26,160 --> 01:01:27,720
I am decent despite your nose.
694
01:01:30,760 --> 01:01:31,960
Do you know what did you fail?
695
01:01:32,400 --> 01:01:34,720
You failed to make me
an improved version of your father.
696
01:01:35,320 --> 01:01:37,200
Who left you and returned
to his old girlfriend.
697
01:01:37,280 --> 01:01:39,560
You made identical copy of him.
698
01:01:39,640 --> 01:01:41,120
I spent years
699
01:01:41,720 --> 01:01:43,560
exactly as you wanted.
700
01:01:44,160 --> 01:01:46,160
Right, well done!
701
01:01:46,240 --> 01:01:49,040
You even outdid him,
and became even more despicable.
702
01:01:49,120 --> 01:01:52,360
You're back to your old girlfriend
who dumped you ten years ago,
703
01:01:52,440 --> 01:01:55,040
- or have you forgotten?
- It might be an act of respect.
704
01:01:55,120 --> 01:01:57,080
I reconnected with her,
so I can deal with you.
705
01:01:57,160 --> 01:01:59,960
A man needs a second woman
to be able to continue with his wife.
706
01:02:00,040 --> 01:02:01,040
- Right.
- Yes.
707
01:02:01,080 --> 01:02:03,800
Woman, in turn, needs another man
to leave her husband.
708
01:02:04,560 --> 01:02:06,120
And I want to leave you, Said.
709
01:02:11,240 --> 01:02:12,240
What do you mean?
710
01:02:13,880 --> 01:02:15,000
What do you mean, Nermin?
711
01:02:20,040 --> 01:02:22,040
Do you want to dump me for another man?
712
01:02:24,480 --> 01:02:25,600
Is there another man?
713
01:02:28,240 --> 01:02:31,880
You did all this for another man?
714
01:02:34,000 --> 01:02:35,560
All you did...
715
01:02:39,080 --> 01:02:41,280
I swear to God, I'll kill you!
716
01:02:44,720 --> 01:02:46,040
Who is he?
717
01:02:46,120 --> 01:02:48,280
Speak! Who is he?
718
01:02:48,920 --> 01:02:51,720
It doesn't matter.
You did all this for him?
719
01:02:56,880 --> 01:02:59,280
There is no other man, Said.
720
01:03:00,160 --> 01:03:02,040
I was only completing your theory.
721
01:03:04,920 --> 01:03:08,320
Did it hurt you? Sorry. The truth hurts.
722
01:03:08,920 --> 01:03:11,640
The truth is that anyone else
can take your place.
723
01:03:12,120 --> 01:03:14,000
It's enough for me that he won't be you!
724
01:03:15,680 --> 01:03:17,800
Tomorrow, you leave your cases
to counselor Sami.
725
01:03:18,400 --> 01:03:19,520
And we'll get divorce, Said.
726
01:03:23,200 --> 01:03:24,200
And...
727
01:03:25,080 --> 01:03:27,120
Take Mrs. Nada with you, too.
728
01:03:30,840 --> 01:03:31,840
You've gone mad.
729
01:03:44,440 --> 01:03:45,440
Yes.
730
01:03:46,920 --> 01:03:47,960
All right.
731
01:03:49,640 --> 01:03:52,280
Well, I'm coming.
I'll tell you everything when I come.
732
01:03:53,360 --> 01:03:55,440
Nada, I'm coming, I'll tell you...
733
01:03:55,520 --> 01:03:57,960
Where is the emergency? My son!
734
01:03:59,240 --> 01:04:00,640
- My son!
- Doctor!
735
01:04:28,000 --> 01:04:30,040
Get out! All because of you!
736
01:05:02,680 --> 01:05:05,560
If it's not in your car or at Lounge Café,
it definitely had been stolen.
737
01:05:06,440 --> 01:05:08,360
Buy a rose. I hope you marry her.
738
01:05:11,040 --> 01:05:13,360
- Well, give me one, Walaa.
- I told you!
739
01:05:17,560 --> 01:05:19,560
Invite me to the wedding party.
740
01:05:24,280 --> 01:05:25,880
I'll check it with Yasser.
741
01:05:25,960 --> 01:05:29,480
If you talked to her again,
we'll look bad.
742
01:05:29,560 --> 01:05:32,160
Did you get me? hang up, I'm on the way.
743
01:05:41,200 --> 01:05:43,481
- Looking for this?
- What is this? Where did you find it?
744
01:05:46,360 --> 01:05:48,160
...as if you're still looking for it.
745
01:05:55,640 --> 01:05:58,040
Okay. I will wait for you on the balcony.
746
01:06:04,000 --> 01:06:04,920
What's going on?
747
01:06:05,000 --> 01:06:06,080
Total is 85 EGP.
748
01:06:52,880 --> 01:06:54,760
Thank God.
749
01:06:56,720 --> 01:06:57,800
Nermin...
750
01:07:00,080 --> 01:07:02,600
I'm sorry, Nermin. I'm...
751
01:07:04,240 --> 01:07:05,400
Let him speak to me.
752
01:07:08,400 --> 01:07:11,560
Yes, Sir, I'm coming.
753
01:07:12,400 --> 01:07:15,480
I'm coming, Sir. Yeah.
754
01:07:25,800 --> 01:07:26,800
Shit!
755
01:07:27,680 --> 01:07:28,760
Shit!
756
01:07:32,720 --> 01:07:33,720
Shit!
757
01:07:51,040 --> 01:07:53,200
Nothing in our life happens by chance.
758
01:07:54,280 --> 01:07:57,000
Every coincidence is originally destiny.
759
01:07:57,960 --> 01:07:59,800
Each one of us has a story,
760
01:07:59,880 --> 01:08:03,640
and every story has endless questions,
761
01:08:03,720 --> 01:08:05,960
What do we do now?
762
01:08:06,040 --> 01:08:08,920
What brings us here at this exact moment?
763
01:08:09,400 --> 01:08:10,560
Why we met today?
764
01:08:11,600 --> 01:08:12,880
And not yesterday?
765
01:08:13,400 --> 01:08:15,480
Why we change our mind at the last minute?
766
01:08:16,080 --> 01:08:18,720
Many unanswered questions.
767
01:08:18,800 --> 01:08:23,000
Sorry, sir, for being late. Seems like
someone threw a stone at the glass.
768
01:08:23,080 --> 01:08:24,960
Would you like anything else?
769
01:08:25,040 --> 01:08:28,800
Yes, I want to add a cold ham sandwich,
without mayonnaise.
770
01:08:28,880 --> 01:08:31,840
- Well, the total becomes 120 EGP.
- 120?
771
01:08:36,520 --> 01:08:37,520
Here you are.
772
01:08:41,280 --> 01:08:43,200
Could you stand in line please?
773
01:08:47,200 --> 01:08:48,200
Thanks.
774
01:08:52,720 --> 01:08:55,280
I can't believe you did all this for me.
775
01:08:55,360 --> 01:08:57,360
I can do anything for you, Mai.
776
01:08:57,440 --> 01:08:58,960
But I can't leave my father.
777
01:09:01,720 --> 01:09:02,720
Well then.
778
01:09:03,840 --> 01:09:07,440
But you must promise me
you won't ignore it.
779
01:09:09,040 --> 01:09:10,960
- Deal?
- Deal.
780
01:09:12,800 --> 01:09:13,960
And thanks for the rose.
781
01:09:15,800 --> 01:09:18,280
Did you see the man
with his shirt covered in blood?
782
01:09:18,360 --> 01:09:19,920
- Where?
- He was right here.
783
01:09:29,280 --> 01:09:32,080
Hend, I understand you're right,
784
01:09:33,000 --> 01:09:35,560
I know you are as worried about Ali
as I am.
785
01:09:36,840 --> 01:09:38,080
That's what I was saying!
786
01:09:38,760 --> 01:09:40,560
You forced me to do that.
787
01:09:42,280 --> 01:09:45,040
Mom has no one but me,
and I won't abandon her.
788
01:09:49,200 --> 01:09:51,000
Yes, Hend, this is my final decision.
789
01:09:53,880 --> 01:09:54,880
Goodbye.
790
01:09:59,120 --> 01:10:00,920
Our life changes in an instant.
791
01:10:01,000 --> 01:10:05,520
Between what we like,
and what ruins our life...
792
01:10:05,600 --> 01:10:07,480
Hello, how are you?
793
01:10:07,560 --> 01:10:13,320
...the strange thing is that each one of us
thinks that he is drawing his own path.
794
01:10:13,400 --> 01:10:15,120
I love you too, Tarek.
795
01:10:16,040 --> 01:10:17,200
But as I told you,
796
01:10:18,320 --> 01:10:20,080
I think your cousin
is more suitable for you.
797
01:10:20,920 --> 01:10:23,160
She'll make your dream
and your family's come true.
798
01:10:24,320 --> 01:10:28,760
But the truth
is that no one knows his fate.
799
01:10:30,720 --> 01:10:33,800
And the more we try to understand,
we get lost.
800
01:10:34,960 --> 01:10:37,600
Yes, this is my final decision.
801
01:10:46,960 --> 01:10:48,800
But what we must understand,
802
01:10:50,040 --> 01:10:51,960
is that every choice has a price.
803
01:10:54,280 --> 01:10:57,160
We must be ready
to bear the cost of our choices.
804
01:10:57,240 --> 01:10:58,240
NADA
805
01:10:58,280 --> 01:11:02,160
And don't forget that the fine line
between life and death,
806
01:11:02,800 --> 01:11:04,760
might be drawn by the smallest of things.
807
01:11:04,840 --> 01:11:07,800
And might be erased by simplest things.
808
01:11:08,400 --> 01:11:10,280
And because we are all connected
to one another,
809
01:11:10,320 --> 01:11:15,760
we don't feel the results of what we do
until we've gone through it.
810
01:11:16,480 --> 01:11:23,480
Only then will we be sure
that nothing happens by chance.
811
01:11:28,080 --> 01:11:31,520
VOO
812
01:16:09,760 --> 01:16:13,240
Translated by Ayman Faik
56688