Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:08,650
Timing and Subtitles by the OMG I suddenly have a SON Team @viki.com
2
00:00:08,650 --> 00:00:13,440
“Braving Love” - Yu Jiayun
3
00:00:13,440 --> 00:00:16,499
♫ I've been tracing back ♫
4
00:00:16,499 --> 00:00:20,819
♫ Went through all the sweetness and sorrow ♫
5
00:00:20,819 --> 00:00:24,219
♫ Chasing a dream till it starts ♫
6
00:00:24,220 --> 00:00:27,159
♫ All the subtle things ♫
7
00:00:27,159 --> 00:00:31,539
♫ You can't erase memories ♫
8
00:00:31,540 --> 00:00:35,399
♫ They lead my life going on ♫
9
00:00:35,399 --> 00:00:37,859
♫ You make my heart beat ♫
10
00:00:37,859 --> 00:00:43,799
♫ It travels from silent darkness to starry nights ♫
11
00:00:43,799 --> 00:00:50,319
♫ We hold our hands back to the home bay ♫
12
00:00:50,319 --> 00:00:55,579
♫ I feel love, I just want to keep a promise ♫
13
00:00:55,579 --> 00:01:02,219
♫ I feel us when you slowly fall into my arms ♫
14
00:01:02,219 --> 00:01:07,879
♫ You're the one in my life ♫
15
00:01:07,879 --> 00:01:12,739
♫ Baby, you make my world so perfect ♫
16
00:01:12,739 --> 00:01:19,539
♫ Stars miles away shining in the sky ♫
17
00:01:19,539 --> 00:01:23,239
♫ We can find true love ♫
18
00:01:23,239 --> 00:01:29,639
♫ This special moment when I see your smile ♫
19
00:01:29,639 --> 00:01:34,139
=The Love You Give Me=
♫ My dream is realized ♫
20
00:01:34,139 --> 00:01:36,980
=Episode 15=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
21
00:01:39,660 --> 00:01:42,521
Xin Qi, come in.
22
00:01:46,380 --> 00:01:47,881
Where's Min Hui?
23
00:01:47,881 --> 00:01:49,741
Mommy is taking a shower.
24
00:01:49,741 --> 00:01:53,581
Are you here to apologize to her?
25
00:01:53,581 --> 00:01:56,281
Apologize? For what?
26
00:01:56,281 --> 00:01:58,381
What did she tell you?
27
00:01:58,381 --> 00:02:02,761
She didn't tell me anything. But I can tell she's mad at you.
28
00:02:02,761 --> 00:02:04,321
You should go and comfort her later.
29
00:02:04,321 --> 00:02:07,880
That's how Mommy is.
You need to comfort her.
30
00:02:07,881 --> 00:02:10,481
How do you know Min Hui so well
at this age?
31
00:02:10,481 --> 00:02:13,242
Of course, I know her.
32
00:02:15,420 --> 00:02:16,720
What are you watching, Quanquan?
33
00:02:16,720 --> 00:02:19,141
Adults never keep their promises.
34
00:02:19,141 --> 00:02:23,121
Min Hui said she would take me camping when you came back from your business trip.
35
00:02:23,121 --> 00:02:26,341
But we never went.
36
00:02:26,341 --> 00:02:28,781
She didn't tell me about it.
37
00:02:30,400 --> 00:02:35,641
Min Quanquan, did I not tell you not to open the door for anyone at night?
38
00:02:35,641 --> 00:02:39,181
He's Xin Qi, not just anyone.
39
00:02:39,900 --> 00:02:42,001
What are you doing here?
40
00:02:43,380 --> 00:02:45,482
I want to talk to you.
41
00:02:47,900 --> 00:02:51,002
Quanquan, go inside.
42
00:02:58,570 --> 00:03:01,361
So what is it you
want to talk about?
43
00:03:02,660 --> 00:03:05,281
Cindy told me about your conversation.
44
00:03:05,281 --> 00:03:08,441
She misused the idioms. So you got her wrong.
45
00:03:08,441 --> 00:03:12,260
She may misuse the idioms. But the intention isn't, right?
46
00:03:12,260 --> 00:03:15,962
Didn't your sister come
to help you win Quanquan?
47
00:03:18,180 --> 00:03:20,161
Look at this first.
48
00:03:21,860 --> 00:03:24,020
(Parental Waiver of Custodial Rights)
49
00:03:27,680 --> 00:03:30,061
You're willing to give up Quanquan?
50
00:03:32,500 --> 00:03:34,001
Why?
51
00:03:34,001 --> 00:03:37,120
Didn't you do all those
things to take Quanquan away?
52
00:03:37,120 --> 00:03:39,401
I still do even now.
53
00:03:40,860 --> 00:03:43,821
But after spending time with him,
54
00:03:43,821 --> 00:03:48,562
I realized you're irreplaceable
in Quanquan's heart.
55
00:03:48,562 --> 00:03:52,821
I don't want him to choose between his father and mother at such a young age.
56
00:03:52,821 --> 00:03:55,142
It's too cruel for him.
57
00:03:55,142 --> 00:03:59,381
And I know you can't live without Quanquan either.
58
00:04:04,460 --> 00:04:05,880
Are you sure you won't regret it?
59
00:04:05,880 --> 00:04:07,601
It's useless if I do.
60
00:04:07,601 --> 00:04:09,922
The law doesn't permit it.
61
00:04:18,000 --> 00:04:21,121
See Quanquan once a week?
62
00:04:21,121 --> 00:04:23,241
That's my bottom line.
63
00:04:24,100 --> 00:04:25,602
Fine.
64
00:04:26,640 --> 00:04:28,081
Wait.
65
00:04:28,081 --> 00:04:30,441
Why? Are you having second thoughts now I'm about to sign it?
66
00:04:30,441 --> 00:04:32,582
It's not that.
67
00:04:32,582 --> 00:04:37,762
I just... Can I take Quanquan out to have fun tomorrow?
68
00:04:37,762 --> 00:04:40,962
Of course, you can
join us if you want.
69
00:04:41,880 --> 00:04:43,621
Sorry.
70
00:04:43,621 --> 00:04:46,781
You've already used up
your weekly visit quota.
71
00:04:46,781 --> 00:04:48,700
It says once a week, right?
72
00:04:48,700 --> 00:04:51,442
Besides, we have other plans tomorrow.
73
00:04:59,860 --> 00:05:06,441
Now that the agreement is signed,
we'll adhere to it from now on.
74
00:05:07,060 --> 00:05:08,962
You can leave now.
75
00:05:21,560 --> 00:05:23,221
Xin Qi, see you soon.
76
00:05:23,221 --> 00:05:26,500
Remember to take me out to play, okay?
77
00:05:26,500 --> 00:05:28,982
Then go to bed early, okay?
78
00:05:29,820 --> 00:05:32,400
- Bye.
- Bye.
79
00:05:42,320 --> 00:05:45,261
Quanquan,
were you eavesdropping just now?
80
00:05:52,820 --> 00:05:55,442
Aren't you going home?
81
00:05:55,442 --> 00:05:57,340
We have a meeting tomorrow.
82
00:05:57,340 --> 00:05:58,940
Let's go home early.
83
00:05:58,940 --> 00:06:01,362
What does that Weibo post mean?
84
00:06:02,240 --> 00:06:04,582
What Weibo post?
85
00:06:07,020 --> 00:06:09,541
Are you stupid or do
you think I'm stupid?
86
00:06:09,541 --> 00:06:13,800
Do you want me to find someone now and track down the IP address of that Weibo account?
87
00:06:13,800 --> 00:06:15,600
I love you so much.
88
00:06:15,600 --> 00:06:18,281
I've done so much for you.
89
00:06:18,281 --> 00:06:22,102
When you kissed me,
you called out Min Hui's name.
90
00:06:22,102 --> 00:06:24,582
Me? Calling out Min Hui's name?
91
00:06:24,582 --> 00:06:25,761
When did I do that?
92
00:06:25,761 --> 00:06:27,641
You did!
93
00:06:28,220 --> 00:06:30,841
You always praise her and put me down.
94
00:06:30,842 --> 00:06:33,922
Do you know how much
that hurts my self-esteem?
95
00:06:33,922 --> 00:06:37,622
Since you don't care about me, I won't let you two have it easy too.
96
00:06:37,622 --> 00:06:39,360
You're always like this.
97
00:06:39,360 --> 00:06:41,201
You're always this petty.
98
00:06:41,202 --> 00:06:43,020
That's why you can't achieve anything.
99
00:06:43,020 --> 00:06:46,560
If things don't go well with me,
do you think you'll have it easy?
100
00:06:46,560 --> 00:06:47,800
I don't care if it doesn't.
101
00:06:47,801 --> 00:06:50,201
It has already been bad for me
from the beginning.
102
00:06:50,201 --> 00:06:54,380
For you, I betrayed my friend
and did many bad things.
103
00:06:54,380 --> 00:06:58,040
I'm already on a bad path,
and getting more astray.
104
00:06:58,522 --> 00:07:00,800
The Zheng family cares
about their image the most, right?
105
00:07:00,800 --> 00:07:03,981
Then I'd like to know
what they'll do to you,
106
00:07:03,981 --> 00:07:08,381
the one who makes them lose face after everyone knows about our affair.
107
00:07:18,780 --> 00:07:23,282
You're acting like a child again.
108
00:07:23,282 --> 00:07:27,340
Every time you get
angry, you act like a child.
109
00:07:27,340 --> 00:07:30,002
And you talk about going down together.
110
00:07:30,002 --> 00:07:31,720
Don't say that again in the future.
111
00:07:31,720 --> 00:07:34,741
I admit I haven't been
in a great mood lately.
112
00:07:34,741 --> 00:07:37,682
I've said a lot of mean things to you.
113
00:07:37,682 --> 00:07:40,521
But that just proves how much I care
about you and trust you.
114
00:07:40,522 --> 00:07:43,302
I don't want to pretend in front of you.
115
00:07:43,302 --> 00:07:46,242
You're different from
everyone else in my heart.
116
00:07:46,242 --> 00:07:49,002
But I still can't be compared
to Min Hui, can I?
117
00:07:49,002 --> 00:07:53,522
You're the one I like.
118
00:07:55,160 --> 00:07:57,081
You know how to make me happy.
119
00:08:01,880 --> 00:08:03,800
Well, have you seen me
comforting anyone else?
120
00:08:03,800 --> 00:08:07,221
Can't I attend the Intelligence
Summit in Shanghai?
121
00:08:07,940 --> 00:08:10,120
All the top people
in the industry will be there.
122
00:08:10,121 --> 00:08:12,182
I also want to expand my horizon.
123
00:08:12,182 --> 00:08:14,141
Okay.
124
00:08:14,141 --> 00:08:17,682
We'll take it as a vacation.
125
00:08:30,940 --> 00:08:36,440
Quanquan, the zoo is fun too. There are many adorable animals there.
126
00:08:36,440 --> 00:08:39,840
I didn't prepare anything to go camping this time. Why don't we go next time?
127
00:08:39,840 --> 00:08:42,161
But you promised me.
128
00:08:42,161 --> 00:08:43,662
I...
129
00:08:46,340 --> 00:08:47,600
Yes, Cao Mu?
130
00:08:47,600 --> 00:08:50,282
(So are you guys having fun?)
131
00:08:50,282 --> 00:08:51,779
Okay, I'll let you talk to her.
132
00:08:51,779 --> 00:08:54,441
(Cao Mu)
Godmother, I miss you.
133
00:08:54,441 --> 00:08:57,281
Godmother, Min Hui broke her promise.
134
00:08:57,281 --> 00:08:59,201
She's not taking me to go camping.
135
00:08:59,201 --> 00:09:01,681
You little brat. Why are you calling for backup?
136
00:09:01,681 --> 00:09:04,481
(You came to
the right person this time.)
137
00:09:04,482 --> 00:09:07,041
Do you know
what surprise I've prepared for you?
138
00:09:07,041 --> 00:09:09,061
What is it?
139
00:09:09,061 --> 00:09:11,001
Look ahead.
140
00:09:16,100 --> 00:09:18,381
- Are you Ms. Min Hui?
- Yes.
141
00:09:18,381 --> 00:09:21,262
Ms. Cao rented this vehicle for you.
142
00:09:21,262 --> 00:09:22,620
You rented this car?
143
00:09:22,620 --> 00:09:24,121
Yes, I rented a car for you.
144
00:09:24,122 --> 00:09:27,700
There is camping equipment in the car. And I also helped you choose a campsite.
145
00:09:27,700 --> 00:09:29,782
So am I thoughtful?
146
00:09:29,782 --> 00:09:32,062
Godmother is awesome!
147
00:09:33,380 --> 00:09:37,441
Cao Mu, how did you know
Quanquan wants to go camping?
148
00:09:38,320 --> 00:09:39,541
Sorry, what?
149
00:09:39,541 --> 00:09:41,640
Speak louder. I can't hear you.
150
00:09:41,640 --> 00:09:44,242
- The signal is fine though.
- I told her.
151
00:09:44,242 --> 00:09:46,581
You told her?
152
00:09:46,581 --> 00:09:48,982
Yes, Quanquan told me.
153
00:09:48,982 --> 00:09:51,061
When did he tell you that?
154
00:09:51,061 --> 00:09:54,261
Mommy, I want to go camping.
155
00:09:54,261 --> 00:09:57,321
Come on, Mommy.
156
00:09:57,321 --> 00:10:02,981
Okay, fine. Since we're free today, we'll go and have fun today, okay?
157
00:10:02,981 --> 00:10:04,820
(That's right.
You should enjoy the day.)
158
00:10:04,820 --> 00:10:07,021
So I'm hanging up now. Bye.
159
00:10:09,180 --> 00:10:11,841
That was close.
160
00:10:11,841 --> 00:10:15,760
I hope everything goes well. Or else Min Hui will blame me.
161
00:10:20,940 --> 00:10:22,521
Min Hui.
162
00:10:22,521 --> 00:10:25,521
Listen, camping is fun.
163
00:10:25,522 --> 00:10:27,260
I'll teach you
how to set up a tent later.
164
00:10:27,260 --> 00:10:29,561
Okay, please teach me later.
165
00:10:29,561 --> 00:10:31,380
Mommy, there's sand over there.
166
00:10:31,380 --> 00:10:33,942
- Sand?
- It's all sand!
167
00:10:33,942 --> 00:10:35,261
That's the sea!
168
00:10:35,261 --> 00:10:38,382
And there are horses too!
169
00:10:51,220 --> 00:10:54,961
Mommy, this place is so beautiful!
170
00:10:56,600 --> 00:10:58,980
This place looks amazing.
171
00:10:58,980 --> 00:11:01,421
Your godmother really knows
how to pick a spot.
172
00:11:01,421 --> 00:11:02,561
Do you like it?
173
00:11:02,561 --> 00:11:03,740
I love it.
174
00:11:03,740 --> 00:11:07,201
Okay, let's call your
godmother and thank her, okay?
175
00:11:07,201 --> 00:11:08,501
Okay.
176
00:11:08,501 --> 00:11:10,302
Here you go.
177
00:11:11,120 --> 00:11:13,002
Let me lend you a hand.
178
00:11:13,002 --> 00:11:16,081
Godmother, this place is beautiful.
179
00:11:16,081 --> 00:11:18,000
Really? Do you like it?
180
00:11:18,000 --> 00:11:19,240
I do.
181
00:11:19,240 --> 00:11:20,961
I'm glad you like it.
182
00:11:20,961 --> 00:11:25,040
Cao Mu, not bad. You made such a thorough preparation.
183
00:11:25,040 --> 00:11:27,862
You even prepared children's
mosquito repellent.
184
00:11:27,862 --> 00:11:30,402
What mosquito repellent?
185
00:11:30,402 --> 00:11:34,540
Children's mosquito repellent. It's in this transparent box.
186
00:11:34,540 --> 00:11:36,841
Didn't you prepare it?
187
00:11:38,060 --> 00:11:40,201
Ah, yes. I did. Who else would have prepared it?
188
00:11:40,201 --> 00:11:43,360
I'm busy now. So you guys have fun. I have to go now. Bye.
189
00:11:43,360 --> 00:11:45,142
(Cao Mu...)
190
00:11:49,600 --> 00:11:53,321
Mommy, what's wrong?
191
00:11:53,321 --> 00:11:56,321
Something is fishy.
192
00:11:56,321 --> 00:11:58,961
Never mind. Quanquan, let's set up the tent, okay?
193
00:11:58,961 --> 00:12:02,000
- Time to set up the tent.
- Okay!
194
00:12:07,000 --> 00:12:13,241
Mr. Xin, there may be hundreds
of camping sites in Shanghai.
195
00:12:13,242 --> 00:12:16,361
We still have our advantages here.
196
00:12:16,362 --> 00:12:20,301
Look at this unique natural
resources and scenery.
197
00:12:20,301 --> 00:12:22,861
These cannot be compared
to other places.
198
00:12:22,861 --> 00:12:26,161
Min Hui, do you know
how to set up the tent or not?
199
00:12:26,161 --> 00:12:30,901
Quanquan, didn't you say you know how to do it and will teach me how to set it up?
200
00:12:30,901 --> 00:12:34,320
I've read your proposal. The problem isn't big.
201
00:12:34,940 --> 00:12:38,362
- As for whether we'll collaborate or not, let me think about it.
- Of course.
202
00:12:38,362 --> 00:12:39,641
Let me study how to set it up.
203
00:12:39,642 --> 00:12:41,342
Quanquan!
204
00:12:41,940 --> 00:12:44,501
Daddy, what are you doing here?
205
00:12:44,501 --> 00:12:47,801
I had a talk with Mr. Wang here.
206
00:12:47,801 --> 00:12:49,840
I didn't expect
to run into you guys here.
207
00:12:49,840 --> 00:12:51,981
What a coincidence.
208
00:12:51,981 --> 00:12:54,541
Yeah, what are the odds, huh?
209
00:12:55,300 --> 00:12:58,820
Mr. Xin, how can we let your wife
and son set up the tent themselves?
210
00:12:58,820 --> 00:13:00,460
I'll get someone here to help out. You can just rest here.
211
00:13:00,460 --> 00:13:04,901
Oh, it's okay. We can do it ourselves. You can continue with your discussion. We won't be in your way.
212
00:13:04,901 --> 00:13:06,541
Quanquan, come here. Don't disturb them.
213
00:13:06,541 --> 00:13:08,161
We're not busy at all.
214
00:13:08,162 --> 00:13:13,282
You see... Mr. Wang and I
have finished our discussion.
215
00:13:14,860 --> 00:13:16,181
Ah, yes.
216
00:13:16,181 --> 00:13:18,262
- We're done discussing.
- We'll keep in touch later.
217
00:13:18,262 --> 00:13:20,620
Okay, you guys go ahead and have fun. Call me if you need anything.
218
00:13:20,620 --> 00:13:21,900
- Okay.
- All right, bye.
219
00:13:21,900 --> 00:13:23,962
Thank you.
220
00:13:23,962 --> 00:13:28,161
Mommy, I want to set up
the tent with Daddy.
221
00:13:28,162 --> 00:13:32,102
Quanquan,
you said you'll do it yourself.
222
00:13:32,102 --> 00:13:37,062
But other kids set it
up with their parents.
223
00:13:37,062 --> 00:13:38,401
Fine.
224
00:13:38,401 --> 00:13:39,840
You two can set the tent up.
225
00:13:39,840 --> 00:13:42,581
I'll make some coffee.
226
00:13:42,581 --> 00:13:45,501
Yeah! Daddy, let's go.
227
00:13:45,501 --> 00:13:46,902
Okay.
228
00:13:55,360 --> 00:13:57,981
- Mommy, help us out.
- What's the matter?
229
00:13:57,981 --> 00:14:00,721
- That's too long.
- It's enough with the two of you.
230
00:14:00,721 --> 00:14:02,581
- Fine, I'll go with you.
- Mommy, come quick.
231
00:14:02,581 --> 00:14:03,782
Okay, I'll help out.
232
00:14:03,782 --> 00:14:05,801
How do I do this, Quanquan?
233
00:14:05,801 --> 00:14:07,701
Is this height okay?
234
00:14:07,701 --> 00:14:09,341
Yes.
235
00:14:09,341 --> 00:14:11,761
- Come on. Let me do it.
- Okay.
236
00:14:11,761 --> 00:14:13,541
I'll help you.
237
00:14:15,920 --> 00:14:17,180
Here.
238
00:14:17,180 --> 00:14:19,382
You guys do it.
239
00:14:28,340 --> 00:14:30,441
Move it over a little.
240
00:14:30,441 --> 00:14:33,202
That should do it.
241
00:14:35,840 --> 00:14:37,542
Come on.
242
00:14:39,260 --> 00:14:41,021
Mommy, sit on it.
243
00:14:41,021 --> 00:14:42,220
For me?
244
00:14:42,220 --> 00:14:43,561
Okay, I'll sit.
245
00:14:43,561 --> 00:14:46,162
- Sit down.
- Not bad.
246
00:14:46,162 --> 00:14:48,261
- Is it okay?
- It seems pretty sturdy.
247
00:14:55,700 --> 00:14:58,021
I... I can get up by myself.
248
00:14:58,021 --> 00:15:00,142
I don't need you to help me.
249
00:15:05,880 --> 00:15:08,982
This one, Daddy.
250
00:15:08,982 --> 00:15:13,021
Min Hui, look. Mine is stable.
251
00:15:16,180 --> 00:15:17,782
Was it funny?
252
00:15:17,782 --> 00:15:20,101
- No, it wasn't funny.
- It was funny.
253
00:15:20,101 --> 00:15:23,000
- No, it wasn't.
- It was.
254
00:15:24,460 --> 00:15:27,262
Mine is stable.
255
00:15:32,362 --> 00:15:34,322
Let me do it, Quanquan.
256
00:15:36,200 --> 00:15:38,361
Mommy, it's fun there.
257
00:15:38,361 --> 00:15:40,361
Come with me!
258
00:15:40,361 --> 00:15:41,480
Stop eating already.
259
00:15:41,480 --> 00:15:44,461
- It's fun to play in the tent.
- Okay.
260
00:15:44,461 --> 00:15:46,781
Let me take off my shoes
and enter the tent first.
261
00:15:46,781 --> 00:15:47,980
Take off the shoes.
262
00:15:47,980 --> 00:15:50,082
It's almost set up.
263
00:15:56,400 --> 00:15:58,520
Daddy, Mommy, come inside.
264
00:15:58,520 --> 00:16:02,321
Come in quick.
Mommy, you sit here and Daddy sits here.
265
00:16:02,321 --> 00:16:04,761
- It's pretty fun.
- Come here.
266
00:16:06,640 --> 00:16:09,741
- Quanquan.
- Wait. Quanquan!
267
00:16:10,420 --> 00:16:11,421
Quanquan, stop jumping.
268
00:16:11,421 --> 00:16:13,001
Quanquan!
269
00:16:15,180 --> 00:16:16,899
♪ I've been tracing back ♪
270
00:16:16,900 --> 00:16:17,961
Are you having fun?
271
00:16:17,961 --> 00:16:20,562
Why don't I prepare some food?
272
00:16:20,562 --> 00:16:22,982
Okay, you should go and prepare.
273
00:16:22,982 --> 00:16:24,301
I'm going to prepare some food, okay?
274
00:16:24,301 --> 00:16:26,620
Okay, both of you should go.
275
00:16:26,620 --> 00:16:29,321
I want some lychee.
276
00:16:29,321 --> 00:16:30,700
Don't eat it without me.
277
00:16:30,700 --> 00:16:31,760
Min Quanquan.
278
00:16:31,760 --> 00:16:32,920
You're eating it without me!
279
00:16:32,920 --> 00:16:34,761
Have you been naughty recently?
280
00:16:34,761 --> 00:16:36,420
No, I've been good.
281
00:16:36,420 --> 00:16:37,561
Daddy is the naughty one.
282
00:16:37,561 --> 00:16:39,081
- No, you're the naughty one.
- No, it's Daddy.
283
00:16:39,081 --> 00:16:41,762
Why did you jump around just now?
284
00:16:43,480 --> 00:16:45,439
♫ to starry nights ♫
285
00:16:45,439 --> 00:16:51,899
♫ We hold our hands back to the home bay ♫
286
00:16:51,899 --> 00:16:54,419
♪ Braving love ♪
287
00:16:54,419 --> 00:16:57,139
♪ I don't wanna break a promise ♪
288
00:16:57,139 --> 00:16:59,699
♪ Braving us ♪
289
00:16:59,699 --> 00:17:02,439
♪ I just wanna stay here till you ♪
290
00:17:02,439 --> 00:17:05,179
♪ Feel my love ♪
291
00:17:05,179 --> 00:17:09,539
♪ I just can't get you out of my mind ♪
292
00:17:09,540 --> 00:17:13,179
♪ You're in my dreams every night ♪
293
00:17:13,179 --> 00:17:18,579
♫ I feel love, I just want to keep a promise ♫
294
00:17:18,579 --> 00:17:25,139
♫ I feel us when you slowly fall into my arms ♫
295
00:17:25,139 --> 00:17:30,720
♫ You're the one in my life ♫
296
00:17:30,720 --> 00:17:35,620
♫ Baby, you make my world so perfect ♫
297
00:17:38,700 --> 00:17:41,041
Thank you for letting me stay.
298
00:17:41,041 --> 00:17:44,201
Didn't Quanquan let you stay?
299
00:17:45,380 --> 00:17:47,420
I can't bear to let him down.
300
00:17:47,420 --> 00:17:52,020
Besides, you pretended to have a business meeting here and bumped into us.
301
00:17:52,020 --> 00:17:56,062
If I chase you away, won't
that make me seem heartless?
302
00:17:56,062 --> 00:18:00,401
Mr. Xin, you can consider being a screenwriter if you don't want to be an entrepreneur in the future.
303
00:18:00,401 --> 00:18:03,361
I really came here
for a business meeting.
304
00:18:05,060 --> 00:18:06,841
You can check my phone
if you don't believe me.
305
00:18:06,842 --> 00:18:10,602
Mr. Wang and I have been discussing whether or not to invest in this campsite lately.
306
00:18:10,602 --> 00:18:11,720
It's okay.
307
00:18:11,721 --> 00:18:15,461
If you can conspire with my best friend
to deceive me,
308
00:18:15,461 --> 00:18:19,141
faking a chat history
won't be that hard, right?
309
00:18:19,141 --> 00:18:23,860
Fine, I admit I came here
after discussing with Cao Mu.
310
00:18:23,860 --> 00:18:26,900
But it was out of good intentions. I really didn't mean to trick you.
311
00:18:26,900 --> 00:18:28,482
I know.
312
00:18:28,482 --> 00:18:30,441
So you don't have to explain.
313
00:18:30,441 --> 00:18:34,162
I've seen how you
treat Quanquan.
314
00:18:35,240 --> 00:18:38,661
That's why I didn't have the
heart to chase you away, did I?
315
00:18:46,180 --> 00:18:52,081
But even if you love Quanquan so much, you can't take Quanquan away.
316
00:18:52,081 --> 00:18:54,861
Even if you don't trust me,
don't you trust the law?
317
00:18:54,861 --> 00:18:57,162
You have a point.
318
00:18:57,162 --> 00:19:00,601
Well, according to the law, you're only allowed to see him once a week.
319
00:19:00,601 --> 00:19:02,541
And you've exceeded that this week.
320
00:19:02,541 --> 00:19:04,341
So you can't see him next week
to make up for it.
321
00:19:04,341 --> 00:19:09,420
Wait, today doesn't count. It was a chance encounter. Yes, a chance encounter.
322
00:19:09,420 --> 00:19:11,380
At this point,
you're not following the law?
323
00:19:11,380 --> 00:19:12,961
Then we'll cancel the visitation
for the next few weeks.
324
00:19:12,961 --> 00:19:18,420
Ms. Min Hui, disregarding the law is not a quality that a good citizen should possess.
325
00:19:18,420 --> 00:19:21,040
(Jiaren Hospital)
326
00:19:21,040 --> 00:19:23,460
Thank you. It was all thanks to you for the surgery today.
327
00:19:23,460 --> 00:19:25,962
Or else, it would have been a disaster.
328
00:19:25,962 --> 00:19:28,081
Don't just thank me.
329
00:19:28,081 --> 00:19:29,920
We're close co-workers.
330
00:19:29,921 --> 00:19:31,221
Anyway, I have another surgery later.
331
00:19:31,221 --> 00:19:33,402
So I'm going to get some sleep first.
332
00:19:57,960 --> 00:20:03,801
(No matter how much they bicker with each other, they will be connected because of Quanquan.)
333
00:20:03,801 --> 00:20:05,660
(Who am I anyway?)
334
00:20:05,660 --> 00:20:08,402
(I should stop being delusional.)
335
00:20:12,680 --> 00:20:16,881
- Why are you here?
- I came to woo you. Didn't I tell you that last time?
336
00:20:16,881 --> 00:20:22,722
Miss Yao Zizhu, I'm not in the mood
to mess around with you here now.
337
00:20:24,840 --> 00:20:27,021
I can tell that you're not
in a good mood.
338
00:20:27,021 --> 00:20:31,940
But I guarantee your mood will improve as long as you follow me to a certain place.
339
00:20:31,940 --> 00:20:33,382
Let's go.
340
00:20:44,900 --> 00:20:46,601
You can let me have him.
341
00:20:47,360 --> 00:20:48,781
Are you hungry?
342
00:20:48,781 --> 00:20:51,062
Do you want something to eat?
343
00:20:52,420 --> 00:20:55,281
I'm not that hungry.
344
00:20:55,281 --> 00:20:57,362
What to eat...
345
00:20:57,362 --> 00:20:59,102
Let me take this.
346
00:21:00,500 --> 00:21:02,342
Yes, Cao Mu?
347
00:21:02,342 --> 00:21:04,421
You've arrived?
348
00:21:04,421 --> 00:21:07,181
Slow down. Not too fast.
349
00:21:08,600 --> 00:21:11,041
Okay, wait for me. I'll be there.
350
00:21:11,640 --> 00:21:12,981
What's wrong with Cao Mu?
351
00:21:12,981 --> 00:21:15,761
She's at the hotel now. But she doesn't seem to be in a good mood.
352
00:21:15,761 --> 00:21:18,201
I'll go and check on her.
353
00:21:18,201 --> 00:21:20,981
Why don't I take him to my room first?
354
00:21:20,981 --> 00:21:22,982
You can come and pick him up later.
355
00:21:23,520 --> 00:21:24,841
That will do.
356
00:21:24,841 --> 00:21:26,542
Go ahead.
357
00:21:29,680 --> 00:21:31,481
Cover him.
358
00:21:36,280 --> 00:21:38,761
Have a good sleep, son.
359
00:21:39,420 --> 00:21:45,420
(No updates available)
360
00:21:47,700 --> 00:21:51,962
Ms. Cao, why are you drinking as soon as you arrived?
361
00:21:51,962 --> 00:21:53,161
Did anything happen?
362
00:21:53,161 --> 00:21:54,841
Chen Jiajun, that little brat.
363
00:21:54,841 --> 00:21:57,881
I scolded him last night
and he got upset and left.
364
00:21:57,882 --> 00:21:59,620
He didn't contact me all day.
365
00:21:59,620 --> 00:22:03,180
I even said he's gentle and considerate before. I was wrong. It was all an act.
366
00:22:03,180 --> 00:22:06,160
What he did was really wrong. You should break up with him.
367
00:22:06,160 --> 00:22:07,802
What?
368
00:22:08,380 --> 00:22:10,021
You're telling me to break up
as soon as you arrived?
369
00:22:10,021 --> 00:22:11,580
Aren't you supposed to advise
so I won't?
370
00:22:11,580 --> 00:22:14,601
He made my good friend so upset. Why should you stay together then?
371
00:22:14,601 --> 00:22:16,941
You better break it off right now.
372
00:22:19,000 --> 00:22:21,420
He's not that bad.
373
00:22:21,420 --> 00:22:24,380
I did overreact last night.
374
00:22:24,380 --> 00:22:26,900
But he shouldn't have gone all day
without contacting me.
375
00:22:26,900 --> 00:22:29,062
Petty brat.
376
00:22:29,780 --> 00:22:31,641
So you knew you overreacted.
377
00:22:31,641 --> 00:22:34,841
Instead of looking for him, here you are blaming him for not contacting you.
378
00:22:34,841 --> 00:22:38,480
The essence of relationship between man and woman is that no matter whose fault it is, it's always the man's fault.
379
00:22:38,480 --> 00:22:40,441
What kind of distorted logic is that?
380
00:22:40,441 --> 00:22:45,001
Aren't man and woman both humans? Humans have emotions, don't they?
381
00:22:45,001 --> 00:22:46,560
If you're wrong, you should admit it.
382
00:22:46,560 --> 00:22:50,181
This is the demeanor
that Ms. Cao should have.
383
00:22:52,720 --> 00:22:53,921
What about you?
384
00:22:53,921 --> 00:22:57,702
If you were angry with Xin
Qi, would you apologize first?
385
00:22:58,880 --> 00:23:00,982
Me?
386
00:23:02,900 --> 00:23:07,482
I'm not in a relationship with
Xin Qi like you and Chen Jiajun.
387
00:23:07,482 --> 00:23:09,000
How is it not?
388
00:23:09,000 --> 00:23:12,841
You both like each other. You even have a child together. So how is it that you're not in a relationship?
389
00:23:12,841 --> 00:23:16,802
Who says we like each other?
390
00:23:16,802 --> 00:23:19,541
Cao Mu, how much did you drink
that you started spouting nonsense?
391
00:23:19,541 --> 00:23:22,720
If he doesn't like you, would he prepare a full set of itinerary for you?
392
00:23:22,720 --> 00:23:26,421
That was for Quanquan, not me.
393
00:23:26,960 --> 00:23:27,982
Nonsense.
394
00:23:27,982 --> 00:23:30,062
You're one blind person.
395
00:23:30,062 --> 00:23:34,001
Don't act reserved
and end up missing out on true love.
396
00:24:22,620 --> 00:24:24,321
What?
397
00:24:26,580 --> 00:24:28,281
What are you doing?
398
00:24:28,281 --> 00:24:29,981
I'm scared.
399
00:24:29,981 --> 00:24:31,681
Can't you let me hold your arm?
400
00:24:31,681 --> 00:24:34,022
Don't be stingy.
401
00:24:37,020 --> 00:24:39,921
There's no such thing
as ghosts in this world.
402
00:24:39,921 --> 00:24:43,240
What people consider ghosts are
just energy bodies in the universe.
403
00:24:43,240 --> 00:24:46,620
Besides, the ghosts in this
movie are actually pretty stupid.
404
00:24:46,620 --> 00:24:48,061
There's no need to be afraid.
405
00:24:48,061 --> 00:24:49,921
The logic in this movie
is flawed anyway.
406
00:24:49,921 --> 00:24:50,860
See that?
407
00:24:50,860 --> 00:24:53,301
The description clearly depicts
a cold northern town.
408
00:24:53,301 --> 00:24:56,562
But you can see tropical plants
that only grow in the south.
409
00:24:56,562 --> 00:24:58,602
You're right.
410
00:25:01,780 --> 00:25:03,582
You know so much, don't you?
411
00:25:03,582 --> 00:25:04,541
How annoying.
412
00:25:04,541 --> 00:25:06,020
Unbelievable.
413
00:25:06,020 --> 00:25:08,242
You're so full of yourself.
414
00:25:11,020 --> 00:25:12,061
You know what?
415
00:25:12,061 --> 00:25:14,541
I was just about to pretend
to be scared and grab his arm.
416
00:25:14,541 --> 00:25:15,860
Do you know what he said to me?
417
00:25:15,860 --> 00:25:18,920
He told me about logical loopholes
in this horror movie.
418
00:25:18,921 --> 00:25:21,121
Why is he so adorable?
419
00:25:21,121 --> 00:25:23,361
I'm starting to like him more and more.
420
00:25:23,362 --> 00:25:28,761
But after he said that, the horror movie wasn't that interesting anymore.
421
00:25:41,560 --> 00:25:42,760
Okay, I admit.
422
00:25:42,761 --> 00:25:49,180
My favorite TV genre is actually idol dramas, and my favorite movie genre is horror.
423
00:25:49,180 --> 00:25:51,760
I just wanted to cheer you up.
424
00:25:51,761 --> 00:25:54,581
That's why I brought you
to watch a horror movie.
425
00:25:54,581 --> 00:25:58,982
Aren't we supposed
to watch comedy to cheer people up?
426
00:25:59,720 --> 00:26:01,581
Fine, I admit.
427
00:26:01,581 --> 00:26:03,981
I just wanted
to increase physical contact with you.
428
00:26:03,981 --> 00:26:06,921
So our feelings would develop more.
429
00:26:06,921 --> 00:26:10,422
Who knows that you won't fall for it?
430
00:26:10,422 --> 00:26:14,641
And I also know you're unhappy
because of the person you like.
431
00:26:14,641 --> 00:26:17,340
I also know you can't forget her now.
432
00:26:17,340 --> 00:26:18,680
But it's okay.
433
00:26:18,681 --> 00:26:20,960
I'm sure you'll give up on her one day.
434
00:26:20,961 --> 00:26:23,362
I'll wait for that day to come too.
435
00:26:24,360 --> 00:26:26,641
Why are you so sure I'll give up on her?
436
00:26:26,642 --> 00:26:28,401
Even I don't know when that will happen.
437
00:26:28,402 --> 00:26:29,741
Of course, I'm sure.
438
00:26:29,741 --> 00:26:33,081
That's how the second male
leads end up in TV dramas.
439
00:26:33,081 --> 00:26:35,981
I believe it's the same
in real life too.
440
00:26:35,981 --> 00:26:37,420
Second male leads?
441
00:26:37,420 --> 00:26:38,841
What does that mean?
442
00:26:38,841 --> 00:26:41,040
Haven't you watched TV dramas?
443
00:26:41,040 --> 00:26:44,121
It's the kind of man whose
feelings are not reciprocated.
444
00:26:44,122 --> 00:26:46,320
That's the standard
of a second male lead's character.
445
00:26:46,320 --> 00:26:52,061
And usually, these people have to give up because their love is not reciprocated.
446
00:26:54,320 --> 00:26:55,760
But it's okay.
447
00:26:55,761 --> 00:26:57,741
You may be the tragic second male lead
in her eyes.
448
00:26:57,741 --> 00:27:01,082
But with me,
you're definitely the male lead.
449
00:27:02,900 --> 00:27:06,881
I'll make sure you
get a happy ending.
450
00:27:14,920 --> 00:27:19,042
I'm a little hungry. How about I treat you to some supper?
451
00:27:20,440 --> 00:27:23,342
Consider it my way of thanking you
for our horror movie date.
452
00:27:27,380 --> 00:27:28,841
That's great!
453
00:27:28,842 --> 00:27:31,342
He's treating me to a meal.
454
00:27:31,342 --> 00:27:35,681
It's a small step for Zhou Ruji, but a big step forward for our relationship.
455
00:27:36,580 --> 00:27:38,282
Wait for me!
456
00:27:38,282 --> 00:27:43,782
I just had one bottle,
and I feel so dizzy.
457
00:27:53,100 --> 00:27:55,480
Why did you even start a relationship?
458
00:27:55,480 --> 00:27:57,842
It's so troublesome.
459
00:27:58,820 --> 00:28:00,420
Min Hui is right.
460
00:28:00,420 --> 00:28:04,062
Women can apologize
when they're wrong too, right?
461
00:28:04,062 --> 00:28:06,502
I'm not scared to do so.
462
00:28:16,680 --> 00:28:19,500
(Cao Mu)
463
00:28:20,220 --> 00:28:23,121
- Hello?
- (Chen Jiajun!)
464
00:28:24,700 --> 00:28:27,701
You haven't contacted me all day.
465
00:28:27,701 --> 00:28:30,141
Who do you think you are?
466
00:28:31,280 --> 00:28:33,660
Who gave you
the right to not contact me?
467
00:28:33,660 --> 00:28:35,561
I wasn't.
468
00:28:36,380 --> 00:28:41,201
I missed you so much,
and you said you love me.
469
00:28:41,201 --> 00:28:43,761
Who said they love me?
470
00:28:43,761 --> 00:28:49,502
You said you love me, and now you're ignoring me.
471
00:28:49,502 --> 00:28:52,582
You've been ignoring me all day!
472
00:28:52,582 --> 00:28:55,720
- Men are liars.
- I wasn't...
473
00:28:55,720 --> 00:28:57,461
You're ignoring me, right?
474
00:28:57,461 --> 00:29:00,121
All I did was to get mad by mistake.
475
00:29:00,122 --> 00:29:01,280
Okay.
476
00:29:01,281 --> 00:29:03,461
I'll apologize.
477
00:29:04,260 --> 00:29:05,981
I'll apologize to you.
478
00:29:05,981 --> 00:29:07,941
I'm sorry.
479
00:29:07,941 --> 00:29:11,000
- Since you ignored me, I'll ignore you too.
- I didn't ignore you.
480
00:29:11,000 --> 00:29:13,041
I'll ignore you from now on.
481
00:29:13,042 --> 00:29:15,340
Chen Jiajun,
I'm going to ignore you from now on!
482
00:29:15,340 --> 00:29:17,121
Goodbye!
483
00:29:17,122 --> 00:29:18,741
What...
484
00:29:20,920 --> 00:29:22,522
Why...
485
00:29:26,260 --> 00:29:28,102
How adorable.
486
00:29:34,660 --> 00:29:36,021
Come in quickly.
487
00:29:36,021 --> 00:29:37,760
We've rescued the earth
for the third time now.
488
00:29:37,760 --> 00:29:39,561
Is Quanquan awake?
489
00:29:39,561 --> 00:29:43,741
Superman is here! You, fake Thor. Surrender now!
490
00:29:43,741 --> 00:29:46,901
I'm the real Thor! You're the fake one.
491
00:29:46,901 --> 00:29:49,240
No, I'm the real Thor!
492
00:29:49,240 --> 00:29:51,921
Holding a shield won't help you.
493
00:29:51,921 --> 00:29:53,820
You can't run away now.
494
00:29:53,820 --> 00:29:55,619
Have a taste of the heavenly lightning!
495
00:29:55,619 --> 00:29:58,000
- The heavenly lightning won't work.
- Quanquan.
496
00:29:58,000 --> 00:30:02,000
Quanquan. Let's go back and sleep, okay?
497
00:30:02,000 --> 00:30:05,321
Superman still has a mission to complete. He can't go back to sleep yet.
498
00:30:05,321 --> 00:30:09,181
Superman, what kind of mission
you haven't completed yet?
499
00:30:14,020 --> 00:30:16,860
Iron Man is still fighting the monsters.
500
00:30:16,860 --> 00:30:18,660
So the mission isn't completed yet.
501
00:30:18,660 --> 00:30:21,580
That's right. Iron Man fights
for the peace of the earth.
502
00:30:21,580 --> 00:30:25,021
I must wait for him to return
safely before I go back with you.
503
00:30:25,021 --> 00:30:26,982
Yes, before he goes back with you.
504
00:30:28,960 --> 00:30:31,821
Quanquan, it's the same
if we wait in our room.
505
00:30:31,821 --> 00:30:35,282
I still have work tomorrow,
and I'm very sleepy now.
506
00:30:35,282 --> 00:30:37,041
What now?
507
00:30:39,000 --> 00:30:41,441
Why don't you let Quanquan sleep here?
508
00:30:41,441 --> 00:30:44,121
I reserved this room for him anyway.
509
00:30:44,121 --> 00:30:47,620
You have to deliver a speech tomorrow. So you should get proper rest.
510
00:30:53,440 --> 00:30:54,660
Never mind.
511
00:30:54,660 --> 00:30:58,021
I'll prepare my speech
for tomorrow here.
512
00:30:58,021 --> 00:31:01,422
Quanquan, I'll let you play for another half an hour, okay?
513
00:31:01,422 --> 00:31:04,601
- Hurry.
- Yay! Xin Qi, let's continue!
514
00:31:04,601 --> 00:31:06,901
No! Please, don't!
515
00:31:06,901 --> 00:31:09,880
Oh, no. It's done for now.
516
00:31:13,820 --> 00:31:15,560
Don't run.
517
00:31:20,040 --> 00:31:21,000
Okay, I surrender.
518
00:31:21,001 --> 00:31:23,901
I surrender. I give up.
519
00:31:23,901 --> 00:31:25,280
Let's play with cars.
520
00:31:25,281 --> 00:31:27,162
Okay, let's play with the cars.
521
00:32:16,920 --> 00:32:20,480
♪ Too far away ♪
522
00:32:20,480 --> 00:32:23,859
♪ But I still keep that in mind ♪
523
00:32:23,860 --> 00:32:31,479
♪ Even my memories mock me ♪
524
00:32:31,479 --> 00:32:34,999
♪ Repeating the same dream ♪
525
00:32:34,999 --> 00:32:38,759
♪ Whose back is facing me? ♪
526
00:32:38,759 --> 00:32:45,940
♪ Leaving behind suspended doubts ♪
527
00:32:45,940 --> 00:32:49,780
♪ I pretend to be calm,
but my heart flutters ♪
528
00:32:49,780 --> 00:32:54,839
♪ I couldn't see the past clearly ♪
529
00:32:54,839 --> 00:32:59,160
♪ The hidden touching moments ♪
530
00:32:59,160 --> 00:33:02,860
♪ I can't believe I didn't notice ♪
531
00:33:04,700 --> 00:33:09,459
♪ Gradually open up the heart ♪
532
00:33:09,459 --> 00:33:17,020
♪ I'm glad my hidden pain
is recovering slowly ♪
533
00:33:32,120 --> 00:33:33,461
You were asleep just now.
534
00:33:33,461 --> 00:33:36,302
So I wanted you
to sleep more comfortably.
535
00:33:36,302 --> 00:33:38,361
You have a lecture tomorrow, right?
536
00:33:38,362 --> 00:33:40,620
I think I may have been too tired today.
537
00:33:40,620 --> 00:33:42,321
I had a few drinks earlier too.
538
00:33:42,322 --> 00:33:45,062
How did I fall asleep?
539
00:33:45,980 --> 00:33:48,522
I'll take Quanquan back to the room.
540
00:33:48,522 --> 00:33:49,940
You can sleep here.
541
00:33:49,940 --> 00:33:51,480
No, it's okay.
We can just go back to our room.
542
00:33:51,480 --> 00:33:53,180
It's okay. Don't wake him.
543
00:33:53,180 --> 00:33:55,280
- I'll get another room.
- But...
544
00:33:55,280 --> 00:33:58,401
I'll get going now. So get back to bed. Get some sleep.
545
00:34:25,020 --> 00:34:28,180
(Five years ago)
546
00:34:59,160 --> 00:35:02,302
Xin Qi, good morning.
547
00:35:02,302 --> 00:35:03,961
Morning.
548
00:35:05,340 --> 00:35:07,142
Time to get up.
549
00:35:10,340 --> 00:35:12,601
Come and have some breakfast.
550
00:35:12,601 --> 00:35:14,862
I want you to carry me.
551
00:35:15,980 --> 00:35:17,782
Carry me.
552
00:35:26,960 --> 00:35:29,282
Time for breakfast.
553
00:35:30,260 --> 00:35:33,601
- Look. Do you like it?
- That's a lot.
554
00:35:38,440 --> 00:35:42,581
You see. We've stayed here for more than three months now.
555
00:35:42,581 --> 00:35:45,601
When are you going
to the United States with me?
556
00:35:46,920 --> 00:35:49,721
I know you don't want to leave this place. How about this?
557
00:35:49,721 --> 00:35:54,201
When we have time, we'll
come back for the holidays, okay?
558
00:35:55,280 --> 00:35:56,782
Here, eat this.
559
00:35:58,980 --> 00:36:00,900
Can you get me a glass of milk?
560
00:36:00,900 --> 00:36:04,102
I've already warmed it up for you. Eat up.
561
00:36:04,102 --> 00:36:05,381
I'll show you out after breakfast.
562
00:36:05,381 --> 00:36:07,422
I'll go and get your milk.
563
00:36:10,010 --> 00:36:19,980
Timing and Subtitles by the
OMG I suddenly have a SON Team @viki.com
564
00:36:32,600 --> 00:36:36,940
"I Always Love You" - Curley Gao
565
00:36:36,940 --> 00:36:43,740
♫ It's the thread of fate that binds you and me ♫
566
00:36:43,741 --> 00:36:46,940
♫ Like a recurring nightmare ♫
567
00:36:46,941 --> 00:36:51,261
♫ I'm shedding tears repeating the same mistakes ♫
568
00:36:51,261 --> 00:36:59,560
♫ When misunderstandings befall us like a heavy downpour ♫
569
00:36:59,560 --> 00:37:05,260
♫ At that moment, my heart is destroyed ♫
570
00:37:05,261 --> 00:37:11,940
♫ I've forgotten but in my amazement ♫
571
00:37:11,941 --> 00:37:17,220
♫ It seems like only yesterday we met ♫
572
00:37:17,221 --> 00:37:20,940
♫ Because I always love you ♫
573
00:37:20,941 --> 00:37:25,640
♫ Because I always love you ♫
574
00:37:25,640 --> 00:37:31,760
♫ Your love for me is always within reach, I can't lose it no matter how I try ♫
575
00:37:31,760 --> 00:37:35,260
♫ Because I always love you ♫
576
00:37:35,261 --> 00:37:40,000
♫ Because I always love you ♫
577
00:37:40,000 --> 00:37:49,740
♫ How much turmoil must memories create before you can feel my love ♫
578
00:37:49,740 --> 00:37:56,621
♫ The hourglass of loneliness flows to the end ♫
579
00:37:56,621 --> 00:38:01,640
♫ I'll make peace with the past ♫
580
00:38:01,640 --> 00:38:06,020
♫ Rainbows always appear after rain ♫
581
00:38:06,021 --> 00:38:14,641
♫ I will have the love that I've looked forward to ♫
582
00:38:14,641 --> 00:38:18,220
♫ Because I always love you ♫
583
00:38:18,220 --> 00:38:22,880
♫ Because I always love you ♫
584
00:38:22,880 --> 00:38:26,540
♫ How long have I been lost in the sea of people? ♫
585
00:38:26,541 --> 00:38:29,020
♫ I'm still wandering at the crossroads of time ♫
586
00:38:29,021 --> 00:38:32,660
♫ Because I always love you ♫
587
00:38:32,661 --> 00:38:37,340
♫ Because I always love you ♫
588
00:38:37,341 --> 00:38:40,860
♫ I'm waiting for your heart to meet mine ♫
589
00:38:40,861 --> 00:38:48,560
♫ Don't let our love become worthless again, my love ♫
42219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.