Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,125 --> 00:00:11,120
Security Services will withdraw from there.
2
00:00:11,128 --> 00:00:12,120
But sir...
3
00:00:12,129 --> 00:00:14,945
Don't say anything. Just withdraw, Dae Gi.
4
00:00:19,770 --> 00:00:21,455
Step aside, Dae Gi.
5
00:00:22,039 --> 00:00:23,455
Right now.
6
00:00:23,840 --> 00:00:25,895
Do as Mr. Choi says.
7
00:00:26,143 --> 00:00:27,510
Whatever the situation is,
8
00:00:27,511 --> 00:00:29,780
especially if it's related to safety,
9
00:00:29,780 --> 00:00:32,335
it shouldn't happen within the airport.
10
00:00:33,116 --> 00:00:35,305
Can we go now?
11
00:00:50,300 --> 00:00:52,160
Hey, are you after them?
12
00:00:52,169 --> 00:00:53,870
Yes, sir. We're right after them.
13
00:00:53,870 --> 00:00:55,830
Call the police if anything happens.
14
00:00:55,839 --> 00:00:58,300
Nobody should get hurt. Got it?
15
00:00:58,308 --> 00:01:00,725
I know. Don't worry.
16
00:01:08,685 --> 00:01:11,635
You said safety is more important than catching the culprit.
17
00:01:12,289 --> 00:01:14,890
- I know. - You said we weren't the police.
18
00:01:14,891 --> 00:01:17,145
I know. I know all that, but...
19
00:01:21,031 --> 00:01:23,485
I'm still upset and angry.
20
00:01:32,609 --> 00:01:35,725
Did Director Jo take Soo Yeon?
21
00:01:37,948 --> 00:01:40,835
Where are you? I'll be there.
22
00:01:43,019 --> 00:01:45,175
Sir, what are you doing?
23
00:01:46,123 --> 00:01:48,550
- Hyun Joon, did you bring your car? - Yes.
24
00:01:48,558 --> 00:01:50,475
Let me borrow it quickly.
25
00:01:54,097 --> 00:01:55,515
Hurry up!
26
00:01:56,633 --> 00:01:57,985
Wait!
27
00:02:01,471 --> 00:02:03,055
What's going on, sir?
28
00:02:03,173 --> 00:02:05,055
I'm not sure.
29
00:02:09,913 --> 00:02:13,635
This will stop Soo Yeon.
30
00:02:14,518 --> 00:02:16,705
Stop him?
31
00:02:19,789 --> 00:02:21,275
Would I...
32
00:02:21,558 --> 00:02:23,475
be able to do that?
33
00:02:29,432 --> 00:02:34,725
(Episode 31: We're All Just Passing By)
34
00:02:36,173 --> 00:02:38,200
Please ready your passport beforehand.
35
00:02:38,208 --> 00:02:40,295
You can head to the booth 19.
36
00:02:41,378 --> 00:02:43,240
Why is our manager in the booth?
37
00:02:43,246 --> 00:02:45,510
Hyun Ju's kid is sick,
38
00:02:45,515 --> 00:02:47,210
so she had to leave.
39
00:02:47,217 --> 00:02:49,650
He's filling in for her.
40
00:02:49,653 --> 00:02:51,735
- Is it tomorrow? - Yes, tomorrow.
41
00:02:53,056 --> 00:02:54,605
Here you go.
42
00:03:47,711 --> 00:03:49,325
Where's Soo Yeon?
43
00:03:50,447 --> 00:03:52,180
How did it go with Director Kwon?
44
00:03:52,182 --> 00:03:53,550
Do you think it'll work out?
45
00:03:53,550 --> 00:03:56,005
Tell me where Soo Yeon is first!
46
00:04:14,638 --> 00:04:16,055
Where's In Woo?
47
00:04:16,640 --> 00:04:17,770
What?
48
00:04:17,774 --> 00:04:20,425
Didn't he call for me?
49
00:04:42,565 --> 00:04:44,885
That's enough. Let him go.
50
00:04:45,001 --> 00:04:47,825
You don't want to ruin your big plan...
51
00:04:47,871 --> 00:04:49,200
for some petty employee, do you?
52
00:04:49,205 --> 00:04:50,955
You don't have to worry.
53
00:04:51,241 --> 00:04:52,500
Because...
54
00:04:52,509 --> 00:04:55,525
I plan on killing him without anyone knowing.
55
00:04:55,545 --> 00:04:57,095
Even without a trace.
56
00:04:58,915 --> 00:05:01,935
Then there won't be any issues.
57
00:05:03,987 --> 00:05:06,205
Do you want the hard drive from 12 years ago...
58
00:05:06,856 --> 00:05:08,490
to be exposed to the public?
59
00:05:08,491 --> 00:05:10,360
You said you lost it.
60
00:05:10,360 --> 00:05:12,220
Didn't you think I would use it...
61
00:05:12,228 --> 00:05:14,885
as an insurance for myself and Soo Yeon?
62
00:05:15,031 --> 00:05:17,515
You wouldn't want your labor of 10 years,
63
00:05:17,834 --> 00:05:20,255
end up in a mess, after all?
64
00:05:20,804 --> 00:05:22,670
That includes the chairman's plans for the airport.
65
00:05:22,672 --> 00:05:25,895
Also, you and me.
66
00:05:33,550 --> 00:05:34,905
In Woo.
67
00:05:49,032 --> 00:05:51,215
Let go. Let go!
68
00:05:55,038 --> 00:05:56,625
Let go of me!
69
00:06:01,745 --> 00:06:03,195
Stop it!
70
00:06:09,986 --> 00:06:11,405
Stop it!
71
00:06:12,589 --> 00:06:14,045
Let go!
72
00:06:16,459 --> 00:06:17,845
In Woo!
73
00:06:20,997 --> 00:06:23,145
You punk, where are you going?
74
00:06:23,700 --> 00:06:25,060
What are you looking at? Hit him!
75
00:06:25,068 --> 00:06:26,455
Take him away.
76
00:07:14,317 --> 00:07:15,865
Throw him into the ocean.
77
00:07:16,085 --> 00:07:17,505
Yes, sir.
78
00:07:28,765 --> 00:07:30,245
What should we do, sir?
79
00:07:30,667 --> 00:07:32,800
I'll call the police, so chase Jo Won Ho.
80
00:07:32,802 --> 00:07:34,155
Yes, sir.
81
00:07:49,552 --> 00:07:51,005
Get out of the way!
82
00:07:51,321 --> 00:07:53,475
If you don't, you'll all get hurt.
83
00:07:53,890 --> 00:07:55,445
I said, out of my way!
84
00:09:18,441 --> 00:09:21,865
Do you know where they took Mr. Seo?
85
00:09:21,978 --> 00:09:23,725
I'll find out.
86
00:09:24,647 --> 00:09:26,665
I'll find out soon.
87
00:09:30,753 --> 00:09:32,875
(Yang Seo Goon)
88
00:09:40,496 --> 00:09:41,790
What's wrong with her?
89
00:09:41,798 --> 00:09:43,415
I'm not sure.
90
00:10:03,987 --> 00:10:05,320
Yes. How did it go?
91
00:10:05,321 --> 00:10:06,920
We arrested about 21 men...
92
00:10:06,923 --> 00:10:08,975
on the scene who seem to be in a gang.
93
00:10:09,325 --> 00:10:12,190
But I can't find anyone who looks like an airport employee.
94
00:10:12,195 --> 00:10:14,585
- You don't? - No.
95
00:10:14,664 --> 00:10:16,545
Okay. Thank you.
96
00:10:50,099 --> 00:10:51,915
Stay seated.
97
00:10:52,301 --> 00:10:53,755
Yes, sir.
98
00:11:24,867 --> 00:11:26,285
In Woo!
99
00:11:26,536 --> 00:11:29,255
In Woo!
100
00:12:14,050 --> 00:12:15,405
In Woo.
101
00:13:17,079 --> 00:13:18,495
Soo Yeon.
102
00:13:51,681 --> 00:13:53,010
Let go of it, Soo Yeon.
103
00:13:53,015 --> 00:13:54,565
Just let go!
104
00:15:29,478 --> 00:15:32,140
- Hello? - I just got a call from Dae Gi.
105
00:15:32,148 --> 00:15:34,965
He said Soo Yeon's on his way home. You should come on out.
106
00:15:38,587 --> 00:15:41,605
Ms. Yang, Soo Yeon's apparently on his way home.
107
00:15:48,464 --> 00:15:49,815
Hey, Ms. Yang.
108
00:15:50,066 --> 00:15:51,700
I was on my way to see you.
109
00:15:51,701 --> 00:15:53,300
Yeo Reum told me everything.
110
00:15:53,302 --> 00:15:54,430
Is he really okay?
111
00:15:54,437 --> 00:15:56,470
My employee, Dae Gi, is with him right now.
112
00:15:56,472 --> 00:15:58,555
It seems like Mr. Seo's okay as well.
113
00:15:58,774 --> 00:16:01,840
Gosh, I was worried that Mr. Seo might be bluffing.
114
00:16:01,844 --> 00:16:04,395
But I guess he really took care of everything, right?
115
00:16:06,983 --> 00:16:09,080
- Seo Goon. - Don't you ever...
116
00:16:09,085 --> 00:16:11,505
put our employees in danger again.
117
00:16:12,154 --> 00:16:15,020
If you do, I'll really be signing that divorce paper.
118
00:16:15,024 --> 00:16:16,420
This only happened...
119
00:16:16,425 --> 00:16:19,560
because Mr. Seo insisted on handling the situation himself.
120
00:16:19,562 --> 00:16:21,130
I couldn't let our Security Services fight those gangsters...
121
00:16:21,130 --> 00:16:22,730
in the airport.
122
00:16:22,732 --> 00:16:24,145
I just want you to know...
123
00:16:24,333 --> 00:16:27,785
that I really don't like how you handled things today.
124
00:16:36,979 --> 00:16:38,640
Hey, how is everything?
125
00:16:38,647 --> 00:16:40,710
I don't think you need to worry about Lee Soo Yeon.
126
00:16:40,716 --> 00:16:44,535
The gangsters are testifying that it was a fight between themselves.
127
00:16:44,620 --> 00:16:46,580
I guess Director Jo doesn't want this to grow any bigger.
128
00:16:46,589 --> 00:16:48,520
Because he's refraining his men from saying what happened.
129
00:16:48,524 --> 00:16:50,290
I see. That's good news.
130
00:16:50,292 --> 00:16:53,345
You'll need to submit a thorough report on this, Moo Ja.
131
00:16:53,462 --> 00:16:55,660
That includes Lee Soo Yeon and Seo In Woo.
132
00:16:55,664 --> 00:16:57,315
I'll handle it myself.
133
00:16:58,100 --> 00:16:59,130
Anyway, thanks for your help.
134
00:16:59,135 --> 00:17:01,770
By the way, when are you returning back to the headquarters?
135
00:17:01,771 --> 00:17:03,625
I'll do that later as well.
136
00:17:14,016 --> 00:17:16,505
Soo Yeon, will you be okay?
137
00:17:18,621 --> 00:17:20,975
Yes, I'm okay.
138
00:17:21,557 --> 00:17:24,445
Thank you for walking me home.
139
00:17:38,841 --> 00:17:41,270
- Yeo Reum, you're here. - Yes, where's Soo Yeon?
140
00:17:41,277 --> 00:17:44,365
I got here 10 minutes ago, but he isn't here yet.
141
00:17:52,488 --> 00:17:53,935
Soo Yeon.
142
00:18:05,501 --> 00:18:06,915
Soo Yeon!
143
00:18:13,109 --> 00:18:14,525
Soo Yeon.
144
00:18:17,413 --> 00:18:18,895
Soo Yeon.
145
00:18:22,151 --> 00:18:23,765
Soo Yeon!
146
00:18:24,620 --> 00:18:26,105
Soo Yeon!
147
00:18:27,723 --> 00:18:30,205
Soo Yeon! Gosh, what should I do?
148
00:18:31,393 --> 00:18:32,975
Why did you follow me again?
149
00:18:33,662 --> 00:18:37,060
I thought this was the only way to find out how you really felt.
150
00:18:37,066 --> 00:18:38,515
What's so important...
151
00:18:39,335 --> 00:18:41,015
about how I really feel?
152
00:18:43,973 --> 00:18:45,395
Do you know something?
153
00:18:46,041 --> 00:18:48,270
During the three years that we were brothers,
154
00:18:48,277 --> 00:18:50,325
you made me more meals...
155
00:18:51,180 --> 00:18:54,235
than my mom ever did.
156
00:18:56,152 --> 00:18:57,950
You were always like that.
157
00:18:57,953 --> 00:19:01,775
Although you were cold to me, you still worried and cared for me.
158
00:19:01,924 --> 00:19:03,745
Saying, I was a poor chap.
159
00:19:05,194 --> 00:19:08,315
You said you were worried that I might turn out like you.
160
00:19:09,465 --> 00:19:10,915
I'm relieved...
161
00:19:11,000 --> 00:19:12,885
that you didn't turn out like me.
162
00:19:13,636 --> 00:19:15,785
This time, you're the one who followed me here.
163
00:19:16,705 --> 00:19:18,095
You know that, right?
164
00:19:39,962 --> 00:19:42,085
This is a gift to congratulate Soo Yeon on getting into college.
165
00:19:42,698 --> 00:19:44,900
He won't take it if you tell him that it's from me.
166
00:19:44,900 --> 00:19:47,870
So you should give it to him and say it's from you.
167
00:19:47,870 --> 00:19:49,355
Thank you,
168
00:19:49,605 --> 00:19:50,730
In Woo.
169
00:19:50,739 --> 00:19:52,125
I heard...
170
00:19:52,508 --> 00:19:53,540
you're getting remarried.
171
00:19:53,542 --> 00:19:54,895
Yes.
172
00:19:55,277 --> 00:19:57,195
I'm leaving for the States next month.
173
00:19:58,180 --> 00:19:59,540
Then what about Soo Yeon?
174
00:19:59,548 --> 00:20:01,935
I asked him to come with me,
175
00:20:02,451 --> 00:20:05,775
but he insisted on living at the college dormitory.
176
00:20:06,055 --> 00:20:10,075
Fortunately, he's pretty much able to get by on his own now.
177
00:20:10,993 --> 00:20:13,145
The mother who decides to...
178
00:20:13,395 --> 00:20:15,445
run from her disabled son,
179
00:20:15,598 --> 00:20:19,485
in order to seek her life only two years after the accident.
180
00:20:23,405 --> 00:20:26,495
And the father who always put his life above all.
181
00:20:27,076 --> 00:20:30,595
The kids who were disregarded by their own parents as such...
182
00:20:30,980 --> 00:20:34,235
don't even really know how to love themselves.
183
00:20:34,683 --> 00:20:36,465
That's because no one ever taught them how.
184
00:21:00,943 --> 00:21:03,065
Are you okay, Dae Gi?
185
00:21:05,147 --> 00:21:07,440
Yes, of course. I am.
186
00:21:07,449 --> 00:21:09,505
Did you not get injured?
187
00:21:10,252 --> 00:21:12,905
No. I didn't get injured.
188
00:21:13,689 --> 00:21:16,175
Do you think he'll really be okay?
189
00:21:33,642 --> 00:21:36,325
We need to stop Soo Yeon.
190
00:21:41,083 --> 00:21:43,765
That's the only way he'll live.
191
00:22:17,052 --> 00:22:18,150
Have you come to a decision?
192
00:22:18,153 --> 00:22:19,975
I have...
193
00:22:20,522 --> 00:22:21,850
nothing to be ashamed of.
194
00:22:21,857 --> 00:22:23,305
Does that mean...
195
00:22:23,359 --> 00:22:25,060
that you will go ahead with it?
196
00:22:25,060 --> 00:22:27,145
Since I'm not ashamed of anything,
197
00:22:27,162 --> 00:22:29,290
there's no reason for me not to. Is there?
198
00:22:29,298 --> 00:22:30,330
Hey, Director Kwon.
199
00:22:30,332 --> 00:22:31,830
Is there anyone here...
200
00:22:31,834 --> 00:22:34,255
who loves the airport more than I do?
201
00:22:34,503 --> 00:22:36,025
If there is, step forward.
202
00:22:36,739 --> 00:22:38,940
From the time when we had to ride boats to Yeongjong Island...
203
00:22:38,941 --> 00:22:41,770
up until now for the past 20 years,
204
00:22:41,777 --> 00:22:44,580
I dedicated my youth, my midlife,
205
00:22:44,580 --> 00:22:47,640
and my everything.
206
00:22:47,649 --> 00:22:51,180
I was determined to bury my name Kwon Hee Seung here.
207
00:22:51,186 --> 00:22:54,275
I devoted my life into this place!
208
00:22:54,656 --> 00:22:56,205
Lee Woo Taek.
209
00:22:56,392 --> 00:22:57,820
Yang Seo Goon.
210
00:22:57,826 --> 00:23:00,045
Don't you dare...
211
00:23:00,863 --> 00:23:02,545
judge my life and effort haphazardly.
212
00:23:02,798 --> 00:23:03,990
I never...
213
00:23:03,999 --> 00:23:07,260
landed this position for free. Got it?
214
00:23:07,269 --> 00:23:09,400
If that's your decision,
215
00:23:09,405 --> 00:23:11,855
I'll have to notify the union tomorrow morning...
216
00:23:11,907 --> 00:23:14,455
and take a collective action.
217
00:23:14,977 --> 00:23:16,525
Do as you please.
218
00:23:21,049 --> 00:23:23,465
I'll talk to him, Ms. Yang.
219
00:23:40,102 --> 00:23:41,825
Are you upset?
220
00:23:45,340 --> 00:23:49,465
I'm not doing this for myself only.
221
00:23:50,579 --> 00:23:52,035
Someday,
222
00:23:52,781 --> 00:23:56,050
someone will proceed with this for sure.
223
00:23:56,051 --> 00:23:57,605
I think it should be done...
224
00:23:57,886 --> 00:24:00,320
by someone who loves this place.
225
00:24:00,322 --> 00:24:02,505
It's not the time yet.
226
00:24:03,158 --> 00:24:04,690
If you try to do something off-season,
227
00:24:04,693 --> 00:24:06,360
someone will get hurt.
228
00:24:06,361 --> 00:24:07,915
I just don't...
229
00:24:08,030 --> 00:24:10,545
want that to be you.
230
00:24:10,966 --> 00:24:15,125
We're all nothing but passersby.
231
00:24:15,137 --> 00:24:18,955
I don't know what kind of decisions our successors will make.
232
00:24:19,007 --> 00:24:22,865
For now, I believe protecting this place as the way it should be...
233
00:24:23,912 --> 00:24:26,095
is our job.
234
00:25:25,140 --> 00:25:27,255
- Are you awake? - Yes.
235
00:25:27,509 --> 00:25:29,965
- When did you wake up? - Just now.
236
00:25:33,348 --> 00:25:34,935
Your fever is gone.
237
00:25:35,450 --> 00:25:38,520
The medicine Mister Jang gave you must be good.
238
00:25:38,520 --> 00:25:40,035
Did you stay up all night?
239
00:25:40,289 --> 00:25:43,505
Mister Jang was here overnight as well.
240
00:25:43,592 --> 00:25:45,390
How do you feel?
241
00:25:45,394 --> 00:25:46,875
So-so.
242
00:25:47,863 --> 00:25:50,715
Stay here. I'll get you some food.
243
00:25:54,937 --> 00:25:56,885
Let's stay like this a little longer.
244
00:25:58,340 --> 00:26:01,555
- Aren't you hungry? - No.
245
00:26:02,444 --> 00:26:03,895
I like this more.
246
00:26:16,758 --> 00:26:19,175
Your mozzarella focaccia is here.
247
00:26:21,897 --> 00:26:23,630
I ordered it and sent it to you.
248
00:26:23,632 --> 00:26:25,460
I thought it'd be hard for you to prepare breakfast.
249
00:26:25,467 --> 00:26:27,715
It'll taste better if you microwave it.
250
00:26:28,570 --> 00:26:31,640
It's not like you to do this.
251
00:26:31,640 --> 00:26:33,455
Enjoy.
252
00:27:04,640 --> 00:27:07,395
It looks like he used too much force.
253
00:27:07,609 --> 00:27:09,910
A unit working as a hamstring is broken.
254
00:27:09,911 --> 00:27:13,035
I just need to change it. There won't be a problem.
255
00:27:13,048 --> 00:27:16,305
The infection inside his body is the bigger problem.
256
00:27:16,818 --> 00:27:19,735
You still have what I gave you, right?
257
00:27:21,723 --> 00:27:23,305
But...
258
00:27:23,792 --> 00:27:26,720
will it be right to use it?
259
00:27:26,728 --> 00:27:28,760
We can think about what's right or not later.
260
00:27:28,764 --> 00:27:30,745
We need to save him first.
261
00:27:31,466 --> 00:27:33,255
If we leave him like that,
262
00:27:33,402 --> 00:27:36,155
he'll break down without lasting a week.
263
00:27:39,207 --> 00:27:42,510
If it's difficult for you, I'll do it.
264
00:27:42,511 --> 00:27:45,235
I'm going to save Soo Yeon...
265
00:27:45,313 --> 00:27:46,865
even if I have to do that.
266
00:27:47,949 --> 00:27:49,505
I know that.
267
00:27:50,852 --> 00:27:52,335
But...
268
00:27:55,590 --> 00:27:56,945
That looks good.
269
00:28:00,662 --> 00:28:04,745
Will it be okay for others to...
270
00:28:05,767 --> 00:28:08,170
stop the life he chose against his will?
271
00:28:40,502 --> 00:28:42,530
(Final Episode)
272
00:28:42,537 --> 00:28:43,870
What's this?
273
00:28:43,872 --> 00:28:45,325
A resignation letter.
274
00:28:46,575 --> 00:28:49,525
Mister Jang is planning to take you to America.
275
00:28:50,178 --> 00:28:52,165
Did you decide to go?
276
00:28:53,281 --> 00:28:55,235
Even if I go there,
277
00:28:55,951 --> 00:28:58,480
there's a very little chance that I can come back.
278
00:28:58,487 --> 00:29:00,220
Then what's this?
279
00:29:00,222 --> 00:29:01,635
I'm just...
280
00:29:03,024 --> 00:29:04,775
giving it to you in advance.
281
00:29:05,360 --> 00:29:07,345
I might not...
282
00:29:07,929 --> 00:29:10,715
come back to work all of a sudden.
283
00:29:13,335 --> 00:29:15,385
If that happens,
284
00:29:15,737 --> 00:29:17,325
please accept it.
285
00:29:25,480 --> 00:29:27,110
Soo Yeon, you're here.
286
00:29:27,115 --> 00:29:28,680
You need to go to the Immigration Office.
287
00:29:28,683 --> 00:29:30,780
Entry passengers are backed up.
288
00:29:30,786 --> 00:29:32,135
Hurry up.
289
00:29:50,739 --> 00:29:53,400
What's this Ms. Yang?
290
00:29:53,408 --> 00:29:55,625
Soo Yeon gave it to me just now.
291
00:29:56,411 --> 00:30:00,235
My fears came true.
292
00:30:00,348 --> 00:30:01,865
Did you not know...
293
00:30:02,651 --> 00:30:03,850
about his decision?
294
00:30:03,852 --> 00:30:05,205
No.
295
00:30:07,088 --> 00:30:09,045
I just assumed.
296
00:30:10,892 --> 00:30:12,975
But I didn't think he'd resign.
297
00:30:19,234 --> 00:30:20,955
What should I do?
298
00:30:23,738 --> 00:30:26,525
What should I do now, Ms. Yang?
299
00:30:32,848 --> 00:30:34,335
I might not...
300
00:30:35,016 --> 00:30:37,865
be able to see him anymore.
301
00:30:45,160 --> 00:30:46,515
Hello.
302
00:30:50,298 --> 00:30:53,355
Sir, please go to the booth 17.
303
00:30:54,302 --> 00:30:57,270
What? Mr. Lee is working the booth again.
304
00:30:57,272 --> 00:31:00,540
I think Hyun Ju took the day off again because of her kid.
305
00:31:00,542 --> 00:31:02,565
But on a day like today...
306
00:31:04,646 --> 00:31:07,740
What is it? Is it a special day for him?
307
00:31:07,749 --> 00:31:10,180
Actually, it's Mr. Lee's...
308
00:31:10,185 --> 00:31:12,205
last day before retirement.
309
00:31:17,692 --> 00:31:19,815
Could you take off your glasses?
310
00:31:33,174 --> 00:31:34,625
What is it?
311
00:31:36,077 --> 00:31:40,110
I heard you're retiring today.
312
00:31:40,115 --> 00:31:43,735
So, I wanted to say goodbye.
313
00:31:45,720 --> 00:31:47,605
It's not a big deal.
314
00:31:48,356 --> 00:31:51,275
It's something we all go through.
315
00:31:55,397 --> 00:31:58,855
We're not much different from those passengers.
316
00:31:58,867 --> 00:32:02,670
Just like how they pass through here to get to somewhere else,
317
00:32:02,671 --> 00:32:06,225
we're here temporarily before we move on.
318
00:32:06,441 --> 00:32:10,525
There's no need to attach a meaning to it.
319
00:32:12,580 --> 00:32:16,005
Thank you for all you've done.
320
00:32:16,685 --> 00:32:18,105
Thank you.
321
00:32:18,386 --> 00:32:20,235
I'll take that as a compliment.
322
00:32:31,733 --> 00:32:33,155
Soo Yeon.
323
00:32:33,802 --> 00:32:35,525
Where are you right now?
324
00:33:08,069 --> 00:33:09,525
What happened?
325
00:33:10,071 --> 00:33:13,095
I heard you handed in your resignation letter.
326
00:33:15,276 --> 00:33:18,395
- Yes. - Why?
327
00:33:19,814 --> 00:33:21,865
I figured, it was the right thing to do.
328
00:33:23,585 --> 00:33:24,965
Can't you...
329
00:33:27,489 --> 00:33:29,905
just stay by my side?
330
00:33:32,027 --> 00:33:33,515
I'll...
331
00:33:34,029 --> 00:33:36,515
become your arm...
332
00:33:37,298 --> 00:33:39,085
and your leg.
333
00:33:43,071 --> 00:33:45,525
The reality...
334
00:33:45,907 --> 00:33:48,965
will be much harder and heavier than you think.
335
00:33:52,280 --> 00:33:54,095
I can do it.
336
00:33:54,716 --> 00:33:56,465
Please let me do it.
337
00:33:57,919 --> 00:34:00,275
When faced with the reality,
338
00:34:00,588 --> 00:34:02,645
you'll soon tire out.
339
00:34:03,958 --> 00:34:06,175
Please take those wearables off,
340
00:34:08,663 --> 00:34:10,485
and get the treatment.
341
00:34:11,800 --> 00:34:13,215
Please.
342
00:34:14,169 --> 00:34:18,155
I don't want to take you all the way there.
343
00:34:24,145 --> 00:34:26,935
Please don't leave me by myself.
344
00:34:29,551 --> 00:34:31,735
I can't stand...
345
00:34:32,854 --> 00:34:35,275
being without you.
346
00:34:38,960 --> 00:34:40,315
Just...
347
00:34:42,297 --> 00:34:45,045
let me pass by, Yeo Reum.
348
00:34:48,069 --> 00:34:51,385
To you, I'm...
349
00:34:53,041 --> 00:34:55,255
just someone who passes by.
350
00:34:55,977 --> 00:34:57,995
No, I don't want to.
351
00:34:58,947 --> 00:35:00,995
Don't say that.
352
00:35:04,385 --> 00:35:07,435
Let's just make it that way. Okay?
353
00:35:13,294 --> 00:35:15,515
I can't do that.
354
00:35:17,031 --> 00:35:19,615
I don't think I can do it.
355
00:35:35,416 --> 00:35:37,035
To you,
356
00:35:37,719 --> 00:35:40,335
I have to be someone just passing by.
357
00:35:41,589 --> 00:35:43,520
Please only remember...
358
00:35:43,525 --> 00:35:45,515
that I existed...
359
00:35:46,361 --> 00:35:48,190
who loved you so much...
360
00:35:48,196 --> 00:35:54,985
during the days you were beautiful and radiant.
361
00:35:58,973 --> 00:36:02,725
If I could live on in your memories,
362
00:36:04,379 --> 00:36:07,565
that's good enough for me.
363
00:36:34,375 --> 00:36:36,025
(Resignation Letter)
364
00:36:41,549 --> 00:36:42,905
Whose is that?
365
00:36:44,219 --> 00:36:45,635
Soo Yeon.
366
00:36:46,521 --> 00:36:49,505
I thought I'd become a better adult,
367
00:36:50,692 --> 00:36:52,775
but even after letting my little sibling go like that,
368
00:36:53,428 --> 00:36:55,985
I couldn't protect Soo Yeon either.
369
00:36:57,498 --> 00:37:00,985
During our times, we'd throw a tantrum and fight.
370
00:37:01,402 --> 00:37:04,455
But why are these kids giving up on their own?
371
00:37:05,273 --> 00:37:07,395
Why are they cutting themselves off from the world?
372
00:37:14,449 --> 00:37:15,965
Darn it.
373
00:37:16,284 --> 00:37:18,465
I feel like garbage.
374
00:37:38,139 --> 00:37:41,595
Soo Yeon says he'll treat us well today.
375
00:37:44,345 --> 00:37:48,565
All right, let's warm up with some beer.
376
00:37:48,950 --> 00:37:50,335
Here.
377
00:37:51,753 --> 00:37:52,750
Cheers!
378
00:37:52,754 --> 00:37:54,135
- Cheers! - Cheers!
379
00:37:59,460 --> 00:38:02,815
By the way, when did you two start dating?
380
00:38:06,301 --> 00:38:08,200
What are you talking about? Dating?
381
00:38:08,202 --> 00:38:09,370
Am I wrong?
382
00:38:09,370 --> 00:38:11,430
I thought you two were a couple.
383
00:38:11,439 --> 00:38:14,795
That's not it. You should watch what you say.
384
00:38:15,443 --> 00:38:18,810
But do we really look like a couple?
385
00:38:18,813 --> 00:38:20,940
I'm shocked to find out that you're not.
386
00:38:20,948 --> 00:38:22,210
I see.
387
00:38:22,216 --> 00:38:24,865
- Mr. Oh. - I'm just curious.
388
00:38:24,886 --> 00:38:27,005
I was just curious. I didn't mean anything by it.
389
00:38:27,255 --> 00:38:28,675
Let's drink.
390
00:38:28,956 --> 00:38:31,990
All right, let us single people have a drink.
391
00:38:31,993 --> 00:38:33,890
- Cheers! - Cheers!
392
00:38:33,895 --> 00:38:35,660
What is this? Count me in too.
393
00:38:35,663 --> 00:38:38,615
We should raise our glasses together. Cheers!
394
00:38:39,033 --> 00:38:40,830
- Cheers! - Cheers!
395
00:38:40,835 --> 00:38:42,900
- Horse number one. - Horse number two.
396
00:38:42,904 --> 00:38:44,100
- Horse number three. - Horse number four.
397
00:38:44,105 --> 00:38:45,440
Horse number five!
398
00:38:45,440 --> 00:38:46,940
- 1 to 5. - 5 to 1.
399
00:38:46,941 --> 00:38:49,195
- 1 to 4. - 4 to 3.
400
00:38:51,245 --> 00:38:53,010
- You got caught. - Eun Seob.
401
00:38:53,014 --> 00:38:56,750
- Drink! Drink! - Drink! Drink!
402
00:38:56,751 --> 00:38:58,335
Bottoms up, bottoms up!
403
00:39:02,090 --> 00:39:03,490
- One! - Two!
404
00:39:03,491 --> 00:39:05,075
- Three! - Four!
405
00:39:05,960 --> 00:39:08,190
- Na Young Joo. Drink for her. - Na Young Joo. Drink for her.
406
00:39:08,196 --> 00:39:09,590
- No, no, I'll drink it. - Drink for her.
407
00:39:09,597 --> 00:39:12,115
- I think you're drunk, so... - No, I'll drink it.
408
00:39:12,667 --> 00:39:14,785
- Gosh, Young Joo. - Please, stop it.
409
00:39:20,441 --> 00:39:21,770
- One! - Two!
410
00:39:21,776 --> 00:39:23,125
- Three! - Four!
411
00:39:23,277 --> 00:39:25,095
He got caught again.
412
00:39:30,952 --> 00:39:33,575
Hey, hey! Young Joo.
413
00:39:33,955 --> 00:39:36,050
Are you sure you don't need to take a taxi?
414
00:39:36,057 --> 00:39:39,545
Seriously, who do you take me for?
415
00:39:39,827 --> 00:39:42,330
I'm a heavyweight drinker.
416
00:39:42,330 --> 00:39:44,315
I'm totally fine.
417
00:39:44,465 --> 00:39:47,985
Hey, hey. Let's sit for a minute.
418
00:39:56,310 --> 00:40:00,435
I thought you were good at drinking, but you're not.
419
00:40:03,151 --> 00:40:05,635
Did you find out again?
420
00:40:06,754 --> 00:40:08,580
Yes. I found out everything about you.
421
00:40:08,589 --> 00:40:10,250
You don't have a boyfriend, you're a bad drinker,
422
00:40:10,258 --> 00:40:12,245
and you're always acting strong.
423
00:40:14,962 --> 00:40:16,485
Why is it like that?
424
00:40:16,664 --> 00:40:20,655
Why do I always end up getting found out by you?
425
00:40:20,968 --> 00:40:25,485
No one was able to figure me out before this.
426
00:40:26,808 --> 00:40:28,200
Really? Is that so?
427
00:40:28,209 --> 00:40:31,695
You know what? Since you found out,
428
00:40:31,913 --> 00:40:34,895
why don't I let you find out a little more?
429
00:40:35,082 --> 00:40:37,805
What? What do you mean?
430
00:41:26,868 --> 00:41:28,385
Can we...
431
00:41:29,537 --> 00:41:31,185
be together tonight?
432
00:41:33,207 --> 00:41:35,155
I want to be with you,
433
00:41:35,476 --> 00:41:36,865
Soo Yeon.
434
00:41:40,381 --> 00:41:41,895
Can I do that?
435
00:41:44,285 --> 00:41:45,975
No?
436
00:41:46,754 --> 00:41:49,135
Yeo Reum, I...
437
00:41:57,365 --> 00:41:58,785
Even now?
438
00:42:00,535 --> 00:42:01,955
No?
439
00:42:03,638 --> 00:42:05,025
Well?
440
00:42:14,515 --> 00:42:15,905
Yeo Reum.
441
00:42:17,518 --> 00:42:20,175
Let me tell you about a dream I had.
442
00:42:27,194 --> 00:42:28,260
- This one. - This one?
443
00:42:28,262 --> 00:42:29,615
Yes.
444
00:42:30,965 --> 00:42:33,255
It's going to be so pretty.
445
00:42:36,270 --> 00:42:37,870
- Let's try going here. - It's right here.
446
00:42:37,872 --> 00:42:39,070
- Yes, you're right. - Is it here?
447
00:42:39,073 --> 00:42:40,440
Look at this.
448
00:42:40,441 --> 00:42:41,770
Are you good at riding this?
449
00:42:41,776 --> 00:42:42,940
This place looks nice.
450
00:42:42,944 --> 00:42:44,925
I really want to go here.
451
00:43:04,365 --> 00:43:07,415
- Keep running. - Look at him go.
452
00:43:07,969 --> 00:43:09,385
- Come on. - Let's go.
453
00:43:09,403 --> 00:43:11,430
- Shoot! Shoot! - Shoot!
454
00:43:11,439 --> 00:43:13,195
- Goal! - Goal!
455
00:43:17,678 --> 00:43:19,435
I'm so happy.
456
00:43:27,688 --> 00:43:29,475
I dreamt of waking up...
457
00:43:30,224 --> 00:43:32,075
beside you every morning.
458
00:45:40,888 --> 00:45:42,375
Can you please live?
459
00:45:44,158 --> 00:45:45,775
I know it may be hard,
460
00:45:46,160 --> 00:45:47,645
but can you please...
461
00:45:48,329 --> 00:45:50,015
try living one more time...
462
00:45:53,134 --> 00:45:54,615
just for me?
463
00:45:57,671 --> 00:45:59,055
I'll...
464
00:46:00,608 --> 00:46:02,195
wait for you.
465
00:46:03,277 --> 00:46:04,625
Please?
466
00:46:46,153 --> 00:46:47,635
She's my daughter.
467
00:46:47,922 --> 00:46:49,335
Isn't she pretty?
468
00:46:51,325 --> 00:46:52,890
She doesn't look like you.
469
00:46:52,893 --> 00:46:54,415
What are you talking about?
470
00:46:54,562 --> 00:46:57,385
Look at her eyes.
471
00:46:57,431 --> 00:46:59,415
And her nose.
472
00:46:59,567 --> 00:47:01,485
And her lips.
473
00:47:02,002 --> 00:47:04,225
She's pretty because she doesn't look like me.
474
00:47:26,994 --> 00:47:28,445
Hey, you're here.
475
00:47:29,396 --> 00:47:30,745
Soo Yeon.
476
00:47:31,332 --> 00:47:32,685
He's here.
477
00:47:45,746 --> 00:47:47,165
Say hello.
478
00:47:47,381 --> 00:47:49,135
He's Professor Jang Won Sik.
479
00:47:49,750 --> 00:47:51,805
He's told me a lot about you.
480
00:47:52,820 --> 00:47:54,505
You must be Lee Soo Yeon.
481
00:47:55,789 --> 00:47:58,505
There's no such thing as a coincidence.
482
00:47:59,193 --> 00:48:01,715
Everything that happens in life...
483
00:48:02,196 --> 00:48:04,345
all happen for a reason.
484
00:48:29,423 --> 00:48:32,005
(1 year later)
485
00:48:52,813 --> 00:48:54,510
Sir, what can I help you with?
486
00:48:54,515 --> 00:48:57,510
We heard they sell lunchboxes here,
487
00:48:57,518 --> 00:48:59,535
and we were wondering what they were.
488
00:49:00,220 --> 00:49:03,290
This is where you can lend portable Wi-Fi devices.
489
00:49:03,290 --> 00:49:05,120
It's essential for everyone who goes abroad to travel.
490
00:49:05,125 --> 00:49:06,190
It's very easy to carry around.
491
00:49:06,193 --> 00:49:07,520
Should we lend one as well?
492
00:49:07,528 --> 00:49:09,390
- Would you like to do that? - Yes.
493
00:49:09,396 --> 00:49:10,845
Manager.
494
00:49:12,533 --> 00:49:15,200
Hello, gentlemen. Are you going on a trip?
495
00:49:15,202 --> 00:49:17,000
I'm guessing you haven't made a reservation.
496
00:49:17,004 --> 00:49:18,570
- A reservation? - A reservation for what?
497
00:49:18,572 --> 00:49:20,155
Manager.
498
00:49:20,708 --> 00:49:21,770
Just a second.
499
00:49:21,775 --> 00:49:23,910
A single device can be shared by 3 to 4 people.
500
00:49:23,911 --> 00:49:25,625
I'll see if there's one that's available.
501
00:49:34,922 --> 00:49:37,145
Hey, Dae Gi.
502
00:49:38,292 --> 00:49:40,420
- You're Dae Gi, aren't you? - Who are you?
503
00:49:40,427 --> 00:49:43,085
It's me, Hye Min.
504
00:49:45,065 --> 00:49:46,585
Song Hye Min?
505
00:49:46,867 --> 00:49:48,400
You look a lot different.
506
00:49:48,402 --> 00:49:51,155
Yes, I got some stuff done.
507
00:49:51,238 --> 00:49:53,900
Do you work here?
508
00:49:53,907 --> 00:49:54,900
Yes.
509
00:49:54,908 --> 00:49:57,210
- Are you married? - No, not yet.
510
00:49:57,211 --> 00:49:59,540
Hey, you've become really handsome.
511
00:49:59,546 --> 00:50:01,135
Do you have a girlfriend?
512
00:50:04,518 --> 00:50:07,335
Well, no. Not officially.
513
00:50:07,721 --> 00:50:09,605
I'm also still single.
514
00:50:09,790 --> 00:50:12,220
How about we meet up some time?
515
00:50:12,226 --> 00:50:13,745
He's already taken.
516
00:50:14,762 --> 00:50:15,790
Pardon?
517
00:50:15,796 --> 00:50:19,785
Dae Gi already likes someone.
518
00:50:23,437 --> 00:50:25,000
We have a missing child.
519
00:50:25,005 --> 00:50:27,440
He's a seven-year-old boy wearing a blue jacket.
520
00:50:27,441 --> 00:50:31,025
Sir, we have a missing child. We should get going.
521
00:50:35,015 --> 00:50:36,505
What's her problem?
522
00:50:38,452 --> 00:50:39,920
I hope you enjoy your trip.
523
00:50:39,920 --> 00:50:41,620
Young Joo, wait for me.
524
00:50:41,622 --> 00:50:43,845
Hey, wait. Hey.
525
00:50:46,260 --> 00:50:47,615
Are you okay?
526
00:50:54,068 --> 00:50:56,155
Mom.
527
00:50:56,303 --> 00:50:57,685
Mom.
528
00:50:58,172 --> 00:51:00,025
- Did you lose your mom? - Yes.
529
00:51:00,874 --> 00:51:03,940
I found a crying child in the east side bathroom.
530
00:51:03,944 --> 00:51:06,565
(Director)
531
00:51:09,883 --> 00:51:12,365
Shall we begin?
532
00:51:19,626 --> 00:51:20,620
(Director Yang Seo Goon)
533
00:51:20,627 --> 00:51:23,560
Goodness, Director Yang is here.
534
00:51:23,564 --> 00:51:25,190
I was just...
535
00:51:25,199 --> 00:51:27,685
cleaning your desk before your arrival.
536
00:51:28,335 --> 00:51:30,325
Does that position look good to you?
537
00:51:30,604 --> 00:51:32,100
It looks more than just good.
538
00:51:32,106 --> 00:51:33,955
I'm super jealous.
539
00:51:35,209 --> 00:51:36,795
Shall we begin the meeting?
540
00:51:42,783 --> 00:51:45,580
Gosh, I'm sorry. I'm late.
541
00:51:45,586 --> 00:51:48,080
Goodness. Mr. Gong.
542
00:51:48,088 --> 00:51:51,650
Why are you always late for a meeting?
543
00:51:51,658 --> 00:51:55,390
A child had gone missing. That's why.
544
00:51:55,395 --> 00:51:57,290
So did you find the child?
545
00:51:57,297 --> 00:52:00,215
Yes. Thankfully, a flight attendant found him.
546
00:52:01,268 --> 00:52:03,530
I had to run around this morning. I'm so hungry.
547
00:52:03,537 --> 00:52:06,085
I can eat this, right? Let's eat.
548
00:52:08,108 --> 00:52:09,655
Jae Won.
549
00:52:10,010 --> 00:52:11,825
Where have you been?
550
00:52:14,314 --> 00:52:15,665
Thank you.
551
00:52:15,816 --> 00:52:17,265
You're welcome.
552
00:52:17,651 --> 00:52:19,380
Have a safe journey.
553
00:52:19,386 --> 00:52:23,205
Thank you. Thank you.
554
00:52:34,835 --> 00:52:39,825
It's been more than a year since he left.
555
00:53:01,428 --> 00:53:05,830
(Fox Bride Star)
556
00:53:05,832 --> 00:53:07,555
Still no calls?
557
00:53:08,101 --> 00:53:09,855
No. No calls.
558
00:53:10,170 --> 00:53:12,185
No news either?
559
00:53:12,506 --> 00:53:14,295
No. No news.
560
00:53:14,908 --> 00:53:16,670
How can a person be like that?
561
00:53:16,677 --> 00:53:19,610
Everyone in the world is connected by SNS and the Internet.
562
00:53:19,613 --> 00:53:22,410
It's impossible not to deliver news in this world.
563
00:53:22,416 --> 00:53:25,765
But we haven't heard from him for a year. It's terrible.
564
00:53:27,454 --> 00:53:31,545
Well, I'm sure Soo Yeon has his reasons.
565
00:53:33,594 --> 00:53:34,760
Have a safe trip.
566
00:53:34,761 --> 00:53:38,130
I hear the middle east is dangerous. Watch out for knives and guns.
567
00:53:38,131 --> 00:53:41,115
You can't send me away so quickly like this.
568
00:53:41,835 --> 00:53:44,825
Just do consultation. Don't work too hard.
569
00:53:47,774 --> 00:53:49,395
Yeo Reum, I think...
570
00:53:52,012 --> 00:53:53,495
I'll...
571
00:53:54,314 --> 00:53:56,495
continue to be by your side.
572
00:53:57,618 --> 00:54:01,375
Whether as a friend or something else.
573
00:54:01,722 --> 00:54:04,775
I'll be by your side as someone you want me to be.
574
00:54:07,327 --> 00:54:08,675
I believe I will.
575
00:54:11,565 --> 00:54:14,185
- Will you? - I will.
576
00:54:17,537 --> 00:54:18,600
Have a safe trip.
577
00:54:18,605 --> 00:54:21,095
Okay. Take care.
578
00:54:32,452 --> 00:54:34,280
I've never seen that.
579
00:54:34,288 --> 00:54:36,080
Seriously, I've never seen that before.
580
00:54:36,089 --> 00:54:37,950
- Was it human? - Yes.
581
00:54:37,958 --> 00:54:39,420
- A man can't do this. - Gosh.
582
00:54:39,426 --> 00:54:40,890
- No way. - How?
583
00:54:40,894 --> 00:54:42,020
How can this happen?
584
00:54:42,029 --> 00:54:44,160
What's wrong? Did something happen?
585
00:54:44,164 --> 00:54:47,485
Someone broke a tensabarrier.
586
00:54:47,734 --> 00:54:50,725
What? A tensabarrier?
587
00:54:54,274 --> 00:54:57,010
Who did this?
588
00:54:57,010 --> 00:54:59,980
Earlier a drunk Russian mafia type guy...
589
00:54:59,980 --> 00:55:01,640
with drowsy eyes...
590
00:55:01,648 --> 00:55:04,380
threw a liquor bottle, shouted,
591
00:55:04,384 --> 00:55:06,520
and even swung the tensabarrier.
592
00:55:06,520 --> 00:55:08,580
A young man suddenly appeared...
593
00:55:08,588 --> 00:55:10,605
and stopped this with his arm.
594
00:55:11,358 --> 00:55:13,920
Was it Lee Soo Yeon?
595
00:55:13,927 --> 00:55:15,790
Who is Lee Soo Yeon?
596
00:55:15,796 --> 00:55:18,030
I just started working here,
597
00:55:18,031 --> 00:55:19,430
so I don't know the employees' faces.
598
00:55:19,433 --> 00:55:22,830
Which way did he go?
599
00:55:22,836 --> 00:55:26,585
He got off the plane and walked towards immigration.
600
00:58:12,772 --> 00:58:16,225
Numerous stars passed by today.
601
00:58:16,743 --> 00:58:18,765
A place where they keep passing by.
602
00:58:20,280 --> 00:58:22,295
To that fox bride star,
603
00:58:23,083 --> 00:58:25,665
he came back.
604
00:58:32,225 --> 00:58:36,745
(Fox Bride Star)
605
00:58:49,876 --> 00:58:59,065
(Fox Bride Star)
40616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.