All language subtitles for The.Gryphon.S01E06.GERMAN.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,583 --> 00:01:45,458 I'm... 2 00:01:58,875 --> 00:02:01,250 It's getting away! 3 00:02:18,416 --> 00:02:20,333 What the hell is that? 4 00:02:36,166 --> 00:02:40,083 THE GRYPHON 5 00:02:44,791 --> 00:02:46,708 GASOLINE 6 00:03:05,041 --> 00:03:06,041 Let me go. 7 00:03:06,916 --> 00:03:09,458 I said, let me go! 8 00:03:10,291 --> 00:03:11,541 How is this possible? 9 00:03:11,625 --> 00:03:12,750 Come on! 10 00:03:13,750 --> 00:03:14,666 My boy... 11 00:03:15,541 --> 00:03:16,958 Let's go home... 12 00:03:17,833 --> 00:03:19,000 and train together. 13 00:03:19,583 --> 00:03:22,541 We'll train together for a while. 14 00:03:23,041 --> 00:03:25,333 Just you and I, okay? 15 00:03:25,916 --> 00:03:28,916 Untie me, Memo. 16 00:03:34,125 --> 00:03:35,250 Memo! 17 00:03:35,333 --> 00:03:37,416 Let me go! Now! 18 00:03:38,416 --> 00:03:39,458 What are you? 19 00:03:41,625 --> 00:03:43,083 Don't you recognize me? 20 00:03:43,583 --> 00:03:45,708 Come on, untie me. 21 00:03:55,541 --> 00:03:56,541 Mark... 22 00:04:01,083 --> 00:04:02,166 Lighter. 23 00:04:04,708 --> 00:04:05,875 Lighter! 24 00:04:14,708 --> 00:04:16,208 You want to be like my father? 25 00:04:18,250 --> 00:04:20,500 I'm not like your father. I am your father. 26 00:04:21,000 --> 00:04:21,875 Mark! 27 00:04:22,666 --> 00:04:24,291 Can't you feel it? 28 00:04:25,333 --> 00:04:29,958 Mark, what are you doing? Hey, come on. 29 00:04:30,541 --> 00:04:31,541 Mark... 30 00:04:32,291 --> 00:04:34,625 Untie me. Mark, please! 31 00:04:35,166 --> 00:04:36,333 I am your father. 32 00:04:37,125 --> 00:04:38,333 You don't want... 33 00:04:39,416 --> 00:04:42,041 Mark! Mark, help me! 34 00:04:44,250 --> 00:04:45,458 Mark! 35 00:04:45,541 --> 00:04:46,541 What... 36 00:04:46,625 --> 00:04:47,875 -It hurts! -...are you? 37 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 Man-Ith! 38 00:04:52,916 --> 00:04:54,750 Man-Ith! 39 00:04:59,708 --> 00:05:00,833 Your name is Man-Ith? 40 00:05:01,333 --> 00:05:02,833 I am a Man-Ith! 41 00:05:03,541 --> 00:05:05,166 We don't have names! 42 00:05:05,250 --> 00:05:07,666 How do you know so much about my past? 43 00:05:07,750 --> 00:05:10,625 About my dreams and about my father? 44 00:05:10,708 --> 00:05:14,041 Man-Ith can taste your thoughts 45 00:05:14,125 --> 00:05:19,125 and make you see and feel things in a way that's more real than reality itself. 46 00:05:20,375 --> 00:05:21,375 Who sent you? 47 00:05:24,791 --> 00:05:27,583 -Where did the fucking thing go? -Nowhere. 48 00:05:28,416 --> 00:05:29,791 It's still here. 49 00:05:37,750 --> 00:05:38,708 No! 50 00:05:38,791 --> 00:05:39,791 -Don't! -Last chance. 51 00:05:39,875 --> 00:05:42,083 -No. -Who sent you? 52 00:05:42,166 --> 00:05:43,458 -Three... -No! 53 00:05:43,541 --> 00:05:45,708 -Two... -I can't say, they'll kill me. 54 00:05:45,791 --> 00:05:49,708 -One... -The Gryphon! The Gryphon sent me... 55 00:05:51,833 --> 00:05:53,583 The Gryphon knows we're here? 56 00:05:54,541 --> 00:05:55,958 He knows everything. 57 00:05:57,500 --> 00:05:59,041 We have to go, now! 58 00:05:59,791 --> 00:06:00,833 But why? 59 00:06:01,458 --> 00:06:04,541 Why did the Gryphon send you to make me angry? 60 00:06:04,625 --> 00:06:09,250 Not anger, hatred! He feeds off your hatred. 61 00:06:12,916 --> 00:06:15,833 -So he doesn't need our blood. -He needs the battle. 62 00:06:15,916 --> 00:06:19,291 He knows you will only fight him because you hate him. 63 00:06:22,833 --> 00:06:26,083 Now, let me go! I've said everything I know! 64 00:06:28,041 --> 00:06:29,208 They're here! 65 00:06:29,708 --> 00:06:33,791 Untie me! Please! I told you everything. 66 00:06:54,500 --> 00:06:57,208 We were standing over there. 67 00:06:57,291 --> 00:07:00,250 When the DJ crashed on our table. Congo! 68 00:07:09,291 --> 00:07:11,416 This is Herrmann, our brown bear. 69 00:07:12,791 --> 00:07:14,916 How did he get out of his cage? 70 00:07:15,000 --> 00:07:17,125 Herrmann has never been aggressive. 71 00:07:17,208 --> 00:07:19,791 We have very strict safety measures. 72 00:07:20,291 --> 00:07:23,333 I just can't explain this. You have to believe me. 73 00:07:24,166 --> 00:07:27,375 Yeah, yeah. Okay. You'll still have to sign here for me. 74 00:07:27,458 --> 00:07:30,291 I need to talk to you. Come with me. Come with me. 75 00:08:13,333 --> 00:08:16,458 Sir, there is nobody here. 76 00:08:17,208 --> 00:08:20,750 We were not quick enough. 77 00:08:23,000 --> 00:08:24,333 Good... 78 00:08:26,625 --> 00:08:27,541 Retreat! 79 00:08:27,625 --> 00:08:29,500 -Wait! -Let's move. 80 00:08:31,041 --> 00:08:33,416 They've just been here. 81 00:08:34,625 --> 00:08:36,541 I can still smell them. 82 00:08:37,375 --> 00:08:39,083 My decision is final. 83 00:08:39,166 --> 00:08:44,500 Give us more time. Just until sunset. Then I'll find them. 84 00:08:47,625 --> 00:08:49,791 My decision is final. 85 00:08:50,291 --> 00:08:52,041 You heard him. 86 00:09:02,875 --> 00:09:04,333 Excuse me, sir... 87 00:09:05,958 --> 00:09:08,000 May I ask why? 88 00:09:08,500 --> 00:09:11,041 I swear I'll find them! 89 00:09:12,750 --> 00:09:15,541 I think they will find us. 90 00:09:16,875 --> 00:09:18,291 Retreat! 91 00:09:19,583 --> 00:09:21,666 My wife had just run off with the kids. 92 00:09:22,291 --> 00:09:26,208 I was alone and started taking antidepressants. 93 00:09:26,833 --> 00:09:29,375 I stuffed my face all day long. Not a good time. 94 00:09:30,708 --> 00:09:31,833 Then I got a call. 95 00:09:32,375 --> 00:09:36,041 A father had kidnapped both his kids at the Krefelden cemetery. 96 00:09:37,083 --> 00:09:39,000 We tried to stop him... 97 00:09:40,583 --> 00:09:41,541 No chance. 98 00:09:44,291 --> 00:09:46,416 I saw Karl burn 99 00:09:46,875 --> 00:09:48,458 right in front of my eyes. 100 00:09:50,208 --> 00:09:51,750 But the next morning, 101 00:09:52,458 --> 00:09:54,250 when the fire was put out, 102 00:09:56,083 --> 00:09:57,916 his body had disappeared. 103 00:09:58,958 --> 00:10:00,750 There was nothing left at all. 104 00:10:02,541 --> 00:10:04,041 He burned up completely. 105 00:10:05,000 --> 00:10:06,541 No, you don't understand. 106 00:10:07,625 --> 00:10:10,791 After a fire, there is always something left. 107 00:10:10,875 --> 00:10:14,541 Ashes, bones, teeth, a belt buckle. There's always something. 108 00:10:14,625 --> 00:10:15,833 Without exception. 109 00:10:17,041 --> 00:10:21,750 But Karl Zimmermann disappeared completely in the fire. 110 00:10:23,416 --> 00:10:24,875 Even his ashes were gone. 111 00:10:26,583 --> 00:10:28,583 But I buried his urn. 112 00:10:30,458 --> 00:10:32,416 Those were just ashes from the fire. 113 00:10:33,333 --> 00:10:35,166 And then it was covered up. 114 00:10:37,500 --> 00:10:40,166 -Who authorized that? -A public prosecutor... 115 00:10:40,833 --> 00:10:41,791 Yes, I did. 116 00:10:41,875 --> 00:10:42,750 ANTIDEPRESSANTS 117 00:10:45,625 --> 00:10:46,833 Yes. 118 00:10:48,416 --> 00:10:51,541 -We'll talk about the details later. -I'll call you back. 119 00:10:52,083 --> 00:10:53,500 Mr. Prosecutor! 120 00:10:55,458 --> 00:10:58,500 Regarding the Zimmermann case... Mr. Prosecutor. 121 00:11:02,125 --> 00:11:03,375 What do you want? 122 00:11:05,916 --> 00:11:06,833 Stop! 123 00:11:08,875 --> 00:11:09,875 Stop! 124 00:11:11,291 --> 00:11:12,750 -Stop! -Drop it! 125 00:11:12,833 --> 00:11:17,875 No! That is not a human! 126 00:11:17,958 --> 00:11:20,875 He is not human! 127 00:11:20,958 --> 00:11:25,708 Suspension. Therapy. Career ruined. I almost ended up in the nuthouse. 128 00:11:26,250 --> 00:11:28,916 The whole investigation was abandoned. 129 00:11:29,000 --> 00:11:30,625 What was his name? 130 00:11:30,708 --> 00:11:32,583 I never learned his name. 131 00:11:33,500 --> 00:11:35,958 And none of my colleagues can remember him. 132 00:11:36,500 --> 00:11:39,083 Nobody. That's strange, right? 133 00:11:41,333 --> 00:11:42,875 Isn't there a case file? 134 00:11:43,750 --> 00:11:46,750 There is no case file. Everything's been erased. 135 00:11:47,166 --> 00:11:48,458 It's all been hushed up. 136 00:11:48,875 --> 00:11:52,458 And if we didn't shoot a bear in there, 137 00:11:53,125 --> 00:11:55,791 but some goddamn monster... 138 00:11:56,666 --> 00:11:58,583 then I wasn't crazy back then, 139 00:11:59,458 --> 00:12:01,166 and Mark isn't crazy either. 140 00:12:06,125 --> 00:12:07,916 The gate at the church. 141 00:12:09,125 --> 00:12:10,458 Rebecca... 142 00:12:12,958 --> 00:12:14,583 Rebecca has the Chronicle. 143 00:12:40,875 --> 00:12:41,958 What am I doing here? 144 00:12:42,041 --> 00:12:44,750 A colleague from the hospital called me. 145 00:12:45,833 --> 00:12:48,666 You were found unconscious at that party. 146 00:12:49,750 --> 00:12:51,000 I picked you up. 147 00:12:51,625 --> 00:12:52,958 What happened? 148 00:12:56,041 --> 00:13:00,333 A tragic event occurred at the Schlosspark cinema. 149 00:13:00,416 --> 00:13:03,041 {\an8}Herrmann, a bear who escaped from Daikiri Circus 150 00:13:03,125 --> 00:13:06,625 attacked people at an illegal party at around 9:00 p.m. 151 00:13:06,708 --> 00:13:08,208 As of now, it is unknown 152 00:13:08,291 --> 00:13:11,250 how the bear was able to escape from his cage. 153 00:13:11,333 --> 00:13:16,250 {\an8}Police are investigating whether this was the work of animal rights activists. 154 00:13:18,125 --> 00:13:19,250 That wasn't a bear. 155 00:13:20,416 --> 00:13:21,583 That wasn't a bear! 156 00:13:24,333 --> 00:13:26,958 The Chronicle says the Gryphon manipulates people. 157 00:13:27,416 --> 00:13:32,541 He uses these disgusting, deceitful, ugly creatures... 158 00:13:33,750 --> 00:13:35,916 -Man-Iths! -That's enough! 159 00:13:38,500 --> 00:13:40,875 Don't ever mention that book again! 160 00:13:40,958 --> 00:13:43,083 And never mention the Great Eagle again. 161 00:13:44,875 --> 00:13:45,875 The what? 162 00:13:48,000 --> 00:13:49,083 The Gryphon. 163 00:13:49,166 --> 00:13:50,708 Okay? The Gryphon. 164 00:14:00,500 --> 00:14:01,833 Where are you going? 165 00:14:03,208 --> 00:14:04,166 Go to your room! 166 00:14:04,625 --> 00:14:05,958 Mark needs help. 167 00:14:06,833 --> 00:14:09,416 Okay. If you can no longer distinguish 168 00:14:09,500 --> 00:14:11,583 between fantasy and reality... 169 00:14:13,791 --> 00:14:17,708 -Eternia Clinic, this is Thela. -I need emergency admission. 170 00:14:17,791 --> 00:14:23,208 Dr. Jörg Peters. Physician ID 889623, verification code 7. 171 00:14:23,291 --> 00:14:25,375 What's the patient's name? 172 00:14:27,875 --> 00:14:30,500 Dr. Peters? The patient's name? 173 00:14:34,416 --> 00:14:35,583 Hello? 174 00:14:43,041 --> 00:14:45,916 The matter has been clarified, thank you. 175 00:14:51,041 --> 00:14:52,500 I hate you! 176 00:14:52,583 --> 00:14:54,958 And from now on we'll be together forever. 177 00:14:55,041 --> 00:14:56,333 {\an8}Yeah, wait. 178 00:14:56,416 --> 00:15:00,041 {\an8}Two people were killed. Five were injured. One of them severely. 179 00:15:00,125 --> 00:15:05,583 They're also investigating who was responsible for the illegal event. 180 00:15:05,666 --> 00:15:08,875 {\an8}-Thanks. -The cinema closed in 1992 181 00:15:08,958 --> 00:15:10,250 {\an8}and should have been... 182 00:15:32,750 --> 00:15:33,875 Stop! 183 00:15:36,708 --> 00:15:38,625 We stay here. 184 00:15:40,625 --> 00:15:42,250 Rest! 185 00:15:42,791 --> 00:15:44,916 Rest, everyone! 186 00:15:45,000 --> 00:15:47,125 They are staying here for the night. 187 00:15:47,708 --> 00:15:50,333 I can take the first watch while you rest. 188 00:15:51,083 --> 00:15:53,625 I'll take the first watch and you rest. 189 00:16:07,625 --> 00:16:08,708 What is it? 190 00:16:08,791 --> 00:16:11,500 Nothing major, you just smashed my head in. 191 00:16:13,000 --> 00:16:15,625 -That wasn't you. -But you thought it was me. 192 00:16:18,875 --> 00:16:22,291 -And so? -I don't know, maybe an explanation? 193 00:16:23,666 --> 00:16:26,000 You keep on babbling about superheroes. 194 00:16:26,083 --> 00:16:27,708 "Loosen up, Mark!" 195 00:16:27,791 --> 00:16:30,708 "Pull the stick out of your ass, Mark." "Just let go." 196 00:16:31,416 --> 00:16:33,000 Now you know what happens. 197 00:16:38,875 --> 00:16:40,041 I am sorry. 198 00:16:40,791 --> 00:16:42,083 But when the rage comes, 199 00:16:42,916 --> 00:16:44,500 I become someone else. 200 00:16:46,541 --> 00:16:48,583 Someone who has been here before. 201 00:16:51,666 --> 00:16:53,041 Apology accepted. 202 00:16:59,166 --> 00:17:01,583 Just try punching the real me. 203 00:17:03,958 --> 00:17:06,250 That would end differently, my friend. 204 00:17:18,375 --> 00:17:20,041 I was insubordinate at the lake, 205 00:17:22,583 --> 00:17:23,833 I'm sorry. 206 00:17:25,458 --> 00:17:27,875 Sometimes, I am too... 207 00:17:27,958 --> 00:17:29,666 overly ambitious. 208 00:17:32,375 --> 00:17:35,625 I thought that if I caught the Traveler between Worlds, 209 00:17:36,333 --> 00:17:38,791 maybe I would be allowed to see Father. 210 00:17:38,875 --> 00:17:42,375 Almost no one ever sees Father in person. 211 00:17:42,458 --> 00:17:43,833 Not even you? 212 00:17:45,291 --> 00:17:46,750 It was never in my plans. 213 00:17:46,833 --> 00:17:48,875 You don't want to see him in person? 214 00:17:49,416 --> 00:17:51,166 I didn't say that! 215 00:17:51,250 --> 00:17:53,458 Of course I want to see him. 216 00:17:53,541 --> 00:17:56,000 But I don't force anything. 217 00:18:04,541 --> 00:18:07,791 "You have to live your life 218 00:18:07,875 --> 00:18:11,333 "as Father wills it." 219 00:18:13,750 --> 00:18:17,625 Your time will come, Yarma. 220 00:18:17,708 --> 00:18:19,083 Be patient. 221 00:18:31,625 --> 00:18:33,416 Just like humans. 222 00:18:40,666 --> 00:18:43,416 They're looking at us again. 223 00:18:45,250 --> 00:18:46,666 Be lenient, Yarma! 224 00:18:47,166 --> 00:18:50,166 They don't know how to be nice to one another. 225 00:19:46,083 --> 00:19:47,125 Holy crap! 226 00:19:47,583 --> 00:19:50,166 Where the hell are they taking the stones? 227 00:19:53,750 --> 00:19:55,333 How will we find Thomas here? 228 00:19:55,416 --> 00:19:56,375 It's impossible. 229 00:19:58,291 --> 00:19:59,500 Dude, seriously? 230 00:19:59,583 --> 00:20:01,208 It's impossible. 231 00:20:01,958 --> 00:20:05,500 Look who's talking. Mr. Fuck-the-police-I'll-do-it-alone. 232 00:20:06,958 --> 00:20:09,916 -Nothing is impossible. -How do you plan to find Thomas? 233 00:20:10,583 --> 00:20:12,083 They all look the same. 234 00:20:17,000 --> 00:20:18,458 With the proven method! 235 00:20:52,916 --> 00:20:55,666 -Sarn... -Where is the Traveler between Worlds? 236 00:20:57,083 --> 00:20:59,500 He was no longer at the lake, Sir. 237 00:21:02,666 --> 00:21:04,458 So, I have to tell the Gryphon... 238 00:21:05,708 --> 00:21:06,916 that you failed. 239 00:21:07,791 --> 00:21:13,541 You can tell him that the boy knew we were coming. 240 00:21:14,625 --> 00:21:18,583 And that he probably followed us here. 241 00:21:21,291 --> 00:21:23,541 But you already knew that, right? 242 00:21:29,125 --> 00:21:32,958 You're just as ugly as the others of your kind, but you are smarter. 243 00:21:36,750 --> 00:21:40,375 -If you say so, it must be true. -Yes, it must. 244 00:21:43,333 --> 00:21:45,375 The Gryphon has planned everything. 245 00:21:47,583 --> 00:21:50,125 -Then, I'm dismissed? -Yes. 246 00:21:52,958 --> 00:21:56,583 Hold on. Outside are buckets with fresh tar mud. 247 00:21:56,666 --> 00:21:59,208 Have Thorock prepare the tunnel. 248 00:21:59,291 --> 00:22:01,875 The Traveler between Worlds can't escape again. 249 00:22:08,541 --> 00:22:10,291 I hate Sarn. 250 00:22:10,750 --> 00:22:11,875 This... 251 00:22:11,958 --> 00:22:13,708 soft-skinned... 252 00:22:15,083 --> 00:22:15,958 human. 253 00:22:16,041 --> 00:22:18,291 Father made him the master of the mines, 254 00:22:18,375 --> 00:22:20,750 so we have to obey. 255 00:22:29,958 --> 00:22:30,791 Hurry. 256 00:22:44,000 --> 00:22:45,500 They are here! 257 00:22:46,375 --> 00:22:47,375 Stay calm. 258 00:22:53,708 --> 00:22:55,166 What is that? 259 00:22:55,750 --> 00:22:57,333 What the hell is that? 260 00:23:18,791 --> 00:23:19,625 Mark! 261 00:23:21,000 --> 00:23:22,375 Mark, I'm here! 262 00:23:27,791 --> 00:23:29,500 Mark, I'm here! 263 00:23:30,583 --> 00:23:31,666 Great, man! 264 00:23:35,083 --> 00:23:37,166 Mark! Here... 265 00:23:38,500 --> 00:23:41,250 To the mine! Bring him to the mine. 266 00:23:45,333 --> 00:23:47,875 -What are you waiting for? Go get him. -I can't. 267 00:23:47,958 --> 00:23:48,833 Why not? 268 00:23:49,375 --> 00:23:53,125 I can only go there if I know what the cave looks like inside. 269 00:23:54,958 --> 00:23:56,666 I need a picture in my head. 270 00:24:10,833 --> 00:24:13,541 How did they manage to get this thing down here? 271 00:24:14,541 --> 00:24:17,500 We would have noticed them. 272 00:24:19,583 --> 00:24:20,875 What do we do now? 273 00:24:27,708 --> 00:24:29,375 Wait until it gets dark. 274 00:25:07,291 --> 00:25:09,625 Pretty crazy, what we're about to do... 275 00:25:10,833 --> 00:25:13,791 I know, but there is no other way. 276 00:25:19,000 --> 00:25:19,833 Okay. 277 00:25:21,791 --> 00:25:22,791 I'm ready. 278 00:25:35,541 --> 00:25:38,958 See you at the gate. I'll let you through once I get Thomas. 279 00:25:47,083 --> 00:25:50,000 And I admit it, Metallica is a good record. 280 00:25:50,958 --> 00:25:52,208 So is Blufunk. 281 00:26:20,125 --> 00:26:21,250 The human boys! 282 00:26:34,333 --> 00:26:35,583 What's up? 283 00:26:35,666 --> 00:26:37,125 Get him! 284 00:26:40,125 --> 00:26:41,250 Seize him! 285 00:26:41,333 --> 00:26:44,541 Be patient! Thorock, back! 286 00:26:45,375 --> 00:26:48,666 Father has plans for the human boys 287 00:26:48,750 --> 00:26:51,375 here in the mine. 288 00:26:51,875 --> 00:26:56,250 We'll stay here and wait. 289 00:27:45,625 --> 00:27:46,750 Thomas! 290 00:27:48,791 --> 00:27:49,916 I'll get you down. 291 00:28:02,708 --> 00:28:03,708 It's a trap! 292 00:28:04,291 --> 00:28:06,375 I know. I'll get us out of here. 293 00:28:07,625 --> 00:28:09,708 Right... That's right! 294 00:28:10,416 --> 00:28:13,333 -You're the Traveler between Worlds. -Yeah, sort of. 295 00:28:13,416 --> 00:28:15,166 Come on, let's go. 296 00:28:18,250 --> 00:28:19,625 Give me your hand. 297 00:28:20,208 --> 00:28:21,250 Close your eyes. 298 00:28:25,666 --> 00:28:27,041 We'll be home in a bit. 299 00:28:33,083 --> 00:28:34,083 Shit. 300 00:28:34,916 --> 00:28:36,625 Why isn't it working? 301 00:28:48,416 --> 00:28:50,875 Tar mud! It's all over the place. 302 00:28:50,958 --> 00:28:52,333 What do you mean, tar mud? 303 00:28:53,875 --> 00:28:55,333 It smells like shit. 304 00:28:55,666 --> 00:28:58,375 It's actual shit from animals from the swamp level. 305 00:28:59,625 --> 00:29:01,583 It's used against the Man-Iths. 306 00:29:01,666 --> 00:29:04,833 The fumes clog their mind for hours. 307 00:29:05,208 --> 00:29:06,625 Hours. 308 00:29:06,708 --> 00:29:09,083 It makes the Man-Iths lose their powers... 309 00:29:09,166 --> 00:29:12,166 Apparently, the tar mud works on you too. 310 00:29:18,666 --> 00:29:20,125 They gave me this. 311 00:29:23,000 --> 00:29:25,916 I was supposed to be the bait to catch you. 312 00:29:26,000 --> 00:29:28,625 -Why? -If the Gryphon kills you... 313 00:29:30,208 --> 00:29:32,375 then he absorbs your powers. 314 00:29:32,458 --> 00:29:34,708 And if he is able to travel between worlds, 315 00:29:35,291 --> 00:29:37,500 then he can leave the Black Tower. 316 00:29:38,625 --> 00:29:40,500 And then our world will be lost. 317 00:29:40,583 --> 00:29:44,333 He will conquer and enslave it just like he did with the Black Tower 318 00:29:44,416 --> 00:29:46,666 and every other world he can reach. 319 00:29:54,583 --> 00:29:55,458 Yes. 320 00:30:14,750 --> 00:30:18,000 I'm Dr. Frank, the doctor in charge of Maya Hoffmann. 321 00:30:20,416 --> 00:30:22,541 I am sorry to inform you 322 00:30:22,625 --> 00:30:24,541 Maya's brain injury is irreparable. 323 00:30:26,458 --> 00:30:28,916 She's alive, but won't wake up again. 324 00:30:29,958 --> 00:30:32,333 Yeah, I'm very sorry. 325 00:30:34,458 --> 00:30:37,875 Maya's parents agreed for you to say goodbye to her. 326 00:30:37,958 --> 00:30:38,916 If you want. 327 00:30:41,666 --> 00:30:43,833 She is in room 6B. 328 00:30:45,291 --> 00:30:46,291 So... 329 00:32:05,000 --> 00:32:08,958 They'll come get us soon. We need to be ready to fight. 330 00:32:11,625 --> 00:32:13,083 -Let me do it. -No. 331 00:32:13,166 --> 00:32:16,208 When they take us to the Gryphon, I must fight, not you. 332 00:32:16,291 --> 00:32:18,958 -Thomas, trust me. -Mark... 333 00:32:19,041 --> 00:32:20,541 Mark, no! 334 00:32:21,916 --> 00:32:24,375 Mark, I have to fight. 335 00:32:25,458 --> 00:32:27,833 Mark, don't do it. 336 00:32:28,458 --> 00:32:30,083 He will defeat you. 337 00:32:30,166 --> 00:32:32,000 You don't stand a chance. 338 00:32:41,791 --> 00:32:44,583 Mark, they're coming. Hurry! 339 00:32:57,916 --> 00:33:00,000 There's light up there. We can get out. 340 00:34:16,500 --> 00:34:19,750 I want to go home! 341 00:34:59,416 --> 00:35:01,375 Let's try again here. 342 00:35:04,750 --> 00:35:08,125 It won't work. It takes hours for the effects to wear off. 343 00:35:08,208 --> 00:35:10,041 We need to leave now. Come on! 344 00:35:13,750 --> 00:35:15,083 We'll take this wagon. 345 00:35:18,666 --> 00:35:22,666 If we go through the desert, we'll be at the gate before they find us. 346 00:35:22,750 --> 00:35:25,000 The gate can't be opened from the inside. 347 00:35:25,083 --> 00:35:27,083 The Lot does more than you think. 348 00:35:30,666 --> 00:35:32,125 It's also a key. 349 00:35:33,250 --> 00:35:35,875 Don't worry. We'll get you home. 350 00:35:36,625 --> 00:35:38,250 We're going home. 351 00:35:48,916 --> 00:35:49,833 Mark! 352 00:35:50,541 --> 00:35:51,458 Behind you! 353 00:36:25,208 --> 00:36:26,083 Yez... 354 00:36:28,000 --> 00:36:29,291 Yezariael! 355 00:36:32,416 --> 00:36:33,333 Mark! 356 00:36:34,250 --> 00:36:35,375 Mark! 357 00:36:41,875 --> 00:36:46,458 Hey... Wait. We're going home. 358 00:36:46,750 --> 00:36:48,125 Home. 359 00:36:49,750 --> 00:36:50,958 Come on. 360 00:36:54,708 --> 00:36:58,000 Father, I have to tell you that a mosquito reached us. 361 00:36:58,083 --> 00:36:59,375 From the mines. 362 00:36:59,458 --> 00:37:01,208 The Traveler between Worlds... 363 00:37:02,208 --> 00:37:04,041 He escaped again. 364 00:38:13,208 --> 00:38:14,625 He has a fever. 365 00:38:15,375 --> 00:38:16,833 He has to hang in there. 366 00:38:17,416 --> 00:38:20,416 -A good two hours to the gate. -Can I ask you something? 367 00:38:21,958 --> 00:38:23,833 You also feel this anger, right? 368 00:38:24,250 --> 00:38:25,791 Family tradition. 369 00:38:26,458 --> 00:38:28,541 Have you ever killed someone? 370 00:38:30,625 --> 00:38:32,041 Why do you ask? 371 00:38:32,583 --> 00:38:35,083 Because the more I let the anger invade me, 372 00:38:35,166 --> 00:38:37,791 the more I feel like I could defeat anyone. 373 00:38:37,875 --> 00:38:42,000 And back there with the Horned One, I let anger control me. 374 00:38:42,500 --> 00:38:44,833 And when I saw him dying on the ground, 375 00:38:46,041 --> 00:38:47,875 it felt like... 376 00:38:48,916 --> 00:38:51,583 the best feeling I've ever had. 377 00:38:53,083 --> 00:38:54,083 Sir! 378 00:38:55,125 --> 00:38:56,333 Look! 379 00:39:03,375 --> 00:39:05,750 I told you, there is a warrior in you. 380 00:39:07,666 --> 00:39:09,083 But I don't want that. 381 00:39:09,166 --> 00:39:12,250 I don't want to enjoy hurting others. That's sick. 382 00:39:12,333 --> 00:39:14,375 Bullshit. We all got that. 383 00:39:14,750 --> 00:39:18,000 -Every Zimmermann wants to fight. -Dad didn't. 384 00:39:18,083 --> 00:39:21,208 -He was against it. -He was a coward. 385 00:39:24,458 --> 00:39:26,625 He abandoned his own sons. 386 00:40:56,208 --> 00:41:00,083 {\an8}ST. VITUS BOARDING SCHOOL STARTING MONDAY 387 00:41:30,916 --> 00:41:32,250 I'll make up for it. 388 00:41:35,833 --> 00:41:37,041 Promise. 389 00:41:45,916 --> 00:41:48,500 The Lot is the gate key. Give it to me. 390 00:41:53,958 --> 00:41:56,291 -I think I'd better open the gate myself. -Hey. 391 00:41:57,250 --> 00:41:59,416 -What? -The Black Tower changed you. 392 00:42:00,458 --> 00:42:02,125 I have a right to The Lot. 393 00:42:02,208 --> 00:42:03,916 I'm the firstborn. 394 00:42:04,000 --> 00:42:05,666 And I'm still your big brother. 395 00:42:08,958 --> 00:42:11,125 When exactly were you my big brother? 396 00:42:12,250 --> 00:42:14,333 When you didn't take care of mom? 397 00:42:14,791 --> 00:42:17,958 When I had the idea for the store and you didn't want to do it? 398 00:42:19,125 --> 00:42:22,458 Or when you just vanished into the Black Tower without a word? 399 00:42:23,041 --> 00:42:26,958 Give me The Lot. 400 00:42:30,458 --> 00:42:31,291 It responds to me. 401 00:42:31,375 --> 00:42:34,500 -It's my duty to kill the Gryphon. -It's attuned to me. 402 00:42:36,416 --> 00:42:37,958 Daddy's little favorite. 403 00:42:38,791 --> 00:42:40,041 Give it to me. 404 00:42:42,333 --> 00:42:43,666 Give it to me! 405 00:42:45,791 --> 00:42:47,375 You won't get it, Thomas. 406 00:42:47,458 --> 00:42:49,291 -You won't get it. -Stop it. 407 00:42:49,791 --> 00:42:50,625 Stop it! 408 00:43:48,750 --> 00:43:50,375 Can we come in for a moment? 409 00:43:50,458 --> 00:43:51,708 Good evening, Dr. Peters. 410 00:43:52,208 --> 00:43:54,041 We have some questions for Becky. 411 00:43:55,583 --> 00:43:57,875 -Hey, wait a second. -Stop... 412 00:43:57,958 --> 00:44:00,875 We think Becky released a circus animal 413 00:44:00,958 --> 00:44:04,083 -and I need her statement, right away. -Is this a joke? 414 00:44:09,875 --> 00:44:11,125 I never make jokes. 415 00:44:47,500 --> 00:44:48,375 Thomas? 416 00:44:54,333 --> 00:44:55,333 Memo? 417 00:45:19,125 --> 00:45:20,125 Thomas? 418 00:45:32,458 --> 00:45:33,875 Thomas, where are you? 419 00:45:46,666 --> 00:45:47,666 Memo? 420 00:45:54,291 --> 00:45:55,208 Mark! 421 00:45:59,000 --> 00:46:00,416 I'm here! 422 00:46:21,958 --> 00:46:23,500 Everything will be fine. 423 00:46:24,333 --> 00:46:25,500 Please, don't... 424 00:46:55,500 --> 00:46:57,666 Help me... 425 00:47:08,458 --> 00:47:11,041 The planets must be pushed in a specific order. 426 00:47:11,125 --> 00:47:13,208 First the red planet, Mars. 427 00:47:14,958 --> 00:47:17,083 Mercury, Jupiter. 428 00:47:19,458 --> 00:47:21,000 And finally, 429 00:47:21,708 --> 00:47:23,500 the center of the solar system. 430 00:47:23,583 --> 00:47:25,208 -The Sun. -Exactly. 431 00:47:25,291 --> 00:47:27,125 But when you press it, 432 00:47:27,208 --> 00:47:28,416 this happens... 433 00:47:39,041 --> 00:47:42,000 Eternity goes in circles. 434 00:47:42,500 --> 00:47:44,041 Everything repeats itself. 435 00:47:45,458 --> 00:47:47,041 Renews itself. 436 00:47:50,000 --> 00:47:52,333 You will fight me one day. 437 00:47:53,125 --> 00:47:57,083 And you will die just like the rest of your clan. 438 00:47:57,750 --> 00:47:59,916 So, why wait? 439 00:48:00,375 --> 00:48:01,458 Fight! 440 00:48:02,500 --> 00:48:05,000 At least free your brother. 441 00:48:14,541 --> 00:48:18,166 Mark, help me! It hurts. 442 00:48:21,541 --> 00:48:22,791 Let him go. 443 00:48:25,458 --> 00:48:28,291 Feel the hatred. 444 00:48:30,125 --> 00:48:31,291 Let him go! 445 00:48:33,083 --> 00:48:34,583 Let it in. 446 00:48:35,125 --> 00:48:37,666 Let him go! 447 00:48:39,416 --> 00:48:41,083 You are almost ready. 448 00:48:41,166 --> 00:48:42,833 Let him go! 449 00:48:42,916 --> 00:48:44,250 Don't be a coward. 450 00:48:48,166 --> 00:48:51,750 No! 451 00:48:51,833 --> 00:48:53,708 -Mark. -What? 452 00:48:53,791 --> 00:48:55,791 You need to calm down. 453 00:48:56,583 --> 00:48:57,875 Close your eyes. 454 00:48:59,791 --> 00:49:01,166 Take a deep breath. 455 00:49:02,875 --> 00:49:04,083 Relax. 456 00:49:20,041 --> 00:49:21,375 And remember... 457 00:49:22,375 --> 00:49:24,708 You can't fight hatred with hatred. 458 00:49:26,958 --> 00:49:29,291 Let the Gryphon feel his own hatred. 459 00:49:37,833 --> 00:49:40,375 Make him angry. 460 00:49:41,250 --> 00:49:43,750 Only then can you free Thomas! 461 00:49:56,541 --> 00:49:58,041 I won't fight you. 462 00:50:03,541 --> 00:50:04,625 Never. 463 00:50:08,916 --> 00:50:10,333 You coward! 464 00:50:24,916 --> 00:50:27,958 This is why Mark wanted you to bring the book to me. 465 00:50:28,375 --> 00:50:31,375 Mark made a riddle only I can solve. 466 00:50:32,125 --> 00:50:34,708 When Mark was little, he loved the moon. 467 00:50:35,083 --> 00:50:37,541 Everything revolved around the moon, not the sun. 468 00:50:38,333 --> 00:50:41,208 This and this... 469 00:50:47,291 --> 00:50:48,500 Memo. 470 00:50:49,750 --> 00:50:50,916 We're going home. 471 00:50:52,333 --> 00:50:53,375 And then... 472 00:50:53,958 --> 00:50:54,833 there. 473 00:51:27,750 --> 00:51:28,833 Mark! 474 00:51:31,625 --> 00:51:32,500 Now! 475 00:52:00,750 --> 00:52:01,750 He's coming back! 476 00:52:04,458 --> 00:52:05,416 Quick! 477 00:52:50,333 --> 00:52:56,291 PET SHOP KOTEAS 478 00:54:00,416 --> 00:54:05,000 Father, I know you are badly wounded, 479 00:54:05,916 --> 00:54:10,708 but spies report that the last supply of stones has arrived. 480 00:54:10,958 --> 00:54:13,875 The work at the mine is complete. 481 00:54:13,958 --> 00:54:17,000 Everything is ready for the Great War. 482 00:54:17,583 --> 00:54:21,125 As soon as you become the Traveler between Worlds. 483 00:54:22,375 --> 00:54:25,708 Here is someone who can help you. 484 00:54:26,125 --> 00:54:30,000 This is Yezariael, leader of the slave hunters. 485 00:54:50,625 --> 00:54:54,458 If Father sent you into the human world, 486 00:54:54,541 --> 00:54:56,583 what could you do for him? 487 00:54:56,916 --> 00:55:02,375 Kill everyone the Traveler between Worlds loves. 488 00:55:03,750 --> 00:55:07,041 Until he faces you, my father. 489 00:55:29,416 --> 00:55:33,125 I know I made a mistake. Everyone makes mistakes. 490 00:55:34,416 --> 00:55:35,958 You were the prosecutor then. 491 00:55:36,041 --> 00:55:38,750 You were supposed to erase everyone's memory. 492 00:55:38,833 --> 00:55:41,625 But this Bräker guy still remembers it to this day. 493 00:55:42,166 --> 00:55:44,166 It's unclear why it did not work on him. 494 00:55:46,041 --> 00:55:48,375 I'm just saying, everyone makes mistakes. 495 00:55:48,916 --> 00:55:52,000 And I'll make up for my mistake. Let the Great Eagle know. 496 00:55:52,916 --> 00:55:54,708 I'm no longer responsible for you. 497 00:55:55,791 --> 00:55:57,291 Who is then? 498 00:56:14,250 --> 00:56:15,666 I'm responsible for you. 499 00:56:36,041 --> 00:56:37,916 Okay. I'll keep it short... 500 00:56:39,333 --> 00:56:41,625 I was wrong. And you were right. 501 00:56:42,708 --> 00:56:47,083 I didn't believe your father. I didn't believe you. 502 00:56:47,166 --> 00:56:49,333 And I've let you down. 503 00:56:50,666 --> 00:56:54,500 I had you committed and with that, I stole years of your life. 504 00:56:55,375 --> 00:56:58,541 And I don't expect you to ever forgive me. 505 00:56:58,958 --> 00:57:02,166 But you should know one thing. 506 00:57:03,041 --> 00:57:05,458 If you ever need me from now on... 507 00:57:06,541 --> 00:57:07,708 I'm here for you. 508 00:57:09,375 --> 00:57:11,041 No matter what happens. 509 00:57:11,625 --> 00:57:12,666 Always. 510 00:57:14,125 --> 00:57:17,208 So... that's all. 511 00:57:20,125 --> 00:57:22,625 If you need me, I'll be outside. 512 00:57:35,083 --> 00:57:36,416 How are the boys? 513 00:57:39,833 --> 00:57:41,541 Mark can go home. 514 00:57:42,166 --> 00:57:44,750 Thomas has to stay, but they are both all right. 515 00:57:45,208 --> 00:57:46,125 Good. 516 00:57:47,666 --> 00:57:49,958 Nobody remembers what happened. 517 00:57:57,041 --> 00:58:01,583 Regarding the murder accusations against Mark, I'll take care of that. 518 00:58:17,958 --> 00:58:19,958 -Man... -These beds are hell. 519 00:58:20,041 --> 00:58:23,958 I'd rather have my fingers bitten off than spend one week in here. 520 00:58:24,041 --> 00:58:26,041 Can you shut up for two minutes? 521 00:58:26,125 --> 00:58:29,583 I can try, if you move your arm. It hurts. 522 00:58:30,750 --> 00:58:33,125 So, we've always had our differences. 523 00:58:33,208 --> 00:58:35,750 Even at the store. And on our journey even more. 524 00:58:35,833 --> 00:58:39,125 I mean, I smashed your face. Well, your doppelganger's face. 525 00:58:39,208 --> 00:58:42,083 And you still just stayed by my side. 526 00:58:44,416 --> 00:58:46,250 Dude, what do you want from me? 527 00:58:47,125 --> 00:58:48,708 I just wanted to say... 528 00:58:50,208 --> 00:58:53,291 you are the bravest, 529 00:58:54,500 --> 00:58:56,250 most loyal person I know. 530 00:58:58,666 --> 00:59:00,250 And my best friend. 531 00:59:00,333 --> 00:59:01,500 And... 532 00:59:02,916 --> 00:59:04,333 thank you for everything. 533 00:59:11,000 --> 00:59:12,458 Fuck off, Memo. 534 00:59:12,958 --> 00:59:15,416 -Get me some dessert. -Kiss my ass! 535 00:59:36,833 --> 00:59:40,333 ORACLE MIXTAPE 536 01:00:55,125 --> 01:00:55,958 Hey! 537 01:01:01,166 --> 01:01:02,291 Everything all right? 538 01:01:09,833 --> 01:01:10,791 Shit! 539 01:02:01,416 --> 01:02:04,916 This is the evening news... 540 01:02:05,000 --> 01:02:09,208 DAILY NEWS 541 01:02:11,750 --> 01:02:13,125 Ladies and gentlemen, 542 01:02:13,208 --> 01:02:17,000 alarmism is not warranted. Clarification, on the other hand, is. 543 01:02:17,083 --> 01:02:20,833 The alleged gift bags that washed up on Borkum... 544 01:02:22,583 --> 01:02:25,875 Hi, this is Oracle Records, your music store in Krefelden. 545 01:02:25,958 --> 01:02:27,375 Messages after the... 546 01:02:28,375 --> 01:02:31,708 Mark. Please, pick up. 547 01:02:31,791 --> 01:02:33,166 Let me explain. 548 01:02:33,250 --> 01:02:34,458 He kissed me! 549 01:02:35,166 --> 01:02:36,666 Please, pick up already! 550 01:02:36,750 --> 01:02:40,083 ...but the Borkum beach watch is anticipating the toxic spill 551 01:02:40,166 --> 01:02:43,375 in the coming days and is arming itself for emergencies. 552 01:02:44,958 --> 01:02:49,708 Seattle, Washington. Kurt Cobain was considered the voice 553 01:02:49,791 --> 01:02:51,958 of a generation without values, 554 01:02:52,041 --> 01:02:55,583 or on a difficult search for new values. 555 01:02:55,666 --> 01:02:59,916 He was the lead singer of the famous rock band Nirvana. 556 01:03:00,000 --> 01:03:01,875 He didn't want to be that voice. 557 01:03:01,958 --> 01:03:06,125 Nirvana's songs were about broken relationships, violence, 558 01:03:06,208 --> 01:03:08,458 drugs and hopelessness. 559 01:03:08,541 --> 01:03:10,916 Cobain was 27 years old. 560 01:03:11,000 --> 01:03:14,000 Yesterday, he killed himself with a gunshot to the head. 561 01:03:14,083 --> 01:03:16,208 From Washington, Jochen Schweizer. 562 01:03:45,583 --> 01:03:48,833 "He was a very sensitive person, sweet and bright... 563 01:03:48,916 --> 01:03:52,166 "not the best qualities to have if you are a rock star." 564 01:03:52,250 --> 01:03:55,458 As said by the author of his biography, Michael Azerrad. 565 01:03:55,541 --> 01:03:56,750 The weather... 38542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.