All language subtitles for The.Gryphon.S01E05.GERMAN.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,208 --> 00:00:28,875 What do you want? 2 00:00:48,291 --> 00:00:49,791 Man-Ith! 3 00:01:01,583 --> 00:01:03,541 Show yourself to the others... 4 00:01:03,625 --> 00:01:05,250 Illusionist. 5 00:01:28,541 --> 00:01:31,666 My lord, I'm fulfilling the pact 6 00:01:31,750 --> 00:01:34,208 for my people's freedom. 7 00:01:35,916 --> 00:01:38,291 My spies report 8 00:01:39,125 --> 00:01:43,208 that the boy can't return to the human world. 9 00:01:44,000 --> 00:01:47,791 Everything is going according to your plan. 10 00:02:06,250 --> 00:02:10,166 THE GRYPHON 11 00:02:39,333 --> 00:02:42,708 -You built that? -I told you, the Black Tower changes you. 12 00:02:50,083 --> 00:02:51,916 The lake is their water source, 13 00:02:53,583 --> 00:02:56,500 they stop here with slaves on the way to the mines. 14 00:02:57,041 --> 00:02:59,791 We'll hide here and wait for the Horned Ones. 15 00:03:01,166 --> 00:03:02,458 Check this out. 16 00:03:09,541 --> 00:03:11,208 From here, we see them arrive. 17 00:03:11,291 --> 00:03:12,750 But they can't see us. 18 00:03:19,750 --> 00:03:20,916 That's amazing. 19 00:03:24,708 --> 00:03:27,875 They come during the day. I think they can't see well at night. 20 00:03:28,416 --> 00:03:31,791 -But what if they come at night? -Hasn't happened yet. 21 00:03:31,875 --> 00:03:33,416 -What if they do? -No idea. 22 00:03:33,500 --> 00:03:35,541 We don't have video surveillance. 23 00:03:38,083 --> 00:03:39,250 Do we have tools? 24 00:04:02,666 --> 00:04:04,041 A bit more. 25 00:04:04,125 --> 00:04:05,208 Okay. Perfect. 26 00:04:16,125 --> 00:04:17,500 Okay, now! 27 00:04:23,458 --> 00:04:25,375 This could really work, man. 28 00:04:26,708 --> 00:04:27,708 Yeah. 29 00:04:29,125 --> 00:04:30,875 But we need more bones. 30 00:04:34,416 --> 00:04:36,000 The afternoon is yours... 31 00:04:36,083 --> 00:04:39,125 The big request show for after work. 32 00:04:40,458 --> 00:04:41,833 I know it sounds crazy, 33 00:04:41,916 --> 00:04:43,791 but the Black Tower really exists. 34 00:04:43,875 --> 00:04:46,500 Mark is trying to find Thomas and needs our help! 35 00:04:52,375 --> 00:04:54,375 Mark has done things, Becky 36 00:04:54,458 --> 00:04:56,458 that one cannot undo... 37 00:04:57,416 --> 00:04:58,708 I should've taken care of him. 38 00:05:00,291 --> 00:05:02,208 You can't help him anymore. 39 00:05:06,416 --> 00:05:10,541 The Chronicle says the Gryphon manipulates people. Influences and frames them. 40 00:05:10,625 --> 00:05:12,166 Mark is not a murderer! 41 00:05:12,250 --> 00:05:13,416 I saw him myself. 42 00:05:14,333 --> 00:05:16,708 I don't believe he did it. 43 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 I don't want to hear another word. 44 00:05:20,625 --> 00:05:21,541 Goodbye. 45 00:05:23,291 --> 00:05:24,125 I do. 46 00:05:25,416 --> 00:05:27,041 Inspector Bräker, CID. 47 00:05:30,291 --> 00:05:33,083 The police searched for Mark all over Krefelden 48 00:05:33,166 --> 00:05:36,125 -but he wasn't found, right? -Obviously! 49 00:05:36,625 --> 00:05:38,250 And he was last seen 50 00:05:39,250 --> 00:05:40,625 at Marten's Church. 51 00:05:40,708 --> 00:05:44,166 Did your father tell you that? That's not public knowledge. 52 00:05:44,250 --> 00:05:45,875 Nobody told me. I researched it. 53 00:05:45,958 --> 00:05:48,958 This church was built over 400 years ago 54 00:05:49,541 --> 00:05:51,541 built by a Marten Zimmermann. 55 00:05:51,625 --> 00:05:57,250 Marten was a stonemason from Krefelden and is Mark's and Thomas' direct ancestor. 56 00:05:57,916 --> 00:05:59,000 Here. 57 00:06:00,583 --> 00:06:03,291 Accused of witchcraft and sentenced to death. 58 00:06:03,375 --> 00:06:06,208 He was locked up in the basement of his own church. 59 00:06:06,708 --> 00:06:08,625 But as though by some miracle... 60 00:06:09,333 --> 00:06:10,833 He vanished from his prison. 61 00:06:10,916 --> 00:06:13,791 Nobody ever saw him or his remains again. 62 00:06:13,875 --> 00:06:17,500 There was even an investigation by the Archdiocese of Cologne. 63 00:06:21,083 --> 00:06:24,791 -And then he escaped somehow? -That's what I thought! 64 00:06:25,375 --> 00:06:26,625 Until I found this. 65 00:06:28,750 --> 00:06:31,166 These are all biological ancestors 66 00:06:31,250 --> 00:06:34,125 of Mark and Thomas. Here. 67 00:06:37,833 --> 00:06:41,875 Almost the entire Zimmermann family disappeared without a trace. 68 00:06:41,958 --> 00:06:44,541 All of them were last seen at Marten's Church. 69 00:06:44,625 --> 00:06:46,541 Or were somehow connected to it. 70 00:06:46,625 --> 00:06:47,791 So many old reports: 71 00:06:47,875 --> 00:06:49,875 voluntary work at the Church, 72 00:06:49,958 --> 00:06:52,166 Zimmermann repairs Church... 73 00:06:53,833 --> 00:06:55,916 Do you think this is a coincidence? 74 00:06:56,541 --> 00:06:58,375 Or is there a gate down there? 75 00:06:58,875 --> 00:07:00,791 -A gate to the Black Tower! -Enough! 76 00:07:01,416 --> 00:07:03,875 For 15 years, I've listened to this nonsense. 77 00:07:03,958 --> 00:07:05,333 Black Tower, Gryphon... 78 00:07:05,416 --> 00:07:07,791 -But... -Not all the ancestors disappeared. 79 00:07:08,625 --> 00:07:11,083 Mark's father set himself on fire. 80 00:07:12,375 --> 00:07:15,458 I buried his ashes at the cemetery. 81 00:07:21,166 --> 00:07:24,125 Is there any proof that the gate exists? 82 00:07:24,208 --> 00:07:25,583 Absolutely. 83 00:07:25,666 --> 00:07:26,541 With her 84 00:07:27,958 --> 00:07:29,208 and the Chronicle, 85 00:07:30,125 --> 00:07:32,166 we could even open the gate. 86 00:07:32,250 --> 00:07:35,458 -What Chronicle? -I have it here. One second. 87 00:07:35,541 --> 00:07:37,083 It's in my... 88 00:07:40,250 --> 00:07:41,458 my backpack. 89 00:07:42,541 --> 00:07:44,125 And? How long do you need? 90 00:07:44,208 --> 00:07:46,250 I'll just grab my keys and get changed. 91 00:07:46,333 --> 00:07:47,708 Fifteen minutes? 92 00:07:49,875 --> 00:07:53,041 -Five? -Are you worried, I'll dump you again? 93 00:07:54,291 --> 00:07:55,875 I just don't want to be late. 94 00:07:55,958 --> 00:07:58,333 Relax, I'll be right back. 95 00:08:12,750 --> 00:08:14,166 Wait a second! 96 00:08:15,458 --> 00:08:18,791 Wow, you're home. What a rare pleasure. 97 00:08:19,541 --> 00:08:21,000 The police were here. 98 00:08:22,750 --> 00:08:24,500 That was a misunderstanding. 99 00:08:24,583 --> 00:08:26,250 You broke into a church! 100 00:08:28,666 --> 00:08:29,750 A church! 101 00:08:30,583 --> 00:08:32,041 Can we talk later? 102 00:08:32,125 --> 00:08:34,250 Or maybe never, as usual? I have to go. 103 00:08:34,291 --> 00:08:36,291 You're going straight to your room. 104 00:08:40,083 --> 00:08:43,208 -Seriously? -Sara, it can't go on like this? 105 00:08:43,833 --> 00:08:46,166 You want to take over the company one day. Right? 106 00:08:47,625 --> 00:08:49,583 You act concerned all of a sudden 107 00:08:50,041 --> 00:08:52,500 -now that I've screwed up once? -Once? 108 00:08:53,083 --> 00:08:56,916 You're always out with Ben Schröder. You kissed. Just outside. 109 00:08:57,000 --> 00:08:59,875 -Now you broke into a church. -If word gets out... 110 00:08:59,958 --> 00:09:03,666 -You don't know Ben. -He's a criminal. That's enough. 111 00:09:03,750 --> 00:09:07,208 -It wasn't even his idea. -He's no company for you. Period. 112 00:09:07,291 --> 00:09:08,250 Shove that up... 113 00:09:08,333 --> 00:09:09,708 -Missy! -You stay here! 114 00:09:14,000 --> 00:09:16,500 ST. VITUS BOARDING SCHOOL 115 00:09:20,500 --> 00:09:23,791 -You won't do this... -If you put just one foot outside... 116 00:09:24,541 --> 00:09:27,041 You will go to boarding school. Understood? 117 00:09:57,333 --> 00:09:59,541 -Hello? -Hi. I'm Ben. 118 00:10:00,125 --> 00:10:03,041 -I'm here to pick up Sara for the party. -Oh. Sara isn't home. 119 00:10:04,625 --> 00:10:06,500 Impossible. I just... 120 00:10:06,583 --> 00:10:07,958 dropped her off. 121 00:10:12,000 --> 00:10:14,125 I think she's changed her mind. 122 00:10:15,125 --> 00:10:16,208 I'm sorry. 123 00:10:39,750 --> 00:10:42,666 -What is that? -It grows all over the beach. 124 00:10:45,916 --> 00:10:49,208 -And how do you know you can smoke that? -Did you smell it? 125 00:10:52,625 --> 00:10:54,041 You just tried it out? 126 00:10:57,583 --> 00:11:00,416 I can answer that with a clear yes, my friend. 127 00:11:02,041 --> 00:11:04,125 That's the stupidest shit I've ever heard. 128 00:11:07,791 --> 00:11:10,916 I don't get why you're so tense all the time. 129 00:11:11,000 --> 00:11:14,625 Dude. Babies try out things just to see. 130 00:11:14,708 --> 00:11:17,625 -Nobody with a bit sense does that. -Just loosen up a bit. 131 00:11:20,375 --> 00:11:21,541 Let's say... 132 00:11:22,166 --> 00:11:25,041 we follow the Horned Ones to the mine... 133 00:11:25,791 --> 00:11:27,250 Find Thomas there... 134 00:11:27,333 --> 00:11:32,416 Then I would grab Thomas and take us both home. 135 00:11:34,416 --> 00:11:37,083 -Sounds like a plan. -What about you? 136 00:11:39,458 --> 00:11:42,500 I'll walk. And you let me back in at the gate. 137 00:11:43,666 --> 00:11:46,291 It's no problem. I've walked there many times. 138 00:11:47,708 --> 00:11:48,916 I don't know. 139 00:11:50,708 --> 00:11:52,750 I can't just leave you here. 140 00:11:52,833 --> 00:11:55,666 Don't worry. Just make sure you get back home. 141 00:11:56,875 --> 00:11:57,916 It will work. 142 00:11:58,000 --> 00:12:00,291 What's going on now? Optimism? 143 00:12:01,583 --> 00:12:03,875 Mark Zimmermann is optimistic. 144 00:12:04,916 --> 00:12:06,625 Something is wrong here. 145 00:12:08,833 --> 00:12:10,791 Since we fell off the cliffs... 146 00:12:11,291 --> 00:12:14,083 I feel like I figured out how to teleport. 147 00:12:14,833 --> 00:12:16,208 And I mean properly. 148 00:12:17,916 --> 00:12:19,041 With training. 149 00:12:19,541 --> 00:12:22,250 I can picture my dad's face 150 00:12:22,333 --> 00:12:24,750 when his crippled son saves Thomas. 151 00:12:28,083 --> 00:12:29,250 You're not a cripple. 152 00:12:29,750 --> 00:12:31,041 Maybe to you I'm not. 153 00:12:31,833 --> 00:12:33,333 But I am at home. 154 00:12:52,666 --> 00:12:54,666 -Keziah Jones? -Yes. 155 00:12:59,333 --> 00:13:01,208 Not as shitty as I thought. 156 00:13:07,541 --> 00:13:08,791 Okay, give it here. 157 00:13:10,916 --> 00:13:14,375 If this stuff teaches you to like good music, then bring it on. 158 00:13:32,500 --> 00:13:34,708 This goes straight to your head. 159 00:13:37,125 --> 00:13:38,541 Dude. It's just flowers. 160 00:13:39,416 --> 00:13:42,916 Screw the record store. We'll open a flower shop. 161 00:15:02,750 --> 00:15:05,541 The human boys have arrived at the mountain lake. 162 00:15:05,625 --> 00:15:07,208 They built a hideout 163 00:15:07,291 --> 00:15:12,833 and want to follow your hunters to the mine. And then free the brother. 164 00:15:12,916 --> 00:15:16,125 Father, if I send the hunters to the lake now 165 00:15:16,208 --> 00:15:19,708 then I could bring the Traveler between Worlds here tonight. 166 00:15:23,625 --> 00:15:26,333 -Man-Ith! -My lord. 167 00:15:26,958 --> 00:15:30,875 One of you will prepare the Traveler between Worlds at the lake. 168 00:15:30,958 --> 00:15:35,375 And tell your spies in the human world that I don't want any complications. 169 00:15:35,458 --> 00:15:38,000 There won't be any complications. 170 00:17:09,000 --> 00:17:10,041 Morning! 171 00:17:19,041 --> 00:17:20,541 Did you touch my backpack? 172 00:17:21,958 --> 00:17:23,458 No. Why? 173 00:17:23,541 --> 00:17:25,041 It was emptied out. 174 00:17:25,625 --> 00:17:28,083 -Maybe you were sleepwalking. -Never. 175 00:17:29,000 --> 00:17:30,333 Then it was an animal. 176 00:17:31,833 --> 00:17:35,250 -Inside the cabin? -Yes, Dude. Don't worry. 177 00:17:35,333 --> 00:17:36,875 Sometimes, animals get in. 178 00:17:38,375 --> 00:17:39,625 I'm not worried. 179 00:17:50,416 --> 00:17:51,791 Can we start training now? 180 00:18:07,875 --> 00:18:09,333 What are you doing here? 181 00:18:09,416 --> 00:18:11,125 I wanted to pick up my backpack. 182 00:18:15,000 --> 00:18:16,166 Everything okay? 183 00:18:16,250 --> 00:18:18,416 You're not dressed for the party. 184 00:18:18,500 --> 00:18:19,708 Come up. 185 00:18:36,083 --> 00:18:38,333 Where have you been? We can't get in. 186 00:18:38,416 --> 00:18:40,708 I'm not allowed to go the party. 187 00:18:41,875 --> 00:18:43,916 -Shit! -I'm sorry. 188 00:18:44,000 --> 00:18:47,250 And I couldn't give Ben the keys to the movie theater. 189 00:18:47,333 --> 00:18:49,875 Now he definitely thinks I ditched him again. 190 00:18:53,083 --> 00:18:56,583 -Where's Sara? -No idea. At home. 191 00:18:57,500 --> 00:19:01,041 -She can stay there for all I care. -What are you doing? 192 00:19:02,208 --> 00:19:07,291 -Can you get the rest from the car? -What do you mean "at home"? 193 00:19:08,791 --> 00:19:10,208 Can I have my backpack? 194 00:19:10,291 --> 00:19:12,541 I left it in Ben's car. Sorry. 195 00:19:15,333 --> 00:19:18,375 -It's okay. -You are going to the party, right? 196 00:19:21,125 --> 00:19:24,583 Give him the keys. Tell him I'm sorry! Please! 197 00:19:26,208 --> 00:19:28,041 -Okay. -Have fun. 198 00:19:44,666 --> 00:19:46,791 I teleported for the first time in my room. 199 00:19:50,541 --> 00:19:53,500 The second time, I was at Oracle. 200 00:19:56,916 --> 00:19:59,958 Both times, I was looking at the Chronicle 201 00:20:00,041 --> 00:20:02,000 and focusing on one location. 202 00:20:02,750 --> 00:20:04,166 But not the third time. 203 00:20:06,916 --> 00:20:07,750 Right! 204 00:20:08,500 --> 00:20:10,916 It has nothing to do with the Chronicle. 205 00:20:11,416 --> 00:20:13,333 What else was there when it worked? 206 00:20:15,625 --> 00:20:16,625 Fear! 207 00:20:17,250 --> 00:20:20,041 Tension, heart racing, the whole nine yards. 208 00:20:21,875 --> 00:20:22,708 Okay. 209 00:20:23,750 --> 00:20:25,458 You need fear to teleport. 210 00:20:26,625 --> 00:20:28,083 What are you afraid of? 211 00:20:29,250 --> 00:20:31,708 -Beverly Hills, 90210. -No, seriously. 212 00:20:32,833 --> 00:20:34,250 What are you afraid of? 213 00:20:36,125 --> 00:20:38,375 -Many things. -For example? 214 00:20:39,750 --> 00:20:41,583 No idea. What are you afraid of? 215 00:20:43,875 --> 00:20:47,500 Last year, when my mom was diagnosed with a tumor. That scared me. 216 00:21:12,000 --> 00:21:13,208 Try again, Mark... 217 00:21:20,750 --> 00:21:22,791 You're not focused today. 218 00:21:29,041 --> 00:21:29,875 And? 219 00:21:30,916 --> 00:21:34,250 I'm sorry. It's not working. 220 00:22:14,041 --> 00:22:16,875 I know sometimes you experience shit you'd rather forget. 221 00:22:18,333 --> 00:22:20,250 But if you need fear to beam... 222 00:22:21,666 --> 00:22:23,958 Then you can't bury your head in the sand. 223 00:22:25,583 --> 00:22:28,166 -I don't bury my head in the sand. -Then what? 224 00:22:29,208 --> 00:22:30,708 I just need some... 225 00:23:22,875 --> 00:23:25,500 Okay, normal people don't run off mid-sentence. 226 00:23:27,958 --> 00:23:29,291 I saw something. 227 00:23:31,375 --> 00:23:32,375 What did you see? 228 00:23:38,250 --> 00:23:39,875 Probably just an animal. 229 00:23:48,125 --> 00:23:49,958 They always come during the day? 230 00:23:52,666 --> 00:23:54,458 Otherwise, we'd have heard them. 231 00:24:04,791 --> 00:24:05,750 And every few days? 232 00:24:09,541 --> 00:24:10,708 You are certain? 233 00:24:12,083 --> 00:24:13,333 Until now, yeah. 234 00:24:18,583 --> 00:24:20,458 -What's wrong? -Thomas is out there. 235 00:24:21,041 --> 00:24:23,625 We just sit around here. That's what's wrong. 236 00:24:23,708 --> 00:24:25,958 That's why you wanted teleportation training. 237 00:24:26,875 --> 00:24:29,083 It doesn't work! Your watch. 238 00:24:37,000 --> 00:24:38,083 Mr. Koteas. 239 00:24:39,000 --> 00:24:41,166 You came again without an appointment. 240 00:24:48,083 --> 00:24:50,083 Humans take appointments seriously. 241 00:24:50,166 --> 00:24:53,000 You behave suspiciously. Very unprofessional. 242 00:24:53,083 --> 00:24:54,750 A mosquito reached us. 243 00:24:54,833 --> 00:24:59,916 Mark Zimmermann is at the mountain lake, being prepared for the confrontation. 244 00:25:00,000 --> 00:25:04,125 With my help. Your dragging of stones is a hard job of course. 245 00:25:04,208 --> 00:25:06,166 But I am taking the greatest risk. 246 00:25:06,250 --> 00:25:09,250 I prepared Mark. I gave him Becky. 247 00:25:09,333 --> 00:25:12,125 Then took her away, thus incited his anger. 248 00:25:12,208 --> 00:25:14,250 Do you know what this means? 249 00:25:14,333 --> 00:25:17,875 The Great Eagle woke up thanks to me. 250 00:25:18,916 --> 00:25:22,208 I murdered Chennard and pinned the blame on Mark. 251 00:25:22,291 --> 00:25:25,916 Big risks, but I executed everything perfectly. 252 00:25:26,416 --> 00:25:30,375 I want you to send a mosquito to the Great Eagle about this! 253 00:25:31,416 --> 00:25:34,666 I'm not a pack mule like the colleagues at Marten's Church. 254 00:25:36,791 --> 00:25:39,125 -I'll report to him every detail. -Good... 255 00:25:39,208 --> 00:25:40,708 I don't want to rot here. 256 00:25:40,791 --> 00:25:43,833 The girl, does she know about the Black Tower by now? 257 00:25:43,916 --> 00:25:46,125 Yes, but she doesn't believe in it. 258 00:25:46,208 --> 00:25:48,291 She's in her room. All is under control. 259 00:25:51,083 --> 00:25:52,125 I hope so. 260 00:25:53,416 --> 00:25:56,041 The Great Eagle doesn't want any complications. 261 00:25:56,125 --> 00:25:58,625 With me, there are never complications. 262 00:26:05,250 --> 00:26:06,333 Becky? 263 00:26:09,875 --> 00:26:12,125 Rebecca? 264 00:27:01,958 --> 00:27:04,291 -Are you coming to the party? -Of course. 265 00:27:04,375 --> 00:27:06,250 -It was Mark. -That can't be. 266 00:27:07,958 --> 00:27:11,541 Becky, if you take the book to my mother, 267 00:27:12,041 --> 00:27:13,750 you can open the portal... 268 00:27:14,208 --> 00:27:15,375 I miss you. 269 00:27:15,916 --> 00:27:17,583 You were right the entire time... 270 00:28:27,916 --> 00:28:28,958 You're right. 271 00:28:30,333 --> 00:28:31,291 About what? 272 00:28:31,958 --> 00:28:33,666 I'm burying my head in the sand. 273 00:28:34,750 --> 00:28:36,750 I'm scared to think about myself. 274 00:28:36,833 --> 00:28:40,250 To remember the moments that scare me. 275 00:28:49,125 --> 00:28:50,375 You are afraid of fear. 276 00:28:52,125 --> 00:28:53,583 How can I teleport like this? 277 00:28:53,666 --> 00:28:55,250 And how can I get Thomas out? 278 00:29:00,541 --> 00:29:03,291 Maybe you don't have to think of something bad? 279 00:29:04,333 --> 00:29:05,291 I mean maybe... 280 00:29:15,458 --> 00:29:16,541 Great idea! 281 00:29:20,000 --> 00:29:21,375 Great idea! 282 00:29:23,208 --> 00:29:24,041 It is? 283 00:29:39,666 --> 00:29:40,541 Mark? 284 00:29:44,750 --> 00:29:45,875 Mark! 285 00:30:22,916 --> 00:30:24,791 Hello, Krefelden! 286 00:30:43,375 --> 00:30:44,500 Did you? 287 00:30:50,291 --> 00:30:51,250 I've got it now! 288 00:30:52,541 --> 00:30:54,500 I just teleported four times in a row. 289 00:30:55,166 --> 00:30:57,541 It works with every emotion. Not just fear. 290 00:30:57,625 --> 00:31:00,083 What doesn't work is beaming within one world. 291 00:31:00,625 --> 00:31:02,500 I can't beam to the cabin and back. 292 00:31:02,583 --> 00:31:04,750 I first have to go to our world. 293 00:31:04,833 --> 00:31:06,291 That's why it took so long. 294 00:31:07,000 --> 00:31:08,666 I was already worried yesterday. 295 00:31:08,750 --> 00:31:10,875 -I was gone that long? -Yeah. 296 00:31:10,958 --> 00:31:12,208 I gotta get faster. 297 00:31:13,000 --> 00:31:15,833 I have to picture the next place before I arrive. 298 00:31:15,916 --> 00:31:17,250 Get me one more... 299 00:31:19,750 --> 00:31:22,791 SCHLOSSPARK CINEMA CLOSED FOR RENOVATIONS 300 00:31:40,291 --> 00:31:41,833 And your stamp. You can go in. 301 00:31:48,041 --> 00:31:49,333 Where is Ben? 302 00:31:49,416 --> 00:31:50,375 At the light board. 303 00:31:54,458 --> 00:31:57,958 -They are with me! -Hold on, your stamp. 304 00:31:59,125 --> 00:32:00,625 Now you can go. 305 00:32:13,583 --> 00:32:17,166 Is the music louder today than back in the day? 306 00:32:17,250 --> 00:32:19,250 No, your ears are older. 307 00:32:25,666 --> 00:32:28,208 Hey Ben! Have you got my backpack by any chance? 308 00:32:31,000 --> 00:32:33,875 -Sara wanted to come, but... -I don't give a fuck. 309 00:32:33,958 --> 00:32:35,375 I'm done with Sara. 310 00:32:37,625 --> 00:32:41,041 -You should talk to her. -Why? I'm done with her. 311 00:32:42,958 --> 00:32:44,541 You're angry. You're drunk. 312 00:32:44,625 --> 00:32:47,250 Wait until tomorrow to see if you are sure. 313 00:32:48,125 --> 00:32:50,083 You want to know if I'm really sure? 314 00:32:50,708 --> 00:32:53,000 I'll show you how sure I am. Come here. 315 00:33:12,708 --> 00:33:15,791 -Don't ever do that again! -Sorry! 316 00:33:15,875 --> 00:33:18,166 -Where is my backpack? -In the kitchen, I think. 317 00:33:28,708 --> 00:33:32,500 So that was two for you. Four marks. Thank you. 318 00:33:33,000 --> 00:33:35,291 -What can I get you? -Two beers. 319 00:33:36,291 --> 00:33:38,250 All right, here is the first one... 320 00:33:41,458 --> 00:33:42,916 What do you want? 321 00:33:45,416 --> 00:33:46,666 Fuck! 322 00:33:47,416 --> 00:33:48,708 Are you okay? 323 00:33:49,375 --> 00:33:51,916 -Somebody stole from me! -Seriously? Shit... 324 00:33:52,708 --> 00:33:55,208 Who steals a fucking book? 325 00:33:55,291 --> 00:33:56,791 The book from the backpack? 326 00:33:56,875 --> 00:33:59,750 I took it and put it on the crates of beer over there. 327 00:34:01,250 --> 00:34:03,375 {\an8}I thought it would dry better there. 328 00:34:04,041 --> 00:34:04,875 {\an8}What? 329 00:34:04,958 --> 00:34:07,333 {\an8}Some idiot put it under the beer keg 330 00:34:07,416 --> 00:34:08,916 {\an8}and it got soaked, of course. 331 00:34:33,375 --> 00:34:34,666 Do you have tequila? 332 00:34:35,625 --> 00:34:37,041 Yes, there. 333 00:34:37,625 --> 00:34:40,541 SALT 334 00:36:03,041 --> 00:36:04,208 Who is it? 335 00:36:13,458 --> 00:36:14,500 Dad? 336 00:36:19,166 --> 00:36:20,333 Dad? 337 00:36:22,875 --> 00:36:24,583 Dad, is that you? 338 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 What do you want from me? 339 00:36:40,250 --> 00:36:42,083 You should have listened to me... 340 00:36:42,166 --> 00:36:43,250 Back then... 341 00:36:45,250 --> 00:36:46,750 You promised me. 342 00:36:54,500 --> 00:36:55,708 You're not my father. 343 00:36:57,375 --> 00:36:58,750 Look at me. 344 00:37:02,750 --> 00:37:04,166 This is your fault. 345 00:37:04,708 --> 00:37:07,000 -You know how it feels... -You're not my father. 346 00:37:07,083 --> 00:37:09,000 ...when the flames devour you? 347 00:37:10,250 --> 00:37:12,250 -Wake up! -When your skin explodes! 348 00:37:12,333 --> 00:37:15,000 -Wake up! -When your eyes boil! 349 00:37:15,083 --> 00:37:16,250 Do you know? 350 00:37:16,916 --> 00:37:17,791 Mark! 351 00:37:19,375 --> 00:37:25,083 -Mark! Do you know how it feels? -Wake up! 352 00:37:38,500 --> 00:37:39,666 It hurts. 353 00:37:50,125 --> 00:37:51,041 What's going on? 354 00:37:52,083 --> 00:37:53,750 Who were you talking to? 355 00:38:02,000 --> 00:38:04,208 Hey! Hey! 356 00:38:04,708 --> 00:38:06,708 -Dude, stop! -What? 357 00:38:06,791 --> 00:38:08,541 Dude, talk to me. That's enough. 358 00:38:13,375 --> 00:38:14,875 Something is wrong here. 359 00:38:15,333 --> 00:38:18,375 Someone is out there, messing with my head. 360 00:38:20,250 --> 00:38:21,625 You had a nightmare. 361 00:38:22,333 --> 00:38:23,791 No nightmare. 362 00:38:24,375 --> 00:38:25,583 What then? 363 00:38:25,666 --> 00:38:27,416 Maybe an animal again? 364 00:38:27,916 --> 00:38:29,958 -Don't do that. -What? 365 00:38:30,708 --> 00:38:32,875 Don't treat me like an idiot. 366 00:38:32,958 --> 00:38:35,250 I said someone is out there. 367 00:38:35,333 --> 00:38:39,458 -If you don't believe me, fuck off. -There was nobody else up there. 368 00:38:39,541 --> 00:38:41,750 You're going crazy and don't want to admit it. 369 00:38:42,958 --> 00:38:43,875 So fuck off. 370 00:39:07,166 --> 00:39:08,083 Okay! 371 00:39:09,208 --> 00:39:11,666 You want to know what happened there? What I saw? 372 00:39:15,041 --> 00:39:16,041 Sure! 373 00:39:24,458 --> 00:39:25,583 My father... 374 00:39:31,875 --> 00:39:33,041 Your dead father... 375 00:39:35,833 --> 00:39:38,250 He grabbed me and burned me like this. 376 00:39:44,333 --> 00:39:45,416 Want me to show you? 377 00:39:56,416 --> 00:39:57,666 I can't see anything. 378 00:40:06,583 --> 00:40:07,708 He was there. 379 00:40:08,708 --> 00:40:09,583 For real. 380 00:40:10,541 --> 00:40:12,333 You're going crazy, Zimmermann. 381 00:40:52,666 --> 00:40:54,875 CIRCUS DAIKIRI 382 00:41:02,041 --> 00:41:03,541 -How much? -Eight marks. 383 00:41:05,833 --> 00:41:08,250 -Keep the change. -Thanks. 384 00:41:15,125 --> 00:41:16,291 Hey, Maya! 385 00:41:16,916 --> 00:41:18,208 Where are you going? 386 00:41:22,291 --> 00:41:23,791 Why are you leaving already? 387 00:41:28,333 --> 00:41:30,500 You dump Sara and go straight to the next? 388 00:41:32,125 --> 00:41:33,375 Why are you mad? 389 00:41:33,458 --> 00:41:36,375 -Why do you care? -You don't get anything, do you? 390 00:41:37,958 --> 00:41:40,541 -Stupid idiot. -Wait a second. 391 00:41:40,625 --> 00:41:43,875 You haven't noticed that I am always around you? 392 00:41:47,125 --> 00:41:48,416 You mean, you... 393 00:41:49,833 --> 00:41:52,250 Yes, you blockhead. 394 00:41:55,166 --> 00:41:56,916 I thought you wanted to be friends! 395 00:41:57,000 --> 00:42:00,000 I wanted to be your girlfriend since you were seven and 396 00:42:00,083 --> 00:42:01,833 crashed your ugly bike into our car. 397 00:42:02,416 --> 00:42:04,416 And my father wanted to kill you. 398 00:42:05,125 --> 00:42:06,958 But I said, "No, Daddy!" 399 00:42:08,958 --> 00:42:11,291 "That's the boy I want to marry one day." 400 00:42:14,250 --> 00:42:16,166 And I still feel the same way. 401 00:42:21,208 --> 00:42:24,708 I thought you just saw me as a nice guy... 402 00:42:28,250 --> 00:42:31,041 But maybe a little stupid. 403 00:42:32,708 --> 00:42:33,916 Yeah, you are. 404 00:42:34,750 --> 00:42:36,375 Stupid idiot. 405 00:42:52,125 --> 00:42:53,291 Maya! 406 00:42:57,916 --> 00:42:58,958 Maya! 407 00:43:49,208 --> 00:43:50,208 Here you go! 408 00:43:50,750 --> 00:43:51,666 Thank you. 409 00:44:07,208 --> 00:44:11,333 Help, please, Maya. 410 00:44:16,000 --> 00:44:17,416 I'll get help! 411 00:44:26,083 --> 00:44:27,458 What are you doing here? 412 00:44:28,000 --> 00:44:29,541 Cleaning up your mess! 413 00:44:31,000 --> 00:44:33,791 Maya desperately needs help! We have to call an ambulance. 414 00:44:42,291 --> 00:44:43,666 You talk to nobody. 415 00:44:52,708 --> 00:44:55,041 Has it been a while since you went out? 416 00:44:55,708 --> 00:44:58,541 -What? -It's been a while since you went out? 417 00:44:59,958 --> 00:45:03,500 You look like you haven't been around people for a while. 418 00:45:07,416 --> 00:45:09,791 You don't look like Kevin Costner, either. 419 00:45:18,416 --> 00:45:20,666 Sorry, I just wanted to be nice. 420 00:45:28,666 --> 00:45:30,958 I think the two of us... 421 00:47:19,958 --> 00:47:20,916 Follow me. 422 00:48:34,625 --> 00:48:36,500 They're really loud! 423 00:48:37,833 --> 00:48:38,875 We need food. 424 00:48:39,833 --> 00:48:41,500 I won't eat them. 425 00:48:42,500 --> 00:48:43,458 But I will. 426 00:48:43,541 --> 00:48:46,000 Their scent hides us from the Horned Ones. 427 00:48:46,083 --> 00:48:49,000 What Horned Ones? I haven't seen any yet. 428 00:48:51,375 --> 00:48:53,375 -Are you blaming me? -No! 429 00:48:53,458 --> 00:48:57,250 -Not my fault they don't show up. -I'm not blaming you. 430 00:48:57,333 --> 00:48:59,416 -Sounds like it. -But I didn't. 431 00:49:01,333 --> 00:49:03,166 At least I have a plan. 432 00:49:03,250 --> 00:49:05,041 And you? What's your plan? 433 00:49:05,583 --> 00:49:09,666 -You have no plan at all to rescue Thomas. -Just make the fish shut up. 434 00:49:09,750 --> 00:49:10,583 Don't yell at me. 435 00:50:04,416 --> 00:50:05,791 Where are the thumbtacks? 436 00:50:22,291 --> 00:50:23,416 Give them to me! 437 00:50:43,000 --> 00:50:44,208 Are you stupid? 438 00:50:44,291 --> 00:50:47,458 It's time to take the stick out of your ass and face the truth. 439 00:50:48,458 --> 00:50:50,041 What the hell, dude? 440 00:50:50,125 --> 00:50:53,875 I know what's wrong with you. Why you act like an asshole. 441 00:50:53,958 --> 00:50:57,958 And why you don't have friends. It's not your angry outbursts. 442 00:50:58,583 --> 00:51:02,375 -I have no idea what you mean. -Oh, you do. 443 00:51:02,458 --> 00:51:05,791 You always keep your distance so you don't have to remember. 444 00:51:05,875 --> 00:51:08,125 But Thomas told me everything. 445 00:51:08,208 --> 00:51:09,333 Every detail... 446 00:51:11,375 --> 00:51:12,916 About your father. 447 00:51:17,500 --> 00:51:20,333 -Stop it. -Come on. Freak out. 448 00:51:20,416 --> 00:51:23,208 Scream at me. I don't fucking care. 449 00:51:23,291 --> 00:51:25,375 We're going to see this through. 450 00:51:25,458 --> 00:51:27,041 You're going to remember! 451 00:51:30,583 --> 00:51:33,250 I said, stop it! 452 00:51:33,333 --> 00:51:35,583 You drove to your dad's workshop. 453 00:51:35,666 --> 00:51:39,208 You, Thomas, and your dad. 454 00:51:39,291 --> 00:51:41,541 He wanted to burn his Gryphon research. 455 00:51:41,625 --> 00:51:44,000 So no one would find the Black Tower. 456 00:51:44,083 --> 00:51:47,791 You stay here and watch the Chronicle. No matter what happens. 457 00:51:47,875 --> 00:51:48,708 Promise? 458 00:51:49,458 --> 00:51:50,291 Promise! 459 00:51:56,416 --> 00:51:57,708 You promised to wait! 460 00:51:58,291 --> 00:51:59,458 Shut your mouth. 461 00:52:05,291 --> 00:52:07,208 But then the flashlight went out. 462 00:52:07,916 --> 00:52:11,083 And with darkness came fear. 463 00:52:13,333 --> 00:52:14,791 Thomas! 464 00:52:16,458 --> 00:52:17,291 Go! 465 00:52:17,375 --> 00:52:20,041 Please don't leave me alone! Please. 466 00:52:20,125 --> 00:52:21,208 Please! 467 00:52:23,541 --> 00:52:25,416 Freeze! This is the police. 468 00:52:25,500 --> 00:52:27,583 Put down the gasoline can. 469 00:52:29,791 --> 00:52:33,250 If Thomas hadn't come back for you 470 00:52:33,333 --> 00:52:39,333 to take care of you instead of helping your father as planned, 471 00:52:40,791 --> 00:52:42,250 he would still be alive. 472 00:52:43,250 --> 00:52:44,833 Get him out of there! 473 00:52:46,250 --> 00:52:47,708 I said, get him out! 474 00:52:47,791 --> 00:52:49,333 God dammit! 475 00:53:00,666 --> 00:53:01,583 Hey! 476 00:53:02,750 --> 00:53:04,125 I know it hurts! 477 00:53:05,250 --> 00:53:07,958 You don't like it when people tell you the truth. 478 00:53:08,041 --> 00:53:09,083 Shut your mouth! 479 00:53:09,166 --> 00:53:12,083 But if you ever want to get over it, 480 00:53:12,166 --> 00:53:14,166 you have to accept it. 481 00:53:14,250 --> 00:53:15,916 The death of your father... 482 00:53:19,333 --> 00:53:20,625 is your fault. 483 00:54:37,541 --> 00:54:42,083 No! 484 00:54:59,083 --> 00:55:00,208 He is ready! 485 00:55:01,333 --> 00:55:03,041 Send the hunters! 33977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.