All language subtitles for The.Gryphon.S01E04.GERMAN.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,916 --> 00:00:40,125 Remember what Dad told us about the Gryphon? 2 00:00:40,666 --> 00:00:42,416 Only we can defeat him, okay? 3 00:00:46,708 --> 00:00:48,000 Mark. 4 00:00:50,458 --> 00:00:53,625 You have to believe in it, okay? Or it won't work. 5 00:01:00,250 --> 00:01:01,291 Take care of Mom! 6 00:01:24,833 --> 00:01:25,833 Show me! 7 00:01:28,083 --> 00:01:30,958 If this portal really exists, then take me there. 8 00:02:01,083 --> 00:02:04,000 I need to stop here to drop something off for a colleague. 9 00:02:05,833 --> 00:02:07,208 Give me that, please. 10 00:02:08,791 --> 00:02:11,291 I'll bring this inside, then we'll leave. 11 00:02:15,583 --> 00:02:17,500 Hello Dr. Chennard! 12 00:02:24,250 --> 00:02:27,125 Mark, lock the door. Lock the door! Hurry! 13 00:02:27,666 --> 00:02:29,375 -Calm down! -No! 14 00:02:29,750 --> 00:02:32,333 -Just come quietly. -Hey, man! 15 00:02:32,416 --> 00:02:36,916 -Let me go. Mama! -Hold him! 16 00:02:37,458 --> 00:02:38,875 Down you go. 17 00:02:39,791 --> 00:02:41,375 Mom! 18 00:02:44,125 --> 00:02:47,416 Mark! 19 00:03:08,458 --> 00:03:11,750 ORACLE RECORDS 20 00:03:24,625 --> 00:03:29,041 There are huge holes in the ground all over the Black Tower. Here, here, here. 21 00:03:29,791 --> 00:03:31,250 The Gryphon's basalt mines. 22 00:03:31,541 --> 00:03:32,708 What is he doing here? 23 00:03:32,791 --> 00:03:36,333 He hunts humans all over the land and brings them there. 24 00:03:36,416 --> 00:03:38,708 They are forced to mine stones there. 25 00:03:38,791 --> 00:03:41,083 -And Thomas is one of them. -Exactly. 26 00:03:41,166 --> 00:03:42,875 He's in one of those mines. 27 00:03:45,208 --> 00:03:48,458 -How can we find him? -I'm a man with a plan. 28 00:03:49,833 --> 00:03:51,916 I've built a cabin around here. 29 00:03:52,291 --> 00:03:53,291 You built a cabin? 30 00:03:54,583 --> 00:03:55,666 And this hut 31 00:03:55,750 --> 00:03:59,000 is at the only source of drinking water in this area. 32 00:03:59,708 --> 00:04:02,625 Every few days, when the Horned Ones hunt for humans, 33 00:04:02,708 --> 00:04:06,416 they come to get water before they bring them to the mines. 34 00:04:06,833 --> 00:04:10,125 -And we'll wait for them. -And follow them to the mine. 35 00:04:10,208 --> 00:04:13,791 -And get Thomas out of there. -You and me! 36 00:04:32,791 --> 00:04:34,250 Father. 37 00:04:35,333 --> 00:04:38,791 The Traveler between Worlds tried to free his brother 38 00:04:38,875 --> 00:04:41,708 from the slave caravan 39 00:04:42,583 --> 00:04:45,750 as you foresaw, but he got away. 40 00:04:48,541 --> 00:04:54,083 In all these years, this has been my first failure. 41 00:05:15,375 --> 00:05:18,541 You've always been loyal and virtuous, 42 00:05:19,166 --> 00:05:20,125 Fendia. 43 00:05:54,583 --> 00:05:56,208 Tell me your name. 44 00:05:58,291 --> 00:06:00,708 Demia, my Father! 45 00:06:00,791 --> 00:06:04,166 May you serve me better than your predecessor. 46 00:06:27,958 --> 00:06:31,916 THE GRYPHON 47 00:06:33,291 --> 00:06:35,500 Hi, it's Mark. I have good news. 48 00:06:35,583 --> 00:06:39,791 I found Memo. You don't have to bring the package to my mom. 49 00:06:39,875 --> 00:06:41,916 But bring it to school tomorrow. 50 00:06:42,625 --> 00:06:47,458 Anyway, thanks for everything. Can't wait to see you. Bye. 51 00:07:24,750 --> 00:07:26,791 I told the police that you're sorry. 52 00:07:26,875 --> 00:07:29,416 That you won't ever break in again. 53 00:07:29,500 --> 00:07:33,041 -Especially not a church! -Thank you. 54 00:07:35,375 --> 00:07:37,458 You don't know what you do to Mark. 55 00:07:38,625 --> 00:07:41,166 Everything he said sounded so real. 56 00:07:41,250 --> 00:07:42,583 Because he believes in it. 57 00:07:44,291 --> 00:07:47,416 Mark is trying to distinguish what is and isn't real. 58 00:07:47,500 --> 00:07:50,375 He's been trying to do that his whole life. 59 00:07:50,458 --> 00:07:55,125 But you take him by the hand and lead him right into it. Validates him. 60 00:07:55,208 --> 00:07:56,500 I'm sorry. 61 00:07:57,916 --> 00:07:58,916 Becky. 62 00:08:01,875 --> 00:08:05,916 In the end, it's your decision if you stay with him or not. 63 00:08:06,000 --> 00:08:07,875 But if you really care for Mark, 64 00:08:08,375 --> 00:08:12,125 take responsibility and do the right thing, okay? 65 00:08:15,958 --> 00:08:17,750 I'll wait in the car for you. 66 00:08:19,875 --> 00:08:21,958 I'll take you to school today. 67 00:08:32,541 --> 00:08:34,166 Dad? 68 00:08:37,791 --> 00:08:38,625 Yes? 69 00:08:49,750 --> 00:08:52,208 Mark believes everything that's in here. 70 00:09:00,791 --> 00:09:01,666 Thank you. 71 00:09:22,125 --> 00:09:24,375 -What's up? -Is this really a good idea? 72 00:09:25,166 --> 00:09:26,458 Is what a good idea? 73 00:09:27,833 --> 00:09:30,375 Us, alone, against a thousand horned monsters. 74 00:09:30,458 --> 00:09:33,041 -Why not the police, or adults? -Okay... 75 00:09:37,250 --> 00:09:41,041 Listen. First, nobody would believe us. Second, 76 00:09:41,125 --> 00:09:43,875 you have a real talent to sell yourself short. 77 00:09:43,958 --> 00:09:45,958 You saved us from the monsters. 78 00:09:46,041 --> 00:09:48,833 -You have fucking superpowers. -Yeah, but I don't... 79 00:09:50,250 --> 00:09:51,375 know how they work. 80 00:09:51,458 --> 00:09:53,958 You did it yesterday, you can do it again. 81 00:09:54,500 --> 00:09:57,625 No adult can do what you do. Or has your abilities. 82 00:09:57,708 --> 00:10:00,666 That's why we'll rescue Thomas. You and I. 83 00:10:00,750 --> 00:10:03,125 Not the damn police, okay? 84 00:10:07,958 --> 00:10:09,291 There you go! 85 00:10:41,750 --> 00:10:46,041 Well, burglar queen? How did it go at home? 86 00:10:47,333 --> 00:10:48,583 Great. 87 00:10:49,458 --> 00:10:50,375 And for you? 88 00:10:50,958 --> 00:10:54,166 My parents are away on business. They don't know about it yet. 89 00:10:55,291 --> 00:10:56,541 -And even if... -Becky! 90 00:11:06,833 --> 00:11:08,083 Don't let him bug you. 91 00:11:18,125 --> 00:11:19,291 -Hey! -Hi! 92 00:11:22,958 --> 00:11:24,500 -Are you okay? -Yeah. 93 00:11:24,583 --> 00:11:25,833 -Really? -Yes. 94 00:11:27,458 --> 00:11:29,000 Because I have to get going. 95 00:11:29,666 --> 00:11:31,000 You have the Chronicle? 96 00:11:32,375 --> 00:11:34,375 You can pick it up from my father. 97 00:11:38,500 --> 00:11:40,208 Your father? Why your father? 98 00:11:40,291 --> 00:11:42,208 We need to take a break. 99 00:11:44,125 --> 00:11:45,583 A break from what? 100 00:11:45,666 --> 00:11:46,791 From... 101 00:11:48,083 --> 00:11:50,833 from each other. 102 00:11:52,875 --> 00:11:53,708 Okay? 103 00:11:54,708 --> 00:11:57,250 -Did I do something wrong? -No. 104 00:11:57,541 --> 00:11:58,958 I thought you liked me. 105 00:12:00,333 --> 00:12:02,208 -I do. -Then what's the problem? 106 00:12:03,833 --> 00:12:04,875 I need... 107 00:12:06,666 --> 00:12:10,041 -I just need some space. -What does space mean? 108 00:12:10,125 --> 00:12:12,750 -Two meters? Two days? Weeks? -It means space. 109 00:12:16,125 --> 00:12:18,250 -Can't you just tell me what I did? -No! 110 00:12:18,333 --> 00:12:20,333 -You like me and I like you... -No! 111 00:12:20,416 --> 00:12:22,083 Because you're mentally ill. 112 00:12:22,583 --> 00:12:24,875 And you still believe in the Black Tower! 113 00:12:25,541 --> 00:12:27,833 I just make it worse, if I'm with you. 114 00:12:33,375 --> 00:12:34,583 I'm sorry. 115 00:13:09,208 --> 00:13:10,375 Everything okay? 116 00:13:12,666 --> 00:13:13,958 Where's the Chronicle? 117 00:13:16,416 --> 00:13:17,708 No Chronicle. 118 00:13:19,250 --> 00:13:21,541 Whatever. We can do without. Right? 119 00:13:22,791 --> 00:13:24,333 Yeah. We can do this. 120 00:13:25,000 --> 00:13:27,500 Meet you in 30 minutes at Marten's Church. 121 00:13:27,875 --> 00:13:30,041 I'll go get my stuff for the Tower. 122 00:13:43,000 --> 00:13:45,666 EXPERIMENT FOR REVIVAL 123 00:13:52,541 --> 00:13:53,375 PET SHOP KOTEAS 124 00:13:53,458 --> 00:13:54,958 Good morning, Dr. Peters. 125 00:13:55,750 --> 00:13:57,125 Mr. Koteas... 126 00:13:58,750 --> 00:14:00,666 You didn't make an appointment. 127 00:14:02,250 --> 00:14:03,583 It's urgent. 128 00:14:04,416 --> 00:14:07,791 -It's about a mosquito. -A mosquito? 129 00:14:09,541 --> 00:14:11,208 I don't have a lot of time. 130 00:14:32,750 --> 00:14:33,583 Hey! 131 00:14:34,333 --> 00:14:35,958 I was looking for you. 132 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 How are you? 133 00:15:15,958 --> 00:15:17,791 -Hi. -Good morning. 134 00:15:17,875 --> 00:15:20,333 I'm here to pick up the sound system. 135 00:15:20,791 --> 00:15:21,875 Ben Schröder? 136 00:15:21,958 --> 00:15:25,250 Yes, I was supposed to come by yesterday. I left a message. 137 00:15:25,333 --> 00:15:26,583 Well, it's already gone. 138 00:15:27,750 --> 00:15:30,833 -What? -Yeah, I rented it out yesterday. 139 00:15:30,916 --> 00:15:33,208 I told you to pick it up by 7:00 p.m. 140 00:15:33,291 --> 00:15:37,166 -Then I'll take another one. -Buddy, it's the weekend. 141 00:15:37,250 --> 00:15:40,500 I'll put you on the wait list for two weekends from now. 142 00:15:40,583 --> 00:15:43,416 I need the sound system today. My party is today. 143 00:15:43,500 --> 00:15:48,666 If that's the case, let me look. Shame, still no sound system. 144 00:15:48,750 --> 00:15:51,916 Next time you order something, stick to the arrangement. 145 00:15:53,750 --> 00:15:55,625 We got everything? 146 00:15:55,708 --> 00:15:57,000 Fucking idiot! 147 00:15:58,375 --> 00:15:59,625 Fucking Sara! 148 00:16:00,333 --> 00:16:01,166 Hey! 149 00:16:04,458 --> 00:16:05,625 What's up? 150 00:16:06,750 --> 00:16:08,208 You were right, okay? 151 00:16:08,291 --> 00:16:10,125 I helped Sara. The system is gone. 152 00:16:10,833 --> 00:16:12,791 I'm a total idiot. Happy now? 153 00:16:15,750 --> 00:16:16,958 I have the sound system. 154 00:16:21,041 --> 00:16:23,791 I got it with my brother yesterday when you were at the police. 155 00:16:23,875 --> 00:16:24,750 What? 156 00:16:25,375 --> 00:16:26,291 Yeah. 157 00:16:26,791 --> 00:16:28,000 Same as always. 158 00:16:29,208 --> 00:16:31,125 Sara is Sara. You are you. 159 00:16:33,166 --> 00:16:34,000 And I'm me. 160 00:16:37,875 --> 00:16:39,416 Thank you. 161 00:16:42,875 --> 00:16:45,125 -Hey. -Hello, Petra. 162 00:16:45,208 --> 00:16:46,291 Hey. 163 00:17:01,458 --> 00:17:04,708 DR. PHILIP CHENNARD PSYCHIATRIST AND PSYCHOTHERAPIST 164 00:17:08,125 --> 00:17:10,416 -Petra? -Who is it? 165 00:17:10,500 --> 00:17:13,791 -It's me, Jörg Peters. Got a minute? -I'm getting changed. 166 00:17:13,875 --> 00:17:15,041 It's about Mark. 167 00:17:18,541 --> 00:17:21,500 EMERGENCY ROOM FEMALE STAFF CHANGING ROOM 168 00:17:22,458 --> 00:17:23,833 What happened? 169 00:17:24,250 --> 00:17:26,208 I just wanted to talk for a moment. 170 00:17:26,750 --> 00:17:29,583 My daughter Becky is now friends with Mark. 171 00:17:29,666 --> 00:17:30,791 You have a daughter? 172 00:17:31,166 --> 00:17:36,041 She came to live with me two weeks ago, and met Mark at school. 173 00:17:39,041 --> 00:17:40,166 And it seems... 174 00:17:42,166 --> 00:17:46,083 that his condition is more serious than I thought. 175 00:17:48,791 --> 00:17:49,916 But... 176 00:17:53,208 --> 00:17:54,416 What does that mean? 177 00:17:54,500 --> 00:17:58,041 Mark believes that everything in his father's Chronicle is real. 178 00:18:00,083 --> 00:18:01,583 -Hello. -Hello. 179 00:18:03,083 --> 00:18:06,666 And it seems that Mark intends to travel to this Black Tower. 180 00:18:07,041 --> 00:18:09,208 I'm not sure what he means by that. 181 00:18:09,666 --> 00:18:13,250 He might be talking about suicide. 182 00:18:23,416 --> 00:18:25,750 Do you have staff that can section him? 183 00:18:26,375 --> 00:18:27,208 Staff? 184 00:18:29,500 --> 00:18:32,125 He needs rest and medication like Thomas did. 185 00:18:32,666 --> 00:18:34,583 He needs safety and encouragement. 186 00:18:34,666 --> 00:18:37,166 Watch him closely and then make a decision. 187 00:18:41,333 --> 00:18:42,291 I... 188 00:18:43,416 --> 00:18:46,791 watched as my husband killed himself... 189 00:18:47,791 --> 00:18:49,333 as Thomas disappeared... 190 00:18:49,875 --> 00:18:52,208 You want me to watch this happen to Mark? 191 00:18:52,291 --> 00:18:55,625 You should definitely not admit him to a psychiatric clinic. 192 00:18:56,750 --> 00:18:58,708 I won't need your help any longer. 193 00:19:04,875 --> 00:19:07,875 SCHLOSSPARK CINEMA CLOSED DUE TO RECONSTRUCTION 194 00:19:16,375 --> 00:19:19,416 Well, then. Show me your lighting concept. 195 00:19:24,083 --> 00:19:26,625 John, what do you think? 196 00:19:35,708 --> 00:19:36,625 Okay, dude. 197 00:19:37,166 --> 00:19:41,958 Here is the truth. This whole rundown dump here 198 00:19:44,416 --> 00:19:47,458 is pretty much the sickest location I've ever seen. 199 00:19:48,500 --> 00:19:50,708 If this sound system works without issues, 200 00:19:52,083 --> 00:19:55,291 you'll come on tour with me. All right? 201 00:19:56,250 --> 00:19:57,083 Sure! 202 00:19:58,750 --> 00:20:00,083 Who's the DJ? 203 00:20:02,666 --> 00:20:04,208 I don't have anybody yet. 204 00:20:08,041 --> 00:20:09,625 What about me? 205 00:20:10,625 --> 00:20:13,000 -John. That would be great. -Yes? 206 00:20:13,666 --> 00:20:14,750 Call me Dirk. 207 00:20:19,666 --> 00:20:21,333 What does he think? Cool? 208 00:20:22,250 --> 00:20:24,041 I told you it would work out. 209 00:20:37,208 --> 00:20:38,083 Hey. 210 00:20:39,125 --> 00:20:40,083 No school? 211 00:20:40,916 --> 00:20:41,791 Half day. 212 00:20:42,291 --> 00:20:43,541 What's with the backpack? 213 00:20:44,500 --> 00:20:45,500 I'm meeting someone. 214 00:20:49,708 --> 00:20:50,750 Can we talk? 215 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 I really don't have time. 216 00:21:00,666 --> 00:21:01,666 Hello, Mark! 217 00:21:03,041 --> 00:21:04,875 Mom! 218 00:21:18,500 --> 00:21:19,708 Hold him! 219 00:21:20,791 --> 00:21:22,041 Hold him tight! 220 00:21:31,958 --> 00:21:34,500 He is getting away! 221 00:22:04,333 --> 00:22:05,833 Wow. 222 00:22:09,375 --> 00:22:10,750 Hey, that's incredible. 223 00:22:12,833 --> 00:22:15,500 -Really cool. -Yeah, thanks. 224 00:22:18,208 --> 00:22:21,250 Are you defusing a bomb? Why won't you look at me? 225 00:22:22,666 --> 00:22:23,958 Better? 226 00:22:25,125 --> 00:22:27,750 -Great. -Okay. 227 00:22:28,333 --> 00:22:30,875 -You want to know what's up? -Absolutely. 228 00:22:31,375 --> 00:22:34,041 I don't want to be your driver anymore. There. 229 00:22:34,125 --> 00:22:36,208 The fuck-up at the church yesterday... 230 00:22:36,291 --> 00:22:39,375 I'm 18 now! I might get a criminal record. 231 00:22:39,750 --> 00:22:43,958 If you want stuff, great. But when I need you, you're not there. 232 00:22:44,041 --> 00:22:46,708 I can't even call you. So stupid. 233 00:22:46,791 --> 00:22:48,750 They all know that we are dating. 234 00:22:48,833 --> 00:22:52,041 And you pretend I'm invisible in front of everyone. 235 00:22:53,250 --> 00:22:55,041 Like you are ashamed of me. 236 00:22:55,125 --> 00:22:57,125 Damn it, Sara! I do everything for you. 237 00:22:57,708 --> 00:23:01,541 If you want to keep us a secret, then I'm out. 238 00:23:46,708 --> 00:23:47,541 Hey. 239 00:23:47,625 --> 00:23:50,250 Been waiting for 30 minutes. Half a day for Thomas. 240 00:23:50,333 --> 00:23:52,708 -The psychiatrists are after me. -Only now? 241 00:23:53,166 --> 00:23:55,250 -They took their time. -Dude, I'm serious. 242 00:24:00,416 --> 00:24:01,791 Relax. There's nobody here. 243 00:24:02,541 --> 00:24:04,875 -My mom knows this church. -This might be... 244 00:24:05,875 --> 00:24:06,750 Come on! 245 00:24:07,250 --> 00:24:08,125 Hold him. 246 00:24:08,208 --> 00:24:09,041 Stop! 247 00:24:09,458 --> 00:24:10,708 Leave him alone! 248 00:24:12,208 --> 00:24:15,583 -Stay calm. -Keep your head still. 249 00:24:57,833 --> 00:24:58,791 Go, go, go! 250 00:25:32,708 --> 00:25:33,875 Mark? 251 00:25:55,083 --> 00:25:56,333 What was that? 252 00:25:56,791 --> 00:25:58,333 What the hell was that? 253 00:25:59,166 --> 00:26:00,416 I have no idea. 254 00:26:02,625 --> 00:26:03,666 Why? 255 00:26:05,333 --> 00:26:06,833 I don't know. 256 00:26:07,583 --> 00:26:10,833 Shit, man. I think we should get away from the portal. 257 00:26:26,583 --> 00:26:29,083 I have to go back. I can't leave them there. 258 00:26:29,166 --> 00:26:31,166 I don't think that's a good idea. 259 00:26:32,625 --> 00:26:35,375 -Wait a moment. -I need to help them. 260 00:26:35,458 --> 00:26:39,291 When we saw Thomas in the caravan, you said something smart for once. 261 00:26:40,875 --> 00:26:42,333 "Now is not the time." 262 00:26:43,458 --> 00:26:44,958 Now I'm telling you the same. 263 00:26:46,708 --> 00:26:48,541 They'll think it was you. 264 00:26:48,625 --> 00:26:51,375 When you show up, they'll put you in the loony bin. 265 00:26:52,458 --> 00:26:53,416 Up there, 266 00:26:53,791 --> 00:26:55,625 we can't do anything right now. 267 00:26:57,000 --> 00:26:58,958 What happened there wasn't our fault. 268 00:27:00,041 --> 00:27:02,000 But here, we have a plan. A mission! 269 00:27:03,833 --> 00:27:06,791 -Getting Thomas out. -Exactly, both of us. 270 00:27:12,250 --> 00:27:13,583 We'll be heroes! 271 00:27:18,000 --> 00:27:19,916 At first, I walked this way every day. 272 00:27:21,041 --> 00:27:23,958 From the portal to the forest, then to the desert, 273 00:27:24,041 --> 00:27:26,958 and along the riverbed up to the mountain lake. 274 00:27:27,625 --> 00:27:29,791 Every day. There and back. 275 00:27:29,875 --> 00:27:31,000 Back and forth. 276 00:27:32,250 --> 00:27:35,333 And after a week, I thought "Mark is not coming back." 277 00:27:35,416 --> 00:27:36,833 "I'll stay here forever." 278 00:27:36,916 --> 00:27:38,958 -I'm sorry. -No, it wasn't so bad. 279 00:27:39,041 --> 00:27:43,125 The longer I stayed, the more I felt I belonged here, you know? 280 00:27:43,208 --> 00:27:47,500 -Not like at home. Crazy, right? -As if the Black Tower changes you... 281 00:27:49,041 --> 00:27:49,875 You too? 282 00:27:50,625 --> 00:27:52,750 Like a fluttering in my stomach. 283 00:27:53,333 --> 00:27:54,666 Like anticipation. 284 00:27:55,166 --> 00:27:56,375 Like getting presents. 285 00:27:57,583 --> 00:27:59,416 First, my leg started working. 286 00:27:59,500 --> 00:28:01,833 Then I could see better, think better. 287 00:28:01,916 --> 00:28:03,833 And my fighting style got really good. 288 00:28:04,541 --> 00:28:08,125 I got a fighting stick called Ulrich. I'll show you later. 289 00:28:08,583 --> 00:28:10,041 Like Lars Ulrich. 290 00:28:10,458 --> 00:28:13,666 If the Tower can turn a slob like me into a useful person, 291 00:28:13,750 --> 00:28:16,583 imagine what it can do to you. Am I right, Mr. Superhero? 292 00:28:16,666 --> 00:28:19,541 -How much further? -Just over that mountain. 293 00:28:20,500 --> 00:28:21,333 Okay. 294 00:28:21,875 --> 00:28:25,291 Okay, my friend. The best albums of the '90s until now. Go. 295 00:28:26,541 --> 00:28:29,750 -Number one, Nevermind by Nirvana. -Unacceptable. 296 00:28:29,833 --> 00:28:32,833 -Number two, The Chronic by Dr. Dre. -Dude! 297 00:28:32,916 --> 00:28:35,250 -Number three, Pavement. -Worse. 298 00:28:41,583 --> 00:28:43,125 Are you coming to the party? 299 00:28:43,750 --> 00:28:44,791 Of course. 300 00:28:46,750 --> 00:28:47,625 Hey! 301 00:28:53,000 --> 00:28:55,416 I wanted to say that I'm happy you're here. 302 00:29:00,250 --> 00:29:01,083 Cheers! 303 00:29:04,375 --> 00:29:05,583 See you at the party! 304 00:29:18,125 --> 00:29:19,666 It was just some beer, okay? 305 00:29:20,083 --> 00:29:21,458 I have bad news. 306 00:29:27,583 --> 00:29:30,291 -Maybe it was a mix-up. -It was Mark. 307 00:29:30,375 --> 00:29:32,750 -That can't be. -He was identified. 308 00:29:34,583 --> 00:29:35,958 I warned you, Becky. 309 00:29:36,625 --> 00:29:40,833 He felt validated by you and gave into his fantasies. 310 00:29:43,125 --> 00:29:44,375 He killed a person. 311 00:29:47,916 --> 00:29:48,916 I'm sorry. 312 00:29:50,375 --> 00:29:52,083 From now on, you listen to me. 313 00:29:52,500 --> 00:29:55,750 You stay in your room. No TV. No phone. 314 00:29:55,833 --> 00:29:56,875 Until I'm back. 315 00:29:58,291 --> 00:29:59,583 Are we clear? 316 00:30:02,291 --> 00:30:04,541 Good. Then go to your room. 317 00:30:05,625 --> 00:30:07,250 I have to go back to the police. 318 00:31:07,416 --> 00:31:10,291 It's going to get dark soon. Let's rest here. 319 00:31:11,208 --> 00:31:12,125 Okay. 320 00:31:19,208 --> 00:31:21,375 Jörg Peters, here to see Detective Bräker. 321 00:31:21,458 --> 00:31:22,625 Okay, come through. 322 00:31:36,875 --> 00:31:38,750 I called Chennard. 323 00:31:40,333 --> 00:31:41,166 I know. 324 00:31:41,250 --> 00:31:44,166 You warned me, but I called him anyhow. 325 00:31:48,541 --> 00:31:50,875 First Karl, then Thomas and now... 326 00:31:53,083 --> 00:31:55,583 Is Dr. Peters already here? 327 00:31:59,958 --> 00:32:01,583 Will you be okay by yourself? 328 00:32:03,250 --> 00:32:04,958 I better be from now on. 329 00:32:29,708 --> 00:32:30,583 Dr. Peters. 330 00:32:34,708 --> 00:32:38,625 Three adult male nurses knocked out, and this. 331 00:32:41,750 --> 00:32:44,750 In 40 years of police work, I've never seen this before. 332 00:32:44,833 --> 00:32:48,500 The million-dollar question. Was that actually your patient? 333 00:32:48,583 --> 00:32:51,333 -Are you asking if Mark could do this? -Yes. 334 00:32:56,875 --> 00:32:58,000 Yes, he could. 335 00:33:06,916 --> 00:33:08,500 CURE FOR BAD TIMES 336 00:33:47,083 --> 00:33:49,916 Have you ever asked yourself who built all of this? 337 00:33:50,500 --> 00:33:52,250 The pillars, the light boxes? 338 00:33:54,333 --> 00:33:56,125 It's all in the Chronicle. 339 00:33:59,583 --> 00:34:00,916 Are you two dating? 340 00:34:04,500 --> 00:34:06,958 -Just a passport photo. -But you like her. 341 00:34:07,958 --> 00:34:10,875 I mean, you like her. Like-like her. 342 00:34:12,916 --> 00:34:13,791 I don't know. 343 00:34:18,291 --> 00:34:19,458 Does she like you? 344 00:34:21,083 --> 00:34:22,916 -No idea. -Dude. 345 00:34:23,333 --> 00:34:25,625 "Yes." "No." "Don't know." "No idea." 346 00:34:25,708 --> 00:34:27,583 Full sentence answers suck or what? 347 00:35:04,208 --> 00:35:06,208 We have to go. Now! 348 00:35:08,166 --> 00:35:09,458 What's going on? 349 00:35:10,375 --> 00:35:11,500 Now! 350 00:35:15,333 --> 00:35:17,708 -What's going on? -It never rains here. 351 00:35:17,791 --> 00:35:20,000 What's the problem? It's raining. So what? 352 00:35:34,125 --> 00:35:36,791 They hatch when they come into contact with water. 353 00:35:39,916 --> 00:35:41,333 That's my problem. 354 00:35:50,791 --> 00:35:52,166 Run! 355 00:36:29,333 --> 00:36:31,333 Run! 356 00:36:55,458 --> 00:36:56,625 Shit! 357 00:38:41,000 --> 00:38:42,458 Crazy night, right? 358 00:38:50,250 --> 00:38:51,458 Our pals dried up. 359 00:38:53,125 --> 00:38:54,333 We rocked it, didn't we? 360 00:38:54,875 --> 00:38:55,708 Rocked it? 361 00:38:56,666 --> 00:38:57,916 Up on the rock! 362 00:39:06,208 --> 00:39:08,083 What's up? Didn't sleep well? 363 00:39:08,166 --> 00:39:10,791 You knew about the flowers and said nothing? 364 00:39:10,875 --> 00:39:12,583 It usually does not rain here. 365 00:39:13,125 --> 00:39:14,083 Usually? 366 00:39:15,916 --> 00:39:18,416 This is just an adventure vacation for you! 367 00:39:18,958 --> 00:39:21,416 You can finally be the big hero! 368 00:39:22,458 --> 00:39:23,500 Relax! 369 00:39:25,541 --> 00:39:29,458 Just to clear things up, we almost died because of you. 370 00:39:30,208 --> 00:39:34,583 So from now on, I want to know if something is dangerous. Got it? 371 00:39:40,125 --> 00:39:42,708 And if you say "easy peasy" one more time, then... 372 00:39:47,750 --> 00:39:48,666 then... 373 00:40:42,125 --> 00:40:44,625 {\an8}"Dear Becky, when you take the book to my mother, 374 00:40:44,708 --> 00:40:47,000 you can open the portal together. 375 00:40:48,791 --> 00:40:49,708 I miss you!" 376 00:40:55,875 --> 00:40:57,583 You were right the entire time... 377 00:41:14,666 --> 00:41:17,041 Want to wait here? It's just a couple of boxes. 378 00:41:17,666 --> 00:41:19,666 It's all right. I'll come with you. 379 00:41:22,750 --> 00:41:26,583 I don't know how messy the apartment is right now and my dad is there. 380 00:41:27,416 --> 00:41:30,583 -No idea what sort of mood he's in. -I'll survive. 381 00:42:00,916 --> 00:42:02,333 This is really cool! 382 00:42:04,208 --> 00:42:06,083 -You think so? -Yeah! 383 00:42:12,250 --> 00:42:14,083 I should have come here sooner. 384 00:42:25,041 --> 00:42:27,166 Hi, I'm Sara. 385 00:42:28,291 --> 00:42:29,416 Ben's girlfriend. 386 00:42:37,000 --> 00:42:39,541 A Becky called. She wants you to call her back. 387 00:42:42,958 --> 00:42:44,250 Nice to meet you. 388 00:42:59,875 --> 00:43:01,041 -Hi. -Hi. 389 00:43:01,625 --> 00:43:03,416 Come, I'll take your backpack. 390 00:43:03,500 --> 00:43:04,333 Thanks. 391 00:43:10,333 --> 00:43:12,916 -Can we get going? -To the library? 392 00:43:13,000 --> 00:43:14,958 -Land Registry? -Yes. 393 00:43:15,041 --> 00:43:16,500 The other side of town? 394 00:43:18,166 --> 00:43:20,166 -And from there to Mark? -To his mother. 395 00:43:49,250 --> 00:43:51,583 Just up there and then we'll be at the lake. 396 00:43:56,291 --> 00:43:57,416 I'm sorry. 397 00:43:58,291 --> 00:43:59,625 I should've mentioned it. 398 00:44:02,041 --> 00:44:04,875 It was stupid and dangerous. I'm sorry. 399 00:44:09,625 --> 00:44:10,625 Okay. 400 00:44:11,375 --> 00:44:12,208 Okay. 401 00:44:16,375 --> 00:44:21,583 You'll like it more up there by the lake. We can swim. Cool off. 402 00:44:21,666 --> 00:44:22,500 It'll be great. 403 00:44:31,416 --> 00:44:33,125 Through here and then we're there. 404 00:44:33,875 --> 00:44:35,250 After you, my friend. 405 00:44:35,333 --> 00:44:38,791 -Straight through the undergrowth? -The lake is right behind. 406 00:44:40,916 --> 00:44:44,083 Okay. Why can't we just wait here for the Horned Ones? 407 00:44:54,083 --> 00:44:56,458 Okay, dude. I wanted to be a hero, I screwed up. 408 00:44:57,250 --> 00:44:59,666 But you want nothing. To you, everything sucks. 409 00:45:00,833 --> 00:45:03,666 What's the point of having powers if you don't want them? 410 00:45:04,541 --> 00:45:07,208 Even Superman can't fly with a stick up his ass. 411 00:45:10,125 --> 00:45:11,250 I'm going swimming. 412 00:45:39,250 --> 00:45:43,375 Dude, come in! The water is perfect, man. 413 00:45:55,666 --> 00:45:57,000 Fuck it. 414 00:46:03,041 --> 00:46:04,458 Awesome, right? 415 00:46:04,541 --> 00:46:05,375 Hey! 416 00:46:52,625 --> 00:46:55,750 ORACLE RECORDS 417 00:47:20,083 --> 00:47:21,458 Careless. 29106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.