All language subtitles for The.Good.Bad.Mother.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-MARK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,810 --> 00:00:59,982 THE GOOD BAD MOTHER 2 00:01:27,050 --> 00:01:28,343 Who are you? 3 00:01:28,427 --> 00:01:29,845 Who are you people? 4 00:01:32,514 --> 00:01:33,432 Kang-ho! 5 00:01:36,059 --> 00:01:39,187 Kang-ho! 6 00:01:43,984 --> 00:01:46,695 Ma'am, it's been a while. 7 00:01:48,071 --> 00:01:49,656 Your late husband 8 00:01:49,740 --> 00:01:52,075 was such a courageous man. 9 00:01:52,159 --> 00:01:55,120 And Kang-ho takes after him. 10 00:01:55,704 --> 00:01:59,583 I took care of him like my own. What an ungrateful kid. 11 00:01:59,666 --> 00:02:00,500 Let me see. 12 00:02:03,211 --> 00:02:04,463 Tell me, Kang-ho. 13 00:02:05,422 --> 00:02:07,424 What were you going to do to me? 14 00:02:08,050 --> 00:02:09,676 -Mom! -Stop it. 15 00:02:10,344 --> 00:02:11,345 Stop it. 16 00:02:11,428 --> 00:02:12,596 Stop it! 17 00:02:13,347 --> 00:02:15,807 Stop it… 18 00:02:18,518 --> 00:02:19,728 Please… 19 00:02:19,811 --> 00:02:21,772 Please don't do this. 20 00:02:22,773 --> 00:02:26,526 You know he had an accident and hurt his head. 21 00:02:26,610 --> 00:02:28,111 He doesn't remember anything. 22 00:02:29,821 --> 00:02:32,783 He can't harm you! 23 00:02:32,866 --> 00:02:34,034 Who knows? 24 00:02:34,785 --> 00:02:36,787 He could remember everything any day 25 00:02:37,287 --> 00:02:39,414 and stab me in my back, couldn't he? 26 00:02:39,998 --> 00:02:43,627 I heard he's gathered tons of evidence against me 27 00:02:43,710 --> 00:02:46,088 while working for me all these years. 28 00:02:46,171 --> 00:02:48,131 I'm here to find it. 29 00:02:48,215 --> 00:02:49,383 It's not here. 30 00:02:50,133 --> 00:02:52,052 Not anymore. 31 00:02:52,636 --> 00:02:53,553 Look at that. 32 00:02:54,096 --> 00:02:55,597 I burned it all. 33 00:02:55,681 --> 00:02:57,933 You did? Why? 34 00:02:58,016 --> 00:03:01,395 I knew it. So there was something, right? 35 00:03:04,815 --> 00:03:07,484 I did it so he wouldn't go back to his old life. 36 00:03:09,111 --> 00:03:12,989 I didn't want you to get the wrong idea after finding out who his father was. 37 00:03:14,074 --> 00:03:15,784 I didn't want him to be in any more danger. 38 00:03:15,867 --> 00:03:17,244 I'm telling you the truth. 39 00:03:18,537 --> 00:03:22,499 He doesn't know what went on between us. 40 00:03:27,379 --> 00:03:28,463 And what exactly 41 00:03:29,131 --> 00:03:30,632 was that? 42 00:03:38,598 --> 00:03:39,808 Let me… 43 00:03:41,476 --> 00:03:43,103 answer that question. 44 00:03:44,062 --> 00:03:45,021 No. 45 00:03:46,106 --> 00:03:47,149 No! 46 00:03:47,232 --> 00:03:48,191 No! 47 00:03:50,736 --> 00:03:52,946 HAPPY FARM, PIG FARM, OFFICE 48 00:03:53,029 --> 00:03:54,531 THE GOOD BAD MOTHER 49 00:03:55,031 --> 00:03:56,116 Kang-ho. 50 00:03:58,076 --> 00:03:59,161 Kang-ho. 51 00:04:20,223 --> 00:04:21,433 {\an8}Forget it. I'm hanging up. 52 00:04:21,516 --> 00:04:22,350 {\an8}EPISODE 10 53 00:04:22,434 --> 00:04:25,729 {\an8}Jeez, I'm so sick of him. 54 00:04:25,812 --> 00:04:27,773 What's wrong? Was that your son? 55 00:04:27,856 --> 00:04:28,690 Yes. 56 00:04:28,774 --> 00:04:31,777 TO-DO LIST FOR HAPPY FARM REOPENING 100 MOTHER PIGS, DISINFECT PIGGERY… 57 00:04:31,860 --> 00:04:35,155 …after all that his dad went through to get him that job. 58 00:04:35,238 --> 00:04:37,908 But he already quit after working there for a few days. 59 00:04:37,991 --> 00:04:40,494 {\an8}-What's the reason this time? -It's obvious. 60 00:04:40,577 --> 00:04:43,914 {\an8}He still wants to become a movie director. 61 00:04:43,997 --> 00:04:44,873 {\an8}Goodness. 62 00:04:44,956 --> 00:04:50,712 {\an8}I heard even decent directors struggle for years without making any money. 63 00:04:50,796 --> 00:04:53,006 {\an8}Does he think he's Bong Joon-ho or something? 64 00:04:53,882 --> 00:04:55,759 {\an8}Maybe I'm Bong Joon-ho. 65 00:04:55,842 --> 00:04:57,844 {\an8}After all, I gave birth to a parasite. 66 00:04:57,928 --> 00:04:59,429 I'm sick of him. 67 00:04:59,513 --> 00:05:03,725 Gosh, it takes boys ages to mature. 68 00:05:03,809 --> 00:05:06,186 They might once they have a family of their own. 69 00:05:06,269 --> 00:05:09,815 My son completely changed after getting married. 70 00:05:10,357 --> 00:05:12,108 -Is that so? -Yes. 71 00:05:12,692 --> 00:05:16,071 He has a loving wife and adorable children to look after. 72 00:05:16,154 --> 00:05:17,531 So of course he has to mature. 73 00:05:17,614 --> 00:05:20,909 MARRY HIM OFF 74 00:05:20,992 --> 00:05:24,329 You're going to suffer worse symptoms soon. 75 00:05:24,412 --> 00:05:26,540 I don't think taking medicine will suffice. 76 00:05:27,123 --> 00:05:29,751 Why don't you get hospitalized and receive treatment? 77 00:05:29,835 --> 00:05:30,919 I can't do that. 78 00:05:33,213 --> 00:05:34,589 What I mean is… 79 00:05:36,049 --> 00:05:37,300 Later. 80 00:05:37,384 --> 00:05:40,679 There are some things I need to do right now. 81 00:05:42,138 --> 00:05:43,598 {\an8}Lion, look at this. 82 00:05:44,724 --> 00:05:48,019 {\an8}"Choi Kang-ho, Supreme Prosecutors' Office." 83 00:05:49,521 --> 00:05:50,605 {\an8}Isn't it cool? 84 00:06:08,707 --> 00:06:11,293 Lion, do I look like myself in the picture? 85 00:06:16,715 --> 00:06:19,175 Lion, that's it. Come here. 86 00:06:19,718 --> 00:06:22,178 Good job. 87 00:06:22,262 --> 00:06:23,513 Lion, come here. 88 00:06:23,597 --> 00:06:25,348 -Gosh. -Where are you going? 89 00:06:25,432 --> 00:06:26,266 Goodness. 90 00:06:26,349 --> 00:06:28,560 -Hi, Lion. -Lion! 91 00:06:32,355 --> 00:06:34,357 Lion has become so much stronger. 92 00:06:35,775 --> 00:06:36,651 You're right. 93 00:06:36,735 --> 00:06:39,946 We should build a separate house for her. 94 00:06:41,364 --> 00:06:42,866 Let's build her a small house 95 00:06:42,949 --> 00:06:45,201 so she can get used to living in an enclosed space 96 00:06:45,869 --> 00:06:47,621 until she's ready to have piglets. 97 00:06:48,747 --> 00:06:52,918 Then, in the future, she won't have any problems living with other pigs. 98 00:06:53,793 --> 00:06:55,879 -Other pigs? -Yes. 99 00:06:56,463 --> 00:06:58,840 We're getting new pigs next week. 100 00:07:01,176 --> 00:07:03,094 Does that mean you're going to run the farm again? 101 00:07:04,012 --> 00:07:04,971 No. 102 00:07:06,348 --> 00:07:07,974 You will. 103 00:07:08,892 --> 00:07:12,312 From now on, you're the owner of Happy Farm. 104 00:07:14,814 --> 00:07:15,941 Then 105 00:07:16,024 --> 00:07:17,859 what about my job as a prosecutor? 106 00:07:18,485 --> 00:07:20,111 I won't be a prosecutor anymore? 107 00:07:21,404 --> 00:07:22,530 Who told you that 108 00:07:23,198 --> 00:07:24,449 you were a prosecutor? 109 00:07:25,450 --> 00:07:28,578 Mr. Son, the ladies, and the rest of the villagers. 110 00:07:28,662 --> 00:07:31,539 They told me to get better and be a prosecutor again. 111 00:07:32,290 --> 00:07:33,291 Kang-ho. 112 00:07:34,709 --> 00:07:36,044 Listen carefully. 113 00:07:36,670 --> 00:07:38,129 You're no longer 114 00:07:38,213 --> 00:07:39,756 a prosecutor. 115 00:07:40,423 --> 00:07:41,841 No matter what people say, 116 00:07:42,550 --> 00:07:44,803 deny it and tell them you don't know. 117 00:07:46,429 --> 00:07:51,267 From now on, you'll live a happy life running the farm. 118 00:07:52,352 --> 00:07:53,353 I beg you. 119 00:07:54,980 --> 00:07:59,067 Please don't remember anything and let's just live like this, okay? 120 00:08:05,031 --> 00:08:06,866 I know I can be a good farmer. 121 00:08:06,950 --> 00:08:08,868 After all, you taught me everything. 122 00:08:11,997 --> 00:08:13,748 Of course, you can. You're my son. 123 00:08:17,210 --> 00:08:18,044 Lion. 124 00:08:19,546 --> 00:08:20,672 Lion. 125 00:08:22,173 --> 00:08:23,216 Lion. 126 00:08:26,094 --> 00:08:27,345 Here you are. 127 00:08:30,932 --> 00:08:33,018 Lion, I'm the owner now. 128 00:08:33,643 --> 00:08:36,021 The owner of Happy Farm. 129 00:08:36,104 --> 00:08:39,524 I'm going to build you a new house. Aren't you happy? 130 00:08:44,070 --> 00:08:45,989 But it feels weird. 131 00:08:46,823 --> 00:08:49,659 Everyone is telling me to get better so that I can return 132 00:08:49,743 --> 00:08:51,494 to being a prosecutor. 133 00:08:53,163 --> 00:08:54,581 But not my mom. 134 00:08:55,582 --> 00:08:58,084 She told me not to remember anything because it'll be dangerous. 135 00:09:03,840 --> 00:09:05,717 I wonder what happened. 136 00:09:06,968 --> 00:09:09,596 -Kang-ho oppa! -We're here! 137 00:09:11,890 --> 00:09:13,183 Let's go, Lion. 138 00:09:13,266 --> 00:09:16,811 Could you please give me a 50,000-won discount? 139 00:09:18,980 --> 00:09:21,149 You're unbelievable. 140 00:09:21,232 --> 00:09:24,652 You're like the Yeouido interchange at 6 p.m. on a weekday. 141 00:09:24,736 --> 00:09:26,446 "Yeouido interchange"? 142 00:09:26,529 --> 00:09:27,781 There's no getting through to you. 143 00:09:28,782 --> 00:09:30,033 Gosh. 144 00:09:30,116 --> 00:09:31,618 I bought it for my girlfriend 145 00:09:32,368 --> 00:09:34,120 to celebrate our 1,000th day together. 146 00:09:35,538 --> 00:09:37,540 But she cheated on me. 147 00:09:40,627 --> 00:09:43,338 Were you happy 148 00:09:44,297 --> 00:09:48,343 For the past 1,000 days? 149 00:09:48,426 --> 00:09:50,053 Mi-joo 150 00:09:50,136 --> 00:09:52,388 -Mi-joo -All right. Quiet down. 151 00:09:53,223 --> 00:09:54,557 I'll transfer the money right now. 152 00:09:54,641 --> 00:09:57,143 You've made a wise decision. 153 00:09:57,227 --> 00:09:59,312 I'll wrap it up right away. 154 00:10:10,532 --> 00:10:13,159 Hello, sir. Have you been well? 155 00:10:13,743 --> 00:10:17,122 Something strange was wired to my bank account just now. 156 00:10:17,664 --> 00:10:19,958 The amount should have been 200 million won, 157 00:10:20,041 --> 00:10:22,418 but it's missing two zeros. 158 00:10:23,086 --> 00:10:25,922 Just like how you'll be missing 159 00:10:26,005 --> 00:10:27,966 both of your kidneys soon. 160 00:10:28,049 --> 00:10:30,510 I wired you the interest first. 161 00:10:30,593 --> 00:10:33,221 I see. So that's what it is. 162 00:10:33,304 --> 00:10:34,472 Then when will I 163 00:10:35,014 --> 00:10:37,642 be able to receive the principal? 164 00:10:38,601 --> 00:10:41,062 Don't take it the wrong way. 165 00:10:41,813 --> 00:10:43,606 I'm not rushing you. 166 00:10:43,690 --> 00:10:46,651 Why would I? Right, Sam-sik? 167 00:10:46,734 --> 00:10:49,154 Your house is worth 180 million won. 168 00:10:49,237 --> 00:10:51,906 Your mill is worth 250 million won. 169 00:10:51,990 --> 00:10:52,949 Right. 170 00:10:53,449 --> 00:10:55,535 Your parents also set up 171 00:10:55,618 --> 00:10:58,246 life insurance for you. 172 00:10:58,329 --> 00:11:01,749 Please, sir! 173 00:11:01,833 --> 00:11:03,543 Sam-sik's head 174 00:11:03,626 --> 00:11:06,921 Is hanging from the eastern cottonwood 175 00:11:07,005 --> 00:11:10,466 You better wire me the rest by this weekend if you want to avoid that. 176 00:11:16,764 --> 00:11:18,224 Don't sing. 177 00:11:18,308 --> 00:11:21,269 Don't sing, you punk! 178 00:11:22,145 --> 00:11:23,271 Hey. 179 00:11:24,647 --> 00:11:27,483 What did the streetlamp sing for you to beat it up? 180 00:11:28,860 --> 00:11:31,654 Say hello. They're from the Rural Development Administration. 181 00:11:31,738 --> 00:11:33,281 The Rural Development Administration? 182 00:11:33,948 --> 00:11:35,200 Hello. 183 00:11:35,283 --> 00:11:37,535 We stumbled across this while visiting some farms. 184 00:11:38,077 --> 00:11:39,204 Gosh. 185 00:11:39,287 --> 00:11:41,581 You did an excellent job growing the lettuce. 186 00:11:41,664 --> 00:11:44,751 I highly doubt that this lousy kid grew them. 187 00:11:45,543 --> 00:11:48,004 Where are those men? 188 00:11:48,713 --> 00:11:50,465 -Lion! -Lion! 189 00:11:50,548 --> 00:11:52,717 -Lion! -Here she is! 190 00:11:53,218 --> 00:11:55,720 Why do you keep coming back… 191 00:11:57,263 --> 00:11:59,474 What were you thinking digging a hole here?! 192 00:12:00,058 --> 00:12:01,434 Oh, dear. 193 00:12:01,517 --> 00:12:05,647 Ms. Jin will be upset once she finds out. 194 00:12:05,730 --> 00:12:07,815 -Are you sure you saw it? -Of course. 195 00:12:07,899 --> 00:12:10,318 I may not be the brightest, but I have great eyesight. 196 00:12:11,277 --> 00:12:14,405 Feel free to bury me in the lettuce field if I'm wrong. 197 00:12:18,076 --> 00:12:19,244 Where are they going? 198 00:12:20,536 --> 00:12:21,371 They left. 199 00:12:23,873 --> 00:12:25,541 What… No way. 200 00:12:27,126 --> 00:12:28,086 It was… 201 00:12:28,836 --> 00:12:30,213 It was right here. 202 00:12:31,589 --> 00:12:33,258 Hide! 203 00:12:38,638 --> 00:12:40,473 -I told you to stay in the truck. -Mom. 204 00:12:40,556 --> 00:12:42,475 -Let me carry them. They're heavy. -It's okay. 205 00:12:42,558 --> 00:12:44,102 -They're heavy. -Come on, let's go. 206 00:12:55,613 --> 00:12:56,489 Mom. 207 00:12:57,532 --> 00:12:59,784 Can you hold Lion for a minute? 208 00:12:59,867 --> 00:13:00,952 Don't let her run off. 209 00:13:02,287 --> 00:13:03,705 -Lion. -No! 210 00:13:17,010 --> 00:13:20,555 Goodness, he's so strong. 211 00:13:23,641 --> 00:13:24,517 All right. 212 00:13:28,896 --> 00:13:31,190 Have I told you 213 00:13:31,274 --> 00:13:34,110 that I'm going to marry you? 214 00:13:36,988 --> 00:13:39,282 -Lion! -Lion! 215 00:13:39,365 --> 00:13:41,284 -No! Lion! -Lion! 216 00:13:47,040 --> 00:13:48,082 Hello? 217 00:13:49,334 --> 00:13:50,251 Yes. 218 00:13:52,754 --> 00:13:53,921 Sorry? 219 00:13:55,048 --> 00:13:56,174 Okay. 220 00:13:57,258 --> 00:13:59,844 We have a situation! We need to get out right now! 221 00:13:59,927 --> 00:14:01,679 -Hurry! -Why? 222 00:14:01,763 --> 00:14:02,930 What's the matter? 223 00:14:03,473 --> 00:14:04,807 Is it… 224 00:14:05,308 --> 00:14:07,185 -who I think it is? -Yes. 225 00:14:08,770 --> 00:14:09,687 Mr. Bang. 226 00:14:09,771 --> 00:14:11,397 -What? -They want to interview us. 227 00:14:12,899 --> 00:14:14,275 What interview? 228 00:14:14,359 --> 00:14:17,153 About our lettuce. We don't have much time. We must hurry. 229 00:14:17,820 --> 00:14:19,113 Mr. Cha. 230 00:14:19,822 --> 00:14:20,948 Step back. 231 00:14:22,033 --> 00:14:24,827 One, two, three! 232 00:14:27,830 --> 00:14:28,956 That worked! 233 00:14:36,464 --> 00:14:38,257 -We have plenty of alcohol, -Right. 234 00:14:38,341 --> 00:14:41,135 -so have it with some pancakes. -Goodness. 235 00:14:41,219 --> 00:14:44,055 Gosh, why did you cook? 236 00:14:45,264 --> 00:14:46,349 I mean, 237 00:14:46,432 --> 00:14:48,017 I was actually peckish. 238 00:14:48,101 --> 00:14:49,227 -Right. -Here. 239 00:14:49,310 --> 00:14:51,562 -Come and have some. -Sure. 240 00:14:51,646 --> 00:14:52,647 It looks good. 241 00:14:52,730 --> 00:14:54,857 -Here. -Thanks. 242 00:14:56,150 --> 00:14:58,069 -Gosh, it looks good. -Try some. 243 00:14:58,152 --> 00:14:59,070 How is it? 244 00:15:01,364 --> 00:15:03,324 This is insane. 245 00:15:03,408 --> 00:15:07,537 What a surprise. I can't believe you're complimenting my food. 246 00:15:07,620 --> 00:15:09,705 It's insanely bitter. 247 00:15:10,289 --> 00:15:12,834 What in the world did you put in? 248 00:15:18,256 --> 00:15:19,424 It tastes just fine! 249 00:15:20,550 --> 00:15:23,761 Look at that. I knew it. 250 00:15:23,845 --> 00:15:25,930 You said you were on a diet. 251 00:15:26,013 --> 00:15:27,890 Have you caved in already? 252 00:15:29,559 --> 00:15:30,476 Goodness. 253 00:15:31,978 --> 00:15:32,979 Darn it. 254 00:15:33,062 --> 00:15:34,397 -Goodness! -Come on. 255 00:15:34,480 --> 00:15:36,190 Here you all are. 256 00:15:36,274 --> 00:15:38,401 -Goodness, come join us. -Come here. 257 00:15:38,484 --> 00:15:40,153 -Come. -Come sit. 258 00:15:40,236 --> 00:15:42,280 -Sit here. -Take a seat. 259 00:15:42,363 --> 00:15:44,615 Sit and have some. 260 00:15:44,699 --> 00:15:46,701 -It's still very hot. -Here. 261 00:15:47,243 --> 00:15:48,953 Are you sure there will be enough? 262 00:15:50,163 --> 00:15:51,831 -How is it? -It's good. 263 00:15:52,498 --> 00:15:54,792 So you're telling me that this dish 264 00:15:55,626 --> 00:15:56,586 is tasty, right? 265 00:15:56,669 --> 00:15:57,670 Yes. 266 00:16:00,298 --> 00:16:02,675 It would've been tastier had it been less bitter. 267 00:16:06,345 --> 00:16:08,389 How is this bitter? 268 00:16:09,515 --> 00:16:10,433 It tastes just fine. 269 00:16:10,516 --> 00:16:12,226 You must be making alcohol. 270 00:16:12,310 --> 00:16:13,978 We need to make it now 271 00:16:14,061 --> 00:16:15,980 for it to last the rest of the year. 272 00:16:16,063 --> 00:16:17,815 We all need to help out. 273 00:16:17,899 --> 00:16:18,983 Exactly. 274 00:16:19,609 --> 00:16:21,569 If you need all the help you can get, 275 00:16:21,652 --> 00:16:23,696 why do you always leave me out? 276 00:16:23,779 --> 00:16:26,073 Don't take it the wrong way. 277 00:16:26,157 --> 00:16:30,703 It's just that you've been so busy taking care of the pigs and Kang-ho. 278 00:16:30,786 --> 00:16:34,290 I know how considerate you've been and I'm grateful for that. 279 00:16:34,373 --> 00:16:37,418 But from now on, please invite me and Kang-ho too. 280 00:16:38,377 --> 00:16:39,629 We're all neighbors. 281 00:16:40,213 --> 00:16:43,216 It hurts my feelings whenever you leave us out. 282 00:16:43,299 --> 00:16:45,885 -Gosh, we're not leaving you out. -That's not true. 283 00:16:46,469 --> 00:16:47,428 All right then. 284 00:16:47,512 --> 00:16:50,348 From now on, I want you and Kang-ho to join us. 285 00:16:50,431 --> 00:16:53,768 You better make it every time until Kang-ho fully recovers 286 00:16:53,851 --> 00:16:55,770 and becomes a prosecutor again. 287 00:16:57,188 --> 00:16:58,731 -Mr. Son. -Yes? 288 00:16:59,273 --> 00:17:02,193 Kang-ho won't go back to being a prosecutor. 289 00:17:04,987 --> 00:17:06,572 He never will. 290 00:17:07,365 --> 00:17:11,744 You don't have to be so adamant about it. 291 00:17:11,827 --> 00:17:12,954 -Mr. Son. -Yes? 292 00:17:13,496 --> 00:17:15,581 Remember the lady you mentioned? 293 00:17:15,665 --> 00:17:17,833 The daughter of the family that runs the orchard. 294 00:17:17,917 --> 00:17:20,378 Could you set her up with Kang-ho? 295 00:17:20,461 --> 00:17:21,671 What? 296 00:17:21,754 --> 00:17:24,382 I want to marry him off. 297 00:17:24,465 --> 00:17:25,633 -What? -What? 298 00:17:25,716 --> 00:17:28,010 You want to marry him off? 299 00:17:28,094 --> 00:17:29,095 Yes. 300 00:17:29,971 --> 00:17:33,349 If he meets a decent woman and starts a family, 301 00:17:34,141 --> 00:17:38,145 I think he'll be more stable and happier than he is now. 302 00:17:38,771 --> 00:17:40,231 I'd appreciate your help. 303 00:17:43,025 --> 00:17:44,193 Okay! 304 00:17:44,277 --> 00:17:45,861 All right! 305 00:17:45,945 --> 00:17:47,947 As the village head of Jou-ri, 306 00:17:48,030 --> 00:17:51,576 I'll see to it that Kang-ho gets married! 307 00:17:51,659 --> 00:17:53,202 Let's go! 308 00:17:53,286 --> 00:17:54,620 -Let's go! -Let's go! 309 00:17:55,246 --> 00:17:56,706 -Let's go! -All right! 310 00:17:57,415 --> 00:17:59,000 You're eating so well. 311 00:18:00,459 --> 00:18:01,669 Are you really not going to eat? 312 00:18:01,752 --> 00:18:06,173 No, I need to be slim if I want to wear a pretty wedding dress. 313 00:18:08,092 --> 00:18:09,594 What are you drawing? 314 00:18:09,677 --> 00:18:10,761 Let me see. 315 00:18:12,346 --> 00:18:14,807 It's a bride and a groom. Open up. 316 00:18:14,890 --> 00:18:17,643 I'm going to have an outdoor wedding. 317 00:18:19,729 --> 00:18:21,856 The groom is so handsome. 318 00:18:21,939 --> 00:18:23,983 He has a small face and long legs. 319 00:18:24,066 --> 00:18:26,652 -What is he holding? -A rock. 320 00:18:27,778 --> 00:18:29,113 He must be very strong too. 321 00:18:29,196 --> 00:18:30,865 A man needs to be strong. 322 00:18:35,536 --> 00:18:37,288 He's useless. 323 00:18:44,295 --> 00:18:45,546 I'll open it. 324 00:18:49,342 --> 00:18:50,593 Are you eating well? 325 00:18:51,093 --> 00:18:52,345 Here, you have some too. 326 00:18:53,220 --> 00:18:54,347 Eat up. 327 00:18:55,097 --> 00:18:55,973 I'm done. 328 00:18:56,724 --> 00:18:58,643 -Ta-da. -Goodness. 329 00:18:58,726 --> 00:18:59,810 {\an8}That looks nice. 330 00:18:59,894 --> 00:19:00,978 {\an8}OWNER OF HAPPY FARM 331 00:19:01,062 --> 00:19:02,480 "Happy Farm"? 332 00:19:02,563 --> 00:19:05,274 {\an8}Yes, Kang-ho oppa is the owner now. 333 00:19:05,816 --> 00:19:08,361 {\an8}"Owner of Happy Farm." 334 00:19:08,903 --> 00:19:11,405 The new pigs will arrive next week. 335 00:19:11,489 --> 00:19:15,493 {\an8}Then I'll be the wife of the owner of Happy Farm. 336 00:19:16,911 --> 00:19:17,745 Goodness. 337 00:19:17,828 --> 00:19:19,205 "Wife"? 338 00:19:19,288 --> 00:19:20,498 Dream on. 339 00:19:21,040 --> 00:19:22,708 Starting tomorrow, he'll be looking for a match… 340 00:19:23,292 --> 00:19:24,418 -What? -What? 341 00:19:26,128 --> 00:19:29,298 …to set things on fire. 342 00:19:30,049 --> 00:19:31,008 What? 343 00:19:31,592 --> 00:19:33,803 Gosh, it's so greasy. I need kimchi. 344 00:19:36,722 --> 00:19:40,434 What? Why in the world would he do that? 345 00:19:40,518 --> 00:19:41,686 What is she talking about? 346 00:19:44,480 --> 00:19:48,901 Why did I say that in front of my unmarried daughter? 347 00:19:49,819 --> 00:19:51,028 I'm such a fool. 348 00:19:51,654 --> 00:19:52,988 I'm here. 349 00:19:53,072 --> 00:19:55,783 I'm producing an incredible song-- 350 00:19:56,367 --> 00:19:57,451 What? 351 00:19:59,912 --> 00:20:00,913 What's going on? 352 00:20:02,331 --> 00:20:03,374 We're done for. 353 00:20:04,834 --> 00:20:07,545 They ran off with all the investment money 354 00:20:07,628 --> 00:20:10,464 that we scraped using your name! 355 00:20:11,006 --> 00:20:12,466 Hold on. 356 00:20:18,431 --> 00:20:20,683 What is… 357 00:20:20,766 --> 00:20:21,892 My money! 358 00:20:21,976 --> 00:20:24,395 -Where is he? -There he is! 359 00:20:24,478 --> 00:20:26,647 -There he is! -The company went under! 360 00:20:26,731 --> 00:20:27,857 What's going on? 361 00:20:27,940 --> 00:20:31,068 -You bastard! Give me back my money! -You bastard! 362 00:20:31,152 --> 00:20:32,611 -My money! -What is this? 363 00:20:32,695 --> 00:20:33,904 Even his hair was fake! 364 00:20:35,823 --> 00:20:37,158 Mom. 365 00:20:37,241 --> 00:20:38,743 Did it hurt? 366 00:20:38,826 --> 00:20:41,704 Mom, why do I need to do this? 367 00:20:43,038 --> 00:20:46,208 Because we need to go somewhere today. 368 00:20:47,918 --> 00:20:49,170 Where are we going? 369 00:20:58,179 --> 00:20:59,054 Kang-ho. 370 00:20:59,764 --> 00:21:00,598 Look. 371 00:21:03,851 --> 00:21:06,479 This is for your fiancée. 372 00:21:07,062 --> 00:21:08,439 -"Fiancée"? -Yes. 373 00:21:09,106 --> 00:21:11,609 A friend who'll live here 374 00:21:11,692 --> 00:21:15,070 and run the farm with you. 375 00:21:15,154 --> 00:21:17,615 You'll care for and love each other. 376 00:21:17,698 --> 00:21:19,450 She'll be by your side forever. 377 00:21:21,118 --> 00:21:22,328 A friend? 378 00:21:23,871 --> 00:21:25,247 Like Mi-joo? 379 00:21:25,331 --> 00:21:27,082 Not her. 380 00:21:27,625 --> 00:21:31,086 Mi-joo has people she loves, 381 00:21:31,170 --> 00:21:33,047 so she can't be by your side. 382 00:21:34,006 --> 00:21:36,050 And who are they? 383 00:21:36,133 --> 00:21:38,803 There's Ye-jin, Seo-jin, 384 00:21:38,886 --> 00:21:41,013 and their dad who's in the US. 385 00:21:41,722 --> 00:21:43,182 That horrifying bastard? 386 00:21:44,600 --> 00:21:47,269 You've never even met him. You can't call him like that. 387 00:21:48,813 --> 00:21:49,855 Don't worry. 388 00:21:49,939 --> 00:21:53,943 I'll find you someone better than Mi-joo. 389 00:21:55,194 --> 00:21:56,237 All right. 390 00:22:01,909 --> 00:22:03,786 Okay now. 391 00:22:04,453 --> 00:22:06,705 Let's get you dolled up. 392 00:22:08,123 --> 00:22:10,292 Why isn't this working? 393 00:22:10,376 --> 00:22:13,045 -Hold on. -Mom. 394 00:22:13,128 --> 00:22:14,630 Mom. 395 00:22:16,006 --> 00:22:17,341 Step aside! 396 00:22:22,513 --> 00:22:23,347 Mousse. 397 00:22:34,900 --> 00:22:36,735 That's incredible. 398 00:22:36,819 --> 00:22:38,487 -You look handsome. -What do you say? 399 00:22:38,988 --> 00:22:42,199 Goodness! You look so handsome. 400 00:22:42,283 --> 00:22:43,284 What do you say? 401 00:22:43,367 --> 00:22:46,120 Is it my turn now? 402 00:22:57,006 --> 00:22:59,383 What on earth is her deal? 403 00:23:00,134 --> 00:23:01,468 A yakuza's daughter. 404 00:23:03,888 --> 00:23:05,848 Let's go pick out his clothes. 405 00:23:07,266 --> 00:23:08,350 -Let's see. -Goodness. 406 00:23:08,434 --> 00:23:11,979 Look at her meddling with my work. 407 00:23:14,648 --> 00:23:15,858 All right. 408 00:23:16,775 --> 00:23:18,235 Let's pick some out. 409 00:23:18,319 --> 00:23:19,403 Goodness. 410 00:23:19,486 --> 00:23:20,988 -What about this one? -Gosh. 411 00:23:21,071 --> 00:23:22,281 Doesn't it look elegant? 412 00:23:22,364 --> 00:23:24,199 He'll look intelligent. 413 00:23:24,909 --> 00:23:25,910 Okay. 414 00:23:27,161 --> 00:23:30,539 Oh, my. This is just to my taste. 415 00:23:32,416 --> 00:23:34,168 Let's see. 416 00:23:34,752 --> 00:23:36,795 -What do you think? -I love it. 417 00:23:37,838 --> 00:23:40,549 One, zero, two? 418 00:23:40,633 --> 00:23:42,468 Is that a zero? 419 00:23:43,010 --> 00:23:44,553 -It looks good. -Yes. 420 00:23:44,637 --> 00:23:46,263 Adding cologne would be nice. 421 00:23:46,347 --> 00:23:48,766 -Cologne? -It's always good to smell good. 422 00:23:51,018 --> 00:23:51,977 Oh, my. 423 00:23:52,061 --> 00:23:53,687 She still has it. 424 00:23:53,771 --> 00:23:55,522 It's 0.5 carats. 425 00:23:57,691 --> 00:23:59,068 Hi, 0.5 Carats. 426 00:23:59,818 --> 00:24:02,321 I hope you find a nice owner. 427 00:24:03,489 --> 00:24:04,949 Hi, 0.5 Carats. 428 00:24:05,032 --> 00:24:07,785 I wonder who your owner will be. 429 00:24:09,119 --> 00:24:11,038 We shouldn't try these on, right? 430 00:24:29,723 --> 00:24:30,849 Goodness. 431 00:24:30,933 --> 00:24:32,685 You look so handsome. 432 00:24:32,768 --> 00:24:34,186 You look great. 433 00:24:35,604 --> 00:24:36,855 You look amazing! 434 00:24:37,439 --> 00:24:39,608 -You look so handsome. -He does. 435 00:24:39,692 --> 00:24:41,443 You look so handsome. 436 00:24:41,527 --> 00:24:43,278 My dear Kang-ho. 437 00:24:43,362 --> 00:24:44,363 Where are you going? 438 00:24:46,323 --> 00:24:48,450 You're finally wearing these again. 439 00:24:50,995 --> 00:24:52,705 Here. Try them on. 440 00:25:00,546 --> 00:25:01,839 They fit me perfectly. 441 00:25:03,215 --> 00:25:05,050 Of course. They're yours. 442 00:25:06,051 --> 00:25:08,012 -Turn around. -Goodness. 443 00:25:08,637 --> 00:25:09,763 Oh, my! 444 00:25:09,847 --> 00:25:11,640 Gosh, you look so handsome. 445 00:25:11,724 --> 00:25:12,891 Goodness me. 446 00:25:13,726 --> 00:25:14,643 Goodness. 447 00:25:14,727 --> 00:25:16,103 -You look great. -You look amazing. 448 00:25:16,729 --> 00:25:17,730 They must be here. 449 00:25:19,648 --> 00:25:21,942 SAM-SIK'S MILL 450 00:25:26,989 --> 00:25:28,032 That's enough. 451 00:25:29,450 --> 00:25:30,284 Put it down. 452 00:25:30,367 --> 00:25:31,452 Hey. 453 00:25:34,955 --> 00:25:36,582 Look who it is. 454 00:25:36,665 --> 00:25:41,378 It's Choi Kang-ho, the most eligible bachelor of Jou-ri. 455 00:25:41,462 --> 00:25:42,337 You're right. 456 00:25:42,421 --> 00:25:44,173 It seems like 457 00:25:44,798 --> 00:25:47,134 he's on a blind date to find himself a match. 458 00:25:47,217 --> 00:25:49,970 I don't know who the lucky lady will be, 459 00:25:50,054 --> 00:25:52,306 but she sure will be hitting the jackpot. 460 00:25:52,931 --> 00:25:54,808 You're totally right. 461 00:26:16,538 --> 00:26:18,791 CERTIFICATE OF AWARD CHOI KANG-HO 462 00:26:18,874 --> 00:26:21,085 He was incredibly smart 463 00:26:21,168 --> 00:26:25,130 ever since he was young. 464 00:26:28,509 --> 00:26:29,593 Bubbles. 465 00:26:29,676 --> 00:26:30,844 Okay. 466 00:26:30,928 --> 00:26:32,096 -Bubbles. -Right, bubbles. 467 00:26:33,263 --> 00:26:34,807 I have a few more. 468 00:26:43,023 --> 00:26:45,901 He's handsome, well-built, 469 00:26:45,984 --> 00:26:47,528 and kind. 470 00:26:49,988 --> 00:26:52,658 How many pigs do you have at your farm again? 471 00:26:52,741 --> 00:26:54,284 We have about-- 472 00:26:54,868 --> 00:26:55,994 They have-- 473 00:26:57,579 --> 00:26:59,414 -They have 500 pigs-- -Go! 474 00:26:59,498 --> 00:27:01,583 -That's Kang-ho! -Go! 475 00:27:01,667 --> 00:27:02,751 Go? 476 00:27:04,962 --> 00:27:07,756 Their potato field is over 10,000 pyeong wide. 477 00:27:07,840 --> 00:27:09,174 No, it's 1,000 pyeong. 478 00:27:09,258 --> 00:27:12,136 Right, 1,000 pyeong. Let me explain how big that is. 479 00:27:12,219 --> 00:27:16,348 It could contain over 300 30-pyeong apartment units. 480 00:27:16,431 --> 00:27:18,142 No, 30 apartment units. 481 00:27:18,976 --> 00:27:20,102 Right? 482 00:27:20,185 --> 00:27:21,687 And the potato field is… 483 00:27:24,064 --> 00:27:24,898 All right. 484 00:27:25,440 --> 00:27:26,942 This is his house. 485 00:27:27,025 --> 00:27:29,153 -Goodness. -Take out the pigsty. 486 00:27:29,236 --> 00:27:32,531 The remaining land costs 700,000 won per pyeong. 487 00:27:33,240 --> 00:27:35,576 However, the only thing is… 488 00:27:36,201 --> 00:27:38,954 There's just one tiny catch. 489 00:27:41,456 --> 00:27:43,584 Kang-ho, how old are you? 490 00:27:45,377 --> 00:27:46,503 I'm seven years… 491 00:27:48,255 --> 00:27:51,425 I mean, I'm 35. 492 00:27:54,219 --> 00:27:56,805 Something was off when you kept talking about pigs. 493 00:27:56,889 --> 00:27:58,515 This isn't right. 494 00:27:58,599 --> 00:28:00,517 I can't believe we sat down with an idiot. 495 00:28:01,101 --> 00:28:02,019 -"Idiot"? -Let's go. 496 00:28:02,102 --> 00:28:03,270 -Let's go, Mom. -Wait… 497 00:28:03,353 --> 00:28:04,813 -"Idiot"? -Wait. 498 00:28:04,897 --> 00:28:06,732 -I'm so offended. -"Idiot"? 499 00:28:06,815 --> 00:28:08,108 -That darn… -How dare she… 500 00:28:09,985 --> 00:28:13,530 Mom, can't I just live with you? 501 00:28:17,451 --> 00:28:18,577 Goodness. 502 00:28:20,704 --> 00:28:22,581 Do this. 503 00:28:26,335 --> 00:28:28,337 Thank you for today. 504 00:28:28,921 --> 00:28:32,841 Don't worry too much. He'll find his match. 505 00:28:32,925 --> 00:28:37,471 She's right. I'll look for someone better, so don't you worry. 506 00:28:37,554 --> 00:28:42,226 If we can't find one, then I'll make one for him. 507 00:28:42,309 --> 00:28:45,312 Shall we hurry home and make one then? 508 00:28:45,395 --> 00:28:48,190 What? You should do it while you still can. 509 00:28:48,273 --> 00:28:49,858 -Let's go. -Okay. 510 00:28:49,942 --> 00:28:51,610 Get home safely. 511 00:28:51,693 --> 00:28:53,654 -Goodbye. -Bye. 512 00:28:53,737 --> 00:28:54,905 -Bye. -Bye. 513 00:28:54,988 --> 00:28:57,407 SAM-SIK'S MILL 514 00:28:59,159 --> 00:29:01,828 Let's buy some paint while we're in town. 515 00:29:03,038 --> 00:29:05,749 Mom, why don't you buy any pesticides? 516 00:29:06,875 --> 00:29:09,211 Pesticides? What for? 517 00:29:13,590 --> 00:29:18,262 You want to show Mi-joo how well-dressed you are, right? 518 00:29:21,765 --> 00:29:25,310 All right. I'll buy some paint and go to her salon. 519 00:29:25,394 --> 00:29:27,187 So you can go there first. 520 00:29:27,729 --> 00:29:30,065 I'll go pick you… 521 00:29:33,151 --> 00:29:34,861 I'll go pick you up! 522 00:29:35,821 --> 00:29:39,408 Gosh, you come here quite often. 523 00:29:39,491 --> 00:29:40,575 Right. 524 00:29:41,451 --> 00:29:44,538 It may not seem like much, 525 00:29:45,122 --> 00:29:47,749 but getting my nails done relieves my stress. 526 00:29:47,833 --> 00:29:49,251 It feels good 527 00:29:49,835 --> 00:29:51,003 and smells nice too. 528 00:29:56,049 --> 00:29:58,844 -Mi-joo, I'm off to the storage. -Okay. 529 00:30:02,389 --> 00:30:05,225 What do you do after work? 530 00:30:06,685 --> 00:30:07,644 Why do you ask? 531 00:30:07,728 --> 00:30:11,523 Why don't we go somewhere nice and have a cup of coffee? 532 00:30:11,606 --> 00:30:13,817 I also have a few questions. 533 00:30:13,900 --> 00:30:15,402 Like what? 534 00:30:16,653 --> 00:30:19,865 For example, I'm curious about 535 00:30:19,948 --> 00:30:23,160 how you give hand massages. 536 00:30:23,243 --> 00:30:25,078 There are various types of massages. 537 00:30:25,912 --> 00:30:27,622 There's oil massage. 538 00:30:28,915 --> 00:30:31,418 There's also outcall massage. 539 00:30:31,501 --> 00:30:33,837 Let me show you something. 540 00:30:34,463 --> 00:30:35,464 That's it. 541 00:30:36,089 --> 00:30:37,883 Like this. 542 00:30:37,966 --> 00:30:40,927 There's this kind of massage too. 543 00:30:42,012 --> 00:30:44,056 -Like this? -That's right. 544 00:30:44,139 --> 00:30:45,515 There's also this 545 00:30:45,599 --> 00:30:47,017 and this. 546 00:30:47,934 --> 00:30:51,229 If you do something like this again, I'll snap your neck right off. 547 00:30:51,313 --> 00:30:53,065 -You little… -No. 548 00:30:53,148 --> 00:30:54,232 Not by me. 549 00:30:54,858 --> 00:30:56,068 But by your wife. 550 00:30:56,610 --> 00:30:57,861 What? 551 00:30:57,944 --> 00:30:58,945 Hey! 552 00:30:59,029 --> 00:31:00,280 What did I do? 553 00:31:00,364 --> 00:31:03,200 You kept glancing at my breasts and groping my hand. 554 00:31:03,283 --> 00:31:05,786 And what? Outcall massage? 555 00:31:05,869 --> 00:31:07,162 Don't you know who I am? 556 00:31:07,245 --> 00:31:08,413 Of course, I do. 557 00:31:08,497 --> 00:31:09,956 You're Lee Bong-su, the business alliance rep, 558 00:31:10,040 --> 00:31:13,335 who's been going around pestering young ladies 559 00:31:13,418 --> 00:31:17,130 at hair salons and coffee shops like a horny dog. 560 00:31:18,507 --> 00:31:19,716 Leave. Come out. 561 00:31:19,800 --> 00:31:22,594 Leave. Go. 562 00:31:23,970 --> 00:31:26,556 Do you want to be humiliated in front of everyone, 563 00:31:26,640 --> 00:31:27,933 Representative Lee Bong-su? 564 00:31:28,016 --> 00:31:29,059 You little… 565 00:31:31,061 --> 00:31:32,646 I'm bleeding! 566 00:31:33,772 --> 00:31:35,732 You crazy bitch! 567 00:31:36,400 --> 00:31:38,026 Come here! 568 00:31:38,110 --> 00:31:40,612 -How dare you hurt me? -What's going on? 569 00:31:40,695 --> 00:31:41,988 -You little… -What's wrong? 570 00:31:42,072 --> 00:31:44,282 I'll put you behind bars for attempted murder! 571 00:31:44,366 --> 00:31:45,826 -What? -Come here, you bitch! 572 00:31:57,212 --> 00:31:58,880 Who the hell are you? 573 00:32:07,222 --> 00:32:08,432 Goodness! 574 00:32:12,018 --> 00:32:13,103 What… 575 00:32:13,186 --> 00:32:14,729 Who are you? 576 00:32:14,813 --> 00:32:16,440 I'm… 577 00:32:16,523 --> 00:32:17,607 Well… 578 00:32:17,691 --> 00:32:18,900 He's a prosecutor. 579 00:32:18,984 --> 00:32:21,069 Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul Central District Prosecutors' Office. 580 00:32:21,153 --> 00:32:23,071 -What? -You're in trouble now. 581 00:32:23,155 --> 00:32:26,324 Babe, put him behind bars this instant. 582 00:32:26,408 --> 00:32:28,952 He groped me, cursed at me, and sexually harassed me. 583 00:32:29,035 --> 00:32:31,496 Come on, be a prosecutor, babe. 584 00:32:32,330 --> 00:32:33,915 Seoul Central District Prosecutors' Office? 585 00:32:38,128 --> 00:32:40,505 Hey, why would a prosecutor from Seoul 586 00:32:40,589 --> 00:32:42,507 date someone like you? 587 00:32:42,591 --> 00:32:44,009 -What did you say? -Mi-joo. 588 00:32:44,092 --> 00:32:45,802 Why don't you answer me? 589 00:32:45,886 --> 00:32:48,013 Are you a prosecutor? Are you? 590 00:32:48,096 --> 00:32:50,223 -Seriously, that… -Mi-joo. 591 00:32:50,307 --> 00:32:53,101 Who are you trying to fool? 592 00:32:53,185 --> 00:32:54,352 No, I… 593 00:32:55,228 --> 00:32:58,148 Mi-joo, I'm not a prosecutor… 594 00:33:01,735 --> 00:33:04,946 The lucky color is yellow for the Year of the Dragon. 595 00:33:06,573 --> 00:33:07,532 Mi-joo! 596 00:33:07,616 --> 00:33:08,575 Over here! 597 00:33:08,658 --> 00:33:10,494 -This way. -Mi-joo, don't die. 598 00:33:15,707 --> 00:33:17,959 Oh, no! Are you okay, Mi-joo? 599 00:33:18,043 --> 00:33:19,127 -Are you okay? -That bastard! 600 00:33:19,211 --> 00:33:20,754 They must be hurt. 601 00:33:20,837 --> 00:33:21,963 What… 602 00:33:24,132 --> 00:33:25,091 "Choi Kang-ho." 603 00:33:25,175 --> 00:33:27,761 "Supreme Prosecutors' Office." He is a prosecutor. 604 00:33:27,844 --> 00:33:31,097 See! He really is a prosecutor! 605 00:33:31,181 --> 00:33:32,098 What are you going to do? 606 00:33:32,182 --> 00:33:33,683 You better leave. 607 00:33:33,767 --> 00:33:36,520 -Kang-ho. -Go or you'll get in trouble! 608 00:33:36,603 --> 00:33:39,105 -Are you okay? Wake up. -Go mind your own business. 609 00:33:39,189 --> 00:33:41,942 -I'll call 911. -Are you okay? Hang in there. 610 00:33:42,025 --> 00:33:42,859 Are you okay? 611 00:33:44,236 --> 00:33:45,946 You're bleeding. Get up. 612 00:33:46,655 --> 00:33:48,240 Are you okay? Oh, no. 613 00:33:49,533 --> 00:33:51,618 Oh, no. Are you okay? 614 00:33:51,701 --> 00:33:53,828 This is all my fault. 615 00:33:53,912 --> 00:33:55,413 What do I do? 616 00:33:57,207 --> 00:33:59,334 -Oh, no. -No, it's okay. 617 00:34:05,215 --> 00:34:06,716 It's okay, Mi-joo. 618 00:34:07,801 --> 00:34:11,054 I can take the exam next year. 619 00:35:09,529 --> 00:35:11,448 HAPPY FARM 620 00:35:18,955 --> 00:35:22,042 Kang-ho, earlier in town… 621 00:35:23,877 --> 00:35:24,836 Kang-ho. 622 00:35:25,337 --> 00:35:26,379 Choi Kang-ho. 623 00:35:27,339 --> 00:35:28,298 Yes? 624 00:35:29,299 --> 00:35:30,842 What are you painting? 625 00:35:38,558 --> 00:35:39,517 Wait. 626 00:35:40,810 --> 00:35:42,896 -What happened to your forehead? -What? 627 00:35:45,774 --> 00:35:47,233 A motorcycle? 628 00:35:48,068 --> 00:35:49,611 Are you out of your mind? 629 00:35:49,694 --> 00:35:50,695 Let me see. 630 00:35:51,363 --> 00:35:52,989 Are you hurt anywhere else? 631 00:35:53,073 --> 00:35:55,200 No, I'm okay. 632 00:35:58,703 --> 00:36:00,121 Wait, Mom… 633 00:36:01,331 --> 00:36:03,958 You're not okay. You also hurt your arm. 634 00:36:04,959 --> 00:36:05,794 Kang-ho. 635 00:36:06,878 --> 00:36:09,923 What were you thinking running toward the motorcycle? 636 00:36:10,507 --> 00:36:12,467 Mi-joo almost got hurt. 637 00:36:15,804 --> 00:36:17,389 So what? 638 00:36:17,472 --> 00:36:18,640 Did she die? 639 00:36:19,891 --> 00:36:20,850 Kang-ho. 640 00:36:22,477 --> 00:36:24,145 Why would you say that? 641 00:36:26,815 --> 00:36:28,066 I don't know. 642 00:36:28,775 --> 00:36:30,402 It suddenly popped into my head. 643 00:36:32,612 --> 00:36:34,739 All right, eat up. 644 00:36:52,215 --> 00:36:53,633 So what? 645 00:36:55,218 --> 00:36:56,386 Did she die? 646 00:36:57,220 --> 00:36:58,888 I must've hurt him 647 00:37:00,515 --> 00:37:02,392 very deeply. 648 00:37:04,102 --> 00:37:06,479 That's why he still remembers those words. 649 00:37:08,231 --> 00:37:10,275 But he can't regain his memories just yet. 650 00:37:11,568 --> 00:37:14,529 He needs to get married and start a family. 651 00:37:16,656 --> 00:37:17,699 That way, 652 00:37:19,325 --> 00:37:21,494 he won't act recklessly 653 00:37:22,662 --> 00:37:24,330 to avenge you… 654 00:37:26,374 --> 00:37:28,334 even if all his memories return. 655 00:37:32,088 --> 00:37:33,465 So I beg you. 656 00:37:35,341 --> 00:37:36,926 Please don't let him… 657 00:37:39,596 --> 00:37:42,056 regain his memories until then. 658 00:37:54,444 --> 00:37:55,820 I must've been crazy. 659 00:37:56,863 --> 00:37:58,573 I was insane. 660 00:37:59,741 --> 00:38:00,909 Darn it. 661 00:38:19,636 --> 00:38:22,138 Mi-joo, why do you have a plastic bag over your head? 662 00:38:22,222 --> 00:38:23,681 Hey. 663 00:38:23,765 --> 00:38:25,058 Hi, Kang-ho. 664 00:38:25,141 --> 00:38:27,602 -Hi. -I was a bit cold. 665 00:38:27,685 --> 00:38:29,521 -You were cold? -Yes. 666 00:38:30,230 --> 00:38:32,607 You look like a hermit crab. Or a greenhouse. 667 00:38:32,690 --> 00:38:35,109 Right, because I'm wearing this. 668 00:38:40,323 --> 00:38:41,950 -You should get going. -Okay. 669 00:38:42,033 --> 00:38:43,034 Bye. 670 00:38:43,618 --> 00:38:44,744 Bye. 671 00:38:52,627 --> 00:38:53,461 Mi-joo. 672 00:38:54,212 --> 00:38:55,171 Yes? 673 00:38:56,172 --> 00:38:57,507 I can't hold back anymore. 674 00:39:19,779 --> 00:39:21,072 Did you have seaweed again? 675 00:39:22,657 --> 00:39:24,033 There's another one over here. 676 00:39:25,243 --> 00:39:26,411 "Again"? 677 00:39:26,494 --> 00:39:29,539 I smelled seaweed when we kissed back in town. 678 00:39:29,622 --> 00:39:31,541 And you have some on your lips right now. 679 00:39:31,624 --> 00:39:34,085 That's because I had gimbap for lunch. 680 00:39:35,086 --> 00:39:36,170 I see. 681 00:39:36,963 --> 00:39:39,173 You should brush your teeth to stay clean. 682 00:39:40,717 --> 00:39:43,094 Why are you speaking casually to me? 683 00:39:43,177 --> 00:39:45,096 You spoke casually to me since we first met. 684 00:39:45,179 --> 00:39:47,098 That's right. I did. 685 00:39:47,181 --> 00:39:48,933 But you didn't up until yesterday. 686 00:39:49,517 --> 00:39:51,269 So why did you suddenly change? 687 00:39:51,352 --> 00:39:53,187 Do you see me as a pushover now? 688 00:39:53,271 --> 00:39:54,731 No, I like you. 689 00:40:04,324 --> 00:40:05,408 Bye. 690 00:40:07,869 --> 00:40:08,912 Kang-ho. 691 00:40:10,038 --> 00:40:10,872 Yes? 692 00:40:14,167 --> 00:40:15,418 Do you want some beer? 693 00:40:16,044 --> 00:40:17,921 No, I can't drink. 694 00:40:18,671 --> 00:40:19,589 Bye. 695 00:40:22,508 --> 00:40:23,968 As if. 696 00:40:24,052 --> 00:40:25,678 You used to love beer. 697 00:40:26,930 --> 00:40:27,805 Hold on. 698 00:40:28,473 --> 00:40:30,308 What seaweed? 699 00:40:44,447 --> 00:40:47,116 We need to nourish the pigs 700 00:40:47,200 --> 00:40:50,286 so that they're happy and healthy. 701 00:40:53,706 --> 00:40:56,125 {\an8}PIG FEED MANAGEMENT 702 00:40:56,209 --> 00:40:57,460 Goodness. 703 00:40:58,044 --> 00:40:59,587 You're doing so well. 704 00:41:00,880 --> 00:41:02,840 I picked the perfect owner. 705 00:41:07,261 --> 00:41:08,513 Goodness. 706 00:41:08,596 --> 00:41:10,556 I should cut your nails. 707 00:41:12,100 --> 00:41:13,977 It's okay. I can cut them later. 708 00:41:14,060 --> 00:41:16,604 We can do it right now. 709 00:41:16,688 --> 00:41:18,398 Give me your hand. 710 00:41:18,481 --> 00:41:19,565 Mom. 711 00:41:19,649 --> 00:41:22,026 I noticed that the feed tube was clogged up. 712 00:41:22,110 --> 00:41:23,403 Let me go check. 713 00:41:24,612 --> 00:41:26,864 The pigs need to eat. 714 00:41:27,448 --> 00:41:28,491 But… 715 00:41:28,574 --> 00:41:30,994 It won't take long. Bang, bang, bang. 716 00:41:31,869 --> 00:41:34,205 -Ms. Jin. -Hey. 717 00:41:34,288 --> 00:41:35,999 Right. Hold on. 718 00:41:36,082 --> 00:41:38,835 From now on, the owner of Happy Farm 719 00:41:38,918 --> 00:41:42,213 is not me but him, Mr. Choi Kang-ho. 720 00:41:43,756 --> 00:41:44,799 Right? 721 00:41:48,594 --> 00:41:49,804 Yes. 722 00:42:02,442 --> 00:42:04,986 I request a consultation. 723 00:42:05,570 --> 00:42:06,571 About what? 724 00:42:10,033 --> 00:42:13,119 Have you found a partner for Kang-ho yet? 725 00:42:14,620 --> 00:42:15,496 No. 726 00:42:15,580 --> 00:42:18,291 I have a female friend in my major. 727 00:42:18,374 --> 00:42:20,752 Would you like to set them up on a blind date? 728 00:42:20,835 --> 00:42:22,503 That would be great. 729 00:42:23,171 --> 00:42:25,048 Can you set up a date? 730 00:42:25,131 --> 00:42:25,965 Okay. 731 00:42:26,049 --> 00:42:27,925 -As soon as possible. -Okay. 732 00:42:29,677 --> 00:42:31,763 You're so cute. Give me a kiss. 733 00:42:33,264 --> 00:42:35,391 Damn it. 734 00:42:36,017 --> 00:42:37,935 It went in my mouth! 735 00:42:38,019 --> 00:42:40,354 Come here, you punk! 736 00:42:40,438 --> 00:42:42,732 Come here. 737 00:42:42,815 --> 00:42:44,650 How could you pee on me? 738 00:42:44,734 --> 00:42:45,818 -Seriously. -Goodness. 739 00:42:45,902 --> 00:42:48,988 Gosh, seeing you both on all fours, 740 00:42:50,406 --> 00:42:53,034 I can't tell which of you is the real dog. 741 00:42:53,117 --> 00:42:55,495 Come on. That's a bit harsh. 742 00:42:56,579 --> 00:42:58,456 Wait, what's going on? 743 00:42:59,082 --> 00:43:00,541 Where are you going with your lipstick on? 744 00:43:00,625 --> 00:43:02,627 I'm going to town to search for a bride. 745 00:43:03,169 --> 00:43:04,712 A bride? Gosh. 746 00:43:04,796 --> 00:43:08,382 Shouldn't I have a say in whom you pick? 747 00:43:08,466 --> 00:43:09,884 But there's no need. 748 00:43:09,967 --> 00:43:13,137 There's a woman who captured my heart ages ago. 749 00:43:13,638 --> 00:43:14,639 Right? 750 00:43:14,722 --> 00:43:16,766 The only woman who's ever captured you 751 00:43:16,849 --> 00:43:18,476 is a female police officer. 752 00:43:19,227 --> 00:43:20,228 Mom! 753 00:43:20,311 --> 00:43:21,938 It's for Kang-ho. 754 00:43:22,021 --> 00:43:25,525 Don't you dare go out and get in trouble. Just stay home, okay? 755 00:43:26,234 --> 00:43:27,443 Kang-ho? 756 00:43:27,944 --> 00:43:29,070 Yes. 757 00:43:29,153 --> 00:43:32,323 What's the point of having that expensive jewelry? 758 00:43:32,406 --> 00:43:34,075 The moment girls meet Kang-ho, 759 00:43:34,158 --> 00:43:36,744 they have absolutely no desire to marry him. 760 00:43:37,745 --> 00:43:39,163 You better stay home today! 761 00:43:39,747 --> 00:43:40,790 Okay. 762 00:43:43,543 --> 00:43:45,878 Oh, a blind date? 763 00:43:45,962 --> 00:43:48,714 She's Andrea's friend from college. 764 00:43:48,798 --> 00:43:52,885 Apparently, she wants to marry a nice man and settle down in Korea. 765 00:43:53,469 --> 00:43:55,096 So he told her about Kang-ho, 766 00:43:55,179 --> 00:43:57,557 and she wanted to meet him. 767 00:43:58,182 --> 00:44:00,309 Then why isn't Kang-ho here? 768 00:44:00,893 --> 00:44:02,770 You said she wanted to meet him. 769 00:44:03,479 --> 00:44:05,940 Well, I'm just worried. 770 00:44:06,858 --> 00:44:09,152 She may say she's down to meet him. 771 00:44:09,235 --> 00:44:12,155 But what if she doesn't like him when they actually meet? 772 00:44:12,238 --> 00:44:14,740 I don't want Kang-ho to get hurt again. 773 00:44:17,827 --> 00:44:19,162 Don't worry too much. 774 00:44:19,245 --> 00:44:21,581 What could Kang-ho possibly lack? 775 00:44:21,664 --> 00:44:24,250 Let's be frank. He's the perfect husband material. 776 00:44:24,333 --> 00:44:26,335 If I had another daughter, 777 00:44:26,419 --> 00:44:28,838 I would've immediately married her off to him. 778 00:44:30,590 --> 00:44:34,051 So don't concern yourself with those rude brats. 779 00:44:34,135 --> 00:44:37,680 Let's just focus on this blind date. 780 00:44:37,763 --> 00:44:38,806 -Yes. -Sure. 781 00:44:38,890 --> 00:44:40,474 Let's focus on this instead. 782 00:44:40,558 --> 00:44:41,809 Hold on. 783 00:44:41,893 --> 00:44:43,561 Look at me. 784 00:44:45,521 --> 00:44:47,356 What's with your face? 785 00:44:47,440 --> 00:44:49,650 Jeez. Hold on. 786 00:44:49,734 --> 00:44:51,277 Do this. 787 00:44:51,360 --> 00:44:53,237 That's it. 788 00:44:53,321 --> 00:44:55,698 Do this. Goodness. 789 00:44:55,781 --> 00:44:58,910 You must've been stressed lately. You look a bit rough. 790 00:44:58,993 --> 00:45:00,745 You should wear some lipstick. 791 00:45:00,828 --> 00:45:02,997 -Okay. -Come on. 792 00:45:03,080 --> 00:45:07,001 Don't go around looking so pale and haggard as if your days are numbered. 793 00:45:07,585 --> 00:45:10,504 You're looking livelier already. Gosh. 794 00:45:10,588 --> 00:45:12,048 CHOI KANG-HO SUPREME PROSECUTORS' OFFICE 795 00:45:12,673 --> 00:45:13,799 He's a prosecutor. 796 00:45:13,883 --> 00:45:15,968 Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul Central District Prosecutors' Office. 797 00:45:16,052 --> 00:45:18,930 Babe, put him behind bars this instant. 798 00:45:19,639 --> 00:45:22,225 You're no longer a prosecutor. 799 00:45:22,934 --> 00:45:25,144 You're the owner of Happy Farm. 800 00:45:30,233 --> 00:45:31,609 Kang-ho! 801 00:45:32,401 --> 00:45:35,321 Kang-ho, let's play. 802 00:45:36,322 --> 00:45:37,949 Have you eaten? 803 00:45:38,032 --> 00:45:39,075 Ta-da. 804 00:45:39,784 --> 00:45:42,495 We should celebrate your new position as the owner 805 00:45:42,578 --> 00:45:44,038 of Happy Farm. 806 00:45:44,121 --> 00:45:45,706 But I can't drink. 807 00:45:45,790 --> 00:45:48,876 You're wrong. You're actually a good drinker. 808 00:45:49,460 --> 00:45:51,837 So drink up. Come on. 809 00:45:51,921 --> 00:45:53,172 I can't. 810 00:45:53,256 --> 00:45:55,925 Choi Kang-ho, you're an adult. 811 00:45:56,008 --> 00:45:57,635 A man should know how to drink 812 00:45:57,718 --> 00:45:59,387 and black out every now and then. 813 00:45:59,470 --> 00:46:01,722 Who knows? Maybe your memories will come back. 814 00:46:02,473 --> 00:46:03,474 Here. 815 00:46:03,557 --> 00:46:04,558 Drink up. 816 00:46:05,059 --> 00:46:06,852 Cheers. 817 00:46:06,936 --> 00:46:08,604 Drink up. 818 00:46:08,688 --> 00:46:09,605 Go on. 819 00:46:10,106 --> 00:46:11,774 Drink up. 820 00:46:13,359 --> 00:46:17,029 Kang-ho, you punk. 821 00:46:18,072 --> 00:46:20,283 You're a true man. I approve. 822 00:46:20,366 --> 00:46:22,076 -Sam-sik. -No. 823 00:46:22,159 --> 00:46:25,454 We're out of alcohol. We're done. 824 00:46:25,538 --> 00:46:26,622 It's not about that. 825 00:46:26,706 --> 00:46:28,916 How can I become a prosecutor? 826 00:46:29,750 --> 00:46:31,377 I want to become one again. 827 00:46:36,799 --> 00:46:40,970 You want to become a prosecutor again? 828 00:46:41,053 --> 00:46:41,929 Yes. 829 00:46:42,013 --> 00:46:45,558 Then I should help you as your friend. 830 00:46:48,769 --> 00:46:50,271 A prosecutor 831 00:46:51,397 --> 00:46:52,898 should be a jerk. 832 00:46:53,566 --> 00:46:55,234 A jerk. 833 00:46:55,318 --> 00:46:57,528 But don't worry. You were born as one. 834 00:46:57,611 --> 00:46:59,280 I see. That's a relief. 835 00:46:59,363 --> 00:47:00,239 Second. 836 00:47:00,323 --> 00:47:01,824 Second. 837 00:47:02,408 --> 00:47:03,659 A prosecutor… 838 00:47:05,119 --> 00:47:06,495 Right. Handcuffs. 839 00:47:06,579 --> 00:47:08,247 You should have a pair of handcuffs. 840 00:47:08,331 --> 00:47:10,082 For all the criminals you catch. 841 00:47:10,583 --> 00:47:13,085 Handcuffs? What if I don't have any? 842 00:47:13,169 --> 00:47:16,047 Don't worry. I'll get a pair for you. 843 00:47:16,130 --> 00:47:17,465 Will you really do that? 844 00:47:17,548 --> 00:47:19,258 Trust me. 845 00:47:19,342 --> 00:47:20,384 I'm Bang Sam-sik. 846 00:47:21,886 --> 00:47:24,180 Right! 847 00:47:25,389 --> 00:47:29,477 If I were to get you a pair of handcuffs for free, 848 00:47:29,560 --> 00:47:32,313 you'd probably feel indebted, right? 849 00:47:32,396 --> 00:47:33,230 No. 850 00:47:34,106 --> 00:47:35,316 Come on. 851 00:47:35,399 --> 00:47:37,651 Think carefully. 852 00:47:37,735 --> 00:47:39,028 I'm sure you will. 853 00:47:39,528 --> 00:47:40,738 All right. 854 00:47:41,614 --> 00:47:42,865 How about this? 855 00:47:42,948 --> 00:47:45,117 We'll give each other a gift. 856 00:47:45,201 --> 00:47:48,454 I'll get you the handcuffs. 857 00:47:48,537 --> 00:47:49,872 As for me… 858 00:47:49,955 --> 00:47:51,832 What do I want? 859 00:47:53,834 --> 00:47:55,461 Right! A ring! 860 00:47:55,544 --> 00:47:56,587 A ring? 861 00:47:56,670 --> 00:47:58,756 I've been dying to get a ring lately. 862 00:47:58,839 --> 00:48:00,257 -Here. -You want a ring? 863 00:48:00,341 --> 00:48:01,384 Like this one. 864 00:48:01,467 --> 00:48:02,676 You get it, right? 865 00:48:02,760 --> 00:48:05,262 A ring like this. 866 00:48:05,346 --> 00:48:06,430 Sam-sik. 867 00:48:06,514 --> 00:48:08,182 -Yes? -I have this. 868 00:48:08,265 --> 00:48:09,392 Do you? 869 00:48:09,475 --> 00:48:10,393 Yes, I do. 870 00:48:11,102 --> 00:48:13,938 I didn't think you'd have one, but I guess you do. 871 00:48:14,021 --> 00:48:15,606 -I do. -Gosh. 872 00:48:16,190 --> 00:48:19,402 Then I guess you could give it to me as a gift. 873 00:48:20,569 --> 00:48:21,737 I can't. 874 00:48:21,821 --> 00:48:22,738 It's for my fiancée. 875 00:48:22,822 --> 00:48:24,907 Do you even know what a fiancée is? 876 00:48:24,990 --> 00:48:26,742 -I do. -What is it? 877 00:48:26,826 --> 00:48:28,744 -A friend. -"A friend"? 878 00:48:28,828 --> 00:48:29,662 Yes. 879 00:48:30,746 --> 00:48:33,541 -You're right! -See? 880 00:48:33,624 --> 00:48:35,876 You're so smart. 881 00:48:35,960 --> 00:48:37,253 -I am. -Gosh. 882 00:48:37,336 --> 00:48:41,048 You're right. A fiancée is a friend. 883 00:48:41,132 --> 00:48:43,217 You and I are friends, right? 884 00:48:43,300 --> 00:48:45,636 That means I'm your fiancée. 885 00:48:46,470 --> 00:48:48,097 Are you now? 886 00:48:50,516 --> 00:48:51,934 Don't you want the handcuffs? 887 00:48:52,017 --> 00:48:54,478 Go and get your fiancée's gift. 888 00:48:56,397 --> 00:48:57,398 Don't you want the ring? 889 00:48:57,481 --> 00:49:00,317 I do. I desperately want it. 890 00:49:00,401 --> 00:49:02,528 -Do you? -Of course, I do! 891 00:49:02,611 --> 00:49:04,905 Okay, but promise me you'll get me the handcuffs. 892 00:49:04,989 --> 00:49:07,616 -I'll get them right now. -All right. 893 00:49:08,242 --> 00:49:10,161 -Do you want the ring? -I do! 894 00:49:10,244 --> 00:49:11,495 Shout if you want it! 895 00:49:12,288 --> 00:49:13,622 Once more if you want it! 896 00:49:14,623 --> 00:49:16,250 Once more for the last time! 897 00:49:16,917 --> 00:49:17,960 Stop! 898 00:49:19,795 --> 00:49:22,006 Hey, have you identified the body yet? 899 00:49:22,089 --> 00:49:26,135 Yes, according to the DNA result, it's a 36-year-old female named Hwang Soo-hyun. 900 00:49:26,218 --> 00:49:28,762 We found a passport in her bag, 901 00:49:28,846 --> 00:49:30,514 and it was fake. 902 00:49:31,640 --> 00:49:32,766 A fake passport? 903 00:49:34,310 --> 00:49:35,186 Cause of death? 904 00:49:35,269 --> 00:49:39,148 Based on the state of her body and the autopsy result, 905 00:49:39,231 --> 00:49:40,941 I doubt it was a murder. 906 00:49:41,025 --> 00:49:42,651 How would you know? 907 00:49:42,735 --> 00:49:43,652 Sorry? 908 00:49:44,236 --> 00:49:47,281 We found 30 million won's worth of dollars in her bag. 909 00:49:47,364 --> 00:49:49,200 In a zipper bag at that. 910 00:49:49,992 --> 00:49:52,912 Do you think she committed suicide while carrying a fake passport 911 00:49:53,412 --> 00:49:54,330 and 30 million won? 912 00:49:55,331 --> 00:49:56,999 -You're right. -All right. 913 00:49:57,958 --> 00:50:00,002 Let her family know 914 00:50:00,544 --> 00:50:01,921 and look into stowaway ships. 915 00:50:02,004 --> 00:50:03,506 -Got it? -Yes, sir. 916 00:50:09,178 --> 00:50:11,347 Still no word from Mr. So? 917 00:50:12,139 --> 00:50:13,182 No, sir. 918 00:50:13,849 --> 00:50:15,142 This won't do. 919 00:50:15,226 --> 00:50:17,228 I'll have to go there myself. 920 00:50:24,109 --> 00:50:26,362 He's so handsome. 921 00:50:26,445 --> 00:50:31,408 Kang-ho is the best-looking in this town. 922 00:50:32,743 --> 00:50:36,622 But I heard he was unwell. 923 00:50:36,705 --> 00:50:38,541 If you have any videos of him, 924 00:50:38,624 --> 00:50:41,001 I'd like to watch one. 925 00:50:41,710 --> 00:50:44,463 I do. I have a video of him. 926 00:50:45,047 --> 00:50:49,009 Ye-jin wanted to create her own video channel, 927 00:50:49,093 --> 00:50:51,303 so she took all kinds of videos. 928 00:50:51,971 --> 00:50:52,972 Here's Kang-ho. 929 00:50:55,015 --> 00:50:56,684 Hello, everyone. 930 00:50:56,767 --> 00:51:01,522 Today, we're going to meet Kang-ho oppa, the person I love the most. 931 00:51:01,605 --> 00:51:03,857 He's drawing right now. 932 00:51:03,941 --> 00:51:05,526 What are you drawing? 933 00:51:06,652 --> 00:51:08,487 -My mom. -I see. 934 00:51:08,571 --> 00:51:10,072 Why are you drawing her? 935 00:51:11,073 --> 00:51:11,991 Because I like her. 936 00:51:12,074 --> 00:51:14,493 What do you like so much about her? 937 00:51:15,160 --> 00:51:18,998 She's pretty, she has a beautiful voice, and she's also very smart. 938 00:51:20,457 --> 00:51:22,668 -He loves his mom. -She's friendly and cooks well. 939 00:51:22,751 --> 00:51:23,877 Goodness. 940 00:51:24,962 --> 00:51:27,756 I don't know. I just can't stop thinking about her. 941 00:51:29,049 --> 00:51:30,551 All done. 942 00:51:30,634 --> 00:51:32,636 Ta-da. 943 00:51:35,306 --> 00:51:37,308 You look so pretty. 944 00:51:38,100 --> 00:51:39,059 Oh, my. 945 00:51:39,143 --> 00:51:41,228 You look very young 946 00:51:41,812 --> 00:51:43,772 -in this drawing. -Let me see. 947 00:51:43,856 --> 00:51:44,773 Goodness. 948 00:51:44,857 --> 00:51:47,860 Kang-ho is so in love with his mom. 949 00:51:47,943 --> 00:51:49,111 Goodness me. 950 00:51:49,194 --> 00:51:51,155 He drew so well. 951 00:51:51,238 --> 00:51:53,824 I like him. 952 00:51:54,366 --> 00:51:56,327 He seems like a nice person. 953 00:51:57,202 --> 00:51:59,204 Can I meet him? 954 00:51:59,288 --> 00:52:01,874 Of course, you can. 955 00:52:01,957 --> 00:52:03,250 Are you serious? 956 00:52:03,334 --> 00:52:06,045 -This is great! -Thank you! 957 00:52:06,128 --> 00:52:08,255 Thank you! 958 00:52:08,756 --> 00:52:10,507 -You have a call! -This is great! 959 00:52:10,591 --> 00:52:13,427 -I am happy -I am happy 960 00:52:13,510 --> 00:52:15,387 -Hello? -I am happy 961 00:52:15,471 --> 00:52:18,182 -I am happy -I am happy 962 00:52:18,265 --> 00:52:19,433 The police station? 963 00:52:20,059 --> 00:52:20,893 What is this? 964 00:52:20,976 --> 00:52:22,728 What's going on? 965 00:52:22,811 --> 00:52:24,438 Why are you here again? 966 00:52:24,521 --> 00:52:27,816 You crazy bastard. You son of a gun. 967 00:52:27,900 --> 00:52:30,444 -You punk. -You just can't change! 968 00:52:30,527 --> 00:52:32,946 You just can't change, can you, you son of a gun? 969 00:52:33,030 --> 00:52:35,449 Our village has been crime-free for the past 20 years, 970 00:52:35,532 --> 00:52:37,242 so Mr. Son was going to be awarded 971 00:52:37,326 --> 00:52:39,495 by the prime minister at the end of this month. 972 00:52:39,578 --> 00:52:41,205 We had just 20 days to go. 973 00:52:41,288 --> 00:52:43,499 What have you done, Sam-sik? 974 00:52:43,582 --> 00:52:45,000 Gosh, my 20 years. 975 00:52:45,709 --> 00:52:48,128 My 20 years… 976 00:52:48,212 --> 00:52:49,672 Mr. Choi Kang-ho is here. 977 00:52:50,547 --> 00:52:52,883 CONGRATULATIONS, JOU-RI! CRIME-FREE FOR 20 YEARS 978 00:52:53,467 --> 00:52:54,343 Sam-sik. 979 00:52:58,931 --> 00:53:01,266 This was reported to be stolen. 980 00:53:01,350 --> 00:53:02,601 Is it yours? 981 00:53:04,603 --> 00:53:06,146 -Gosh. -Wait. 982 00:53:06,230 --> 00:53:08,023 Why is this here? 983 00:53:08,107 --> 00:53:10,150 Goodness, it is hers. 984 00:53:10,234 --> 00:53:11,694 Oh, dear. 985 00:53:11,777 --> 00:53:12,986 My 20 years! 986 00:53:15,114 --> 00:53:17,866 It all went down the drain! 987 00:53:17,950 --> 00:53:20,494 I gave this to him as a gift. 988 00:53:21,745 --> 00:53:23,330 -What? -What? 989 00:53:23,414 --> 00:53:25,332 It was a gift? 990 00:53:25,416 --> 00:53:27,334 You gave this to him? 991 00:53:27,418 --> 00:53:28,293 Yes. 992 00:53:28,794 --> 00:53:30,212 I gave it to him. 993 00:53:31,755 --> 00:53:32,923 Goodness. 994 00:53:33,632 --> 00:53:34,800 Right. 995 00:53:35,509 --> 00:53:39,179 Kang-ho gave it to him as a gift. 996 00:53:39,263 --> 00:53:40,848 Gosh, our dear Kang-ho. 997 00:53:40,931 --> 00:53:42,433 How kind of you. 998 00:53:42,516 --> 00:53:44,893 -Let's put this back up. -Yes. 999 00:53:46,311 --> 00:53:48,313 -Why? -It was a gift. 1000 00:53:49,022 --> 00:53:49,982 A gift. 1001 00:53:50,065 --> 00:53:52,901 Why did you give this to him? 1002 00:53:52,985 --> 00:53:54,153 Because… 1003 00:53:55,988 --> 00:53:57,865 he's my fiancée. 1004 00:53:58,490 --> 00:53:59,491 Right, Sam-sik? 1005 00:54:00,159 --> 00:54:01,034 What? 1006 00:54:01,785 --> 00:54:02,995 What did he say? 1007 00:54:08,834 --> 00:54:10,669 You really got the handcuffs. 1008 00:54:12,171 --> 00:54:14,006 Thank you, my fiancée. 1009 00:54:14,590 --> 00:54:16,008 What is he talking about? 1010 00:54:22,973 --> 00:54:24,141 Mom. 1011 00:54:25,642 --> 00:54:26,810 I'm sorry. 1012 00:54:32,566 --> 00:54:33,901 Don't you know what's yours 1013 00:54:34,610 --> 00:54:36,320 and what's important? 1014 00:54:36,403 --> 00:54:39,072 I told you not to give away what's yours to others. 1015 00:54:40,115 --> 00:54:41,492 Mom. 1016 00:54:43,494 --> 00:54:45,287 I want to be a prosecutor. 1017 00:54:47,998 --> 00:54:49,750 Kang-ho, no. 1018 00:54:50,918 --> 00:54:52,878 You promised me. 1019 00:54:53,754 --> 00:54:55,881 You promised to run Happy Farm 1020 00:54:55,964 --> 00:54:59,051 -with your fiancée and-- -No. 1021 00:54:59,635 --> 00:55:01,386 I don't want to do that. 1022 00:55:01,470 --> 00:55:02,971 I'm going to be a prosecutor again. 1023 00:55:03,055 --> 00:55:04,890 You're no longer a prosecutor. 1024 00:55:04,973 --> 00:55:06,141 Yes, I am. 1025 00:55:06,225 --> 00:55:09,478 Mi-joo said I work at Seoul Central District Prosecutors' Office. 1026 00:55:12,689 --> 00:55:16,443 Is she the reason why you want to be a prosecutor? 1027 00:55:16,527 --> 00:55:17,528 Yes. 1028 00:55:18,612 --> 00:55:19,696 That's why. 1029 00:55:20,739 --> 00:55:21,824 You little… 1030 00:55:22,991 --> 00:55:26,161 Why won't you listen to me? 1031 00:55:26,245 --> 00:55:27,996 Why are you giving me a hard time? 1032 00:55:28,497 --> 00:55:30,290 Say that you were wrong. 1033 00:55:30,374 --> 00:55:33,710 Promise me that you won't say something like that again! 1034 00:55:39,591 --> 00:55:41,969 I did everything you told me to. 1035 00:55:43,720 --> 00:55:45,138 I ate well. 1036 00:55:45,681 --> 00:55:49,309 I exercised diligently and I even moved my arms and legs. 1037 00:55:50,894 --> 00:55:52,771 I took medicine and received acupuncture. 1038 00:55:52,855 --> 00:55:56,233 It was really painful and exhausting. 1039 00:55:56,817 --> 00:55:59,194 When you tossed me into the water, 1040 00:55:59,695 --> 00:56:01,280 I was terrified. 1041 00:56:02,990 --> 00:56:05,576 But I still endured it all. 1042 00:56:06,743 --> 00:56:08,537 Because it made you happy. 1043 00:56:09,746 --> 00:56:11,665 I wanted to make you happy. 1044 00:56:14,126 --> 00:56:17,129 So why won't you let me do what I want to do? 1045 00:56:18,839 --> 00:56:20,924 Why do you always decide for me? 1046 00:56:22,718 --> 00:56:24,094 Is it because 1047 00:56:25,762 --> 00:56:27,431 you also see me as an idiot? 1048 00:56:31,935 --> 00:56:38,942 WHEN NAILS COME 1049 00:56:43,363 --> 00:56:45,532 I'm sorry for dropping in on you like this. 1050 00:56:45,616 --> 00:56:46,742 It's okay. 1051 00:56:48,118 --> 00:56:49,661 Is something going on? 1052 00:56:51,705 --> 00:56:54,541 Kang-ho is getting married soon. 1053 00:56:55,751 --> 00:56:56,835 Sorry? 1054 00:56:58,086 --> 00:57:00,088 He went on a blind date today, 1055 00:57:00,172 --> 00:57:02,633 and the lady seemed to like him. 1056 00:57:04,843 --> 00:57:06,511 She's a foreigner. 1057 00:57:07,095 --> 00:57:09,389 But she majored in nursing in Vietnam. 1058 00:57:09,473 --> 00:57:12,559 She also worked at a hospital and a school for the disabled. 1059 00:57:13,477 --> 00:57:16,897 So I think she'll understand and take good care of him. 1060 00:57:19,524 --> 00:57:21,109 Speaking of which, 1061 00:57:22,277 --> 00:57:25,489 could you please help him? 1062 00:57:26,990 --> 00:57:28,533 What do you mean? 1063 00:57:28,617 --> 00:57:30,327 What can I do? 1064 00:57:31,870 --> 00:57:33,080 Kang-ho… 1065 00:57:34,122 --> 00:57:36,458 seems to like you a lot. 1066 00:57:37,542 --> 00:57:39,711 I told him numerous times that 1067 00:57:40,212 --> 00:57:43,256 you were married to someone else, 1068 00:57:43,924 --> 00:57:45,634 but I don't think he understands. 1069 00:57:47,511 --> 00:57:48,637 So Mi-joo, 1070 00:57:49,763 --> 00:57:52,766 could you please talk some sense into him? 1071 00:57:58,563 --> 00:58:00,232 Please, Mi-joo. 1072 00:58:00,732 --> 00:58:03,902 The lady will be visiting us tomorrow. 1073 00:58:04,486 --> 00:58:07,114 He needs to get married this time. 1074 00:58:07,197 --> 00:58:08,824 I'm running out of time. 1075 00:58:09,574 --> 00:58:10,951 So please help me. 1076 00:58:17,457 --> 00:58:19,126 -Ms. Jin. -Yes? 1077 00:58:20,085 --> 00:58:21,753 Something's going on, right? 1078 00:58:22,921 --> 00:58:25,465 No, nothing's going on. 1079 00:58:25,549 --> 00:58:26,925 No, something's up. 1080 00:58:27,926 --> 00:58:30,095 You bought herbicide last time, 1081 00:58:31,013 --> 00:58:33,015 and Kang-ho told me that you abandoned him. 1082 00:58:34,016 --> 00:58:37,227 And now, you're rushing his marriage. 1083 00:58:37,310 --> 00:58:39,187 Something's going on, right? 1084 00:58:41,064 --> 00:58:42,357 Please tell me. 1085 00:58:43,316 --> 00:58:46,069 That's the only way I can help. 1086 00:58:49,322 --> 00:58:50,198 Well… 1087 00:58:54,494 --> 00:58:55,328 Mi-joo. 1088 00:58:57,914 --> 00:58:59,332 The thing is… 1089 00:59:00,792 --> 00:59:02,294 I'm quite unwell. 1090 00:59:05,714 --> 00:59:07,340 I'm dying soon. 1091 00:59:25,400 --> 00:59:27,069 There's something I want to do. 1092 00:59:58,016 --> 00:59:59,726 -Hi! -Hi. 1093 01:00:00,519 --> 01:00:02,437 -Hello. -Hello. 1094 01:00:02,521 --> 01:00:04,189 -I'm sorry I'm late. -Say hi. 1095 01:00:04,272 --> 01:00:06,233 -This is my friend, Kim Jun-won. -Hello. 1096 01:00:07,067 --> 01:00:08,318 Hello. 1097 01:00:11,279 --> 01:00:14,533 He's not bad, right? 1098 01:00:14,616 --> 01:00:17,285 I'm sorry for not telling you this sooner. 1099 01:00:17,786 --> 01:00:19,121 -What? -Actually… 1100 01:00:19,204 --> 01:00:20,038 Yes? 1101 01:00:21,665 --> 01:00:22,874 I'm pregnant. 1102 01:00:23,458 --> 01:00:24,501 What? 1103 01:00:25,335 --> 01:00:26,378 What did you say? 1104 01:00:26,461 --> 01:00:27,796 You're pregnant? 1105 01:00:32,634 --> 01:00:33,802 Does he know? 1106 01:00:35,303 --> 01:00:36,304 I didn't tell him. 1107 01:00:36,388 --> 01:00:38,807 You idiot. You should've told him. 1108 01:00:39,391 --> 01:00:41,560 He said there was something he wanted to do. 1109 01:00:42,811 --> 01:00:45,188 And that he could only do it without me. 1110 01:00:47,691 --> 01:00:51,528 It was important enough for him to break up with someone he loved. 1111 01:00:53,363 --> 01:00:55,532 If I told him I was pregnant with his babies, 1112 01:00:57,242 --> 01:00:59,119 he would've given it up. 1113 01:01:03,165 --> 01:01:06,084 I don't want to ruin his life anymore. 1114 01:01:06,710 --> 01:01:08,461 Wait. "Babies"? 1115 01:01:08,545 --> 01:01:09,754 What? 1116 01:01:09,838 --> 01:01:11,006 What do you mean? 1117 01:01:15,510 --> 01:01:16,761 Twins. 1118 01:01:19,723 --> 01:01:21,391 I got an ultrasound. 1119 01:01:21,474 --> 01:01:23,351 I saw two peas. 1120 01:01:23,435 --> 01:01:24,811 It was so adorable! 1121 01:01:24,895 --> 01:01:26,563 Lee Mi-joo! 1122 01:01:26,646 --> 01:01:28,815 Are you saying you're going to have the babies? 1123 01:01:29,774 --> 01:01:30,984 Yes. 1124 01:01:32,986 --> 01:01:35,113 My twins and I will wait for him. 1125 01:01:36,656 --> 01:01:37,741 Kang-ho… 1126 01:01:38,909 --> 01:01:40,911 will return once he's done. 1127 01:01:43,955 --> 01:01:45,081 {\an8}SUPREME COURT OF KOREA 1128 01:01:45,165 --> 01:01:47,292 There's your mommy. 1129 01:01:47,792 --> 01:01:49,878 What did they say? Can you get your money back? 1130 01:01:52,505 --> 01:01:54,758 Even if the judge orders the landlord to pay, 1131 01:01:55,717 --> 01:01:58,678 they can ignore it and get away with it. 1132 01:02:00,388 --> 01:02:02,098 That's ridiculous. 1133 01:02:02,182 --> 01:02:04,559 Didn't you say the landlord has many houses? 1134 01:02:04,643 --> 01:02:06,728 You should get your money even by force. 1135 01:02:06,811 --> 01:02:09,397 They already put the houses under someone else's name, 1136 01:02:09,481 --> 01:02:11,066 so compulsory execution is not an option. 1137 01:02:13,360 --> 01:02:15,403 Oh, dear. What's wrong? 1138 01:02:15,946 --> 01:02:18,031 It's okay. 1139 01:02:19,783 --> 01:02:21,493 I'm sorry, guys. 1140 01:02:22,410 --> 01:02:25,038 I wanted you guys to live in a bigger house. 1141 01:02:25,830 --> 01:02:28,375 But I'm afraid we'll have to live in Sillim-dong for now. 1142 01:02:30,126 --> 01:02:33,213 I'm broke because I haven't been working since giving birth. 1143 01:02:34,839 --> 01:02:35,674 Sun-young. 1144 01:02:36,883 --> 01:02:38,843 I should start working again. 1145 01:02:43,932 --> 01:02:46,351 Let's hurry home. 1146 01:02:47,310 --> 01:02:49,145 -Let's go. -Over here. 1147 01:02:50,021 --> 01:02:50,855 Kang-ho. 1148 01:02:52,190 --> 01:02:53,066 Hurry. 1149 01:02:56,653 --> 01:02:58,488 Hey, isn't that Choi Kang-ho? 1150 01:02:58,571 --> 01:03:00,073 Hey, isn't that Choi Kang-ho? 1151 01:03:00,699 --> 01:03:01,700 It is. 1152 01:03:02,200 --> 01:03:03,994 He finally made it. 1153 01:03:05,245 --> 01:03:06,955 Why would such a wealthy girl 1154 01:03:07,038 --> 01:03:08,915 date someone like him? 1155 01:03:08,999 --> 01:03:11,084 He has neither money nor connections. 1156 01:03:11,167 --> 01:03:13,211 She's his money and connection. 1157 01:03:13,295 --> 01:03:16,464 He had been following her around ever since he was at the institute. 1158 01:03:17,007 --> 01:03:19,592 You dedicated yourself to supporting him while he studied, 1159 01:03:19,676 --> 01:03:22,095 and what he wanted to do was meet some well-off girl? 1160 01:03:23,013 --> 01:03:24,597 What a jerk. 1161 01:03:24,681 --> 01:03:26,683 You better hope I don't catch you. 1162 01:03:26,766 --> 01:03:28,435 You're dead meat if I do. 1163 01:03:37,152 --> 01:03:40,322 PETIT NAIL 1164 01:03:46,244 --> 01:03:47,579 -Mi-joo. -Yes? 1165 01:03:47,662 --> 01:03:48,621 What are you doing? 1166 01:03:56,963 --> 01:03:59,466 Gosh, who is it so early in the morning? 1167 01:04:00,383 --> 01:04:01,551 Goodness. 1168 01:04:07,599 --> 01:04:08,641 Who are they? 1169 01:04:17,567 --> 01:04:20,362 MOM, IT'S MI-JOO. PLEASE TAKE CARE OF MY BABIES, YE-JIN AND SEO-JIN. 1170 01:04:29,079 --> 01:04:29,913 Mi-joo. 1171 01:04:31,748 --> 01:04:33,833 Mi-joo, come on out. 1172 01:04:34,334 --> 01:04:35,418 Mi-joo! 1173 01:04:37,212 --> 01:04:38,838 Mi-joo, you crazy brat! 1174 01:04:40,048 --> 01:04:41,925 Where the hell are you? 1175 01:04:42,008 --> 01:04:43,051 Mi-joo! 1176 01:04:45,261 --> 01:04:46,137 Goodness. 1177 01:04:46,221 --> 01:04:50,266 Oh, dear. What do I do? 1178 01:04:51,393 --> 01:04:54,604 -What do I do? -I should've told him that I was pregnant. 1179 01:04:56,106 --> 01:04:58,149 Even if he was eventually going to leave us, 1180 01:04:59,442 --> 01:05:01,486 Kang-ho still should've known. 1181 01:05:04,114 --> 01:05:05,407 I made a mistake 1182 01:05:06,908 --> 01:05:08,284 to Kang-ho, 1183 01:05:09,411 --> 01:05:10,703 Ms. Jin, 1184 01:05:12,414 --> 01:05:14,249 my kids, 1185 01:05:16,251 --> 01:05:17,460 and… 1186 01:05:21,423 --> 01:05:22,715 to you, Mom. 1187 01:05:25,260 --> 01:05:27,095 What did you say? 1188 01:05:28,471 --> 01:05:29,305 So you're saying 1189 01:05:30,306 --> 01:05:32,892 Kang-ho is their father? 1190 01:05:35,061 --> 01:05:37,689 Choi Kang-ho from the pig farm? 1191 01:05:38,815 --> 01:05:41,443 The Choi Kang-ho that we all know? 1192 01:05:46,489 --> 01:05:47,657 Oh, dear. 1193 01:05:47,740 --> 01:05:49,993 No. 1194 01:05:50,076 --> 01:05:52,662 Why do you have to end up with an idiot like him? 1195 01:05:53,538 --> 01:05:54,497 Hang on. 1196 01:05:56,458 --> 01:05:58,084 Who knows about this? 1197 01:05:59,127 --> 01:06:00,503 Did you tell his mom? 1198 01:06:01,796 --> 01:06:02,755 No. 1199 01:06:04,549 --> 01:06:06,968 Goodness. Thank God. 1200 01:06:07,552 --> 01:06:08,928 That's a relief. 1201 01:06:09,637 --> 01:06:12,974 Listen to me carefully. 1202 01:06:13,683 --> 01:06:14,767 You can't be with him. 1203 01:06:15,727 --> 01:06:19,564 Do you know how exhausting it is to care for someone who's unwell? 1204 01:06:19,647 --> 01:06:22,275 You'll have to sacrifice your entire life. 1205 01:06:22,984 --> 01:06:25,069 What will you tell the kids? 1206 01:06:25,153 --> 01:06:26,154 Last time, 1207 01:06:26,237 --> 01:06:29,866 when Seo-jin said that he wished Kang-ho were his dad, 1208 01:06:29,949 --> 01:06:33,077 didn't you see how Ye-jin had a fit about it? 1209 01:06:37,874 --> 01:06:39,375 Goodness. 1210 01:06:40,376 --> 01:06:42,629 Goodness. 1211 01:06:43,254 --> 01:06:44,339 Oh, dear. 1212 01:06:49,469 --> 01:06:51,387 Oh, dear. 1213 01:06:52,180 --> 01:06:53,014 Oh, dear. 1214 01:06:54,474 --> 01:06:55,642 Goodness. 1215 01:06:57,268 --> 01:06:59,479 I can't believe this. 1216 01:07:00,313 --> 01:07:02,106 They say you're unlucky with your kids 1217 01:07:02,649 --> 01:07:04,734 if you're unlucky with your husband. 1218 01:07:06,736 --> 01:07:08,821 I can't believe this. 1219 01:07:15,203 --> 01:07:19,040 Gosh, my poor babies… 1220 01:07:22,126 --> 01:07:24,170 Oh, no… 1221 01:07:24,254 --> 01:07:28,007 My poor babies… 1222 01:07:28,091 --> 01:07:29,008 Why? 1223 01:07:31,177 --> 01:07:33,179 Why do you pity us? 1224 01:07:37,725 --> 01:07:38,601 You don't have to. 1225 01:07:38,685 --> 01:07:40,687 There's no reason to pity us. 1226 01:07:57,912 --> 01:07:58,955 Do you like them? 1227 01:08:01,124 --> 01:08:02,000 Okay. 1228 01:08:08,506 --> 01:08:10,300 Gosh, you're so handsome. 1229 01:08:10,383 --> 01:08:11,467 Kang-ho. 1230 01:08:13,344 --> 01:08:15,597 Let's eat and get ready. 1231 01:08:16,889 --> 01:08:19,058 We'll be having a guest soon. 1232 01:08:22,645 --> 01:08:24,564 You're upsetting me right now. 1233 01:08:49,881 --> 01:08:52,800 THE GOOD BAD MOTHER 1234 01:09:13,404 --> 01:09:14,989 I'm my mom's guardian. 1235 01:09:15,490 --> 01:09:16,949 Hey, get away from him! 1236 01:09:17,575 --> 01:09:20,036 Yes, I'm your mom. 1237 01:09:20,119 --> 01:09:23,873 "DNA Test Result." It's a test result. 1238 01:09:24,832 --> 01:09:26,668 {\an8}Sam-sik, why aren't you picking up? 1239 01:09:26,751 --> 01:09:30,463 {\an8}No one can prove it as long as you keep your mouth shut. 1240 01:09:30,546 --> 01:09:31,881 {\an8}Mom. 1241 01:09:31,964 --> 01:09:35,927 {\an8}-I already know. -I'm such a bad mom. 1242 01:09:36,010 --> 01:09:37,970 {\an8}Mom, why are you so mean? 1243 01:09:38,471 --> 01:09:43,309 {\an8}I want to spend every minute and second I have left being happy with you. 1244 01:09:46,521 --> 01:09:51,526 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 82831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.