Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
THE GOOD BAD MOTHER
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,957
THE GOOD BAD MOTHER
3
00:00:12,428 --> 00:00:13,994
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:14,075 --> 00:00:15,714
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:42,118 --> 00:00:43,411
Who are you?
6
00:00:43,494 --> 00:00:44,912
Who are you people?
7
00:00:47,582 --> 00:00:48,499
Kang-ho!
8
00:00:51,127 --> 00:00:54,255
Kang-ho!
9
00:00:59,051 --> 00:01:01,762
Ma'am, it's been a while.
10
00:01:03,139 --> 00:01:04,724
Your late husband
11
00:01:04,807 --> 00:01:07,143
was such a courageous man.
12
00:01:07,226 --> 00:01:10,188
And Kang-ho takes after him.
13
00:01:10,771 --> 00:01:14,650
I took care of him like my own.
What an ungrateful kid.
14
00:01:14,734 --> 00:01:15,568
Let me see.
15
00:01:18,279 --> 00:01:19,530
Tell me, Kang-ho.
16
00:01:20,489 --> 00:01:22,491
What were you going to do to me?
17
00:01:23,117 --> 00:01:24,744
- Mom!
- Stop it.
18
00:01:25,411 --> 00:01:26,412
Stop it.
19
00:01:26,495 --> 00:01:27,663
Stop it!
20
00:01:28,414 --> 00:01:30,875
Stop it…
21
00:01:33,586 --> 00:01:34,795
Please…
22
00:01:34,879 --> 00:01:36,839
Please don't do this.
23
00:01:37,840 --> 00:01:41,594
You know he had an accident
and hurt his head.
24
00:01:41,677 --> 00:01:43,179
He doesn't remember anything.
25
00:01:44,889 --> 00:01:47,850
He can't harm you!
26
00:01:47,934 --> 00:01:49,101
Who knows?
27
00:01:49,852 --> 00:01:51,854
He could remember everything any day
28
00:01:52,355 --> 00:01:54,482
and stab me in my back, couldn't he?
29
00:01:55,066 --> 00:01:58,694
I heard he's gathered
tons of evidence against me
30
00:01:58,778 --> 00:02:01,155
while working for me all these years.
31
00:02:01,239 --> 00:02:03,199
I'm here to find it.
32
00:02:03,282 --> 00:02:04,450
It's not here.
33
00:02:05,201 --> 00:02:07,119
Not anymore.
34
00:02:07,703 --> 00:02:08,621
Look at that.
35
00:02:09,163 --> 00:02:10,665
I burned it all.
36
00:02:10,748 --> 00:02:13,000
You did? Why?
37
00:02:13,084 --> 00:02:16,462
I knew it. So there was something, right?
38
00:02:19,882 --> 00:02:22,551
I did it so he wouldn't
go back to his old life.
39
00:02:24,178 --> 00:02:28,057
I didn't want you to get the wrong idea
after finding out who his father was.
40
00:02:29,141 --> 00:02:30,851
I didn't want him
to be in any more danger.
41
00:02:30,935 --> 00:02:32,311
I'm telling you the truth.
42
00:02:33,604 --> 00:02:37,566
He doesn't know what went on between us.
43
00:02:42,446 --> 00:02:43,531
And what exactly
44
00:02:44,198 --> 00:02:45,700
was that?
45
00:02:53,666 --> 00:02:54,875
Let me…
46
00:02:56,544 --> 00:02:58,170
answer that question.
47
00:02:59,130 --> 00:03:00,089
No.
48
00:03:01,173 --> 00:03:02,216
No!
49
00:03:02,300 --> 00:03:03,259
No!
50
00:03:05,803 --> 00:03:08,014
HAPPY FARM, PIG FARM, OFFICE
51
00:03:08,097 --> 00:03:09,598
THE GOOD BAD MOTHER
52
00:03:10,099 --> 00:03:11,183
Kang-ho.
53
00:03:13,144 --> 00:03:14,228
Kang-ho.
54
00:03:35,291 --> 00:03:36,500
Forget it. I'm hanging up.
55
00:03:36,584 --> 00:03:37,418
EPISODE 10
56
00:03:37,501 --> 00:03:40,796
Jeez, I'm so sick of him.
57
00:03:40,880 --> 00:03:42,840
What's wrong? Was that your son?
58
00:03:42,923 --> 00:03:43,758
Yes.
59
00:03:43,841 --> 00:03:46,844
TO-DO LIST FOR HAPPY FARM REOPENING
100 MOTHER PIGS, DISINFECT PIGGERY…
60
00:03:46,927 --> 00:03:50,222
…after all that his dad went through
to get him that job.
61
00:03:50,306 --> 00:03:52,975
But he already quit
after working there for a few days.
62
00:03:53,059 --> 00:03:55,561
- What's the reason this time?
- It's obvious.
63
00:03:55,644 --> 00:03:58,981
He still wants to become a movie director.
64
00:03:59,065 --> 00:03:59,940
Goodness.
65
00:04:00,024 --> 00:04:05,780
I heard even decent directors struggle
for years without making any money.
66
00:04:05,863 --> 00:04:08,074
Does he think
he's Bong Joon-ho or something?
67
00:04:08,949 --> 00:04:10,826
Maybe I'm Bong Joon-ho.
68
00:04:10,910 --> 00:04:12,912
After all, I gave birth to a parasite.
69
00:04:12,995 --> 00:04:14,497
I'm sick of him.
70
00:04:14,580 --> 00:04:18,793
Gosh, it takes boys ages to mature.
71
00:04:18,876 --> 00:04:21,253
They might once they
have a family of their own.
72
00:04:21,337 --> 00:04:24,882
My son completely changed
after getting married.
73
00:04:25,424 --> 00:04:27,176
- Is that so?
- Yes.
74
00:04:27,760 --> 00:04:31,138
He has a loving wife
and adorable children to look after.
75
00:04:31,222 --> 00:04:32,598
So of course he has to mature.
76
00:04:32,681 --> 00:04:35,976
MARRY HIM OFF
77
00:04:36,060 --> 00:04:39,397
You're going to suffer
worse symptoms soon.
78
00:04:39,480 --> 00:04:41,607
I don't think
taking medicine will suffice.
79
00:04:42,191 --> 00:04:44,819
Why don't you get hospitalized
and receive treatment?
80
00:04:44,902 --> 00:04:45,986
I can't do that.
81
00:04:48,280 --> 00:04:49,657
What I mean is…
82
00:04:51,117 --> 00:04:52,368
Later.
83
00:04:52,451 --> 00:04:55,746
There are some things
I need to do right now.
84
00:04:57,206 --> 00:04:58,666
Lion, look at this.
85
00:04:59,792 --> 00:05:03,087
"Choi Kang-ho,
Supreme Prosecutors' Office."
86
00:05:04,588 --> 00:05:05,673
Isn't it cool?
87
00:05:23,774 --> 00:05:26,360
Lion, do I look like myself
in the picture?
88
00:05:31,782 --> 00:05:34,243
Lion, that's it. Come here.
89
00:05:34,785 --> 00:05:37,246
Good job.
90
00:05:37,329 --> 00:05:38,581
Lion, come here.
91
00:05:38,664 --> 00:05:40,416
- Gosh.
- Where are you going?
92
00:05:40,499 --> 00:05:41,333
Goodness.
93
00:05:41,417 --> 00:05:43,627
- Hi, Lion.
- Lion!
94
00:05:47,423 --> 00:05:49,425
Lion has become so much stronger.
95
00:05:50,843 --> 00:05:51,719
You're right.
96
00:05:51,802 --> 00:05:55,014
We should build a separate house for her.
97
00:05:56,432 --> 00:05:57,933
Let's build her a small house
98
00:05:58,017 --> 00:06:00,269
so she can get used to
living in an enclosed space
99
00:06:00,936 --> 00:06:02,688
until she's ready to have piglets.
100
00:06:03,814 --> 00:06:07,985
Then, in the future, she won't have any
problems living with other pigs.
101
00:06:08,861 --> 00:06:10,946
- Other pigs?
- Yes.
102
00:06:11,530 --> 00:06:13,908
We're getting new pigs next week.
103
00:06:16,243 --> 00:06:18,162
Does that mean you're going to
run the farm again?
104
00:06:19,079 --> 00:06:20,039
No.
105
00:06:21,415 --> 00:06:23,042
You will.
106
00:06:23,959 --> 00:06:27,379
From now on,
you're the owner of Happy Farm.
107
00:06:29,882 --> 00:06:31,008
Then
108
00:06:31,091 --> 00:06:32,927
what about my job as a prosecutor?
109
00:06:33,552 --> 00:06:35,179
I won't be a prosecutor anymore?
110
00:06:36,472 --> 00:06:37,598
Who told you that
111
00:06:38,265 --> 00:06:39,517
you were a prosecutor?
112
00:06:40,518 --> 00:06:43,646
Mr. Son, the ladies,
and the rest of the villagers.
113
00:06:43,729 --> 00:06:46,607
They told me to get better
and be a prosecutor again.
114
00:06:47,358 --> 00:06:48,359
Kang-ho.
115
00:06:49,777 --> 00:06:51,111
Listen carefully.
116
00:06:51,737 --> 00:06:53,197
You're no longer
117
00:06:53,280 --> 00:06:54,823
a prosecutor.
118
00:06:55,491 --> 00:06:56,909
No matter what people say,
119
00:06:57,618 --> 00:06:59,870
deny it and tell them you don't know.
120
00:07:01,497 --> 00:07:06,335
From now on,
you'll live a happy life running the farm.
121
00:07:07,419 --> 00:07:08,420
I beg you.
122
00:07:10,047 --> 00:07:14,134
Please don't remember anything
and let's just live like this, okay?
123
00:07:20,099 --> 00:07:21,934
I know I can be a good farmer.
124
00:07:22,017 --> 00:07:23,936
After all, you taught me everything.
125
00:07:27,064 --> 00:07:28,816
Of course, you can. You're my son.
126
00:07:32,278 --> 00:07:33,112
Lion.
127
00:07:34,613 --> 00:07:35,739
Lion.
128
00:07:37,241 --> 00:07:38,284
Lion.
129
00:07:41,161 --> 00:07:42,413
Here you are.
130
00:07:46,000 --> 00:07:48,085
Lion, I'm the owner now.
131
00:07:48,711 --> 00:07:51,088
The owner of Happy Farm.
132
00:07:51,171 --> 00:07:54,592
I'm going to build you a new house.
Aren't you happy?
133
00:07:59,138 --> 00:08:01,056
But it feels weird.
134
00:08:01,890 --> 00:08:04,727
Everyone is telling me to get better
so that I can return
135
00:08:04,810 --> 00:08:06,562
to being a prosecutor.
136
00:08:08,230 --> 00:08:09,648
But not my mom.
137
00:08:10,649 --> 00:08:13,152
She told me not to remember anything
because it'll be dangerous.
138
00:08:18,907 --> 00:08:20,784
I wonder what happened.
139
00:08:22,036 --> 00:08:24,663
- Kang-ho oppa!
- We're here!
140
00:08:26,957 --> 00:08:28,250
Let's go, Lion.
141
00:08:28,334 --> 00:08:31,879
Could you please give me
a 50,000-won discount?
142
00:08:34,048 --> 00:08:36,216
You're unbelievable.
143
00:08:36,300 --> 00:08:39,720
You're like the Yeouido interchange
at 6 p.m. on a weekday.
144
00:08:39,803 --> 00:08:41,513
"Yeouido interchange"?
145
00:08:41,597 --> 00:08:42,848
There's no getting through to you.
146
00:08:43,849 --> 00:08:45,100
Gosh.
147
00:08:45,184 --> 00:08:46,685
I bought it for my girlfriend
148
00:08:47,436 --> 00:08:49,188
to celebrate our 1,000th day together.
149
00:08:50,606 --> 00:08:52,608
But she cheated on me.
150
00:08:55,694 --> 00:08:58,405
Were you happy
151
00:08:59,365 --> 00:09:03,410
For the past 1,000 days?
152
00:09:03,494 --> 00:09:05,120
Mi-joo
153
00:09:05,204 --> 00:09:07,456
-Mi-joo
-All right. Quiet down.
154
00:09:08,290 --> 00:09:09,625
I'll transfer the money right now.
155
00:09:09,708 --> 00:09:12,211
You've made a wise decision.
156
00:09:12,294 --> 00:09:14,380
I'll wrap it up right away.
157
00:09:25,599 --> 00:09:28,227
Hello, sir. Have you been well?
158
00:09:28,811 --> 00:09:32,189
Something strange was wired
to my bank account just now.
159
00:09:32,731 --> 00:09:35,025
The amount should have been
200 million won,
160
00:09:35,109 --> 00:09:37,486
but it's missing two zeros.
161
00:09:38,153 --> 00:09:40,989
Just like how you'll be missing
162
00:09:41,073 --> 00:09:43,033
both of your kidneys soon.
163
00:09:43,117 --> 00:09:45,577
I wired you the interest first.
164
00:09:45,661 --> 00:09:48,288
I see. So that's what it is.
165
00:09:48,372 --> 00:09:49,540
Then when will I
166
00:09:50,082 --> 00:09:52,710
be able to receive the principal?
167
00:09:53,669 --> 00:09:56,130
Don't take it the wrong way.
168
00:09:56,880 --> 00:09:58,674
I'm not rushing you.
169
00:09:58,757 --> 00:10:01,719
Why would I? Right, Sam-sik?
170
00:10:01,802 --> 00:10:04,221
Your house is worth 180 million won.
171
00:10:04,304 --> 00:10:06,974
Your mill is worth 250 million won.
172
00:10:07,057 --> 00:10:08,016
Right.
173
00:10:08,517 --> 00:10:10,602
Your parents also set up
174
00:10:10,686 --> 00:10:13,313
life insurance for you.
175
00:10:13,397 --> 00:10:16,817
Please, sir!
176
00:10:16,900 --> 00:10:18,610
Sam-sik's head
177
00:10:18,694 --> 00:10:21,989
Is hanging from the eastern cottonwood
178
00:10:22,072 --> 00:10:25,534
You better wire me the rest
by this weekend if you want to avoid that.
179
00:10:31,832 --> 00:10:33,292
Don't sing.
180
00:10:33,375 --> 00:10:36,336
Don't sing, you punk!
181
00:10:37,212 --> 00:10:38,338
Hey.
182
00:10:39,715 --> 00:10:42,551
What did the streetlamp sing
for you to beat it up?
183
00:10:43,927 --> 00:10:46,722
Say hello. They're from the
Rural Development Administration.
184
00:10:46,805 --> 00:10:48,348
The Rural Development Administration?
185
00:10:49,016 --> 00:10:50,267
Hello.
186
00:10:50,350 --> 00:10:52,603
We stumbled across this
while visiting some farms.
187
00:10:53,145 --> 00:10:54,271
Gosh.
188
00:10:54,354 --> 00:10:56,648
You did an excellent job
growing the lettuce.
189
00:10:56,732 --> 00:10:59,818
I highly doubt
that this lousy kid grew them.
190
00:11:00,611 --> 00:11:03,071
Where are those men?
191
00:11:03,780 --> 00:11:05,532
- Lion!
- Lion!
192
00:11:05,616 --> 00:11:07,784
- Lion!
- Here she is!
193
00:11:08,285 --> 00:11:10,787
Why do you keep coming back…
194
00:11:12,331 --> 00:11:14,541
What were you thinking
digging a hole here?!
195
00:11:15,125 --> 00:11:16,502
Oh, dear.
196
00:11:16,585 --> 00:11:20,714
Ms. Jin will be upset once she finds out.
197
00:11:20,797 --> 00:11:22,883
- Are you sure you saw it?
- Of course.
198
00:11:22,966 --> 00:11:25,385
I may not be the brightest,
but I have great eyesight.
199
00:11:26,345 --> 00:11:29,473
Feel free to bury me
in the lettuce field if I'm wrong.
200
00:11:33,143 --> 00:11:34,311
Where are they going?
201
00:11:35,604 --> 00:11:36,438
They left.
202
00:11:38,941 --> 00:11:40,609
What… No way.
203
00:11:42,194 --> 00:11:43,153
It was…
204
00:11:43,904 --> 00:11:45,280
It was right here.
205
00:11:46,657 --> 00:11:48,325
Hide!
206
00:11:53,705 --> 00:11:55,541
- I told you to stay in the truck.
- Mom.
207
00:11:55,624 --> 00:11:57,543
- Let me carry them. They're heavy.
- It's okay.
208
00:11:57,626 --> 00:11:59,169
- They're heavy.
- Come on, let's go.
209
00:12:10,681 --> 00:12:11,557
Mom.
210
00:12:12,599 --> 00:12:14,851
Can you hold Lion for a minute?
211
00:12:14,935 --> 00:12:16,019
Don't let her run off.
212
00:12:17,354 --> 00:12:18,772
- Lion.
- No!
213
00:12:32,077 --> 00:12:35,622
Goodness, he's so strong.
214
00:12:38,709 --> 00:12:39,585
All right.
215
00:12:43,964 --> 00:12:46,258
Have I told you
216
00:12:46,341 --> 00:12:49,177
that I'm going to marry you?
217
00:12:52,055 --> 00:12:54,349
- Lion!
- Lion!
218
00:12:54,433 --> 00:12:56,351
- No! Lion!
- Lion!
219
00:13:02,107 --> 00:13:03,150
Hello?
220
00:13:04,401 --> 00:13:05,319
Yes.
221
00:13:07,821 --> 00:13:08,989
Sorry?
222
00:13:10,115 --> 00:13:11,241
Okay.
223
00:13:12,326 --> 00:13:14,911
We have a situation!
We need to get out right now!
224
00:13:14,995 --> 00:13:16,747
- Hurry!
- Why?
225
00:13:16,830 --> 00:13:17,998
What's the matter?
226
00:13:18,540 --> 00:13:19,875
Is it…
227
00:13:20,375 --> 00:13:22,252
- who I think it is?
- Yes.
228
00:13:23,837 --> 00:13:24,755
Mr. Bang.
229
00:13:24,838 --> 00:13:26,465
- What?
- They want to interview us.
230
00:13:27,966 --> 00:13:29,343
What interview?
231
00:13:29,426 --> 00:13:32,220
About our lettuce.
We don't have much time. We must hurry.
232
00:13:32,888 --> 00:13:34,181
Mr. Cha.
233
00:13:34,890 --> 00:13:36,016
Step back.
234
00:13:37,100 --> 00:13:39,895
One, two, three!
235
00:13:42,898 --> 00:13:44,024
That worked!
236
00:13:51,531 --> 00:13:53,325
-We have plenty of alcohol,
-Right.
237
00:13:53,408 --> 00:13:56,203
- so have it with some pancakes.
- Goodness.
238
00:13:56,286 --> 00:13:59,122
Gosh, why did you cook?
239
00:14:00,332 --> 00:14:01,416
I mean,
240
00:14:01,500 --> 00:14:03,085
I was actually peckish.
241
00:14:03,168 --> 00:14:04,294
- Right.
- Here.
242
00:14:04,378 --> 00:14:06,630
- Come and have some.
- Sure.
243
00:14:06,713 --> 00:14:07,714
It looks good.
244
00:14:07,798 --> 00:14:09,925
- Here.
- Thanks.
245
00:14:11,218 --> 00:14:13,136
- Gosh, it looks good.
- Try some.
246
00:14:13,220 --> 00:14:14,137
How is it?
247
00:14:16,431 --> 00:14:18,392
This is insane.
248
00:14:18,475 --> 00:14:22,604
What a surprise. I can't believe
you're complimenting my food.
249
00:14:22,688 --> 00:14:24,773
It's insanely bitter.
250
00:14:25,357 --> 00:14:27,901
What in the world did you put in?
251
00:14:33,323 --> 00:14:34,491
It tastes just fine!
252
00:14:35,617 --> 00:14:38,829
Look at that. I knew it.
253
00:14:38,912 --> 00:14:40,998
You said you were on a diet.
254
00:14:41,081 --> 00:14:42,958
Have you caved in already?
255
00:14:44,626 --> 00:14:45,544
Goodness.
256
00:14:47,045 --> 00:14:48,046
Darn it.
257
00:14:48,130 --> 00:14:49,464
- Goodness!
- Come on.
258
00:14:49,548 --> 00:14:51,258
Here you all are.
259
00:14:51,341 --> 00:14:53,468
- Goodness, come join us.
- Come here.
260
00:14:53,552 --> 00:14:55,220
- Come.
- Come sit.
261
00:14:55,303 --> 00:14:57,347
- Sit here.
- Take a seat.
262
00:14:57,431 --> 00:14:59,683
Sit and have some.
263
00:14:59,766 --> 00:15:01,768
- It's still very hot.
- Here.
264
00:15:02,310 --> 00:15:04,021
Are you sure there will be enough?
265
00:15:05,230 --> 00:15:06,898
- How is it?
- It's good.
266
00:15:07,566 --> 00:15:09,860
So you're telling me that this dish
267
00:15:10,694 --> 00:15:11,653
is tasty, right?
268
00:15:11,737 --> 00:15:12,738
Yes.
269
00:15:15,365 --> 00:15:17,743
It would've been tastier
had it been less bitter.
270
00:15:21,413 --> 00:15:23,457
How is this bitter?
271
00:15:24,583 --> 00:15:25,500
It tastes just fine.
272
00:15:25,584 --> 00:15:27,294
You must be making alcohol.
273
00:15:27,377 --> 00:15:29,046
We need to make it now
274
00:15:29,129 --> 00:15:31,048
for it to last the rest of the year.
275
00:15:31,131 --> 00:15:32,883
We all need to help out.
276
00:15:32,966 --> 00:15:34,051
Exactly.
277
00:15:34,676 --> 00:15:36,636
If you need all the help you can get,
278
00:15:36,720 --> 00:15:38,764
why do you always leave me out?
279
00:15:38,847 --> 00:15:41,141
Don't take it the wrong way.
280
00:15:41,224 --> 00:15:45,771
It's just that you've been so busy
taking care of the pigs and Kang-ho.
281
00:15:45,854 --> 00:15:49,357
I know how considerate you've been
and I'm grateful for that.
282
00:15:49,441 --> 00:15:52,486
But from now on,
please invite me and Kang-ho too.
283
00:15:53,445 --> 00:15:54,696
We're all neighbors.
284
00:15:55,280 --> 00:15:58,283
It hurts my feelings
whenever you leave us out.
285
00:15:58,366 --> 00:16:00,952
- Gosh, we're not leaving you out.
- That's not true.
286
00:16:01,536 --> 00:16:02,496
All right then.
287
00:16:02,579 --> 00:16:05,415
From now on,
I want you and Kang-ho to join us.
288
00:16:05,499 --> 00:16:08,835
You better make it every time
until Kang-ho fully recovers
289
00:16:08,919 --> 00:16:10,837
and becomes a prosecutor again.
290
00:16:12,255 --> 00:16:13,799
- Mr. Son.
- Yes?
291
00:16:14,341 --> 00:16:17,260
Kang-ho won't go back
to being a prosecutor.
292
00:16:20,055 --> 00:16:21,640
He never will.
293
00:16:22,432 --> 00:16:26,812
You don't have to be so adamant about it.
294
00:16:26,895 --> 00:16:28,021
- Mr. Son.
- Yes?
295
00:16:28,563 --> 00:16:30,649
Remember the lady you mentioned?
296
00:16:30,732 --> 00:16:32,901
The daughter of the family
that runs the orchard.
297
00:16:32,984 --> 00:16:35,445
Could you set her up with Kang-ho?
298
00:16:35,529 --> 00:16:36,738
What?
299
00:16:36,822 --> 00:16:39,449
I want to marry him off.
300
00:16:39,533 --> 00:16:40,700
- What?
- What?
301
00:16:40,784 --> 00:16:43,078
You want to marry him off?
302
00:16:43,161 --> 00:16:44,162
Yes.
303
00:16:45,038 --> 00:16:48,416
If he meets a decent woman
and starts a family,
304
00:16:49,209 --> 00:16:53,213
I think he'll be more stable
and happier than he is now.
305
00:16:53,839 --> 00:16:55,298
I'd appreciate your help.
306
00:16:58,093 --> 00:16:59,261
Okay!
307
00:16:59,344 --> 00:17:00,929
All right!
308
00:17:01,012 --> 00:17:03,014
As the village head of Jou-ri,
309
00:17:03,098 --> 00:17:06,643
I'll see to it that Kang-ho gets married!
310
00:17:06,726 --> 00:17:08,270
Let's go!
311
00:17:08,353 --> 00:17:09,688
- Let's go!
- Let's go!
312
00:17:10,313 --> 00:17:11,773
- Let's go!
- All right!
313
00:17:12,482 --> 00:17:14,067
You're eating so well.
314
00:17:15,527 --> 00:17:16,736
Are you really not going to eat?
315
00:17:16,820 --> 00:17:21,241
No, I need to be slim
if I want to wear a pretty wedding dress.
316
00:17:23,160 --> 00:17:24,661
What are you drawing?
317
00:17:24,744 --> 00:17:25,829
Let me see.
318
00:17:27,414 --> 00:17:29,875
It's a bride and a groom. Open up.
319
00:17:29,958 --> 00:17:32,711
I'm going to have an outdoor wedding.
320
00:17:34,796 --> 00:17:36,923
The groom is so handsome.
321
00:17:37,007 --> 00:17:39,050
He has a small face and long legs.
322
00:17:39,134 --> 00:17:41,720
- What is he holding?
- A rock.
323
00:17:42,846 --> 00:17:44,181
He must be very strong too.
324
00:17:44,264 --> 00:17:45,932
A man needs to be strong.
325
00:17:50,604 --> 00:17:52,355
He's useless.
326
00:17:59,362 --> 00:18:00,614
I'll open it.
327
00:18:04,409 --> 00:18:05,660
Are you eating well?
328
00:18:06,161 --> 00:18:07,412
Here, you have some too.
329
00:18:08,288 --> 00:18:09,414
Eat up.
330
00:18:10,165 --> 00:18:11,041
I'm done.
331
00:18:11,791 --> 00:18:13,710
- Ta-da.
- Goodness.
332
00:18:13,793 --> 00:18:14,878
That looks nice.
333
00:18:14,961 --> 00:18:16,046
OWNER OF HAPPY FARM
334
00:18:16,129 --> 00:18:17,547
"Happy Farm"?
335
00:18:17,631 --> 00:18:20,342
Yes, Kang-ho oppa is the owner now.
336
00:18:20,884 --> 00:18:23,428
"Owner of Happy Farm."
337
00:18:23,970 --> 00:18:26,473
The new pigs will arrive next week.
338
00:18:26,556 --> 00:18:30,560
Then I'll be the wife
of the owner of Happy Farm.
339
00:18:31,978 --> 00:18:32,812
Goodness.
340
00:18:32,896 --> 00:18:34,272
"Wife"?
341
00:18:34,356 --> 00:18:35,565
Dream on.
342
00:18:36,107 --> 00:18:37,776
Starting tomorrow,
he'll be looking for a match…
343
00:18:38,360 --> 00:18:39,486
- What?
- What?
344
00:18:41,196 --> 00:18:44,366
…to set things on fire.
345
00:18:45,116 --> 00:18:46,076
What?
346
00:18:46,660 --> 00:18:48,870
Gosh, it's so greasy. I need kimchi.
347
00:18:51,790 --> 00:18:55,502
What? Why in the world would he do that?
348
00:18:55,585 --> 00:18:56,753
What is she talking about?
349
00:18:59,547 --> 00:19:03,969
Why did I say that
in front of my unmarried daughter?
350
00:19:04,886 --> 00:19:06,096
I'm such a fool.
351
00:19:06,721 --> 00:19:08,056
I'm here.
352
00:19:08,139 --> 00:19:10,850
I'm producing an incredible song--
353
00:19:11,434 --> 00:19:12,519
What?
354
00:19:14,980 --> 00:19:15,981
What's going on?
355
00:19:17,399 --> 00:19:18,441
We're done for.
356
00:19:19,901 --> 00:19:22,612
They ran off with all the investment money
357
00:19:22,696 --> 00:19:25,532
that we scraped using your name!
358
00:19:26,074 --> 00:19:27,534
Hold on.
359
00:19:33,498 --> 00:19:35,750
What is…
360
00:19:35,834 --> 00:19:36,960
My money!
361
00:19:37,043 --> 00:19:39,462
- Where is he?
- There he is!
362
00:19:39,546 --> 00:19:41,715
- There he is!
- The company went under!
363
00:19:41,798 --> 00:19:42,924
What's going on?
364
00:19:43,008 --> 00:19:46,136
- You bastard! Give me back my money!
- You bastard!
365
00:19:46,219 --> 00:19:47,679
- My money!
- What is this?
366
00:19:47,762 --> 00:19:48,972
Even his hair was fake!
367
00:19:50,890 --> 00:19:52,225
Mom.
368
00:19:52,309 --> 00:19:53,810
Did it hurt?
369
00:19:53,893 --> 00:19:56,771
Mom, why do I need to do this?
370
00:19:58,106 --> 00:20:01,276
Because we need to go somewhere today.
371
00:20:02,986 --> 00:20:04,237
Where are we going?
372
00:20:13,246 --> 00:20:14,122
Kang-ho.
373
00:20:14,831 --> 00:20:15,665
Look.
374
00:20:18,918 --> 00:20:21,546
This is for your fiancée.
375
00:20:22,130 --> 00:20:23,506
- "Fiancée"?
- Yes.
376
00:20:24,174 --> 00:20:26,676
A friend who'll live here
377
00:20:26,760 --> 00:20:30,138
and run the farm with you.
378
00:20:30,221 --> 00:20:32,682
You'll care for and love each other.
379
00:20:32,766 --> 00:20:34,517
She'll be by your side forever.
380
00:20:36,186 --> 00:20:37,395
A friend?
381
00:20:38,938 --> 00:20:40,315
Like Mi-joo?
382
00:20:40,398 --> 00:20:42,150
Not her.
383
00:20:42,692 --> 00:20:46,154
Mi-joo has people she loves,
384
00:20:46,237 --> 00:20:48,114
so she can't be by your side.
385
00:20:49,074 --> 00:20:51,117
And who are they?
386
00:20:51,201 --> 00:20:53,870
There's Ye-jin, Seo-jin,
387
00:20:53,953 --> 00:20:56,081
and their dad who's in the US.
388
00:20:56,790 --> 00:20:58,249
That horrifying bastard?
389
00:20:59,667 --> 00:21:02,337
You've never even met him.
You can't call him like that.
390
00:21:03,880 --> 00:21:04,923
Don't worry.
391
00:21:05,006 --> 00:21:09,010
I'll find you someone better than Mi-joo.
392
00:21:10,261 --> 00:21:11,304
All right.
393
00:21:16,976 --> 00:21:18,853
Okay now.
394
00:21:19,521 --> 00:21:21,773
Let's get you dolled up.
395
00:21:23,191 --> 00:21:25,360
Why isn't this working?
396
00:21:25,443 --> 00:21:28,113
- Hold on.
- Mom.
397
00:21:28,196 --> 00:21:29,697
Mom.
398
00:21:31,074 --> 00:21:32,409
Step aside!
399
00:21:37,580 --> 00:21:38,415
Mousse.
400
00:21:49,968 --> 00:21:51,803
That's incredible.
401
00:21:51,886 --> 00:21:53,555
- You look handsome.
- What do you say?
402
00:21:54,055 --> 00:21:57,267
Goodness! You look so handsome.
403
00:21:57,350 --> 00:21:58,351
What do you say?
404
00:21:58,434 --> 00:22:01,187
Is it my turn now?
405
00:22:12,073 --> 00:22:14,450
What on earth is her deal?
406
00:22:15,201 --> 00:22:16,536
A yakuza's daughter.
407
00:22:18,955 --> 00:22:20,915
Let's go pick out his clothes.
408
00:22:22,333 --> 00:22:23,418
- Let's see.
- Goodness.
409
00:22:23,501 --> 00:22:27,046
Look at her meddling with my work.
410
00:22:29,716 --> 00:22:30,925
All right.
411
00:22:31,843 --> 00:22:33,303
Let's pick some out.
412
00:22:33,386 --> 00:22:34,470
Goodness.
413
00:22:34,554 --> 00:22:36,055
- What about this one?
- Gosh.
414
00:22:36,139 --> 00:22:37,348
Doesn't it look elegant?
415
00:22:37,432 --> 00:22:39,267
He'll look intelligent.
416
00:22:39,976 --> 00:22:40,977
Okay.
417
00:22:42,228 --> 00:22:45,607
Oh, my. This is just to my taste.
418
00:22:47,483 --> 00:22:49,235
Let's see.
419
00:22:49,819 --> 00:22:51,863
- What do you think?
- I love it.
420
00:22:52,906 --> 00:22:55,617
One, zero, two?
421
00:22:55,700 --> 00:22:57,535
Is that a zero?
422
00:22:58,077 --> 00:22:59,621
- It looks good.
- Yes.
423
00:22:59,704 --> 00:23:01,331
Adding cologne would be nice.
424
00:23:01,414 --> 00:23:03,833
- Cologne?
- It's always good to smell good.
425
00:23:06,085 --> 00:23:07,045
Oh, my.
426
00:23:07,128 --> 00:23:08,755
She still has it.
427
00:23:08,838 --> 00:23:10,590
It's 0.5 carats.
428
00:23:12,759 --> 00:23:14,135
Hi, 0.5 Carats.
429
00:23:14,886 --> 00:23:17,388
I hope you find a nice owner.
430
00:23:18,556 --> 00:23:20,016
Hi, 0.5 Carats.
431
00:23:20,099 --> 00:23:22,852
I wonder who your owner will be.
432
00:23:24,187 --> 00:23:26,105
We shouldn't try these on, right?
433
00:23:44,791 --> 00:23:45,917
Goodness.
434
00:23:46,000 --> 00:23:47,752
You look so handsome.
435
00:23:47,835 --> 00:23:49,254
You look great.
436
00:23:50,672 --> 00:23:51,923
You look amazing!
437
00:23:52,507 --> 00:23:54,676
- You look so handsome.
- He does.
438
00:23:54,759 --> 00:23:56,511
You look so handsome.
439
00:23:56,594 --> 00:23:58,346
My dear Kang-ho.
440
00:23:58,429 --> 00:23:59,430
Where are you going?
441
00:24:01,391 --> 00:24:03,518
You're finally wearing these again.
442
00:24:06,062 --> 00:24:07,772
Here. Try them on.
443
00:24:15,613 --> 00:24:16,906
They fit me perfectly.
444
00:24:18,283 --> 00:24:20,118
Of course. They're yours.
445
00:24:21,119 --> 00:24:23,079
- Turn around.
- Goodness.
446
00:24:23,705 --> 00:24:24,831
Oh, my!
447
00:24:24,914 --> 00:24:26,708
Gosh, you look so handsome.
448
00:24:26,791 --> 00:24:27,959
Goodness me.
449
00:24:28,793 --> 00:24:29,711
Goodness.
450
00:24:29,794 --> 00:24:31,170
- You look great.
- You look amazing.
451
00:24:31,796 --> 00:24:32,797
They must be here.
452
00:24:34,716 --> 00:24:37,010
SAM-SIK'S MILL
453
00:24:42,056 --> 00:24:43,099
That's enough.
454
00:24:44,517 --> 00:24:45,351
Put it down.
455
00:24:45,435 --> 00:24:46,519
Hey.
456
00:24:50,023 --> 00:24:51,649
Look who it is.
457
00:24:51,733 --> 00:24:56,446
It's Choi Kang-ho,
the most eligible bachelor of Jou-ri.
458
00:24:56,529 --> 00:24:57,405
You're right.
459
00:24:57,488 --> 00:24:59,240
It seems like
460
00:24:59,866 --> 00:25:02,201
he's on a blind date
to find himself a match.
461
00:25:02,285 --> 00:25:05,038
I don't know who the lucky lady will be,
462
00:25:05,121 --> 00:25:07,373
but she sure will be hitting the jackpot.
463
00:25:07,999 --> 00:25:09,876
You're totally right.
464
00:25:31,606 --> 00:25:33,858
CERTIFICATE OF AWARD
CHOI KANG-HO
465
00:25:33,941 --> 00:25:36,152
He was incredibly smart
466
00:25:36,235 --> 00:25:40,198
ever since he was young.
467
00:25:43,576 --> 00:25:44,660
Bubbles.
468
00:25:44,744 --> 00:25:45,912
Okay.
469
00:25:45,995 --> 00:25:47,163
- Bubbles.
- Right, bubbles.
470
00:25:48,331 --> 00:25:49,874
I have a few more.
471
00:25:58,091 --> 00:26:00,968
He's handsome, well-built,
472
00:26:01,052 --> 00:26:02,595
and kind.
473
00:26:05,056 --> 00:26:07,725
How many pigs
do you have at your farm again?
474
00:26:07,809 --> 00:26:09,352
We have about--
475
00:26:09,936 --> 00:26:11,062
They have--
476
00:26:12,647 --> 00:26:14,482
- They have 500 pigs--
- Go!
477
00:26:14,565 --> 00:26:16,651
- That's Kang-ho!
- Go!
478
00:26:16,734 --> 00:26:17,819
Go?
479
00:26:20,029 --> 00:26:22,824
Their potato field
is over 10,000 pyeong wide.
480
00:26:22,907 --> 00:26:24,242
No, it's 1,000 pyeong.
481
00:26:24,325 --> 00:26:27,203
Right, 1,000 pyeong.
Let me explain how big that is.
482
00:26:27,286 --> 00:26:31,416
It could contain over 300
30-pyeong apartment units.
483
00:26:31,499 --> 00:26:33,209
No, 30 apartment units.
484
00:26:34,043 --> 00:26:35,169
Right?
485
00:26:35,253 --> 00:26:36,754
And the potato field is…
486
00:26:39,132 --> 00:26:39,966
All right.
487
00:26:40,508 --> 00:26:42,009
This is his house.
488
00:26:42,093 --> 00:26:44,220
- Goodness.
- Take out the pigsty.
489
00:26:44,303 --> 00:26:47,598
The remaining land costs
700,000 won per pyeong.
490
00:26:48,307 --> 00:26:50,643
However, the only thing is…
491
00:26:51,269 --> 00:26:54,021
There's just one tiny catch.
492
00:26:56,524 --> 00:26:58,651
Kang-ho, how old are you?
493
00:27:00,445 --> 00:27:01,571
I'm seven years…
494
00:27:03,322 --> 00:27:06,492
I mean, I'm 35.
495
00:27:09,287 --> 00:27:11,873
Something was off
when you kept talking about pigs.
496
00:27:11,956 --> 00:27:13,583
This isn't right.
497
00:27:13,666 --> 00:27:15,585
I can't believe we sat down with an idiot.
498
00:27:16,169 --> 00:27:17,086
- "Idiot"?
- Let's go.
499
00:27:17,170 --> 00:27:18,337
- Let's go, Mom.
- Wait…
500
00:27:18,421 --> 00:27:19,881
- "Idiot"?
- Wait.
501
00:27:19,964 --> 00:27:21,799
- I'm so offended.
- "Idiot"?
502
00:27:21,883 --> 00:27:23,176
- That darn…
- How dare she…
503
00:27:25,052 --> 00:27:28,598
Mom, can't I just live with you?
504
00:27:32,518 --> 00:27:33,644
Goodness.
505
00:27:35,771 --> 00:27:37,648
Do this.
506
00:27:41,402 --> 00:27:43,404
Thank you for today.
507
00:27:43,988 --> 00:27:47,909
Don't worry too much.
He'll find his match.
508
00:27:47,992 --> 00:27:52,538
She's right. I'll look for someone better,
so don't you worry.
509
00:27:52,622 --> 00:27:57,293
If we can't find one,
then I'll make one for him.
510
00:27:57,376 --> 00:28:00,379
Shall we hurry home and make one then?
511
00:28:00,463 --> 00:28:03,257
What? You should do it
while you still can.
512
00:28:03,341 --> 00:28:04,926
- Let's go.
- Okay.
513
00:28:05,009 --> 00:28:06,677
Get home safely.
514
00:28:06,761 --> 00:28:08,721
- Goodbye.
- Bye.
515
00:28:08,805 --> 00:28:09,972
- Bye.
- Bye.
516
00:28:10,056 --> 00:28:12,475
SAM-SIK'S MILL
517
00:28:14,227 --> 00:28:16,896
Let's buy some paint while we're in town.
518
00:28:18,105 --> 00:28:20,817
Mom, why don't you buy any pesticides?
519
00:28:21,943 --> 00:28:24,278
Pesticides? What for?
520
00:28:28,658 --> 00:28:33,329
You want to show Mi-joo
how well-dressed you are, right?
521
00:28:36,833 --> 00:28:40,378
All right. I'll buy some paint
and go to her salon.
522
00:28:40,461 --> 00:28:42,255
So you can go there first.
523
00:28:42,797 --> 00:28:45,132
I'll go pick you…
524
00:28:48,219 --> 00:28:49,929
I'll go pick you up!
525
00:28:50,888 --> 00:28:54,475
Gosh, you come here quite often.
526
00:28:54,559 --> 00:28:55,643
Right.
527
00:28:56,519 --> 00:28:59,605
It may not seem like much,
528
00:29:00,189 --> 00:29:02,817
but getting my nails done
relieves my stress.
529
00:29:02,900 --> 00:29:04,318
It feels good
530
00:29:04,902 --> 00:29:06,070
and smells nice too.
531
00:29:11,117 --> 00:29:13,911
- Mi-joo, I'm off to the storage.
- Okay.
532
00:29:17,456 --> 00:29:20,293
What do you do after work?
533
00:29:21,752 --> 00:29:22,712
Why do you ask?
534
00:29:22,795 --> 00:29:26,591
Why don't we go somewhere nice
and have a cup of coffee?
535
00:29:26,674 --> 00:29:28,885
I also have a few questions.
536
00:29:28,968 --> 00:29:30,469
Like what?
537
00:29:31,721 --> 00:29:34,932
For example, I'm curious about
538
00:29:35,016 --> 00:29:38,227
how you give hand massages.
539
00:29:38,311 --> 00:29:40,146
There are various types of massages.
540
00:29:40,980 --> 00:29:42,690
There's oil massage.
541
00:29:43,983 --> 00:29:46,485
There's also outcall massage.
542
00:29:46,569 --> 00:29:48,905
Let me show you something.
543
00:29:49,530 --> 00:29:50,531
That's it.
544
00:29:51,157 --> 00:29:52,950
Like this.
545
00:29:53,034 --> 00:29:55,995
There's this kind of massage too.
546
00:29:57,079 --> 00:29:59,123
- Like this?
- That's right.
547
00:29:59,206 --> 00:30:00,583
There's also this
548
00:30:00,666 --> 00:30:02,084
and this.
549
00:30:03,002 --> 00:30:06,297
If you do something like this again,
I'll snap your neck right off.
550
00:30:06,380 --> 00:30:08,132
- You little…
- No.
551
00:30:08,215 --> 00:30:09,300
Not by me.
552
00:30:09,926 --> 00:30:11,135
But by your wife.
553
00:30:11,677 --> 00:30:12,929
What?
554
00:30:13,012 --> 00:30:14,013
Hey!
555
00:30:14,096 --> 00:30:15,348
What did I do?
556
00:30:15,431 --> 00:30:18,267
You kept glancing at my breasts
and groping my hand.
557
00:30:18,351 --> 00:30:20,853
And what? Outcall massage?
558
00:30:20,937 --> 00:30:22,229
Don't you know who I am?
559
00:30:22,313 --> 00:30:23,481
Of course, I do.
560
00:30:23,564 --> 00:30:25,024
You're Lee Bong-su,
the business alliance rep,
561
00:30:25,107 --> 00:30:28,402
who's been going around
pestering young ladies
562
00:30:28,486 --> 00:30:32,198
at hair salons and coffee shops
like a horny dog.
563
00:30:33,574 --> 00:30:34,784
Leave. Come out.
564
00:30:34,867 --> 00:30:37,662
Leave. Go.
565
00:30:39,038 --> 00:30:41,624
Do you want to be humiliated
in front of everyone,
566
00:30:41,707 --> 00:30:43,000
Representative Lee Bong-su?
567
00:30:43,084 --> 00:30:44,126
You little…
568
00:30:46,128 --> 00:30:47,713
I'm bleeding!
569
00:30:48,839 --> 00:30:50,800
You crazy bitch!
570
00:30:51,467 --> 00:30:53,094
Come here!
571
00:30:53,177 --> 00:30:55,680
- How dare you hurt me?
- What's going on?
572
00:30:55,763 --> 00:30:57,056
- You little…
- What's wrong?
573
00:30:57,139 --> 00:30:59,350
I'll put you behind bars
for attempted murder!
574
00:30:59,433 --> 00:31:00,893
- What?
- Come here, you bitch!
575
00:31:12,279 --> 00:31:13,948
Who the hell are you?
576
00:31:22,289 --> 00:31:23,499
Goodness!
577
00:31:27,086 --> 00:31:28,170
What…
578
00:31:28,254 --> 00:31:29,797
Who are you?
579
00:31:29,880 --> 00:31:31,507
I'm…
580
00:31:31,590 --> 00:31:32,675
Well…
581
00:31:32,758 --> 00:31:33,968
He's a prosecutor.
582
00:31:34,051 --> 00:31:36,137
Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul
Central District Prosecutors' Office.
583
00:31:36,220 --> 00:31:38,139
- What?
- You're in trouble now.
584
00:31:38,222 --> 00:31:41,392
Babe, put him behind bars this instant.
585
00:31:41,475 --> 00:31:44,020
He groped me, cursed at me,
and sexually harassed me.
586
00:31:44,103 --> 00:31:46,564
Come on, be a prosecutor, babe.
587
00:31:47,398 --> 00:31:48,983
Seoul Central District
Prosecutors' Office?
588
00:31:53,195 --> 00:31:55,573
Hey, why would a prosecutor from Seoul
589
00:31:55,656 --> 00:31:57,575
date someone like you?
590
00:31:57,658 --> 00:31:59,076
- What did you say?
- Mi-joo.
591
00:31:59,160 --> 00:32:00,870
Why don't you answer me?
592
00:32:00,953 --> 00:32:03,080
Are you a prosecutor? Are you?
593
00:32:03,164 --> 00:32:05,291
- Seriously, that…
- Mi-joo.
594
00:32:05,374 --> 00:32:08,169
Who are you trying to fool?
595
00:32:08,252 --> 00:32:09,420
No, I…
596
00:32:10,296 --> 00:32:13,215
Mi-joo, I'm not a prosecutor…
597
00:32:16,802 --> 00:32:20,014
The lucky color is yellow
for the Year of the Dragon.
598
00:32:21,640 --> 00:32:22,600
Mi-joo!
599
00:32:22,683 --> 00:32:23,642
Over here!
600
00:32:23,726 --> 00:32:25,561
- This way.
- Mi-joo, don't die.
601
00:32:30,775 --> 00:32:33,027
Oh, no! Are you okay, Mi-joo?
602
00:32:33,110 --> 00:32:34,195
- Are you okay?
- That bastard!
603
00:32:34,278 --> 00:32:35,821
They must be hurt.
604
00:32:35,905 --> 00:32:37,031
What…
605
00:32:39,200 --> 00:32:40,159
"Choi Kang-ho."
606
00:32:40,242 --> 00:32:42,828
"Supreme Prosecutors' Office."
He is a prosecutor.
607
00:32:42,912 --> 00:32:46,165
See! He really is a prosecutor!
608
00:32:46,248 --> 00:32:47,166
What are you going to do?
609
00:32:47,249 --> 00:32:48,751
You better leave.
610
00:32:48,834 --> 00:32:51,587
- Kang-ho.
- Go or you'll get in trouble!
611
00:32:51,670 --> 00:32:54,173
- Are you okay? Wake up.
- Go mind your own business.
612
00:32:54,256 --> 00:32:57,009
- I'll call 911.
- Are you okay? Hang in there.
613
00:32:57,093 --> 00:32:57,927
Are you okay?
614
00:32:59,303 --> 00:33:01,013
You're bleeding. Get up.
615
00:33:01,722 --> 00:33:03,307
Are you okay? Oh, no.
616
00:33:04,600 --> 00:33:06,685
Oh, no. Are you okay?
617
00:33:06,769 --> 00:33:08,896
This is all my fault.
618
00:33:08,979 --> 00:33:10,481
What do I do?
619
00:33:12,274 --> 00:33:14,401
- Oh, no.
- No, it's okay.
620
00:33:20,282 --> 00:33:21,784
It's okay, Mi-joo.
621
00:33:22,868 --> 00:33:26,122
I can take the exam next year.
622
00:34:24,671 --> 00:34:26,589
HAPPY FARM
623
00:34:34,097 --> 00:34:37,183
Kang-ho, earlier in town…
624
00:34:39,018 --> 00:34:39,978
Kang-ho.
625
00:34:40,478 --> 00:34:41,521
Choi Kang-ho.
626
00:34:42,480 --> 00:34:43,439
Yes?
627
00:34:44,440 --> 00:34:45,984
What are you painting?
628
00:34:53,700 --> 00:34:54,659
Wait.
629
00:34:55,952 --> 00:34:58,037
- What happened to your forehead?
- What?
630
00:35:00,915 --> 00:35:02,375
A motorcycle?
631
00:35:03,209 --> 00:35:04,752
Are you out of your mind?
632
00:35:04,836 --> 00:35:05,837
Let me see.
633
00:35:06,504 --> 00:35:08,131
Are you hurt anywhere else?
634
00:35:08,214 --> 00:35:10,341
No, I'm okay.
635
00:35:13,845 --> 00:35:15,263
Wait, Mom…
636
00:35:16,472 --> 00:35:19,100
You're not okay. You also hurt your arm.
637
00:35:20,101 --> 00:35:20,935
Kang-ho.
638
00:35:22,020 --> 00:35:25,064
What were you thinking
running toward the motorcycle?
639
00:35:25,648 --> 00:35:27,608
Mi-joo almost got hurt.
640
00:35:30,945 --> 00:35:32,530
So what?
641
00:35:32,613 --> 00:35:33,781
Did she die?
642
00:35:35,033 --> 00:35:35,992
Kang-ho.
643
00:35:37,618 --> 00:35:39,287
Why would you say that?
644
00:35:41,956 --> 00:35:43,207
I don't know.
645
00:35:43,916 --> 00:35:45,543
It suddenly popped into my head.
646
00:35:47,754 --> 00:35:49,881
All right, eat up.
647
00:36:07,357 --> 00:36:08,775
So what?
648
00:36:10,360 --> 00:36:11,527
Did she die?
649
00:36:12,362 --> 00:36:14,030
I must've hurt him
650
00:36:15,656 --> 00:36:17,533
very deeply.
651
00:36:19,243 --> 00:36:21,621
That's why he still remembers those words.
652
00:36:23,373 --> 00:36:25,416
But he can't regain his memories just yet.
653
00:36:26,709 --> 00:36:29,670
He needs to get married
and start a family.
654
00:36:31,798 --> 00:36:32,840
That way,
655
00:36:34,467 --> 00:36:36,636
he won't act recklessly
656
00:36:37,804 --> 00:36:39,472
to avenge you…
657
00:36:41,516 --> 00:36:43,476
even if all his memories return.
658
00:36:47,230 --> 00:36:48,606
So I beg you.
659
00:36:50,483 --> 00:36:52,068
Please don't let him…
660
00:36:54,737 --> 00:36:57,198
regain his memories until then.
661
00:37:09,585 --> 00:37:10,962
I must've been crazy.
662
00:37:12,004 --> 00:37:13,714
I was insane.
663
00:37:14,882 --> 00:37:16,050
Darn it.
664
00:37:34,777 --> 00:37:37,280
Mi-joo, why do you have
a plastic bag over your head?
665
00:37:37,363 --> 00:37:38,823
Hey.
666
00:37:38,906 --> 00:37:40,199
Hi, Kang-ho.
667
00:37:40,283 --> 00:37:42,743
- Hi.
- I was a bit cold.
668
00:37:42,827 --> 00:37:44,662
- You were cold?
- Yes.
669
00:37:45,371 --> 00:37:47,748
You look like a hermit crab.
Or a greenhouse.
670
00:37:47,832 --> 00:37:50,251
Right, because I'm wearing this.
671
00:37:55,465 --> 00:37:57,091
- You should get going.
- Okay.
672
00:37:57,175 --> 00:37:58,176
Bye.
673
00:37:58,759 --> 00:37:59,886
Bye.
674
00:38:07,768 --> 00:38:08,603
Mi-joo.
675
00:38:09,353 --> 00:38:10,313
Yes?
676
00:38:11,314 --> 00:38:12,648
I can't hold back anymore.
677
00:38:34,921 --> 00:38:36,214
Did you have seaweed again?
678
00:38:37,798 --> 00:38:39,175
There's another one over here.
679
00:38:40,384 --> 00:38:41,552
"Again"?
680
00:38:41,636 --> 00:38:44,680
I smelled seaweed
when we kissed back in town.
681
00:38:44,764 --> 00:38:46,682
And you have some on your lips right now.
682
00:38:46,766 --> 00:38:49,227
That's because I had gimbap for lunch.
683
00:38:50,228 --> 00:38:51,312
I see.
684
00:38:52,104 --> 00:38:54,315
You should brush your teeth to stay clean.
685
00:38:55,858 --> 00:38:58,236
Why are you speaking casually to me?
686
00:38:58,319 --> 00:39:00,238
You spoke casually to me
since we first met.
687
00:39:00,321 --> 00:39:02,240
That's right. I did.
688
00:39:02,323 --> 00:39:04,075
But you didn't up until yesterday.
689
00:39:04,659 --> 00:39:06,410
So why did you suddenly change?
690
00:39:06,494 --> 00:39:08,329
Do you see me as a pushover now?
691
00:39:08,412 --> 00:39:09,872
No, I like you.
692
00:39:19,465 --> 00:39:20,550
Bye.
693
00:39:23,010 --> 00:39:24,053
Kang-ho.
694
00:39:25,179 --> 00:39:26,013
Yes?
695
00:39:29,308 --> 00:39:30,560
Do you want some beer?
696
00:39:31,185 --> 00:39:33,062
No, I can't drink.
697
00:39:33,813 --> 00:39:34,730
Bye.
698
00:39:37,650 --> 00:39:39,110
As if.
699
00:39:39,193 --> 00:39:40,820
You used to love beer.
700
00:39:42,071 --> 00:39:42,947
Hold on.
701
00:39:43,614 --> 00:39:45,449
What seaweed?
702
00:39:59,589 --> 00:40:02,258
We need to nourish the pigs
703
00:40:02,341 --> 00:40:05,428
so that they're happy and healthy.
704
00:40:08,848 --> 00:40:11,267
PIG FEED MANAGEMENT
705
00:40:11,350 --> 00:40:12,602
Goodness.
706
00:40:13,185 --> 00:40:14,729
You're doing so well.
707
00:40:16,022 --> 00:40:17,982
I picked the perfect owner.
708
00:40:22,403 --> 00:40:23,654
Goodness.
709
00:40:23,738 --> 00:40:25,698
I should cut your nails.
710
00:40:27,241 --> 00:40:29,118
It's okay. I can cut them later.
711
00:40:29,201 --> 00:40:31,746
We can do it right now.
712
00:40:31,829 --> 00:40:33,539
Give me your hand.
713
00:40:33,623 --> 00:40:34,707
Mom.
714
00:40:34,790 --> 00:40:37,168
I noticed that
the feed tube was clogged up.
715
00:40:37,251 --> 00:40:38,544
Let me go check.
716
00:40:39,754 --> 00:40:42,006
The pigs need to eat.
717
00:40:42,590 --> 00:40:43,633
But…
718
00:40:43,716 --> 00:40:46,135
It won't take long. Bang, bang, bang.
719
00:40:47,011 --> 00:40:49,347
- Ms. Jin.
- Hey.
720
00:40:49,430 --> 00:40:51,140
Right. Hold on.
721
00:40:51,223 --> 00:40:53,976
From now on, the owner of Happy Farm
722
00:40:54,060 --> 00:40:57,355
is not me but him, Mr. Choi Kang-ho.
723
00:40:58,898 --> 00:40:59,940
Right?
724
00:41:03,736 --> 00:41:04,945
Yes.
725
00:41:17,583 --> 00:41:20,127
I request a consultation.
726
00:41:20,711 --> 00:41:21,712
About what?
727
00:41:25,174 --> 00:41:28,260
Have you found a partner for Kang-ho yet?
728
00:41:29,762 --> 00:41:30,638
No.
729
00:41:30,721 --> 00:41:33,432
I have a female friend in my major.
730
00:41:33,516 --> 00:41:35,893
Would you like
to set them up on a blind date?
731
00:41:35,976 --> 00:41:37,645
That would be great.
732
00:41:38,312 --> 00:41:40,189
Can you set up a date?
733
00:41:40,272 --> 00:41:41,107
Okay.
734
00:41:41,190 --> 00:41:43,067
- As soon as possible.
- Okay.
735
00:41:44,819 --> 00:41:46,904
You're so cute. Give me a kiss.
736
00:41:48,406 --> 00:41:50,533
Damn it.
737
00:41:51,158 --> 00:41:53,077
It went in my mouth!
738
00:41:53,160 --> 00:41:55,496
Come here, you punk!
739
00:41:55,579 --> 00:41:57,873
Come here.
740
00:41:57,957 --> 00:41:59,792
How could you pee on me?
741
00:41:59,875 --> 00:42:00,960
- Seriously.
- Goodness.
742
00:42:01,043 --> 00:42:04,130
Gosh, seeing you both on all fours,
743
00:42:05,548 --> 00:42:08,175
I can't tell which of you is the real dog.
744
00:42:08,259 --> 00:42:10,636
Come on. That's a bit harsh.
745
00:42:11,721 --> 00:42:13,597
Wait, what's going on?
746
00:42:14,223 --> 00:42:15,683
Where are you going with your lipstick on?
747
00:42:15,766 --> 00:42:17,768
I'm going to town to search for a bride.
748
00:42:18,310 --> 00:42:19,854
A bride? Gosh.
749
00:42:19,937 --> 00:42:23,524
Shouldn't I have a say in whom you pick?
750
00:42:23,607 --> 00:42:25,025
But there's no need.
751
00:42:25,109 --> 00:42:28,279
There's a woman
who captured my heart ages ago.
752
00:42:28,779 --> 00:42:29,780
Right?
753
00:42:29,864 --> 00:42:31,907
The only woman who's ever captured you
754
00:42:31,991 --> 00:42:33,617
is a female police officer.
755
00:42:34,368 --> 00:42:35,369
Mom!
756
00:42:35,453 --> 00:42:37,079
It's for Kang-ho.
757
00:42:37,163 --> 00:42:40,666
Don't you dare go out and get in trouble.
Just stay home, okay?
758
00:42:41,375 --> 00:42:42,585
Kang-ho?
759
00:42:43,085 --> 00:42:44,211
Yes.
760
00:42:44,295 --> 00:42:47,465
What's the point of
having that expensive jewelry?
761
00:42:47,548 --> 00:42:49,216
The moment girls meet Kang-ho,
762
00:42:49,300 --> 00:42:51,886
they have absolutely
no desire to marry him.
763
00:42:52,887 --> 00:42:54,305
You better stay home today!
764
00:42:54,889 --> 00:42:55,931
Okay.
765
00:42:58,684 --> 00:43:01,020
Oh, a blind date?
766
00:43:01,103 --> 00:43:03,856
She's Andrea's friend from college.
767
00:43:03,939 --> 00:43:08,027
Apparently, she wants to marry a nice man
and settle down in Korea.
768
00:43:08,611 --> 00:43:10,237
So he told her about Kang-ho,
769
00:43:10,321 --> 00:43:12,698
and she wanted to meet him.
770
00:43:13,324 --> 00:43:15,451
Then why isn't Kang-ho here?
771
00:43:16,035 --> 00:43:17,912
You said she wanted to meet him.
772
00:43:18,621 --> 00:43:21,081
Well, I'm just worried.
773
00:43:21,999 --> 00:43:24,293
She may say she's down to meet him.
774
00:43:24,376 --> 00:43:27,296
But what if she doesn't like him
when they actually meet?
775
00:43:27,379 --> 00:43:29,882
I don't want Kang-ho to get hurt again.
776
00:43:32,968 --> 00:43:34,303
Don't worry too much.
777
00:43:34,386 --> 00:43:36,722
What could Kang-ho possibly lack?
778
00:43:36,806 --> 00:43:39,391
Let's be frank.
He's the perfect husband material.
779
00:43:39,475 --> 00:43:41,477
If I had another daughter,
780
00:43:41,560 --> 00:43:43,979
I would've immediately
married her off to him.
781
00:43:45,731 --> 00:43:49,193
So don't concern yourself
with those rude brats.
782
00:43:49,276 --> 00:43:52,822
Let's just focus on this blind date.
783
00:43:52,905 --> 00:43:53,948
- Yes.
- Sure.
784
00:43:54,031 --> 00:43:55,616
Let's focus on this instead.
785
00:43:55,699 --> 00:43:56,951
Hold on.
786
00:43:57,034 --> 00:43:58,702
Look at me.
787
00:44:00,663 --> 00:44:02,498
What's with your face?
788
00:44:02,581 --> 00:44:04,792
Jeez. Hold on.
789
00:44:04,875 --> 00:44:06,418
Do this.
790
00:44:06,502 --> 00:44:08,379
That's it.
791
00:44:08,462 --> 00:44:10,839
Do this. Goodness.
792
00:44:10,923 --> 00:44:14,051
You must've been stressed lately.
You look a bit rough.
793
00:44:14,134 --> 00:44:15,886
You should wear some lipstick.
794
00:44:15,970 --> 00:44:18,138
- Okay.
- Come on.
795
00:44:18,222 --> 00:44:22,142
Don't go around looking so pale
and haggard as if your days are numbered.
796
00:44:22,726 --> 00:44:25,646
You're looking livelier already. Gosh.
797
00:44:25,729 --> 00:44:27,189
CHOI KANG-HO
SUPREME PROSECUTORS' OFFICE
798
00:44:27,815 --> 00:44:28,941
He's a prosecutor.
799
00:44:29,024 --> 00:44:31,110
Prosecutor Choi Kang-ho from Seoul
Central District Prosecutors' Office.
800
00:44:31,193 --> 00:44:34,071
Babe, put him behind bars this instant.
801
00:44:34,780 --> 00:44:37,366
You're no longer a prosecutor.
802
00:44:38,075 --> 00:44:40,286
You're the owner of Happy Farm.
803
00:44:45,374 --> 00:44:46,750
Kang-ho!
804
00:44:47,543 --> 00:44:50,462
Kang-ho, let's play.
805
00:44:51,463 --> 00:44:53,090
Have you eaten?
806
00:44:53,173 --> 00:44:54,216
Ta-da.
807
00:44:54,925 --> 00:44:57,636
We should celebrate
your new position as the owner
808
00:44:57,720 --> 00:44:59,179
of Happy Farm.
809
00:44:59,263 --> 00:45:00,848
But I can't drink.
810
00:45:00,931 --> 00:45:04,018
You're wrong.
You're actually a good drinker.
811
00:45:04,602 --> 00:45:06,979
So drink up. Come on.
812
00:45:07,062 --> 00:45:08,314
I can't.
813
00:45:08,397 --> 00:45:11,066
Choi Kang-ho, you're an adult.
814
00:45:11,150 --> 00:45:12,776
A man should know how to drink
815
00:45:12,860 --> 00:45:14,528
and black out every now and then.
816
00:45:14,612 --> 00:45:16,864
Who knows?
Maybe your memories will come back.
817
00:45:17,615 --> 00:45:18,616
Here.
818
00:45:18,699 --> 00:45:19,700
Drink up.
819
00:45:20,200 --> 00:45:21,994
Cheers.
820
00:45:22,077 --> 00:45:23,746
Drink up.
821
00:45:23,829 --> 00:45:24,747
Go on.
822
00:45:25,247 --> 00:45:26,915
Drink up.
823
00:45:28,500 --> 00:45:32,171
Kang-ho, you punk.
824
00:45:33,213 --> 00:45:35,424
You're a true man. I approve.
825
00:45:35,507 --> 00:45:37,217
- Sam-sik.
- No.
826
00:45:37,301 --> 00:45:40,596
We're out of alcohol. We're done.
827
00:45:40,679 --> 00:45:41,764
It's not about that.
828
00:45:41,847 --> 00:45:44,058
How can I become a prosecutor?
829
00:45:44,892 --> 00:45:46,518
I want to become one again.
830
00:45:51,940 --> 00:45:56,111
You want to become a prosecutor again?
831
00:45:56,195 --> 00:45:57,071
Yes.
832
00:45:57,154 --> 00:46:00,699
Then I should help you as your friend.
833
00:46:03,911 --> 00:46:05,412
A prosecutor
834
00:46:06,538 --> 00:46:08,040
should be a jerk.
835
00:46:08,707 --> 00:46:10,376
A jerk.
836
00:46:10,459 --> 00:46:12,670
But don't worry. You were born as one.
837
00:46:12,753 --> 00:46:14,421
I see. That's a relief.
838
00:46:14,505 --> 00:46:15,381
Second.
839
00:46:15,464 --> 00:46:16,965
Second.
840
00:46:17,549 --> 00:46:18,801
A prosecutor…
841
00:46:20,260 --> 00:46:21,637
Right. Handcuffs.
842
00:46:21,720 --> 00:46:23,389
You should have a pair of handcuffs.
843
00:46:23,472 --> 00:46:25,224
For all the criminals you catch.
844
00:46:25,724 --> 00:46:28,227
Handcuffs? What if I don't have any?
845
00:46:28,310 --> 00:46:31,188
Don't worry. I'll get a pair for you.
846
00:46:31,271 --> 00:46:32,606
Will you really do that?
847
00:46:32,690 --> 00:46:34,400
Trust me.
848
00:46:34,483 --> 00:46:35,526
I'm Bang Sam-sik.
849
00:46:37,027 --> 00:46:39,321
Right!
850
00:46:40,531 --> 00:46:44,618
If I were to get you
a pair of handcuffs for free,
851
00:46:44,702 --> 00:46:47,454
you'd probably feel indebted, right?
852
00:46:47,538 --> 00:46:48,372
No.
853
00:46:49,248 --> 00:46:50,457
Come on.
854
00:46:50,541 --> 00:46:52,793
Think carefully.
855
00:46:52,876 --> 00:46:54,169
I'm sure you will.
856
00:46:54,670 --> 00:46:55,879
All right.
857
00:46:56,755 --> 00:46:58,006
How about this?
858
00:46:58,090 --> 00:47:00,259
We'll give each other a gift.
859
00:47:00,342 --> 00:47:03,595
I'll get you the handcuffs.
860
00:47:03,679 --> 00:47:05,013
As for me…
861
00:47:05,097 --> 00:47:06,974
What do I want?
862
00:47:08,976 --> 00:47:10,602
Right! A ring!
863
00:47:10,686 --> 00:47:11,729
A ring?
864
00:47:11,812 --> 00:47:13,897
I've been dying to get a ring lately.
865
00:47:13,981 --> 00:47:15,399
- Here.
- You want a ring?
866
00:47:15,482 --> 00:47:16,525
Like this one.
867
00:47:16,608 --> 00:47:17,818
You get it, right?
868
00:47:17,901 --> 00:47:20,404
A ring like this.
869
00:47:20,487 --> 00:47:21,572
Sam-sik.
870
00:47:21,655 --> 00:47:23,323
- Yes?
- I have this.
871
00:47:23,407 --> 00:47:24,533
Do you?
872
00:47:24,616 --> 00:47:25,534
Yes, I do.
873
00:47:26,243 --> 00:47:29,079
I didn't think you'd have one,
but I guess you do.
874
00:47:29,163 --> 00:47:30,748
- I do.
- Gosh.
875
00:47:31,331 --> 00:47:34,543
Then I guess
you could give it to me as a gift.
876
00:47:35,711 --> 00:47:36,879
I can't.
877
00:47:36,962 --> 00:47:37,880
It's for my fiancée.
878
00:47:37,963 --> 00:47:40,048
Do you even know what a fiancée is?
879
00:47:40,132 --> 00:47:41,884
- I do.
- What is it?
880
00:47:41,967 --> 00:47:43,886
- A friend.
- "A friend"?
881
00:47:43,969 --> 00:47:44,803
Yes.
882
00:47:45,888 --> 00:47:48,682
- You're right!
- See?
883
00:47:48,766 --> 00:47:51,018
You're so smart.
884
00:47:51,101 --> 00:47:52,394
- I am.
- Gosh.
885
00:47:52,478 --> 00:47:56,190
You're right. A fiancée is a friend.
886
00:47:56,273 --> 00:47:58,358
You and I are friends, right?
887
00:47:58,442 --> 00:48:00,778
That means I'm your fiancée.
888
00:48:01,612 --> 00:48:03,238
Are you now?
889
00:48:05,657 --> 00:48:07,075
Don't you want the handcuffs?
890
00:48:07,159 --> 00:48:09,620
Go and get your fiancée's gift.
891
00:48:11,538 --> 00:48:12,539
Don't you want the ring?
892
00:48:12,623 --> 00:48:15,459
I do. I desperately want it.
893
00:48:15,542 --> 00:48:17,669
- Do you?
- Of course, I do!
894
00:48:17,753 --> 00:48:20,047
Okay, but promise me
you'll get me the handcuffs.
895
00:48:20,130 --> 00:48:22,758
- I'll get them right now.
- All right.
896
00:48:23,383 --> 00:48:25,302
- Do you want the ring?
- I do!
897
00:48:25,385 --> 00:48:26,637
Shout if you want it!
898
00:48:27,429 --> 00:48:28,764
Once more if you want it!
899
00:48:29,765 --> 00:48:31,391
Once more for the last time!
900
00:48:32,059 --> 00:48:33,101
Stop!
901
00:48:34,937 --> 00:48:37,147
Hey, have you identified the body yet?
902
00:48:37,231 --> 00:48:41,276
Yes, according to the DNA result, it's a
36-year-old female named Hwang Soo-hyun.
903
00:48:41,360 --> 00:48:43,904
We found a passport in her bag,
904
00:48:43,987 --> 00:48:45,656
and it was fake.
905
00:48:46,782 --> 00:48:47,908
A fake passport?
906
00:48:49,451 --> 00:48:50,327
Cause of death?
907
00:48:50,410 --> 00:48:54,289
Based on the state of her body
and the autopsy result,
908
00:48:54,373 --> 00:48:56,083
I doubt it was a murder.
909
00:48:56,166 --> 00:48:57,793
How would you know?
910
00:48:57,876 --> 00:48:58,794
Sorry?
911
00:48:59,378 --> 00:49:02,422
We found 30 million won's
worth of dollars in her bag.
912
00:49:02,506 --> 00:49:04,341
In a zipper bag at that.
913
00:49:05,133 --> 00:49:08,053
Do you think she committed suicide
while carrying a fake passport
914
00:49:08,554 --> 00:49:09,471
and 30 million won?
915
00:49:10,472 --> 00:49:12,140
- You're right.
- All right.
916
00:49:13,100 --> 00:49:15,143
Let her family know
917
00:49:15,686 --> 00:49:17,062
and look into stowaway ships.
918
00:49:17,145 --> 00:49:18,647
- Got it?
- Yes, sir.
919
00:49:24,319 --> 00:49:26,488
Still no word from Mr. So?
920
00:49:27,281 --> 00:49:28,323
No, sir.
921
00:49:28,991 --> 00:49:30,284
This won't do.
922
00:49:30,367 --> 00:49:32,369
I'll have to go there myself.
923
00:49:39,251 --> 00:49:41,503
He's so handsome.
924
00:49:41,587 --> 00:49:46,550
Kang-ho is the best-looking in this town.
925
00:49:47,885 --> 00:49:51,763
But I heard he was unwell.
926
00:49:51,847 --> 00:49:53,682
If you have any videos of him,
927
00:49:53,765 --> 00:49:56,143
I'd like to watch one.
928
00:49:56,852 --> 00:49:59,605
I do. I have a video of him.
929
00:50:00,188 --> 00:50:04,151
Ye-jin wanted to create
her own video channel,
930
00:50:04,234 --> 00:50:06,445
so she took all kinds of videos.
931
00:50:07,112 --> 00:50:08,113
Here's Kang-ho.
932
00:50:10,157 --> 00:50:11,825
Hello, everyone.
933
00:50:11,909 --> 00:50:16,663
Today, we're going to meet Kang-ho oppa,
the person I love the most.
934
00:50:16,747 --> 00:50:18,999
He's drawing right now.
935
00:50:19,082 --> 00:50:20,667
What are you drawing?
936
00:50:21,793 --> 00:50:23,629
- My mom.
- I see.
937
00:50:23,712 --> 00:50:25,213
Why are you drawing her?
938
00:50:26,214 --> 00:50:27,132
Because I like her.
939
00:50:27,215 --> 00:50:29,635
What do you like so much about her?
940
00:50:30,302 --> 00:50:34,139
She's pretty, she has a beautiful voice,
and she's also very smart.
941
00:50:35,599 --> 00:50:37,809
- He loves his mom.
- She's friendly and cooks well.
942
00:50:37,893 --> 00:50:39,019
Goodness.
943
00:50:40,103 --> 00:50:42,898
I don't know.
I just can't stop thinking about her.
944
00:50:44,191 --> 00:50:45,692
All done.
945
00:50:45,776 --> 00:50:47,778
Ta-da.
946
00:50:50,447 --> 00:50:52,449
You look so pretty.
947
00:50:53,241 --> 00:50:54,201
Oh, my.
948
00:50:54,284 --> 00:50:56,370
You look very young
949
00:50:56,954 --> 00:50:58,914
- in this drawing.
- Let me see.
950
00:50:58,997 --> 00:50:59,915
Goodness.
951
00:50:59,998 --> 00:51:03,001
Kang-ho is so in love with his mom.
952
00:51:03,085 --> 00:51:04,252
Goodness me.
953
00:51:04,336 --> 00:51:06,296
He drew so well.
954
00:51:06,380 --> 00:51:08,966
I like him.
955
00:51:09,508 --> 00:51:11,468
He seems like a nice person.
956
00:51:12,344 --> 00:51:14,346
Can I meet him?
957
00:51:14,429 --> 00:51:17,015
Of course, you can.
958
00:51:17,099 --> 00:51:18,392
Are you serious?
959
00:51:18,475 --> 00:51:21,186
- This is great!
- Thank you!
960
00:51:21,269 --> 00:51:23,397
Thank you!
961
00:51:23,897 --> 00:51:25,649
- You have a call!
- This is great!
962
00:51:25,732 --> 00:51:28,568
-I am happy
-I am happy
963
00:51:28,652 --> 00:51:30,529
- Hello?
- I am happy
964
00:51:30,612 --> 00:51:33,323
-I am happy
-I am happy
965
00:51:33,407 --> 00:51:34,574
The police station?
966
00:51:35,200 --> 00:51:36,034
What is this?
967
00:51:36,118 --> 00:51:37,869
What's going on?
968
00:51:37,953 --> 00:51:39,579
Why are you here again?
969
00:51:39,663 --> 00:51:42,958
You crazy bastard. You son of a gun.
970
00:51:43,041 --> 00:51:45,585
- You punk.
- You just can't change!
971
00:51:45,669 --> 00:51:48,088
You just can't change,
can you, you son of a gun?
972
00:51:48,171 --> 00:51:50,590
Our village has been crime-free
for the past 20 years,
973
00:51:50,674 --> 00:51:52,384
so Mr. Son was going to be awarded
974
00:51:52,467 --> 00:51:54,636
by the prime minister
at the end of this month.
975
00:51:54,720 --> 00:51:56,346
We had just 20 days to go.
976
00:51:56,430 --> 00:51:58,640
What have you done, Sam-sik?
977
00:51:58,724 --> 00:52:00,142
Gosh, my 20 years.
978
00:52:00,851 --> 00:52:03,270
My 20 years…
979
00:52:03,353 --> 00:52:04,813
Mr. Choi Kang-ho is here.
980
00:52:05,689 --> 00:52:08,025
CONGRATULATIONS, JOU-RI!
CRIME-FREE FOR 20 YEARS
981
00:52:08,608 --> 00:52:09,484
Sam-sik.
982
00:52:14,072 --> 00:52:16,408
This was reported to be stolen.
983
00:52:16,491 --> 00:52:17,743
Is it yours?
984
00:52:19,745 --> 00:52:21,288
- Gosh.
- Wait.
985
00:52:21,371 --> 00:52:23,165
Why is this here?
986
00:52:23,248 --> 00:52:25,292
Goodness, it is hers.
987
00:52:25,375 --> 00:52:26,835
Oh, dear.
988
00:52:26,918 --> 00:52:28,128
My 20 years!
989
00:52:30,255 --> 00:52:33,008
It all went down the drain!
990
00:52:33,091 --> 00:52:35,635
I gave this to him as a gift.
991
00:52:36,887 --> 00:52:38,472
- What?
- What?
992
00:52:38,555 --> 00:52:40,474
It was a gift?
993
00:52:40,557 --> 00:52:42,476
You gave this to him?
994
00:52:42,559 --> 00:52:43,435
Yes.
995
00:52:43,935 --> 00:52:45,353
I gave it to him.
996
00:52:46,897 --> 00:52:48,065
Goodness.
997
00:52:48,774 --> 00:52:49,941
Right.
998
00:52:50,650 --> 00:52:54,321
Kang-ho gave it to him as a gift.
999
00:52:54,404 --> 00:52:55,989
Gosh, our dear Kang-ho.
1000
00:52:56,073 --> 00:52:57,574
How kind of you.
1001
00:52:57,657 --> 00:53:00,035
- Let's put this back up.
- Yes.
1002
00:53:01,453 --> 00:53:03,455
- Why?
- It was a gift.
1003
00:53:04,164 --> 00:53:05,123
A gift.
1004
00:53:05,207 --> 00:53:08,043
Why did you give this to him?
1005
00:53:08,126 --> 00:53:09,294
Because…
1006
00:53:11,129 --> 00:53:13,006
he's my fiancée.
1007
00:53:13,632 --> 00:53:14,633
Right, Sam-sik?
1008
00:53:15,300 --> 00:53:16,176
What?
1009
00:53:16,927 --> 00:53:18,136
What did he say?
1010
00:53:23,975 --> 00:53:25,811
You really got the handcuffs.
1011
00:53:27,312 --> 00:53:29,147
Thank you, my fiancée.
1012
00:53:29,731 --> 00:53:31,149
What is he talking about?
1013
00:53:38,115 --> 00:53:39,282
Mom.
1014
00:53:40,784 --> 00:53:41,952
I'm sorry.
1015
00:53:47,707 --> 00:53:49,042
Don't you know what's yours
1016
00:53:49,751 --> 00:53:51,461
and what's important?
1017
00:53:51,545 --> 00:53:54,214
I told you not to give away
what's yours to others.
1018
00:53:55,257 --> 00:53:56,633
Mom.
1019
00:53:58,635 --> 00:54:00,428
I want to be a prosecutor.
1020
00:54:03,140 --> 00:54:04,891
Kang-ho, no.
1021
00:54:06,059 --> 00:54:08,019
You promised me.
1022
00:54:08,895 --> 00:54:11,022
You promised to run Happy Farm
1023
00:54:11,106 --> 00:54:14,192
- with your fiancée and--
- No.
1024
00:54:14,776 --> 00:54:16,528
I don't want to do that.
1025
00:54:16,611 --> 00:54:18,113
I'm going to be a prosecutor again.
1026
00:54:18,196 --> 00:54:20,031
You're no longer a prosecutor.
1027
00:54:20,115 --> 00:54:21,283
Yes, I am.
1028
00:54:21,366 --> 00:54:24,619
Mi-joo said I work at Seoul
Central District Prosecutors' Office.
1029
00:54:27,831 --> 00:54:31,585
Is she the reason
why you want to be a prosecutor?
1030
00:54:31,668 --> 00:54:32,669
Yes.
1031
00:54:33,753 --> 00:54:34,838
That's why.
1032
00:54:35,881 --> 00:54:36,965
You little…
1033
00:54:38,133 --> 00:54:41,303
Why won't you listen to me?
1034
00:54:41,386 --> 00:54:43,138
Why are you giving me a hard time?
1035
00:54:43,638 --> 00:54:45,432
Say that you were wrong.
1036
00:54:45,515 --> 00:54:48,852
Promise me that
you won't say something like that again!
1037
00:54:54,733 --> 00:54:57,110
I did everything you told me to.
1038
00:54:58,862 --> 00:55:00,280
I ate well.
1039
00:55:00,822 --> 00:55:04,451
I exercised diligently
and I even moved my arms and legs.
1040
00:55:06,036 --> 00:55:07,913
I took medicine and received acupuncture.
1041
00:55:07,996 --> 00:55:11,374
It was really painful and exhausting.
1042
00:55:11,958 --> 00:55:14,336
When you tossed me into the water,
1043
00:55:14,836 --> 00:55:16,421
I was terrified.
1044
00:55:18,131 --> 00:55:20,717
But I still endured it all.
1045
00:55:21,885 --> 00:55:23,678
Because it made you happy.
1046
00:55:24,888 --> 00:55:26,806
I wanted to make you happy.
1047
00:55:29,267 --> 00:55:32,270
So why won't you
let me do what I want to do?
1048
00:55:33,980 --> 00:55:36,066
Why do you always decide for me?
1049
00:55:37,859 --> 00:55:39,236
Is it because
1050
00:55:40,904 --> 00:55:42,572
you also see me as an idiot?
1051
00:55:47,077 --> 00:55:54,084
WHEN NAILS COME
1052
00:55:58,505 --> 00:56:00,674
I'm sorry for dropping in on you
like this.
1053
00:56:00,757 --> 00:56:01,883
It's okay.
1054
00:56:03,260 --> 00:56:04,803
Is something going on?
1055
00:56:06,846 --> 00:56:09,683
Kang-ho is getting married soon.
1056
00:56:10,892 --> 00:56:11,977
Sorry?
1057
00:56:13,228 --> 00:56:15,230
He went on a blind date today,
1058
00:56:15,313 --> 00:56:17,774
and the lady seemed to like him.
1059
00:56:19,985 --> 00:56:21,653
She's a foreigner.
1060
00:56:22,237 --> 00:56:24,531
But she majored in nursing in Vietnam.
1061
00:56:24,614 --> 00:56:27,701
She also worked at a hospital
and a school for the disabled.
1062
00:56:28,618 --> 00:56:32,038
So I think she'll understand
and take good care of him.
1063
00:56:34,666 --> 00:56:36,251
Speaking of which,
1064
00:56:37,419 --> 00:56:40,630
could you please help him?
1065
00:56:42,132 --> 00:56:43,675
What do you mean?
1066
00:56:43,758 --> 00:56:45,468
What can I do?
1067
00:56:47,012 --> 00:56:48,221
Kang-ho…
1068
00:56:49,264 --> 00:56:51,600
seems to like you a lot.
1069
00:56:52,684 --> 00:56:54,853
I told him numerous times that
1070
00:56:55,353 --> 00:56:58,398
you were married to someone else,
1071
00:56:59,065 --> 00:57:00,775
but I don't think he understands.
1072
00:57:02,652 --> 00:57:03,778
So Mi-joo,
1073
00:57:04,904 --> 00:57:07,907
could you please talk some sense into him?
1074
00:57:13,705 --> 00:57:15,373
Please, Mi-joo.
1075
00:57:15,874 --> 00:57:19,044
The lady will be visiting us tomorrow.
1076
00:57:19,628 --> 00:57:22,255
He needs to get married this time.
1077
00:57:22,339 --> 00:57:23,965
I'm running out of time.
1078
00:57:24,716 --> 00:57:26,092
So please help me.
1079
00:57:32,599 --> 00:57:34,267
- Ms. Jin.
- Yes?
1080
00:57:35,226 --> 00:57:36,895
Something's going on, right?
1081
00:57:38,063 --> 00:57:40,607
No, nothing's going on.
1082
00:57:40,690 --> 00:57:42,067
No, something's up.
1083
00:57:43,068 --> 00:57:45,236
You bought herbicide last time,
1084
00:57:46,154 --> 00:57:48,156
and Kang-ho told me
that you abandoned him.
1085
00:57:49,157 --> 00:57:52,369
And now, you're rushing his marriage.
1086
00:57:52,452 --> 00:57:54,329
Something's going on, right?
1087
00:57:56,206 --> 00:57:57,499
Please tell me.
1088
00:57:58,458 --> 00:58:01,211
That's the only way I can help.
1089
00:58:04,464 --> 00:58:05,340
Well…
1090
00:58:09,636 --> 00:58:10,470
Mi-joo.
1091
00:58:13,056 --> 00:58:14,474
The thing is…
1092
00:58:15,934 --> 00:58:17,435
I'm quite unwell.
1093
00:58:20,855 --> 00:58:22,482
I'm dying soon.
1094
00:58:40,542 --> 00:58:42,210
There's something I want to do.
1095
00:59:13,158 --> 00:59:14,868
- Hi!
- Hi.
1096
00:59:15,660 --> 00:59:17,579
- Hello.
- Hello.
1097
00:59:17,662 --> 00:59:19,330
- I'm sorry I'm late.
- Say hi.
1098
00:59:19,414 --> 00:59:21,374
- This is my friend, Kim Jun-won.
- Hello.
1099
00:59:22,208 --> 00:59:23,460
Hello.
1100
00:59:26,421 --> 00:59:29,674
He's not bad, right?
1101
00:59:29,758 --> 00:59:32,427
I'm sorry for not telling you this sooner.
1102
00:59:32,927 --> 00:59:34,262
- What?
- Actually…
1103
00:59:34,345 --> 00:59:35,180
Yes?
1104
00:59:36,806 --> 00:59:38,016
I'm pregnant.
1105
00:59:38,600 --> 00:59:39,642
What?
1106
00:59:40,477 --> 00:59:41,519
What did you say?
1107
00:59:41,603 --> 00:59:42,937
You're pregnant?
1108
00:59:47,776 --> 00:59:48,943
Does he know?
1109
00:59:50,445 --> 00:59:51,446
I didn't tell him.
1110
00:59:51,529 --> 00:59:53,948
You idiot. You should've told him.
1111
00:59:54,532 --> 00:59:56,701
He said there was something
he wanted to do.
1112
00:59:57,952 --> 01:00:00,330
And that he could only do it without me.
1113
01:00:02,832 --> 01:00:06,669
It was important enough
for him to break up with someone he loved.
1114
01:00:08,505 --> 01:00:10,673
If I told him I was pregnant
with his babies,
1115
01:00:12,383 --> 01:00:14,260
he would've given it up.
1116
01:00:18,306 --> 01:00:21,226
I don't want to ruin his life anymore.
1117
01:00:21,851 --> 01:00:23,603
Wait. "Babies"?
1118
01:00:23,686 --> 01:00:24,896
What?
1119
01:00:24,979 --> 01:00:26,147
What do you mean?
1120
01:00:30,652 --> 01:00:31,903
Twins.
1121
01:00:34,864 --> 01:00:36,533
I got an ultrasound.
1122
01:00:36,616 --> 01:00:38,493
I saw two peas.
1123
01:00:38,576 --> 01:00:39,953
It was so adorable!
1124
01:00:40,036 --> 01:00:41,704
Lee Mi-joo!
1125
01:00:41,788 --> 01:00:43,957
Are you saying
you're going to have the babies?
1126
01:00:44,916 --> 01:00:46,125
Yes.
1127
01:00:48,127 --> 01:00:50,255
My twins and I will wait for him.
1128
01:00:51,798 --> 01:00:52,882
Kang-ho…
1129
01:00:54,050 --> 01:00:56,052
will return once he's done.
1130
01:00:59,097 --> 01:01:00,223
SUPREME COURT OF KOREA
1131
01:01:00,306 --> 01:01:02,433
There's your mommy.
1132
01:01:02,934 --> 01:01:05,019
What did they say?
Can you get your money back?
1133
01:01:07,647 --> 01:01:09,899
Even if the judge orders
the landlord to pay,
1134
01:01:10,859 --> 01:01:13,820
they can ignore it and get away with it.
1135
01:01:15,530 --> 01:01:17,240
That's ridiculous.
1136
01:01:17,323 --> 01:01:19,701
Didn't you say
the landlord has many houses?
1137
01:01:19,784 --> 01:01:21,870
You should get your money even by force.
1138
01:01:21,953 --> 01:01:24,539
They already put the houses
under someone else's name,
1139
01:01:24,622 --> 01:01:26,207
so compulsory execution is not an option.
1140
01:01:28,501 --> 01:01:30,545
Oh, dear. What's wrong?
1141
01:01:31,087 --> 01:01:33,172
It's okay.
1142
01:01:34,924 --> 01:01:36,634
I'm sorry, guys.
1143
01:01:37,552 --> 01:01:40,179
I wanted you guys
to live in a bigger house.
1144
01:01:40,972 --> 01:01:43,516
But I'm afraid we'll have to live
in Sillim-dong for now.
1145
01:01:45,268 --> 01:01:48,354
I'm broke because I haven't been working
since giving birth.
1146
01:01:49,981 --> 01:01:50,815
Sun-young.
1147
01:01:52,025 --> 01:01:53,985
I should start working again.
1148
01:01:59,073 --> 01:02:01,492
Let's hurry home.
1149
01:02:02,452 --> 01:02:04,287
- Let's go.
- Over here.
1150
01:02:05,163 --> 01:02:05,997
Kang-ho.
1151
01:02:07,332 --> 01:02:08,207
Hurry.
1152
01:02:11,794 --> 01:02:13,630
Hey, isn't that Choi Kang-ho?
1153
01:02:13,713 --> 01:02:15,214
Hey, isn't that Choi Kang-ho?
1154
01:02:15,840 --> 01:02:16,841
It is.
1155
01:02:17,342 --> 01:02:19,135
He finally made it.
1156
01:02:20,386 --> 01:02:22,096
Why would such a wealthy girl
1157
01:02:22,180 --> 01:02:24,057
date someone like him?
1158
01:02:24,140 --> 01:02:26,225
He has neither money nor connections.
1159
01:02:26,309 --> 01:02:28,353
She's his money and connection.
1160
01:02:28,436 --> 01:02:31,606
He had been following her around
ever since he was at the institute.
1161
01:02:32,148 --> 01:02:34,734
You dedicated yourself
to supporting him while he studied,
1162
01:02:34,817 --> 01:02:37,236
and what he wanted to do
was meet some well-off girl?
1163
01:02:38,154 --> 01:02:39,739
What a jerk.
1164
01:02:39,822 --> 01:02:41,824
You better hope I don't catch you.
1165
01:02:41,908 --> 01:02:43,576
You're dead meat if I do.
1166
01:02:52,293 --> 01:02:55,463
PETIT NAIL
1167
01:03:01,386 --> 01:03:02,720
- Mi-joo.
- Yes?
1168
01:03:02,804 --> 01:03:03,763
What are you doing?
1169
01:03:12,105 --> 01:03:14,607
Gosh, who is it so early in the morning?
1170
01:03:15,525 --> 01:03:16,693
Goodness.
1171
01:03:22,740 --> 01:03:23,783
Who are they?
1172
01:03:32,709 --> 01:03:35,503
MOM, IT'S MI-JOO. PLEASE TAKE CARE
OF MY BABIES, YE-JIN AND SEO-JIN.
1173
01:03:44,220 --> 01:03:45,054
Mi-joo.
1174
01:03:46,889 --> 01:03:48,975
Mi-joo, come on out.
1175
01:03:49,475 --> 01:03:50,560
Mi-joo!
1176
01:03:52,353 --> 01:03:53,980
Mi-joo, you crazy brat!
1177
01:03:55,189 --> 01:03:57,066
Where the hell are you?
1178
01:03:57,150 --> 01:03:58,192
Mi-joo!
1179
01:04:00,403 --> 01:04:01,279
Goodness.
1180
01:04:01,362 --> 01:04:05,408
Oh, dear. What do I do?
1181
01:04:06,534 --> 01:04:09,746
- What do I do?
- I should've told him that I was pregnant.
1182
01:04:11,247 --> 01:04:13,291
Even if he was
eventually going to leave us,
1183
01:04:14,584 --> 01:04:16,627
Kang-ho still should've known.
1184
01:04:19,255 --> 01:04:20,548
I made a mistake
1185
01:04:22,050 --> 01:04:23,426
to Kang-ho,
1186
01:04:24,552 --> 01:04:25,845
Ms. Jin,
1187
01:04:27,555 --> 01:04:29,390
my kids,
1188
01:04:31,392 --> 01:04:32,602
and…
1189
01:04:36,564 --> 01:04:37,857
to you, Mom.
1190
01:04:40,401 --> 01:04:42,236
What did you say?
1191
01:04:43,613 --> 01:04:44,447
So you're saying
1192
01:04:45,448 --> 01:04:48,034
Kang-ho is their father?
1193
01:04:50,203 --> 01:04:52,830
Choi Kang-ho from the pig farm?
1194
01:04:53,956 --> 01:04:56,584
The Choi Kang-ho that we all know?
1195
01:05:01,631 --> 01:05:02,799
Oh, dear.
1196
01:05:02,882 --> 01:05:05,134
No.
1197
01:05:05,218 --> 01:05:07,804
Why do you have to end up
with an idiot like him?
1198
01:05:08,679 --> 01:05:09,639
Hang on.
1199
01:05:11,599 --> 01:05:13,226
Who knows about this?
1200
01:05:14,268 --> 01:05:15,645
Did you tell his mom?
1201
01:05:16,938 --> 01:05:17,897
No.
1202
01:05:19,690 --> 01:05:22,110
Goodness. Thank God.
1203
01:05:22,693 --> 01:05:24,070
That's a relief.
1204
01:05:24,779 --> 01:05:28,116
Listen to me carefully.
1205
01:05:28,825 --> 01:05:29,909
You can't be with him.
1206
01:05:30,868 --> 01:05:34,705
Do you know how exhausting it is
to care for someone who's unwell?
1207
01:05:34,789 --> 01:05:37,416
You'll have to sacrifice your entire life.
1208
01:05:38,126 --> 01:05:40,211
What will you tell the kids?
1209
01:05:40,294 --> 01:05:41,295
Last time,
1210
01:05:41,379 --> 01:05:45,007
when Seo-jin said that he wished
Kang-ho were his dad,
1211
01:05:45,091 --> 01:05:48,219
didn't you see
how Ye-jin had a fit about it?
1212
01:05:53,015 --> 01:05:54,517
Goodness.
1213
01:05:55,518 --> 01:05:57,770
Goodness.
1214
01:05:58,396 --> 01:05:59,480
Oh, dear.
1215
01:06:04,610 --> 01:06:06,529
Oh, dear.
1216
01:06:07,321 --> 01:06:08,156
Oh, dear.
1217
01:06:09,615 --> 01:06:10,783
Goodness.
1218
01:06:12,410 --> 01:06:14,620
I can't believe this.
1219
01:06:15,454 --> 01:06:17,248
They say you're unlucky with your kids
1220
01:06:17,790 --> 01:06:19,876
if you're unlucky with your husband.
1221
01:06:21,878 --> 01:06:23,963
I can't believe this.
1222
01:06:30,344 --> 01:06:34,182
Gosh, my poor babies…
1223
01:06:37,268 --> 01:06:39,312
Oh, no…
1224
01:06:39,395 --> 01:06:43,149
My poor babies…
1225
01:06:43,232 --> 01:06:44,150
Why?
1226
01:06:46,319 --> 01:06:48,321
Why do you pity us?
1227
01:06:52,867 --> 01:06:53,743
You don't have to.
1228
01:06:53,826 --> 01:06:55,828
There's no reason to pity us.
1229
01:07:13,054 --> 01:07:14,096
Do you like them?
1230
01:07:16,265 --> 01:07:17,141
Okay.
1231
01:07:23,648 --> 01:07:25,441
Gosh, you're so handsome.
1232
01:07:25,524 --> 01:07:26,609
Kang-ho.
1233
01:07:28,486 --> 01:07:30,738
Let's eat and get ready.
1234
01:07:32,031 --> 01:07:34,200
We'll be having a guest soon.
1235
01:07:37,787 --> 01:07:39,705
You're upsetting me right now.
1236
01:08:05,022 --> 01:08:07,942
THE GOOD BAD MOTHER
1237
01:08:08,022 --> 01:08:15,070
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1238
01:08:25,563 --> 01:08:27,563
THE ANIMALS FEATURED WERE FILMED SAFELY
IN ACCORDANCE TO FILMING GUIDELINES
1239
01:08:28,546 --> 01:08:30,131
I'm my mom's guardian.
1240
01:08:30,631 --> 01:08:32,091
Hey, get away from him!
1241
01:08:32,717 --> 01:08:35,177
Yes, I'm your mom.
1242
01:08:35,261 --> 01:08:39,015
"DNA Test Result." It's a test result.
1243
01:08:39,974 --> 01:08:41,809
Sam-sik, why aren't you picking up?
1244
01:08:41,892 --> 01:08:45,604
No one can prove it
as long as you keep your mouth shut.
1245
01:08:45,688 --> 01:08:47,023
Mom.
1246
01:08:47,106 --> 01:08:51,068
- I already know.
- I'm such a bad mom.
1247
01:08:51,152 --> 01:08:53,112
Mom, why are you so mean?
1248
01:08:53,612 --> 01:08:58,451
I want to spend every minute and second
I have left being happy with you.
1249
01:09:01,662 --> 01:09:03,940
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
82089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.