Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,920 --> 00:02:17,880
Okay.
2
00:02:19,160 --> 00:02:20,560
I heard that when it's really cold,
3
00:02:20,840 --> 00:02:22,440
your wiener will shrink into your belly.
4
00:02:23,640 --> 00:02:26,560
Right now my testes
have shrunk into my throat.
5
00:02:28,280 --> 00:02:29,360
People call me BS.
6
00:02:29,880 --> 00:02:31,160
I'm a film producer,
7
00:02:32,640 --> 00:02:34,720
but I'm not BS-ing with you on this one.
8
00:02:56,360 --> 00:02:57,360
What are you doing?
9
00:02:58,880 --> 00:03:01,440
Whatever you do next
has got nothing to do with me.
10
00:03:02,400 --> 00:03:04,560
We haven't even signed a contract yet.
11
00:03:04,920 --> 00:03:07,240
Do you think that
Boss Long will let this go?
12
00:03:07,840 --> 00:03:09,600
But I really didn't do anything.
13
00:03:09,760 --> 00:03:12,920
Darn it! If you dare leave now,
I'll take care of you first.
14
00:03:15,720 --> 00:03:17,760
Stop all this talk, come on.
15
00:03:20,120 --> 00:03:22,480
Ready? Do it together
on the count of three.
16
00:03:22,560 --> 00:03:23,480
One.
17
00:03:23,560 --> 00:03:24,760
Two.
18
00:03:24,840 --> 00:03:26,000
Three.
19
00:03:27,040 --> 00:03:28,320
Jerks.
20
00:03:28,400 --> 00:03:30,440
To explain why we're chopping up a corpse,
21
00:03:30,520 --> 00:03:31,960
I need to introduce this guy.
22
00:03:32,840 --> 00:03:33,880
His name is Wen Xi.
23
00:03:34,520 --> 00:03:35,920
He's a movie nerd.
24
00:03:39,200 --> 00:03:41,400
We've been stuck together
since I can remember.
25
00:03:43,560 --> 00:03:45,120
My family owned a video shop,
26
00:03:45,440 --> 00:03:47,120
and he used to come and watch free videos.
27
00:03:49,640 --> 00:03:51,680
Ever since he saw that
zombie movie by Lam Ching-ying,
28
00:03:51,760 --> 00:03:55,000
he's been convinced he will live
through a zombie pandemic one day.
29
00:03:55,720 --> 00:03:57,440
He turned this idea into a script.
30
00:03:59,160 --> 00:04:00,040
In short,
31
00:04:00,120 --> 00:04:02,040
zombies have taken over Taiwan,
32
00:04:02,680 --> 00:04:04,880
and this innocent girl is bitten by one.
33
00:04:05,360 --> 00:04:08,520
Meanwhile, teacher-cum-gangster
loves her to death.
34
00:04:15,720 --> 00:04:18,600
If we can get this onto the big screen,
we'll definitely win an Oscar.
35
00:04:19,160 --> 00:04:21,760
To make a movie, we live like dogs.
36
00:04:22,320 --> 00:04:24,000
We eat instant noodles and live on loans.
37
00:04:24,720 --> 00:04:26,040
But in the middle of the shoot,
38
00:04:26,120 --> 00:04:28,720
our leading actor
got caught holding a sex party.
39
00:04:29,440 --> 00:04:30,880
We were so deep in debt.
40
00:04:30,960 --> 00:04:33,640
I had to get us
debt collector jobs to pay it off.
41
00:04:45,680 --> 00:04:51,400
Lord, open up the sky
and descend your glory.
42
00:04:51,480 --> 00:04:53,640
After Brother Ho retired
from gangster life,
43
00:04:53,840 --> 00:04:56,280
he joined the boy scouts
as he wanted to do good.
44
00:04:56,360 --> 00:04:58,560
One day however, while helping
a granny cross the road,
45
00:04:58,640 --> 00:05:00,520
he got run over by a drunk driver.
46
00:05:01,800 --> 00:05:03,720
Our boss sent us to film the funeral.
47
00:05:42,080 --> 00:05:43,440
Sorry, sir.
48
00:05:45,120 --> 00:05:47,640
What the heck are you doing?
49
00:05:48,200 --> 00:05:49,680
Nothing, it just got entangled.
50
00:05:50,120 --> 00:05:52,040
Dad. Get out of here.
51
00:05:53,040 --> 00:05:54,160
It's okay, leave it to me.
52
00:05:54,320 --> 00:05:55,320
Go away.
53
00:05:55,400 --> 00:05:57,600
Be careful, don't touch my dad's...
54
00:06:02,880 --> 00:06:04,480
What the heck are you doing?
55
00:06:06,040 --> 00:06:07,120
Go away.
56
00:06:07,520 --> 00:06:08,640
Go away.
57
00:06:10,120 --> 00:06:11,400
-It's okay, leave it to me.
-Dad.
58
00:06:11,480 --> 00:06:12,280
Oh, no.
59
00:06:12,960 --> 00:06:14,040
Dad!
60
00:06:14,120 --> 00:06:15,200
No...
61
00:06:15,840 --> 00:06:17,880
I've always thought
he was a bit autistic...
62
00:06:18,520 --> 00:06:19,600
Dad.
63
00:06:20,600 --> 00:06:23,080
...but since we're brothers,
what the heck can you do?
64
00:06:23,840 --> 00:06:26,240
What are you doing, you brat!
65
00:06:26,960 --> 00:06:28,320
-Stop fighting.
-Dad.
66
00:06:30,000 --> 00:06:31,640
Stop fighting.
67
00:06:32,880 --> 00:06:34,200
Dad.
68
00:06:45,040 --> 00:06:46,680
Brother Wu, this is for this month.
69
00:06:54,120 --> 00:06:54,920
Oh, yes.
70
00:06:55,640 --> 00:06:56,800
You didn't do bad today.
71
00:07:00,080 --> 00:07:01,280
Come with me after this.
72
00:07:01,840 --> 00:07:03,480
Boss Long wants to see you.
73
00:07:04,240 --> 00:07:05,640
Brother Liao is having noodles.
74
00:07:05,720 --> 00:07:07,920
You two wait over there first, okay?
75
00:07:12,960 --> 00:07:13,760
Smart jerk.
76
00:07:14,600 --> 00:07:15,720
Using a drone?
77
00:07:16,280 --> 00:07:17,960
It only looks good with a drone.
78
00:07:18,040 --> 00:07:19,240
Nonsense.
79
00:07:21,640 --> 00:07:23,280
Isn't that Shanny, Boss's chick?
80
00:07:26,320 --> 00:07:28,720
No, that is a ladyboy.
81
00:07:29,640 --> 00:07:31,360
Ladyboys look so real now.
82
00:07:31,920 --> 00:07:33,320
How can you tell the difference?
83
00:07:34,760 --> 00:07:37,000
-Just grab down here and you'll find out.
-Darn you.
84
00:07:37,240 --> 00:07:38,320
Darn you.
85
00:07:38,400 --> 00:07:39,400
Alright...
86
00:07:39,480 --> 00:07:41,720
Do I need to tell you
it's 12 inches lying down?
87
00:07:42,320 --> 00:07:44,080
-Alright.
-Like this...
88
00:07:44,160 --> 00:07:45,200
Stop it.
89
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
Sorry.
90
00:07:47,120 --> 00:07:49,240
It's about time. Let's go.
91
00:08:18,080 --> 00:08:19,120
Wait right here.
92
00:08:19,400 --> 00:08:20,400
Alright.
93
00:08:21,280 --> 00:08:22,320
He's on a big job.
94
00:08:24,800 --> 00:08:27,320
You two just wait right here.
Big Boss is busy.
95
00:08:29,480 --> 00:08:31,720
Push harder.
96
00:08:35,200 --> 00:08:37,400
The one you hear singing inside
is Shanny, Boss's chick.
97
00:08:37,480 --> 00:08:39,760
Our boss trains her very hard every day.
98
00:08:40,320 --> 00:08:42,960
He's probably hoping
she can have a concert one day.
99
00:08:49,280 --> 00:08:52,000
I was busy.
100
00:08:53,520 --> 00:08:54,560
You...
101
00:08:54,840 --> 00:08:57,400
What's the rush?
102
00:08:57,840 --> 00:08:59,120
This is our boss.
103
00:08:59,760 --> 00:09:01,160
Don't try messing with him.
104
00:09:01,920 --> 00:09:03,920
His side-business is selling catfish.
105
00:09:04,680 --> 00:09:07,520
When Brother Liao hears you moan,
it always makes him high.
106
00:09:08,360 --> 00:09:11,040
Okay, cut the crap.
107
00:09:11,120 --> 00:09:13,560
This is his right-hand man,
Brother "Catfish" Liao.
108
00:09:16,960 --> 00:09:18,520
His catfish are fed really well
109
00:09:19,200 --> 00:09:21,320
and have passed
all the SGS food inspections.
110
00:09:23,440 --> 00:09:26,120
They are abundant
in vitamin A and collagen,
111
00:09:26,560 --> 00:09:29,920
and are nutritious for both men and women.
112
00:09:30,400 --> 00:09:31,520
Everyone loves them.
113
00:09:37,160 --> 00:09:39,360
Boss, these are the ones you wanted.
114
00:09:41,480 --> 00:09:42,560
You two.
115
00:09:42,880 --> 00:09:45,040
On the day of Brother Ho's funeral,
116
00:09:45,160 --> 00:09:46,280
what were you doing?
117
00:09:47,080 --> 00:09:48,280
Boss,
118
00:09:49,240 --> 00:09:50,280
it was an accident.
119
00:09:51,840 --> 00:09:53,000
An accident.
120
00:09:55,680 --> 00:09:57,480
Relax, no sweat.
121
00:09:57,760 --> 00:09:58,800
Come, sit over here.
122
00:09:59,200 --> 00:10:00,160
Sit.
123
00:10:00,720 --> 00:10:03,320
Hsiao Wu, treat them
to two bowls of catfish soup.
124
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
Okay.
125
00:10:08,360 --> 00:10:10,040
There's always one accident on a shoot.
126
00:10:10,680 --> 00:10:14,920
Brother Ho believed "God loves everybody."
127
00:10:15,680 --> 00:10:17,560
He wouldn't have given a crap.
128
00:10:17,640 --> 00:10:19,720
I actually thought
the video was done well,
129
00:10:20,520 --> 00:10:22,720
well-thought-out and quite touching.
130
00:10:22,880 --> 00:10:25,160
Did you two major in media?
131
00:10:26,640 --> 00:10:27,840
Back at school,
132
00:10:27,920 --> 00:10:29,800
I produced and he directed.
133
00:10:30,080 --> 00:10:33,320
But it wasn't easy then,
it was hard to make money.
134
00:10:34,480 --> 00:10:35,280
What about you?
135
00:10:35,440 --> 00:10:36,640
Boss,
136
00:10:37,160 --> 00:10:39,040
this one is really talented.
137
00:10:39,800 --> 00:10:41,040
He could be the next Ang Lee.
138
00:10:44,680 --> 00:10:45,680
Okay then.
139
00:10:48,720 --> 00:10:51,280
This pile of money
is for you to play with.
140
00:10:51,480 --> 00:10:53,080
Make a movie for me.
141
00:10:53,600 --> 00:10:55,600
The budget, the screenplay
142
00:10:56,600 --> 00:10:57,640
are all up to you.
143
00:10:57,840 --> 00:10:59,480
I have only one condition.
144
00:11:00,040 --> 00:11:03,280
You have to go to Japan
to do some shooting there.
145
00:11:05,000 --> 00:11:06,160
What do you say?
146
00:11:10,840 --> 00:11:12,000
Boss,
147
00:11:12,280 --> 00:11:14,080
I think we're ready.
148
00:11:14,520 --> 00:11:16,720
I've already written a screenplay
a long time ago.
149
00:11:17,280 --> 00:11:20,760
It's going to be brilliant.
Especially the heroine, Jojo,
150
00:11:21,000 --> 00:11:23,800
an innocent fairy-like high school girl.
151
00:11:24,080 --> 00:11:25,720
If I have the chance to shoot this,
152
00:11:25,880 --> 00:11:27,040
I'll make it shine.
153
00:11:29,320 --> 00:11:30,400
It sounds pretty good.
154
00:11:30,480 --> 00:11:32,800
But does your word count?
155
00:11:33,600 --> 00:11:35,880
How do I know it's for real?
156
00:11:36,360 --> 00:11:39,240
Chop off your finger and show me.
157
00:11:43,160 --> 00:11:44,320
Prove it.
158
00:11:45,720 --> 00:11:47,240
-Quickly.
-Chop it off.
159
00:11:47,840 --> 00:11:49,160
Didn't you hear what Boss said?
160
00:11:49,320 --> 00:11:51,200
-Quickly.
-Quick.
161
00:11:51,280 --> 00:11:52,200
Didn't you hear?
162
00:11:52,360 --> 00:11:53,520
We've got no time.
163
00:11:53,600 --> 00:11:54,640
-We are waiting.
-Quickly.
164
00:11:54,720 --> 00:11:57,280
For a movie, one finger is no big deal.
165
00:11:57,440 --> 00:12:00,480
-Come on. Come on.
-What are you waiting for?
166
00:12:00,560 --> 00:12:01,840
-Go on.
-This is your chance.
167
00:12:01,920 --> 00:12:03,640
-Where is your finger?
-Don't waste our time.
168
00:12:03,720 --> 00:12:05,080
Are you for real or not?
169
00:12:05,240 --> 00:12:06,160
Chop it off.
170
00:12:06,240 --> 00:12:07,520
Your future lies here.
171
00:12:07,600 --> 00:12:09,040
-Just chop it off.
-Hurry up.
172
00:12:09,200 --> 00:12:12,040
-Nice.
-Hurry up...
173
00:12:13,120 --> 00:12:17,120
I'll make it shine.
174
00:12:18,600 --> 00:12:19,760
Holy crap.
175
00:12:22,600 --> 00:12:23,400
You've got guts.
176
00:12:23,560 --> 00:12:25,360
I believe you now.
177
00:12:26,200 --> 00:12:27,840
I've found you the lead actress.
178
00:12:27,920 --> 00:12:28,760
Babe.
179
00:12:29,320 --> 00:12:32,520
Hello, Director. You can call me Shanny.
180
00:12:34,400 --> 00:12:35,920
Sister, sorry.
181
00:12:36,000 --> 00:12:39,760
But the heroine in my script
is an innocent high school girl.
182
00:12:39,920 --> 00:12:43,080
Perfect. I play
a high school girl on shows.
183
00:12:46,280 --> 00:12:47,440
I sell gems.
184
00:12:47,520 --> 00:12:49,240
A cotton cardigan will go well with this.
185
00:12:49,320 --> 00:12:50,440
Very pretty.
186
00:12:52,360 --> 00:12:54,000
I've some talent to show you.
187
00:12:54,880 --> 00:12:56,680
-Come on.
-Crazy woman.
188
00:12:59,240 --> 00:13:00,400
Here we go.
189
00:13:12,640 --> 00:13:15,600
An innocent, pure-minded high school girl.
190
00:13:20,920 --> 00:13:23,200
You don't want to do it.
Fine, but it'll be the end of you.
191
00:13:23,280 --> 00:13:24,320
I told you already.
192
00:13:24,680 --> 00:13:27,400
In my script,
she's a senior high school girl.
193
00:13:27,680 --> 00:13:29,720
She is no senior high school girl.
194
00:13:30,000 --> 00:13:32,640
Why don't you write in
a bar lady role for her to do?
195
00:13:32,720 --> 00:13:35,960
Auntie, can a thirty-something play
the role of a high school kid?
196
00:13:36,040 --> 00:13:37,040
Yeah.
197
00:13:38,000 --> 00:13:39,440
-Did you hear that?
-Yeah.
198
00:13:39,520 --> 00:13:41,280
I didn't say it, it was Auntie.
199
00:13:41,800 --> 00:13:42,840
A Maori snapper, please.
200
00:13:44,040 --> 00:13:45,360
The technology is so good now.
201
00:13:45,440 --> 00:13:46,480
Just shoot her first
202
00:13:46,560 --> 00:13:48,640
and then make her younger on a computer.
203
00:13:48,920 --> 00:13:50,040
$218.
204
00:13:52,000 --> 00:13:53,520
Photoshop her on a computer...
205
00:13:53,760 --> 00:13:54,840
You do it then.
206
00:13:54,920 --> 00:13:56,080
-No change.
-Thanks.
207
00:13:56,760 --> 00:13:58,240
Just listen to me.
208
00:13:58,360 --> 00:14:00,000
If we nail this one,
209
00:14:00,160 --> 00:14:01,760
we'll have done our service.
210
00:14:02,400 --> 00:14:03,920
She has a mole on her face.
211
00:14:04,240 --> 00:14:08,040
A mole. If I really let her act in this,
you'll keep seeing her mole.
212
00:14:08,120 --> 00:14:09,360
Doesn't that bother you?
213
00:14:10,400 --> 00:14:13,280
You really think a first-time director
can have all he wants?
214
00:14:13,360 --> 00:14:14,640
In Hollywood, I would.
215
00:14:14,720 --> 00:14:15,840
Hollywood.
216
00:14:15,920 --> 00:14:18,040
Well, you're not in Hollywood.
217
00:14:18,120 --> 00:14:19,200
That's $100.
218
00:14:19,280 --> 00:14:21,200
You know what, let me take care of this.
219
00:14:21,280 --> 00:14:23,360
I'll make it work.
You'll get whatever you want.
220
00:14:23,440 --> 00:14:26,920
-You want a big scene, you'll get it.
-Fine. Then I want Mark Lee Ping-bing.
221
00:14:27,160 --> 00:14:28,600
I'll shoot it with Mark Lee.
222
00:14:30,480 --> 00:14:33,080
You think you're Wong Kar-wai?
Mark Lee my foot.
223
00:14:33,440 --> 00:14:35,360
You're a grown-up, think of your family.
224
00:14:35,440 --> 00:14:36,960
Think of your granny, and your sister.
225
00:14:37,040 --> 00:14:38,280
Which one matters?
226
00:14:38,480 --> 00:14:39,720
Does that mole matter more?
227
00:14:41,200 --> 00:14:43,120
-Granny,
-Granny.
228
00:14:43,720 --> 00:14:46,760
Your grandson has bought you some fish.
He's going to make you some fish soup.
229
00:14:47,200 --> 00:14:49,000
My boy, you came back.
230
00:14:49,080 --> 00:14:50,160
Just for a bit.
231
00:14:52,920 --> 00:14:54,360
Hey, little guy.
232
00:14:58,440 --> 00:15:01,000
When is the anti-drooling ceremony?
233
00:15:01,080 --> 00:15:03,360
Not yet, he's only two months old.
234
00:15:04,480 --> 00:15:06,560
Your boy here is going to be a director
235
00:15:06,640 --> 00:15:07,640
and shoot a movie.
236
00:15:08,120 --> 00:15:09,920
If it's a hit this time,
237
00:15:10,080 --> 00:15:11,640
we'll get you a nicer place.
238
00:15:11,720 --> 00:15:12,720
How does that sound?
239
00:15:12,800 --> 00:15:14,680
-Give him to me.
-His brother got run over
240
00:15:14,760 --> 00:15:16,400
after a late shoot.
241
00:15:16,480 --> 00:15:18,560
Now you're bringing him
into movie-making too?
242
00:15:20,640 --> 00:15:23,160
I bought some baby formula and diapers.
243
00:15:24,160 --> 00:15:25,440
Here's some money for you.
244
00:15:30,600 --> 00:15:31,640
That's a lot.
245
00:15:32,640 --> 00:15:35,360
Our boss wants to make a movie.
This is the director's fee.
246
00:15:35,920 --> 00:15:37,000
Is it for real?
247
00:15:37,400 --> 00:15:39,680
It's for real. This one is for real.
248
00:15:49,800 --> 00:15:50,680
BS.
249
00:15:51,240 --> 00:15:52,240
BS.
250
00:15:52,800 --> 00:15:53,720
Come here.
251
00:15:55,960 --> 00:15:58,640
Hsiao Liang, our assistant director.
252
00:15:58,720 --> 00:16:00,120
He's well able to handle things.
253
00:16:00,600 --> 00:16:03,280
-Hello. Hello.
-You can count on me.
254
00:16:03,560 --> 00:16:05,960
We're amateurs. Please take care of it.
255
00:16:06,040 --> 00:16:08,200
No worries. I'm a pro at this.
256
00:16:09,560 --> 00:16:12,320
But I've seen photos
of the leading actress.
257
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
She is not so well-known.
258
00:16:14,960 --> 00:16:16,440
She must have strong backing.
259
00:16:17,200 --> 00:16:19,000
She is Boss's chick.
260
00:16:19,720 --> 00:16:20,920
Understood.
261
00:16:21,360 --> 00:16:22,720
Are you still casting?
262
00:16:24,720 --> 00:16:26,120
-Sister.
-Sister.
263
00:16:27,800 --> 00:16:29,840
Boss has put on such a big opening party.
264
00:16:30,000 --> 00:16:31,160
Then why's he not here?
265
00:16:31,320 --> 00:16:33,800
Don't mind him, he's gone to Japan.
266
00:16:35,320 --> 00:16:36,520
Director,
267
00:16:36,760 --> 00:16:38,040
do you have something against me?
268
00:16:38,200 --> 00:16:39,480
No.
269
00:16:40,040 --> 00:16:43,200
It's just that you're not what I imagined.
270
00:16:43,800 --> 00:16:47,360
Why don't you call Brother Long
and tell him you want another actress?
271
00:16:54,320 --> 00:16:56,240
I'm just messing with you.
272
00:16:56,320 --> 00:16:59,080
I'll try my best to act Jojo.
273
00:16:59,600 --> 00:17:02,760
Look forward to working with you.
274
00:17:03,320 --> 00:17:04,680
Let's drink.
275
00:17:41,680 --> 00:17:42,880
This is not right.
276
00:17:43,040 --> 00:17:43,920
Sister, don't.
277
00:17:44,800 --> 00:17:46,520
This is not right. Why is it not right?
278
00:17:47,080 --> 00:17:48,040
How about this?
279
00:18:06,240 --> 00:18:08,120
Sorry. I'm sorry, Sister.
280
00:18:08,280 --> 00:18:09,760
Darn you, what is with you?
281
00:18:09,840 --> 00:18:12,360
Sorry, please don't.
282
00:18:16,000 --> 00:18:17,160
Sister, don't.
283
00:18:17,400 --> 00:18:18,400
Sister...
284
00:18:20,240 --> 00:18:22,080
-Take it off.
-Sister, don't do this.
285
00:18:22,720 --> 00:18:23,640
-Sister...
-Take it off.
286
00:18:23,720 --> 00:18:25,120
-You're not Shanny...
-Come on.
287
00:18:25,200 --> 00:18:26,440
...you're Jojo.
288
00:18:31,360 --> 00:18:33,920
Do you know what Jojo is like?
289
00:18:38,360 --> 00:18:40,440
She is a very pure
290
00:18:41,960 --> 00:18:43,480
and naive high school girl.
291
00:18:46,400 --> 00:18:48,720
Do you know what my movie is about?
292
00:18:52,760 --> 00:18:54,400
The characters in my movie
293
00:18:55,680 --> 00:18:58,360
all become zombies at the end.
294
00:19:00,520 --> 00:19:03,040
Everybody becomes the same in the end.
295
00:19:04,120 --> 00:19:05,480
Then the world is fair.
296
00:19:14,920 --> 00:19:16,760
We've got fireworks in the last scene too.
297
00:19:44,640 --> 00:19:45,760
What are you doing?
298
00:19:51,280 --> 00:19:52,960
My brother told me once
299
00:19:55,960 --> 00:19:57,560
that if you ever have a wish,
300
00:19:59,200 --> 00:20:00,920
just jump into a stream,
301
00:20:02,440 --> 00:20:04,200
and then your wish will come true.
302
00:20:06,000 --> 00:20:11,400
I'm going to the Oscars.
303
00:20:12,120 --> 00:20:13,120
I'm going, too.
304
00:20:24,280 --> 00:20:28,120
-I want to walk on that red carpet.
-There's a mole on your face.
305
00:20:28,200 --> 00:20:30,080
How are you ever going
to get on a red carpet?
306
00:20:30,160 --> 00:20:32,440
Darn you, you bring what you got.
307
00:20:33,600 --> 00:20:34,640
I'll bring you then.
308
00:20:36,680 --> 00:20:42,040
Oscars, here I come.
309
00:20:55,400 --> 00:20:57,000
Director, the list of scenes...
310
00:20:57,080 --> 00:20:58,880
Should we go through it?
311
00:20:59,640 --> 00:21:01,920
-Wait for me, I'll be over in a minute.
-Alright...
312
00:21:02,600 --> 00:21:03,760
Wait for me.
313
00:21:04,440 --> 00:21:05,480
Don't jump yet.
314
00:21:13,880 --> 00:21:19,160
The best leading actress is coming.
315
00:21:56,840 --> 00:21:59,800
I asked you to hang out with her,
not to knock her off.
316
00:22:00,480 --> 00:22:02,200
How did I know she'd jump off with me?
317
00:22:02,760 --> 00:22:03,960
How did nobody see it?
318
00:22:06,440 --> 00:22:07,480
Holy crap.
319
00:22:10,760 --> 00:22:12,600
You dared take care of Boss's chick.
320
00:22:13,000 --> 00:22:14,040
Hsiao Liang,
321
00:22:14,240 --> 00:22:16,120
do you know what happened yesterday?
322
00:22:16,200 --> 00:22:17,760
What happened? You're asking me?
323
00:22:17,840 --> 00:22:19,480
-You should know better than me.
-Hold on,
324
00:22:19,560 --> 00:22:21,240
we were going through the props yesterday
325
00:22:21,320 --> 00:22:22,720
and then we kept on drinking.
326
00:22:22,800 --> 00:22:24,440
What happened then?
327
00:22:24,960 --> 00:22:27,120
You knocked her senseless.
328
00:22:27,200 --> 00:22:28,680
What the heck are you talking about?
329
00:22:29,040 --> 00:22:31,320
-Shoot, someone's here.
-Are there more chicks coming?
330
00:22:31,400 --> 00:22:32,840
-Stop asking questions.
-Help us.
331
00:22:33,000 --> 00:22:34,080
Quick.
332
00:22:35,760 --> 00:22:37,920
-This is like picking up a drunk girl.
-Shut up.
333
00:22:38,000 --> 00:22:39,520
How did she get so drunk?
334
00:22:39,600 --> 00:22:40,680
Stop asking questions.
335
00:22:44,320 --> 00:22:46,800
Whatever you do next
has got nothing to do with me.
336
00:22:48,160 --> 00:22:49,880
We haven't even signed a contract yet.
337
00:22:50,200 --> 00:22:52,840
Darn, do you think that
Brother Long will let this go?
338
00:22:53,120 --> 00:22:54,920
But I really didn't do anything.
339
00:22:55,840 --> 00:22:57,320
Then leave.
340
00:22:57,880 --> 00:23:00,000
If you think you can still run away,
then leave.
341
00:23:02,920 --> 00:23:05,240
Darn it, if you dare leave,
I'll take care of you first.
342
00:23:05,320 --> 00:23:06,360
Do you hear me?
343
00:23:09,360 --> 00:23:11,000
Stop all this talking, come on.
344
00:23:13,520 --> 00:23:15,840
Ready? Do it together
on the count of three.
345
00:23:16,400 --> 00:23:17,440
One...
346
00:23:17,520 --> 00:23:18,560
Two...
347
00:23:18,640 --> 00:23:19,640
Three...
348
00:23:25,680 --> 00:23:27,760
Darn, you guys are messing with me.
349
00:23:30,600 --> 00:23:32,440
There must be some other way.
350
00:23:33,680 --> 00:23:36,480
Why don't you tell your boss the truth?
351
00:23:36,760 --> 00:23:38,600
She decided to jump herself.
352
00:23:39,160 --> 00:23:41,120
-It wasn't your fault.
-We are dead meat.
353
00:23:41,200 --> 00:23:42,960
-How about running away?
-We are so dead.
354
00:23:43,040 --> 00:23:46,720
-How about floating away in a barrel?
-Gosh. We are really in big trouble now.
355
00:23:48,120 --> 00:23:49,800
We are dead meat...
356
00:23:49,880 --> 00:23:52,120
We are screwed...
357
00:24:20,200 --> 00:24:22,240
Why don't we just go ahead
and do the shoot.
358
00:24:23,880 --> 00:24:24,920
What are you afraid of?
359
00:24:27,160 --> 00:24:28,800
How long before we go to Japan?
360
00:24:29,600 --> 00:24:30,720
After we start shooting...
361
00:24:31,680 --> 00:24:33,280
Maybe three weeks...
362
00:24:35,920 --> 00:24:37,040
I have a friend in Japan.
363
00:24:38,240 --> 00:24:41,160
I can ask him to take care of us.
We'll be safer with protection abroad.
364
00:24:41,280 --> 00:24:42,840
Have you gone nuts?
365
00:24:43,360 --> 00:24:44,880
How is a dead person going to act?
366
00:24:47,280 --> 00:24:49,400
-What kind of movie are we shooting?
-A zombie movie.
367
00:24:49,560 --> 00:24:50,960
There you go, this is it.
368
00:24:51,680 --> 00:24:52,760
This is it.
369
00:24:57,920 --> 00:24:59,480
I told you earlier
370
00:24:59,560 --> 00:25:01,240
that I'm the producer of this movie,
371
00:25:01,600 --> 00:25:03,360
and the most important task of a producer
372
00:25:03,440 --> 00:25:05,360
is to "produce scams."
373
00:25:08,160 --> 00:25:09,040
This girl...
374
00:25:10,000 --> 00:25:10,960
Can she really do this?
375
00:25:13,000 --> 00:25:15,120
She says she's an undertaker,
376
00:25:15,320 --> 00:25:17,080
but that it's only temporary.
377
00:25:17,160 --> 00:25:19,160
She once learned
special make-up in Australia,
378
00:25:19,240 --> 00:25:21,720
and she took an acting class, too.
379
00:25:22,800 --> 00:25:24,560
To proceed with the shoot,
380
00:25:25,520 --> 00:25:28,680
we've recruited Mimi, a Hollywood-class
special effects make-up artist.
381
00:25:29,840 --> 00:25:33,440
It's been said that her deft hands can
change Godzilla into Angelina...
382
00:25:34,400 --> 00:25:35,320
Jolie.
383
00:25:38,920 --> 00:25:40,840
Oh, yes... she's got it.
384
00:25:41,400 --> 00:25:42,680
But it's not enough.
385
00:25:42,760 --> 00:25:44,800
We'll turn up the air condition
to its coldest level,
386
00:25:44,880 --> 00:25:46,360
and we also got a huge fridge
387
00:25:46,440 --> 00:25:47,680
to keep Shanny fresh.
388
00:25:49,080 --> 00:25:51,000
And we'll forbid anybody
from getting near her
389
00:25:52,200 --> 00:25:54,480
to create the image
of a mysterious superstar.
390
00:25:56,240 --> 00:25:57,760
I got it...
391
00:25:58,360 --> 00:25:59,440
Okay, it's ready.
392
00:26:00,800 --> 00:26:01,800
Okay.
393
00:26:02,200 --> 00:26:03,400
-This part is fine.
-Okay.
394
00:26:04,120 --> 00:26:05,760
Come on, what are you doing?
395
00:26:06,080 --> 00:26:06,880
Hurry up.
396
00:26:07,040 --> 00:26:08,400
Everybody in standby position now.
397
00:26:08,560 --> 00:26:09,960
Where's your strength?
398
00:26:10,040 --> 00:26:12,000
Get ready.
399
00:26:17,320 --> 00:26:18,320
Okay, ready?
400
00:26:18,880 --> 00:26:19,680
Everybody ready?
401
00:26:20,400 --> 00:26:21,560
Sound
402
00:26:21,720 --> 00:26:22,920
-Speed.
-Camera.
403
00:26:23,480 --> 00:26:24,280
Rolling.
404
00:26:26,680 --> 00:26:28,320
Scene 22-5, Take 3.
405
00:26:28,480 --> 00:26:29,680
Action.
406
00:26:30,320 --> 00:26:31,920
Jojo,
407
00:26:32,080 --> 00:26:33,200
are you alright?
408
00:26:33,320 --> 00:26:34,480
Wake up.
409
00:26:34,640 --> 00:26:36,040
Jojo... Oh no, help.
410
00:26:46,520 --> 00:26:47,680
Jojo, are you okay?
411
00:26:48,280 --> 00:26:49,280
Jojo.
412
00:26:49,440 --> 00:26:51,440
You jerks, don't you ever get tired?
413
00:26:51,680 --> 00:26:53,120
I'm getting tired.
414
00:26:53,320 --> 00:26:55,240
Come on, bite me then.
Show me what you've got.
415
00:26:55,760 --> 00:26:56,720
Cut, okay.
416
00:26:57,600 --> 00:27:00,480
If you can hear this broadcast,
come to Tokyo, Japan.
417
00:27:00,560 --> 00:27:01,680
It's the only safe place now.
418
00:27:02,520 --> 00:27:04,680
Jojo...
419
00:27:05,120 --> 00:27:06,160
I heard that
420
00:27:06,680 --> 00:27:08,040
it's still safe in Japan.
421
00:27:09,080 --> 00:27:10,080
Trust me.
422
00:27:10,720 --> 00:27:12,080
I'll get you out of here.
423
00:27:12,160 --> 00:27:13,040
That's a promise.
424
00:27:17,320 --> 00:27:18,960
Why are you with that PE teacher?
425
00:27:19,760 --> 00:27:21,720
You're admitting it now, right?
426
00:27:24,200 --> 00:27:25,520
-Cut.
-Okay?
427
00:27:28,320 --> 00:27:29,360
Cut.
428
00:27:29,920 --> 00:27:31,040
Cut.
429
00:27:31,200 --> 00:27:32,200
Cut.
430
00:27:32,720 --> 00:27:33,680
Okay.
431
00:27:35,680 --> 00:27:37,000
Shanny...
432
00:27:38,000 --> 00:27:40,280
I'd like to...
433
00:27:40,640 --> 00:27:41,680
-Brother BS.
-What is it?
434
00:27:41,840 --> 00:27:44,800
I'd just like to go through
the scenes with Shanny.
435
00:27:45,040 --> 00:27:47,520
Shanny is not feeling herself today.
436
00:27:48,160 --> 00:27:50,480
-It'll only take a few minutes.
-Well...
437
00:27:51,040 --> 00:27:52,240
You see, it's...
438
00:27:52,320 --> 00:27:55,000
Shanny, I'd like to talk
about the kissing scene tomorrow.
439
00:27:57,520 --> 00:27:59,000
Can I stick my tongue in?
440
00:28:04,760 --> 00:28:06,720
Because for me,
441
00:28:07,520 --> 00:28:10,640
French kissing can help me
to better express my emotions.
442
00:28:11,800 --> 00:28:12,680
Is that okay with you?
443
00:28:18,360 --> 00:28:19,800
Great, excellent.
444
00:28:20,080 --> 00:28:21,200
Give me five.
445
00:28:23,320 --> 00:28:26,480
Dian, I really appreciate you taking part.
446
00:28:27,040 --> 00:28:28,160
You don't have to say that.
447
00:28:28,360 --> 00:28:30,800
You asked me to play the lead,
you've really got guts.
448
00:28:30,880 --> 00:28:33,280
-It's you that's got guts.
-Nah.
449
00:28:33,360 --> 00:28:34,360
Bye-bye.
450
00:28:35,920 --> 00:28:38,000
-Is everything okay?
-Let me tell you something.
451
00:28:38,080 --> 00:28:40,320
-This time it will be a different me.
-Definitely.
452
00:28:44,800 --> 00:28:46,960
The dead girl promised
to do French kissing.
453
00:28:47,520 --> 00:28:50,600
To solve the problem, we've asked Mimi
to use one of her Hollywood tricks.
454
00:28:51,440 --> 00:28:54,160
The one in Mission Impossible. Face off.
455
00:29:01,960 --> 00:29:03,760
How about this? Hollywood standard?
456
00:29:09,320 --> 00:29:10,320
Well...
457
00:29:11,240 --> 00:29:12,720
It doesn't seem quite right.
458
00:29:12,880 --> 00:29:14,560
It will be after the colouring.
459
00:29:14,640 --> 00:29:16,280
But the facial expression isn't great yet.
460
00:29:16,360 --> 00:29:18,800
-I still need to figure that out.
-Who are you trying to fool?
461
00:29:18,880 --> 00:29:20,640
How much do you think you're paying me?
462
00:29:21,280 --> 00:29:22,080
Go check it.
463
00:29:22,240 --> 00:29:24,360
-Shanny.
-Darn, Boss is here.
464
00:29:24,440 --> 00:29:25,920
-I've got you some soup.
-Boss is here.
465
00:29:26,000 --> 00:29:27,960
Take it off...
466
00:29:28,760 --> 00:29:31,800
-Do we have any facial masks?
-I'm here.
467
00:29:31,880 --> 00:29:33,240
Come here...
468
00:29:33,840 --> 00:29:35,200
-Put this on.
-Open the door.
469
00:29:36,960 --> 00:29:38,040
Babe.
470
00:29:38,520 --> 00:29:39,920
Babe.
471
00:29:40,800 --> 00:29:42,000
That is great.
472
00:29:43,960 --> 00:29:45,000
Boss.
473
00:29:45,160 --> 00:29:47,400
What the heck are you doing?
Keeping me wait for so long.
474
00:29:47,560 --> 00:29:50,680
-Luckily I brought the key with me.
-We were discussing the script.
475
00:29:50,840 --> 00:29:51,800
Shanny.
476
00:29:52,280 --> 00:29:54,160
-Boss... Let me explain.
-Shanny.
477
00:29:54,240 --> 00:29:55,960
-What?
-After she got up this morning,
478
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
Shanny lost her voice.
479
00:29:57,200 --> 00:29:58,200
Right.
480
00:29:58,400 --> 00:30:00,360
How did that happen? Is she alright?
481
00:30:00,520 --> 00:30:02,600
Shanny, let me have a good look at you.
482
00:30:03,280 --> 00:30:04,440
Let me have a look.
483
00:30:04,680 --> 00:30:06,480
Come on. Let me take a look.
484
00:30:06,560 --> 00:30:08,480
Boss, listen to me.
485
00:30:08,560 --> 00:30:12,200
She's put herself under too much pressure,
and that's triggered a serious cold.
486
00:30:12,480 --> 00:30:13,800
How did it happen?
487
00:30:13,880 --> 00:30:15,680
For this movie,
488
00:30:15,840 --> 00:30:17,280
she has sacrificed a lot.
489
00:30:17,440 --> 00:30:20,480
I hope you can keep your distance.
490
00:30:20,640 --> 00:30:23,440
Keep what distance?
I just want to have a chat with her.
491
00:30:23,520 --> 00:30:24,680
That's all.
492
00:30:24,840 --> 00:30:26,760
When she gets too intense,
493
00:30:26,840 --> 00:30:28,560
I can usually talk her into relaxing.
494
00:30:32,320 --> 00:30:33,680
Now, you get out
495
00:30:33,800 --> 00:30:36,000
-No...
-and leave me here with her.
496
00:30:36,600 --> 00:30:38,400
Take it...
497
00:30:38,960 --> 00:30:40,200
-No...
-Get out.
498
00:30:40,280 --> 00:30:42,160
Now, take it...
499
00:30:42,240 --> 00:30:43,200
Darn.
500
00:30:44,200 --> 00:30:45,280
-Boss.
-What?
501
00:30:45,360 --> 00:30:47,320
It'll just take five minutes.
502
00:30:48,520 --> 00:30:50,800
No, it's just that I'll miss you, Boss.
503
00:30:50,880 --> 00:30:53,200
What the... Cut the crap, now get out.
504
00:30:53,520 --> 00:30:55,600
Young man, why are you still here?
505
00:30:55,680 --> 00:30:56,720
Get out.
506
00:30:57,880 --> 00:30:58,680
-Go.
-But...
507
00:30:58,840 --> 00:31:00,080
-But what?
-Boss...
508
00:31:00,160 --> 00:31:01,200
Get out.
509
00:31:01,280 --> 00:31:02,880
Get out...
510
00:31:05,320 --> 00:31:06,320
Babe,
511
00:31:07,520 --> 00:31:08,680
come here.
512
00:31:10,040 --> 00:31:12,920
I know that it's not just the acting.
513
00:31:13,080 --> 00:31:15,680
You're also dealing with
our "baby project" in Japan.
514
00:31:15,760 --> 00:31:18,760
So I'll tell the director
and make him shoot the movie really well.
515
00:31:18,920 --> 00:31:20,400
This will make you a big star.
516
00:31:22,440 --> 00:31:23,600
This smells so good.
517
00:31:23,960 --> 00:31:25,160
Let me try it for you.
518
00:31:33,840 --> 00:31:34,640
What was that?
519
00:31:39,040 --> 00:31:40,280
You already had a sip?
520
00:31:41,480 --> 00:31:43,320
See, I told you it tasted good.
521
00:32:00,760 --> 00:32:01,880
Cut.
522
00:32:02,680 --> 00:32:04,800
Cut my foot.
523
00:32:05,200 --> 00:32:07,960
Boss, it's just that I've made a decision.
524
00:32:08,040 --> 00:32:10,800
-Really?
-I want you to be my leading actor.
525
00:32:11,680 --> 00:32:13,880
Jojo's lover, Brother Gao.
526
00:32:15,480 --> 00:32:17,240
Are you out of your mind?
You want me to act?
527
00:32:17,400 --> 00:32:20,680
Well, I...the original actor
is a variety show sort.
528
00:32:20,800 --> 00:32:23,720
I couldn't even call it acting.
I've been wanting to get rid of him.
529
00:32:23,880 --> 00:32:25,440
Shanny's always saying
530
00:32:25,520 --> 00:32:28,040
that she can't act genuinely without you.
531
00:32:28,120 --> 00:32:29,120
Really?
532
00:32:29,920 --> 00:32:32,840
Babe, do you really want me to?
533
00:32:35,920 --> 00:32:38,120
Boss, this role is a key character.
534
00:32:38,520 --> 00:32:40,400
You're having an affair with Jojo.
535
00:32:41,000 --> 00:32:42,760
It's true love with no regrets.
536
00:32:42,840 --> 00:32:44,040
Here's the script.
537
00:32:44,120 --> 00:32:46,000
Have a look and think about it.
538
00:32:46,400 --> 00:32:47,480
Is that right?
539
00:32:49,520 --> 00:32:50,520
Okay.
540
00:32:51,360 --> 00:32:53,920
-Director, thank you.
-No, thank you.
541
00:32:54,000 --> 00:32:55,560
Thank you for giving me the chance.
542
00:32:56,160 --> 00:32:59,520
In fact, I studied acting in senior high.
543
00:33:00,160 --> 00:33:01,240
Really?
544
00:33:01,320 --> 00:33:03,960
-So that's perfect.
-Perfect.
545
00:33:04,520 --> 00:33:06,800
Boss, just go back and read the script.
546
00:33:10,760 --> 00:33:11,840
What's that?
547
00:33:12,080 --> 00:33:15,360
I don't want to waste the intestines.
548
00:33:15,520 --> 00:33:16,680
Boss, that's it.
549
00:33:16,800 --> 00:33:18,440
Just go back and read the script.
550
00:33:18,600 --> 00:33:19,840
But before the shoot,
551
00:33:20,000 --> 00:33:21,920
you two can't meet up.
552
00:33:22,560 --> 00:33:24,440
So you can fully express
553
00:33:24,520 --> 00:33:26,600
how much you miss each other
when you act together.
554
00:33:28,640 --> 00:33:30,960
Okay then. I'll go back and read it.
555
00:33:31,120 --> 00:33:32,120
Great.
556
00:33:32,640 --> 00:33:34,400
Your chitterling soup tastes really good.
557
00:33:34,960 --> 00:33:36,160
Make more during the shoot.
558
00:33:36,320 --> 00:33:37,240
See you then.
559
00:33:42,400 --> 00:33:43,640
Ah, BS is still in there.
560
00:33:46,000 --> 00:33:47,640
Come.
561
00:33:48,400 --> 00:33:49,400
It's freezing.
562
00:33:49,680 --> 00:33:51,080
Wait, my leg's caught.
563
00:33:51,160 --> 00:33:53,160
-Move her a little bit.
-Stop stepping on her,
564
00:33:53,240 --> 00:33:54,440
you're squishing her.
565
00:33:54,600 --> 00:33:55,920
LONG FA REEFER LOGISTICS
566
00:33:56,000 --> 00:33:57,960
Hurry up, we need to shoot now.
567
00:33:58,040 --> 00:34:00,600
Brother Long asked me
to find an acting coach.
568
00:34:02,000 --> 00:34:04,560
You're really going to make him
kiss a dead person?
569
00:34:04,760 --> 00:34:05,800
Do me a favour.
570
00:34:06,680 --> 00:34:07,840
Get him off the cast.
571
00:34:08,920 --> 00:34:11,120
Director, should we dump
all this stuff after the scene?
572
00:34:11,280 --> 00:34:12,880
Stop asking me about everything.
573
00:34:12,960 --> 00:34:14,200
Decide yourself.
574
00:34:14,280 --> 00:34:15,840
What the freak are you talking about?
575
00:34:15,920 --> 00:34:17,160
If it wasn't for you farting,
576
00:34:17,240 --> 00:34:19,120
we wouldn't have had to ask him to act.
577
00:34:20,200 --> 00:34:22,120
You can change the script.
578
00:34:23,440 --> 00:34:24,480
You...
579
00:34:26,000 --> 00:34:27,680
You can have him die.
580
00:34:30,200 --> 00:34:31,520
The hero, right?
581
00:34:32,280 --> 00:34:33,920
A fatal disease,
582
00:34:34,560 --> 00:34:36,120
a car accident,
583
00:34:36,720 --> 00:34:38,560
deadly diarrhoea.
584
00:34:40,640 --> 00:34:42,360
If you dare resurrect him using his DNA,
585
00:34:42,480 --> 00:34:43,880
I'll kick your butt.
586
00:34:45,640 --> 00:34:46,640
Director.
587
00:34:47,040 --> 00:34:48,120
Director my foot.
588
00:34:48,240 --> 00:34:49,360
You direct it then.
589
00:34:49,480 --> 00:34:51,200
If you need my services, I can help.
590
00:34:51,320 --> 00:34:52,920
Darn, you'd really thought about that.
591
00:34:56,760 --> 00:35:00,400
Jojo, I have taken a vow that
I will love you till death do us part.
592
00:35:01,400 --> 00:35:04,400
Jojo, I will love you
till death do us part.
593
00:35:04,960 --> 00:35:06,560
That's my line, not yours.
594
00:35:06,640 --> 00:35:07,640
You...
595
00:35:08,680 --> 00:35:10,160
I should've known by your face.
596
00:35:13,720 --> 00:35:15,200
Liao, come on.
597
00:35:16,280 --> 00:35:18,360
-No.
-Try it. You'll be better.
598
00:35:18,440 --> 00:35:19,360
Come on.
599
00:35:20,160 --> 00:35:21,160
Jojo,
600
00:35:22,160 --> 00:35:23,960
I have taken a vow that
601
00:35:24,320 --> 00:35:26,360
I will love you till death do us part.
602
00:35:29,200 --> 00:35:30,280
Teacher,
603
00:35:31,120 --> 00:35:33,160
if I turn into a zombie,
604
00:35:33,920 --> 00:35:35,560
will you still love me?
605
00:35:36,400 --> 00:35:39,640
For you, I'm willing
to make any sacrifice.
606
00:35:42,840 --> 00:35:44,400
Liao, your turn.
607
00:35:44,960 --> 00:35:47,040
-Do I have to?
-Quickly.
608
00:35:49,880 --> 00:35:51,160
Let's make love.
609
00:35:53,000 --> 00:35:55,680
Before I become one of those things,
610
00:35:56,400 --> 00:36:00,200
aren't you afraid that in the middle,
I'll turn into a zombie?
611
00:36:00,280 --> 00:36:01,400
No, I am not afraid.
612
00:36:01,640 --> 00:36:02,760
Not at all.
613
00:36:04,040 --> 00:36:07,200
I'm willing to be bitten...
614
00:36:08,640 --> 00:36:09,800
by you.
615
00:36:29,320 --> 00:36:31,000
Boss, that was tough for you.
616
00:36:31,560 --> 00:36:32,440
Darn you.
617
00:36:39,040 --> 00:36:39,840
By the way,
618
00:36:40,000 --> 00:36:42,520
keep an eye on the diamonds
we put into Shanny.
619
00:36:43,600 --> 00:36:44,600
Sure.
620
00:36:44,920 --> 00:36:46,400
Before we set off for Japan,
621
00:36:46,600 --> 00:36:47,840
I'll make sure of it.
622
00:37:03,400 --> 00:37:04,400
Darn.
623
00:37:04,920 --> 00:37:08,120
What was the art department
dumping things here for?
624
00:37:08,720 --> 00:37:09,760
Just keep looking.
625
00:37:10,320 --> 00:37:12,760
If we can't find Shanny's body,
we'll end up zombies, too.
626
00:37:25,000 --> 00:37:25,880
It's all your fault.
627
00:37:34,440 --> 00:37:35,440
Step aside.
628
00:37:53,840 --> 00:37:57,200
XIANGSU PET INCINERATION PLANT
629
00:37:57,280 --> 00:38:00,400
ASHES STRAIGHT INTO THE URN
630
00:38:00,560 --> 00:38:01,960
Thank you.
631
00:38:04,720 --> 00:38:06,000
Sorry to keep you waiting.
632
00:38:07,160 --> 00:38:08,680
On the X-ray monitor,
633
00:38:08,760 --> 00:38:11,000
I saw lots of pearl-shaped objects.
634
00:38:11,200 --> 00:38:13,200
Shanny will definitely receive nice karma.
635
00:38:16,640 --> 00:38:18,800
How are we going to keep this lie going?
636
00:38:22,400 --> 00:38:24,480
PET GROOMING
GIVE YOUR PET A FRESH, NEW LOOK
637
00:38:26,160 --> 00:38:27,160
What?
638
00:38:31,840 --> 00:38:33,120
Didn't Shanny have her face done?
639
00:38:33,680 --> 00:38:36,400
Remember that noodle stall?
That poster by the noodle stall?
640
00:38:46,440 --> 00:38:49,240
Somebody once said
on Facebook that in this world,
641
00:38:49,800 --> 00:38:52,080
everyone has two doppelgangers.
642
00:38:53,120 --> 00:38:54,680
This may sound like crap,
643
00:38:57,440 --> 00:38:58,680
but Liang discovered
644
00:38:58,840 --> 00:39:00,840
that Shanny was once a big, fat girl.
645
00:39:01,160 --> 00:39:03,240
She came to the city
with the dream of being a star,
646
00:39:03,840 --> 00:39:06,920
but often got dissed
because of how she looked.
647
00:39:07,560 --> 00:39:08,880
That was until one day,
648
00:39:09,040 --> 00:39:11,200
she saw the drag queen, Hsiao Ching.
649
00:39:12,160 --> 00:39:13,240
Then she got surgery
650
00:39:13,320 --> 00:39:14,880
to look exactly like Ching
651
00:39:15,920 --> 00:39:17,880
and created a new life for herself.
652
00:39:24,480 --> 00:39:26,480
Don't overlook this thin string.
653
00:39:26,880 --> 00:39:29,760
It can change your energy flow.
654
00:39:29,840 --> 00:39:31,600
How can I get away
with being her without breasts?
655
00:39:31,680 --> 00:39:32,800
Don't worry,
656
00:39:32,880 --> 00:39:35,400
we've got a special
make-up artist from Australia.
657
00:39:35,480 --> 00:39:37,360
Leave the breast job to me.
658
00:39:37,600 --> 00:39:40,200
So I have to act as a young girl,
a triad chick
659
00:39:40,280 --> 00:39:41,680
and a zombie at the same time.
660
00:39:42,120 --> 00:39:43,960
-Excuse me.
-Sorry.
661
00:39:44,960 --> 00:39:48,320
Is she in senior high or college?
Do the triads speak Taiwanese or Mandarin?
662
00:39:48,560 --> 00:39:50,400
Does the zombie move fast or slow?
663
00:39:51,000 --> 00:39:52,800
Director, what's your answer?
664
00:39:53,680 --> 00:39:55,600
Senior high. Taiwanese. Fast and slow.
665
00:39:56,840 --> 00:39:59,120
How is possible to be both fast and slow?
666
00:40:00,040 --> 00:40:01,360
I'd be risking my life.
667
00:40:01,440 --> 00:40:02,800
It will cost you.
668
00:40:03,280 --> 00:40:04,520
Ching,
669
00:40:04,840 --> 00:40:07,120
just name your price.
670
00:40:07,240 --> 00:40:08,360
We have a serious budget.
671
00:40:10,280 --> 00:40:13,280
The young girl's part needs figuring out,
the triad chick's needs some research
672
00:40:13,360 --> 00:40:15,080
and the zombie's requires
some body training.
673
00:40:15,160 --> 00:40:16,960
That's three roles altogether.
674
00:40:17,200 --> 00:40:19,720
And acting the triad chick is risky.
675
00:40:19,800 --> 00:40:21,640
Also if I take on this project,
676
00:40:21,720 --> 00:40:23,080
I'll miss a lot of shows.
677
00:40:23,160 --> 00:40:25,600
If you're not doing it, we will.
678
00:40:25,880 --> 00:40:28,280
-Let me, let me do it.
-I will.
679
00:40:28,360 --> 00:40:30,800
Sorry, but you've only one night
680
00:40:30,880 --> 00:40:32,640
to prepare to act exactly like Shanny.
681
00:40:32,720 --> 00:40:34,160
Try to be as horny as you can.
682
00:40:34,240 --> 00:40:36,400
Pretend your breasts are all you got.
683
00:40:36,560 --> 00:40:39,080
What do you think
about this voice for Shanny?
684
00:40:39,880 --> 00:40:43,120
Bro Long, yours is so big, I'm scared.
685
00:40:43,760 --> 00:40:45,000
Does that sound too horny?
686
00:40:45,760 --> 00:40:46,840
What do you think?
687
00:40:46,920 --> 00:40:47,920
Come, hurry up.
688
00:40:49,480 --> 00:40:52,360
I'll show you the reels
we've already shot.
689
00:40:52,800 --> 00:40:54,800
Darn, your office looks like crap.
690
00:40:54,880 --> 00:40:56,280
Don't judge it yet.
691
00:40:56,360 --> 00:40:57,400
You see,
692
00:40:57,720 --> 00:41:01,680
acting is really about
listening, watching, and feeling.
693
00:41:02,200 --> 00:41:03,360
From now on,
694
00:41:03,480 --> 00:41:05,320
you have to imagine you're Shanny.
695
00:41:05,400 --> 00:41:06,880
So where's the toilet?
696
00:41:08,240 --> 00:41:09,240
Over there.
697
00:41:09,360 --> 00:41:10,400
Where?
698
00:41:10,560 --> 00:41:11,600
There.
699
00:41:13,920 --> 00:41:16,040
Hey, make it quick.
700
00:41:17,920 --> 00:41:20,240
You still have to try on the fake breasts.
701
00:41:21,760 --> 00:41:22,800
Hurry up.
702
00:41:24,600 --> 00:41:25,640
It stinks.
703
00:42:16,040 --> 00:42:18,720
Boss, for the movie's sake,
hold back just now.
704
00:42:19,480 --> 00:42:21,040
I heard you.
705
00:42:22,040 --> 00:42:24,800
Brother Long, I've missed you so much.
706
00:42:27,680 --> 00:42:28,680
Babe,
707
00:42:29,200 --> 00:42:30,440
your voice sounds weird.
708
00:42:30,520 --> 00:42:32,200
I still have that cold.
709
00:42:32,360 --> 00:42:33,160
Come,
710
00:42:34,360 --> 00:42:36,280
put this on to keep you warm.
711
00:42:36,360 --> 00:42:38,440
-Thank you, Brother Long.
-That's enough for now, Boss.
712
00:42:38,520 --> 00:42:39,440
See you in Japan.
713
00:42:39,520 --> 00:42:41,160
I'm just putting a scarf on her.
714
00:42:41,240 --> 00:42:43,520
-Sorry, Boss. It's almost boarding time.
-See you in Japan.
715
00:42:43,600 --> 00:42:46,360
Okay. I'll catch up with you soon.
716
00:42:46,440 --> 00:42:48,120
-Okay.
-So you take care...
717
00:42:48,520 --> 00:42:51,920
-You better miss me.
-See you in Japan then.
718
00:42:52,160 --> 00:42:53,960
-You better miss me.
-I'll miss you.
719
00:42:54,040 --> 00:42:55,160
-Love you.
-Thanks, Boss.
720
00:42:55,240 --> 00:42:56,520
-Miss you.
-Bye-bye.
721
00:43:10,400 --> 00:43:13,240
Jojo, I'll love you till death do us part.
722
00:43:13,320 --> 00:43:14,600
But Teacher,
723
00:43:16,160 --> 00:43:18,760
what if I turn into a zombie?
724
00:43:20,720 --> 00:43:21,520
For you,
725
00:43:22,280 --> 00:43:24,240
I'm willing to make any sacrifice.
726
00:43:28,040 --> 00:43:29,080
Teacher,
727
00:43:29,160 --> 00:43:30,320
let's make love
728
00:43:31,320 --> 00:43:34,680
if you're not afraid of me
turning into a zombie in the middle.
729
00:43:34,760 --> 00:43:35,880
I'm not afraid.
730
00:43:35,960 --> 00:43:37,440
I'm willing to be bitten by you.
731
00:43:38,120 --> 00:43:39,400
I am willing.
732
00:43:44,960 --> 00:43:45,760
I deserved that.
733
00:43:46,680 --> 00:43:48,280
Hit me if you want.
734
00:43:56,720 --> 00:43:59,480
PRESIDENT'S OFFICE
735
00:44:16,480 --> 00:44:17,560
It's your daughter.
736
00:44:19,000 --> 00:44:19,880
Ting-ting.
737
00:44:23,600 --> 00:44:24,600
Ting-ting.
738
00:44:30,080 --> 00:44:31,080
Ting-ting.
739
00:44:32,480 --> 00:44:33,480
It's your father.
740
00:45:38,600 --> 00:45:39,400
It's about time now.
741
00:45:44,280 --> 00:45:45,080
Cut.
742
00:45:46,440 --> 00:45:47,600
That wasn't bad, nice.
743
00:45:48,160 --> 00:45:50,480
Hurry up, we need to shoot now.
744
00:45:51,960 --> 00:45:53,720
Yes, we got it.
745
00:45:54,280 --> 00:45:55,680
It's about time.
746
00:46:02,080 --> 00:46:03,080
Superb.
747
00:46:06,160 --> 00:46:07,200
Are you alright?
748
00:46:07,880 --> 00:46:08,880
Are you alright?
749
00:46:10,760 --> 00:46:13,040
-Thank you.
-Now, put her down.
750
00:46:16,120 --> 00:46:17,400
-Go to your mommy.
-Yes!
751
00:46:17,480 --> 00:46:19,840
-Yes!
-Director, it's okay now.
752
00:46:19,920 --> 00:46:22,120
-We can prepare for the next scene.
-Yes!
753
00:46:23,240 --> 00:46:25,280
Does Shanny need to fix her make-up?
754
00:46:25,440 --> 00:46:27,280
-Mimi.
-Please wait a moment.
755
00:46:27,360 --> 00:46:28,360
-Mimi.
-Mimi...
756
00:46:28,440 --> 00:46:29,840
Stop daydreaming, come over here.
757
00:46:29,920 --> 00:46:31,960
-Yes!
-Come, hurry up.
758
00:46:32,160 --> 00:46:33,160
Yes.
759
00:46:34,320 --> 00:46:35,840
-We got it.
-Yes! Yes!
760
00:46:35,920 --> 00:46:37,000
Brother Long was awesome.
761
00:46:39,920 --> 00:46:40,920
Just sign your name,
762
00:46:41,800 --> 00:46:43,160
and you'll have your new ID.
763
00:46:43,720 --> 00:46:44,680
On arrival in Osaka,
764
00:46:45,120 --> 00:46:46,040
you'll be free.
765
00:46:47,760 --> 00:46:48,840
Tang Cruise.
766
00:46:53,680 --> 00:46:55,120
I'm saying this for the last time.
767
00:46:55,680 --> 00:46:58,240
Later on, my Japanese friend
will meet us at the gas station.
768
00:46:59,400 --> 00:47:01,360
You'll switch into his car,
769
00:47:01,760 --> 00:47:03,520
and he'll drive you
to the railway station.
770
00:47:04,080 --> 00:47:06,040
Once we get there,
771
00:47:06,680 --> 00:47:09,160
everyone will go their own way.
You know what I mean.
772
00:47:10,920 --> 00:47:12,440
Can't we just shoot for one more day?
773
00:47:13,400 --> 00:47:14,560
I...
774
00:47:14,680 --> 00:47:16,240
I think I've found a good angle
775
00:47:16,800 --> 00:47:18,560
from that scene we did earlier.
776
00:47:18,760 --> 00:47:20,360
We're so close to the big scene tomorrow.
777
00:47:20,520 --> 00:47:23,240
We're in trouble,
and you're talking about your big scene.
778
00:47:23,320 --> 00:47:24,840
Stop daydreaming.
779
00:47:25,000 --> 00:47:26,280
You saw it too, didn't you?
780
00:47:27,000 --> 00:47:28,440
For the next scene,
781
00:47:28,520 --> 00:47:30,240
we have to block the street.
782
00:47:30,400 --> 00:47:32,720
Assistant Director, you have
to watch the intersection.
783
00:47:32,840 --> 00:47:34,440
-Okay.
-Take the actress for a rest.
784
00:47:34,520 --> 00:47:36,800
-Mimi, bring her back for make-up.
-Off we go.
785
00:47:48,360 --> 00:47:49,640
Whose passport is this?
786
00:47:53,360 --> 00:47:56,560
Sister, Brother Long wants you
to have dinner with him after the shoot.
787
00:47:57,280 --> 00:47:58,360
After the shoot?
788
00:47:59,560 --> 00:48:01,560
Didn't we agree on
not disturbing the actress?
789
00:48:03,280 --> 00:48:04,680
Our boss said so.
790
00:48:04,760 --> 00:48:06,280
You have a problem with that?
791
00:48:08,360 --> 00:48:09,720
We'll wait for you downstairs then.
792
00:48:16,960 --> 00:48:18,360
Holy crap.
793
00:48:19,400 --> 00:48:20,480
What now?
794
00:48:21,120 --> 00:48:23,040
It's just a meal, no big deal.
795
00:48:24,000 --> 00:48:25,120
I shouldn't go.
796
00:48:25,680 --> 00:48:27,600
Don't worry, we'll wait for you.
797
00:48:34,280 --> 00:48:35,080
Boss says
798
00:48:35,640 --> 00:48:38,760
he once took his wife to see
"Farewell, My Concubine",
799
00:48:39,240 --> 00:48:42,200
and that he's never seen
such a pretty man.
800
00:48:43,520 --> 00:48:44,800
-Tell your boss...
-Yes.
801
00:48:44,880 --> 00:48:45,920
That's because
802
00:48:46,000 --> 00:48:47,640
he hasn't seen our movie yet.
803
00:48:47,720 --> 00:48:49,000
Once he sees it,
804
00:48:49,160 --> 00:48:51,040
he'll think ours is better.
805
00:48:51,440 --> 00:48:53,960
He says the movie they're shooting
806
00:48:54,120 --> 00:48:56,280
is much better than
"Farewell, My Concubine."
807
00:48:56,360 --> 00:48:57,640
What are you talking about?
808
00:48:57,720 --> 00:49:00,120
I was talking about movies
with Mr. Ookouchi.
809
00:49:00,200 --> 00:49:01,040
Come on, come on.
810
00:49:12,160 --> 00:49:13,440
Stop messing around.
811
00:49:13,960 --> 00:49:15,440
Let's shoot for one more day.
812
00:49:15,520 --> 00:49:17,600
In the last scene,
all the zombies are running wild.
813
00:49:17,680 --> 00:49:19,120
It's a very important scene.
814
00:49:23,600 --> 00:49:25,800
Please, please.
815
00:49:29,080 --> 00:49:30,320
Okay, fine.
816
00:49:30,400 --> 00:49:31,640
You two come here.
817
00:49:32,280 --> 00:49:33,600
Let's sort this out right now.
818
00:49:36,440 --> 00:49:38,240
Raise your hand if you want to stay.
819
00:49:41,120 --> 00:49:43,760
Can you get a grip?
820
00:49:46,560 --> 00:49:49,040
We're on the run here.
What can't you get about that?
821
00:49:50,600 --> 00:49:51,600
Hello.
822
00:49:53,120 --> 00:49:54,120
What operation?
823
00:49:54,200 --> 00:49:55,800
What the heck do they mean by "baby"?
824
00:49:55,960 --> 00:49:56,960
Baby?
825
00:49:57,120 --> 00:49:59,280
What the heck are they talking about?
826
00:49:59,360 --> 00:50:01,440
I only know
I'm having the baby removed soon.
827
00:50:02,760 --> 00:50:05,040
How about changing into
men's clothes, then you run away,
828
00:50:05,120 --> 00:50:06,520
and we'll wait for you here?
829
00:50:06,600 --> 00:50:09,680
Do you think changing is that easy?
It's full of their people outside.
830
00:50:10,120 --> 00:50:12,000
They're eating, so sneak out right now.
831
00:50:12,160 --> 00:50:14,120
Hurry or you'll miss the high-speed train.
832
00:50:15,320 --> 00:50:17,200
Do you want to check your passports?
833
00:50:17,920 --> 00:50:19,120
Passports?
834
00:50:23,160 --> 00:50:24,360
Do you have them with you?
835
00:50:24,880 --> 00:50:25,880
Yes.
836
00:50:34,840 --> 00:50:36,200
When did you take them?
837
00:50:36,720 --> 00:50:37,880
Come save me now
838
00:50:38,160 --> 00:50:40,600
or I'll go tell Brother Long
all about your plan.
839
00:50:41,720 --> 00:50:44,280
Okay, no sweat.
We'll pick you up right away, alright?
840
00:50:44,440 --> 00:50:45,600
Come over right now.
841
00:50:45,680 --> 00:50:47,240
If I die, we die together.
842
00:50:50,720 --> 00:50:51,640
Crazy woman.
843
00:50:53,080 --> 00:50:54,400
What is it now?
844
00:50:55,080 --> 00:50:56,280
Change of plan.
845
00:50:56,720 --> 00:50:58,440
We have to pick up that crazy woman.
846
00:51:11,400 --> 00:51:13,000
Babe, I missed you.
847
00:51:13,280 --> 00:51:14,400
I really missed you.
848
00:51:14,720 --> 00:51:16,920
I know, Brother Long. I missed you, too.
849
00:51:17,520 --> 00:51:19,840
You're messing up my make-up.
850
00:51:20,000 --> 00:51:22,200
They're so bouncy, they feel so good.
851
00:51:22,280 --> 00:51:24,120
-Enough.
-Come on.
852
00:51:26,200 --> 00:51:29,800
We have to restrain ourselves
during the shoot.
853
00:51:31,360 --> 00:51:32,760
Restrain what?
854
00:51:33,560 --> 00:51:34,600
Restrain.
855
00:51:34,800 --> 00:51:36,520
Whose rule is that?
856
00:51:38,920 --> 00:51:42,040
Is the baby being good inside?
857
00:51:42,320 --> 00:51:44,000
Yes, very good.
858
00:51:44,840 --> 00:51:46,080
Good, I can relax now.
859
00:51:47,480 --> 00:51:50,760
-Come.
-Putting on make-up takes a long time.
860
00:51:52,000 --> 00:51:54,400
-Come on. Come on.
-Brother Long, we can't.
861
00:51:54,520 --> 00:51:56,880
We really can't.
862
00:51:58,440 --> 00:52:00,560
I'm feeling sick.
863
00:52:04,280 --> 00:52:05,560
Okay,
864
00:52:06,040 --> 00:52:07,040
hold it in.
865
00:52:07,320 --> 00:52:08,320
Hold it in. Don't puke.
866
00:52:08,800 --> 00:52:09,640
Hold it in.
867
00:52:09,800 --> 00:52:10,880
Try not to puke.
868
00:52:10,960 --> 00:52:11,960
Hold it in.
869
00:52:12,720 --> 00:52:13,720
Hold it.
870
00:52:15,960 --> 00:52:18,160
The previous doctor mentioned that...
871
00:52:19,880 --> 00:52:23,480
sometimes the body wants to reject them.
872
00:52:26,280 --> 00:52:27,280
Is it that
873
00:52:28,200 --> 00:52:30,120
"the baby in your breasts"
is making you sick?
874
00:52:33,640 --> 00:52:34,640
Darn.
875
00:52:35,080 --> 00:52:38,520
It must be because
you bled too much last time.
876
00:52:41,520 --> 00:52:42,600
Last time...
877
00:52:43,000 --> 00:52:44,160
-I bled too much?
-Yes.
878
00:52:45,440 --> 00:52:46,840
But you can relax this time.
879
00:52:47,000 --> 00:52:49,160
You're being operated on
by a famous doctor.
880
00:52:49,240 --> 00:52:51,720
Once we take out the diamonds,
you'll be fine.
881
00:52:51,800 --> 00:52:52,760
Don't you worry.
882
00:53:07,640 --> 00:53:08,520
Boss is here.
883
00:53:09,480 --> 00:53:10,360
Hello, Boss.
884
00:53:15,520 --> 00:53:18,280
Liao, are you sure that
customs won't seize the money
885
00:53:18,360 --> 00:53:19,920
in Taiwan?
886
00:53:20,000 --> 00:53:21,320
Boss, it's all been taken care of.
887
00:53:21,440 --> 00:53:23,280
We've registered them
in the name of the movie.
888
00:53:25,440 --> 00:53:26,440
Okay.
889
00:53:28,880 --> 00:53:30,840
Our turn next.
890
00:53:31,360 --> 00:53:32,360
Come, Babe.
891
00:53:33,080 --> 00:53:34,200
Come.
892
00:53:40,040 --> 00:53:41,080
Come along.
893
00:53:44,440 --> 00:53:47,480
Brother Long, I'm not feeling well.
894
00:53:48,520 --> 00:53:49,720
Make it tomorrow.
895
00:53:49,800 --> 00:53:51,960
Today or tomorrow, what's the difference?
896
00:53:52,320 --> 00:53:55,960
Please. Just promise me.
897
00:53:56,040 --> 00:53:57,160
Okay...
898
00:53:57,520 --> 00:53:58,760
That's a promise.
899
00:53:58,920 --> 00:54:00,160
So tomorrow it is then...
900
00:54:26,560 --> 00:54:28,200
Shoot, how do we get in with them there?
901
00:54:28,280 --> 00:54:29,280
Quiet.
902
00:54:32,720 --> 00:54:33,680
I have an idea.
903
00:55:00,520 --> 00:55:01,480
Don't touch me.
904
00:55:01,920 --> 00:55:03,840
Let me go. Let me go.
905
00:55:09,160 --> 00:55:10,360
Hey,
906
00:55:11,080 --> 00:55:12,160
what are you doing?
907
00:55:12,240 --> 00:55:13,960
-Who are you guys?
-Who are you?
908
00:55:14,400 --> 00:55:16,520
Excuse me.
909
00:55:17,280 --> 00:55:18,920
I lost my way.
910
00:55:19,520 --> 00:55:20,960
This place...
911
00:55:21,880 --> 00:55:23,160
Do you know where it is?
912
00:55:23,600 --> 00:55:24,880
Please.
913
00:55:25,040 --> 00:55:26,720
This place... is here.
914
00:55:27,440 --> 00:55:29,280
Do you know it? So you want to go there?
915
00:55:29,360 --> 00:55:30,600
Yes, here.
916
00:55:30,920 --> 00:55:34,680
From here, you go in that direction.
Go straight towards there.
917
00:55:34,760 --> 00:55:35,800
Go straight.
918
00:55:35,880 --> 00:55:38,680
Go straight? I see.
919
00:55:38,800 --> 00:55:41,120
Thank you.
920
00:55:41,440 --> 00:55:42,480
Bye-bye then.
921
00:55:42,640 --> 00:55:43,600
Bye-bye.
922
00:55:53,080 --> 00:55:54,400
What are you two doing here?
923
00:55:56,560 --> 00:55:57,480
Talk.
924
00:55:57,560 --> 00:55:59,360
Come over here.
925
00:55:59,520 --> 00:56:00,440
Come on.
926
00:56:02,120 --> 00:56:03,240
What are you smiling about?
927
00:56:05,600 --> 00:56:06,640
-Boss.
-Boss.
928
00:56:08,400 --> 00:56:12,120
You two. How did you know we were here?
929
00:56:13,200 --> 00:56:15,400
We're doing some location scouting.
930
00:56:15,560 --> 00:56:17,040
Yes, location scouting.
931
00:56:20,520 --> 00:56:21,320
Is that so?
932
00:56:22,640 --> 00:56:23,640
Are you done yet?
933
00:56:23,720 --> 00:56:25,640
If you're finished, Ajia,
934
00:56:27,200 --> 00:56:28,360
show them to the exit.
935
00:56:30,200 --> 00:56:31,200
Go on.
936
00:56:32,320 --> 00:56:33,840
Holy crap,
937
00:56:34,640 --> 00:56:37,200
I'm not doing this.
938
00:56:45,280 --> 00:56:46,400
Babe,
939
00:56:47,320 --> 00:56:49,000
was that your voice?
940
00:56:51,400 --> 00:56:53,560
I got phlegm stuck in my throat earlier.
941
00:56:54,960 --> 00:56:56,120
Really?
942
00:56:56,880 --> 00:56:59,600
I'm not able for the operation today.
943
00:57:00,160 --> 00:57:01,480
How do you know if you don't try?
944
00:57:01,560 --> 00:57:02,680
Boss,
945
00:57:03,120 --> 00:57:04,200
I've got a question
946
00:57:05,080 --> 00:57:06,240
to ask Sister.
947
00:57:07,600 --> 00:57:08,520
Sister,
948
00:57:09,000 --> 00:57:11,600
are you not able to do it today
949
00:57:12,240 --> 00:57:14,200
or is it that
you're not able to do it at all?
950
00:57:17,080 --> 00:57:18,920
What's he talking about?
951
00:57:19,600 --> 00:57:21,200
Brother Liao already knows
952
00:57:21,760 --> 00:57:24,000
she, BS and Wenxi
953
00:57:24,520 --> 00:57:26,400
have had some secret plan for a while.
954
00:57:27,440 --> 00:57:28,880
What plan do we have?
955
00:57:29,640 --> 00:57:31,600
Yeah, you're the guys with the plan.
956
00:57:31,760 --> 00:57:33,800
-What are you talking about?
-Hsiao Wu,
957
00:57:34,720 --> 00:57:37,000
what are you trying to say?
958
00:57:37,960 --> 00:57:38,960
Boss,
959
00:57:41,200 --> 00:57:42,000
this person...
960
00:57:44,680 --> 00:57:45,760
is not Shanny.
961
00:57:47,640 --> 00:57:48,720
Are you nuts?
962
00:57:49,160 --> 00:57:49,960
Boss,
963
00:57:51,640 --> 00:57:53,680
the real Shanny is no longer here.
964
00:57:55,400 --> 00:57:56,400
The three of them
965
00:57:56,960 --> 00:57:58,600
seem to have pocketed our diamonds.
966
00:57:58,760 --> 00:58:00,080
That's nonsense.
967
00:58:01,280 --> 00:58:03,920
He's always had something against me.
968
00:58:04,040 --> 00:58:05,760
Why would I have something against you?
969
00:58:05,920 --> 00:58:08,320
Because I make love
to Brother Long and you can't.
970
00:58:08,480 --> 00:58:10,120
What nonsense are you talking now?
971
00:58:10,680 --> 00:58:13,840
It's okay to make love with Long
but not with Liao.
972
00:58:14,360 --> 00:58:15,840
What the heck is she talking about?
973
00:58:16,680 --> 00:58:17,680
Boss,
974
00:58:18,400 --> 00:58:19,400
sorry.
975
00:58:20,040 --> 00:58:23,520
But I accidentally saw...
When she was going to the toilet,
976
00:58:26,440 --> 00:58:27,240
I saw her...
977
00:58:28,480 --> 00:58:29,480
standing up.
978
00:58:29,640 --> 00:58:30,880
What?
979
00:58:32,280 --> 00:58:33,480
She pisses standing up.
980
00:58:34,200 --> 00:58:35,640
You jerk.
981
00:58:35,800 --> 00:58:38,280
-She pisses standing up.
-What the heck are you saying?
982
00:58:38,440 --> 00:58:40,680
-She pisses standing up.
-What proof do you have?
983
00:58:41,240 --> 00:58:43,320
The proof... The proof is her body.
984
00:58:58,720 --> 00:58:59,720
Darn you.
985
00:58:59,960 --> 00:59:02,560
-Liao, how do you teach your guys?
-Boss.
986
00:59:02,640 --> 00:59:03,960
-Listen to me.
-Shoot your grandma.
987
00:59:08,920 --> 00:59:11,040
What the...
988
00:59:12,400 --> 00:59:18,120
Boss...
989
00:59:19,160 --> 00:59:21,200
None of you can go!
990
00:59:21,720 --> 00:59:23,320
Jerk.
991
00:59:23,480 --> 00:59:25,520
-I have to kill you all.
-What are you talking about?
992
01:00:28,120 --> 01:00:30,240
I think today is the end of the shoot.
993
01:00:39,200 --> 01:00:40,760
I can't believe it myself.
994
01:00:41,520 --> 01:00:43,520
Before Liao could pull the trigger,
995
01:00:43,800 --> 01:00:45,280
Brother Long suddenly shouted.
996
01:00:45,840 --> 01:00:48,560
The movie isn't finished yet.
The director can't die.
997
01:00:49,120 --> 01:00:51,080
So we've come back to Taiwan
998
01:00:51,520 --> 01:00:52,800
and our fate has turned into...
999
01:00:53,240 --> 01:00:54,520
To Be Continued.
1000
01:01:01,120 --> 01:01:02,280
That was brilliant.
1001
01:01:03,000 --> 01:01:04,040
Therefore,
1002
01:01:04,680 --> 01:01:05,680
I have decided
1003
01:01:06,280 --> 01:01:08,680
we have to finish this movie.
1004
01:01:09,240 --> 01:01:12,280
As we have fallen out
with the Ookouchi gang,
1005
01:01:12,840 --> 01:01:16,200
this new business
is going to be crucial for us.
1006
01:01:17,200 --> 01:01:20,360
So I've decided to send
this movie to Mainland China
1007
01:01:20,920 --> 01:01:22,600
and make it into a blockbuster.
1008
01:01:23,680 --> 01:01:24,600
-Hsiao Wu,
-Yes.
1009
01:01:25,000 --> 01:01:27,480
I'll give you a chance to redeem yourself.
1010
01:01:28,440 --> 01:01:30,800
You have to cooperate with BS.
1011
01:01:31,480 --> 01:01:33,400
If they get into any trouble,
1012
01:01:33,560 --> 01:01:35,680
you and Liao have to help them out.
1013
01:01:36,240 --> 01:01:37,080
Do you hear me?
1014
01:01:37,760 --> 01:01:38,800
But Boss,
1015
01:01:39,080 --> 01:01:40,240
what about the diamonds?
1016
01:01:40,400 --> 01:01:41,320
Don't you worry.
1017
01:01:41,960 --> 01:01:46,040
The diamonds are in Shanny's breasts.
They're very safe in there.
1018
01:01:46,600 --> 01:01:49,360
Let's finish the movie first,
and then we'll talk about it.
1019
01:01:49,440 --> 01:01:50,320
-Fine.
-Fine.
1020
01:01:58,360 --> 01:01:59,360
Boss.
1021
01:02:00,800 --> 01:02:04,640
Shoot this one properly.
I'm relying on you two now.
1022
01:02:04,720 --> 01:02:05,920
-Sure, no problem.
-Okay.
1023
01:02:07,480 --> 01:02:09,080
Go for it.
1024
01:02:10,200 --> 01:02:11,200
BS.
1025
01:02:11,880 --> 01:02:13,920
BS. Wait up.
1026
01:02:14,960 --> 01:02:18,760
Even Bro Long is cheering for us,
and he wants us to keep shooting.
1027
01:02:18,840 --> 01:02:20,400
Why are you quitting now?
1028
01:02:20,760 --> 01:02:22,400
Are you out of your mind?
1029
01:02:22,760 --> 01:02:25,600
It's only because of Ching's acting
that we are safe at all.
1030
01:02:26,080 --> 01:02:29,080
But once Brother Long tries to ride him
and finds out we've got the diamonds,
1031
01:02:29,160 --> 01:02:30,160
we'll be dead.
1032
01:02:31,520 --> 01:02:33,760
We've just found out about the diamonds.
1033
01:02:33,920 --> 01:02:36,520
If we find them, we'll give them back.
1034
01:02:37,120 --> 01:02:39,080
It's not that simple.
1035
01:02:39,800 --> 01:02:41,360
It was just an accident.
1036
01:02:42,240 --> 01:02:44,160
We didn't hurt anybody, right?
1037
01:02:44,720 --> 01:02:45,800
You'll figure something out.
1038
01:02:50,640 --> 01:02:52,440
You want to shoot it,
go shoot it yourself.
1039
01:03:16,040 --> 01:03:17,400
What the freak?
1040
01:03:20,040 --> 01:03:21,160
What the freak are you doing?
1041
01:03:30,120 --> 01:03:31,160
Okay.
1042
01:03:47,000 --> 01:03:48,240
Let's talk it out.
1043
01:03:49,360 --> 01:03:50,680
Do you know this person?
1044
01:04:11,800 --> 01:04:12,880
Wen Xi.
1045
01:04:12,960 --> 01:04:14,600
If you want to save BS,
1046
01:04:14,720 --> 01:04:16,640
bring the diamonds to the harbour.
1047
01:04:20,280 --> 01:04:24,600
I... I really don't know.
1048
01:04:28,680 --> 01:04:30,520
On the X-ray monitor,
1049
01:04:30,880 --> 01:04:32,840
I could see lots of pearl-shaped objects.
1050
01:04:55,280 --> 01:04:56,520
Hurry up.
1051
01:05:10,840 --> 01:05:12,240
You're late.
1052
01:05:25,480 --> 01:05:26,440
That's right.
1053
01:05:28,320 --> 01:05:29,600
Let me introduce them to you.
1054
01:05:30,200 --> 01:05:32,440
Mr. Tanaka and Mr. Izawa
1055
01:05:32,520 --> 01:05:34,560
are two heavies from the Ookouchi gang.
1056
01:05:35,720 --> 01:05:36,520
Come.
1057
01:05:39,480 --> 01:05:42,160
Regarding Shanny,
Wenxi has told us everything,
1058
01:05:42,480 --> 01:05:44,440
and he's also handed over the diamonds.
1059
01:05:45,000 --> 01:05:47,000
You two are freaks.
1060
01:05:47,160 --> 01:05:49,200
You kept it going for so long
with a dead body.
1061
01:05:50,080 --> 01:05:52,080
It's okay, never mind.
1062
01:05:52,600 --> 01:05:55,720
Brother Liao has a good idea.
1063
01:05:56,160 --> 01:05:58,080
In a few days, you'll read in the news,
1064
01:05:58,680 --> 01:06:02,280
"Brother Long dies in accident
during movie shoot."
1065
01:06:05,720 --> 01:06:07,720
But why?
1066
01:06:07,800 --> 01:06:10,440
Why? Brother Long is an old fart.
1067
01:06:10,520 --> 01:06:12,720
The operation is screwed
if we let him continue.
1068
01:06:13,360 --> 01:06:14,720
Look at those two Japanese guys.
1069
01:06:14,800 --> 01:06:16,880
They've come to avenge their boss.
1070
01:06:17,880 --> 01:06:21,640
Brother Liao wants to work with them.
These diamonds are your down payment.
1071
01:06:24,040 --> 01:06:26,600
You can make whatever film you like.
1072
01:06:27,280 --> 01:06:28,960
Okay, let's move on.
1073
01:06:29,160 --> 01:06:30,200
The new script.
1074
01:06:31,080 --> 01:06:32,160
Take a look.
1075
01:06:34,440 --> 01:06:37,040
Brother Long is going to be
blown up in the final scene.
1076
01:06:37,440 --> 01:06:39,440
You just add a bit more dynamite
1077
01:06:41,680 --> 01:06:44,280
to make the explosion more splendid.
We can shoot it from here.
1078
01:06:45,480 --> 01:06:46,360
Shoot it from here.
1079
01:06:47,680 --> 01:06:49,320
It's brilliant, Brother Liao's idea.
1080
01:06:49,400 --> 01:06:51,000
Brother Liao could be a director, too.
1081
01:06:51,280 --> 01:06:52,080
I'm not in.
1082
01:06:54,960 --> 01:06:57,880
How am I going to shoot this?
1083
01:07:00,960 --> 01:07:02,320
What are you talking about?
1084
01:07:03,840 --> 01:07:05,480
What the heck are you talking about?
1085
01:07:05,640 --> 01:07:07,000
What kind of a loser are you now?
1086
01:07:07,160 --> 01:07:10,360
-Darn, dare say another word.
-This is not a director's job, I quit.
1087
01:07:10,440 --> 01:07:12,160
Shut up, do you hear me?
1088
01:07:16,920 --> 01:07:18,600
Or should I be the director?
1089
01:07:30,800 --> 01:07:32,320
The set is all finished.
1090
01:07:33,160 --> 01:07:35,400
Use my movie to murder someone? No way.
1091
01:07:39,560 --> 01:07:41,040
But we don't have another choice.
1092
01:07:41,160 --> 01:07:43,200
If you don't have a choice, then how do I?
1093
01:07:45,440 --> 01:07:47,720
Do you even know
what you're talking about?
1094
01:07:48,400 --> 01:07:50,600
You wanted to go ahead with the corpse.
1095
01:07:50,680 --> 01:07:53,360
Then you wanted to quit.
Now you want me to kill somebody.
1096
01:07:54,480 --> 01:07:57,080
I do whatever you tell me.
Treat me like a dog?
1097
01:07:58,800 --> 01:07:59,880
-Enough.
-What?
1098
01:08:00,200 --> 01:08:01,200
Come on.
1099
01:08:02,440 --> 01:08:03,480
Come on.
1100
01:08:04,920 --> 01:08:06,200
You jerk.
1101
01:08:07,120 --> 01:08:09,280
You... come on.
1102
01:08:09,360 --> 01:08:10,360
Darn, darn you.
1103
01:08:10,480 --> 01:08:13,640
-No, I'm not. I'm not doing it.
-I'll kick your butt.
1104
01:08:14,520 --> 01:08:15,560
Come back.
1105
01:08:19,120 --> 01:08:20,200
Come back.
1106
01:09:04,200 --> 01:09:05,200
Director.
1107
01:09:05,400 --> 01:09:06,480
Director,
1108
01:09:07,080 --> 01:09:08,080
are you busy?
1109
01:09:09,280 --> 01:09:10,760
There's no need to tidy up.
1110
01:09:10,840 --> 01:09:12,080
After you finish the shoot,
1111
01:09:12,160 --> 01:09:14,360
you can move into a bigger office.
1112
01:09:15,320 --> 01:09:19,760
Liao tells me that you want me
to go through the script.
1113
01:09:20,640 --> 01:09:22,600
Why did you change it?
1114
01:09:28,080 --> 01:09:28,960
I...
1115
01:09:31,120 --> 01:09:32,800
-What?
-Well, Boss,
1116
01:09:33,280 --> 01:09:36,080
it will make the movie more brilliant.
1117
01:09:37,680 --> 01:09:39,960
I'm asking the director, not you.
1118
01:09:44,360 --> 01:09:46,920
He's so deep into his artistic process.
1119
01:09:47,000 --> 01:09:50,200
-We've still some time...
-I'm talking to the director.
1120
01:09:50,280 --> 01:09:51,880
What are you nagging for?
1121
01:09:52,880 --> 01:09:55,000
Do you think I'm stupid?
1122
01:09:58,120 --> 01:09:59,520
I didn't mean that.
1123
01:10:00,600 --> 01:10:02,600
-Boss is so funny.
-What's so funny?
1124
01:10:02,760 --> 01:10:04,200
Funny your foot.
1125
01:10:04,760 --> 01:10:06,160
Are you hiding something from me?
1126
01:10:07,720 --> 01:10:08,800
No, I'm not.
1127
01:10:10,920 --> 01:10:11,840
I...
1128
01:10:15,440 --> 01:10:16,520
I wouldn't dare.
1129
01:10:16,600 --> 01:10:18,160
Where would I get the guts to do that?
1130
01:10:18,280 --> 01:10:19,440
Boss, don't.
1131
01:10:19,520 --> 01:10:21,760
Brother Long, calm down.
1132
01:10:21,840 --> 01:10:23,600
You're frightening them.
1133
01:10:27,960 --> 01:10:29,960
Let's talk about it.
1134
01:10:32,720 --> 01:10:34,680
What's wrong with your voice?
1135
01:10:34,840 --> 01:10:37,080
Shouldn't you have got over
your cold ages ago?
1136
01:10:56,080 --> 01:10:57,240
Tell me honestly now.
1137
01:10:57,800 --> 01:10:59,560
Who are you?
1138
01:11:08,760 --> 01:11:10,000
I'm Shanny.
1139
01:11:10,080 --> 01:11:11,880
I just didn't tell you about
my new hairstyle.
1140
01:11:12,040 --> 01:11:14,840
Shanny my foot. Shanny.
1141
01:11:15,600 --> 01:11:18,040
I was already suspicious back in Japan.
1142
01:11:19,480 --> 01:11:21,480
I thought you were another girl.
1143
01:11:21,560 --> 01:11:22,920
But you are actually a guy.
1144
01:11:23,000 --> 01:11:25,200
That's so disgusting.
1145
01:11:25,640 --> 01:11:29,000
And that time, you even told me
to go in from behind.
1146
01:11:30,280 --> 01:11:31,360
Tell me now,
1147
01:11:31,640 --> 01:11:32,720
where is Shanny?
1148
01:11:32,800 --> 01:11:33,920
I am Shanny.
1149
01:11:34,000 --> 01:11:35,120
Say it.
1150
01:11:35,440 --> 01:11:37,640
I don't know.
1151
01:11:39,480 --> 01:11:40,560
She's dead.
1152
01:11:42,920 --> 01:11:44,040
Who killed her?
1153
01:11:45,080 --> 01:11:47,000
No one can die just like that.
1154
01:11:47,560 --> 01:11:48,560
It's true.
1155
01:11:49,120 --> 01:11:51,040
She fell and killed herself.
1156
01:11:52,040 --> 01:11:53,840
It was really an accident.
1157
01:12:44,720 --> 01:12:45,520
BS.
1158
01:12:49,080 --> 01:12:50,120
Tell me,
1159
01:12:50,520 --> 01:12:51,800
where are the diamonds?
1160
01:12:53,800 --> 01:12:55,240
I don't know.
1161
01:12:57,560 --> 01:12:58,400
Tell me.
1162
01:12:58,960 --> 01:13:00,800
I really don't know.
1163
01:13:10,480 --> 01:13:12,320
BS.
1164
01:13:35,440 --> 01:13:37,200
Being a filmmaker,
1165
01:13:38,160 --> 01:13:41,760
I thought I'd die either of poverty
1166
01:13:42,760 --> 01:13:44,240
or from over-work.
1167
01:13:45,960 --> 01:13:49,160
It never occurred to me
that I'd be shot dead.
1168
01:13:51,480 --> 01:13:52,480
Brother,
1169
01:13:53,240 --> 01:13:55,360
I know you don't like this ending.
1170
01:13:56,560 --> 01:13:57,880
But this time,
1171
01:13:59,120 --> 01:14:00,640
there's nothing I can do about it.
1172
01:14:02,440 --> 01:14:04,160
BS.
1173
01:14:12,960 --> 01:14:15,560
-Those two jerks.
-Hsiao Wu,
1174
01:14:17,560 --> 01:14:19,040
what are you doing?
1175
01:14:19,320 --> 01:14:22,720
Do you think my money is easy to burn?
1176
01:14:23,680 --> 01:14:24,800
He is the director.
1177
01:14:24,960 --> 01:14:26,440
We're not done with the movie yet.
1178
01:14:30,200 --> 01:14:31,840
-Liao.
-Boss.
1179
01:14:32,120 --> 01:14:35,600
You take care of the diamonds
and bring her ashes to me.
1180
01:14:35,960 --> 01:14:38,920
-Got it. Ajia and Yendao,
-Yes.
1181
01:14:39,000 --> 01:14:40,680
-you take care of BS.
-Sure.
1182
01:14:42,080 --> 01:14:45,360
As for you, finish the movie for me.
1183
01:15:03,680 --> 01:15:04,880
-BS.
-Get off me.
1184
01:15:14,720 --> 01:15:16,520
You're lucky Brother Long
spared your life.
1185
01:15:17,960 --> 01:15:19,640
We'll still go on as planned.
1186
01:15:21,560 --> 01:15:24,280
Otherwise your grandmother
will be in danger.
1187
01:16:03,000 --> 01:16:10,000
LET'S GO TO THE OSCARS TOGETHER
1188
01:16:12,040 --> 01:16:16,080
BS
1189
01:16:37,520 --> 01:16:38,880
NOT PRODUCING DEFECTIVES
1190
01:16:38,960 --> 01:16:40,080
NOT ACCEPTING DEFECTIVES
1191
01:16:40,160 --> 01:16:41,200
NOT DELIVERING DEFECTIVES
1192
01:16:47,720 --> 01:16:48,800
Alright.
1193
01:16:48,880 --> 01:16:50,080
Hurry up, we have to shoot now.
1194
01:16:50,240 --> 01:16:51,240
Come on, hurry up.
1195
01:16:52,680 --> 01:16:53,760
No problem.
1196
01:16:53,840 --> 01:16:55,560
Now listen up carefully.
1197
01:16:55,720 --> 01:16:58,360
Have any foreskin on your ears removed.
1198
01:16:58,480 --> 01:17:00,480
Now listen carefully.
1199
01:17:00,560 --> 01:17:03,040
Some people asked about
the Japanese characters on set.
1200
01:17:03,120 --> 01:17:06,080
That's for the sake of continuity.
1201
01:17:06,160 --> 01:17:07,240
You got it?
1202
01:17:07,360 --> 01:17:08,520
Hello, Director.
1203
01:17:08,600 --> 01:17:11,080
-Hello, Director.
-Come here.
1204
01:17:11,240 --> 01:17:12,880
For the explosive effect,
1205
01:17:12,960 --> 01:17:14,200
we'll put more dynamite here.
1206
01:17:14,280 --> 01:17:17,880
If anyone feels they've got
too many hands, feel free to touch it.
1207
01:17:18,000 --> 01:17:20,160
Do you see the ship over there?
1208
01:17:20,240 --> 01:17:22,040
There's dynamite there for the fireworks.
1209
01:17:22,200 --> 01:17:24,880
There will be an explosion
of fireworks in the last scene.
1210
01:17:25,120 --> 01:17:26,800
Come, over here, careful.
1211
01:17:26,880 --> 01:17:28,440
Feel free to step on it.
1212
01:17:28,520 --> 01:17:30,240
Step on it if you want
to be in a wheelchair.
1213
01:17:38,480 --> 01:17:41,280
MAKE PRODUCTS
YOUR CUSTOMERS CAN TRUST
1214
01:17:41,360 --> 01:17:43,960
Life is always harder
to comprehend than a movie.
1215
01:17:44,320 --> 01:17:46,040
I don't know if the next one
1216
01:17:46,120 --> 01:17:49,400
is going to be a comedy, a gangster movie
1217
01:17:49,720 --> 01:17:50,800
or a zombie movie.
1218
01:17:51,680 --> 01:17:53,480
The last scene is about farewells.
1219
01:17:54,800 --> 01:17:55,920
Hsiao Ching,
1220
01:17:56,200 --> 01:17:57,560
since it's about farewells,
1221
01:17:58,080 --> 01:17:59,920
you have to run fast.
1222
01:18:01,760 --> 01:18:02,680
Boss,
1223
01:18:07,160 --> 01:18:09,120
-you just go ahead and die.
-I will.
1224
01:18:09,200 --> 01:18:10,440
Right.
1225
01:18:10,600 --> 01:18:11,720
Boss, you go ahead and die.
1226
01:18:11,800 --> 01:18:13,040
I'll go outside now.
1227
01:18:13,120 --> 01:18:13,960
Okay.
1228
01:18:14,520 --> 01:18:15,400
Hsiao Wu.
1229
01:18:16,120 --> 01:18:17,280
Just shoot it.
1230
01:18:24,240 --> 01:18:26,280
-Let's get to work.
-Get to work now?
1231
01:18:27,560 --> 01:18:29,080
Okay, let's do it.
1232
01:18:29,160 --> 01:18:30,320
Let's do it.
1233
01:18:34,600 --> 01:18:35,720
Director,
1234
01:18:36,320 --> 01:18:37,960
I'll leave this one for you to cue.
1235
01:18:38,400 --> 01:18:40,880
This is crucial.
When you press the button, it'll explode.
1236
01:18:41,600 --> 01:18:42,640
Okay.
1237
01:18:44,600 --> 01:18:46,040
Is the monitor broken?
1238
01:18:46,160 --> 01:18:47,640
It's okay, I'll take care of it.
1239
01:18:48,320 --> 01:18:51,080
The bigger problem is that
we don't have enough extras today.
1240
01:18:51,880 --> 01:18:55,400
I wonder if the brothers can help us out.
1241
01:18:57,400 --> 01:18:58,680
Brother, no sweat.
1242
01:18:59,120 --> 01:19:00,600
There'll be a lunchbox for everyone.
1243
01:19:03,080 --> 01:19:05,040
Please think about it.
1244
01:19:05,120 --> 01:19:06,680
How about an extra fish ball soup?
1245
01:19:12,960 --> 01:19:13,960
Fine.
1246
01:19:15,000 --> 01:19:16,360
I'll go look at the set.
1247
01:19:22,840 --> 01:19:25,000
Darn, what a nut.
1248
01:19:27,480 --> 01:19:28,480
Okay now.
1249
01:19:28,600 --> 01:19:29,600
Okay,
1250
01:19:30,480 --> 01:19:31,800
whole world, stand by.
1251
01:19:32,800 --> 01:19:34,200
Everybody quiet.
1252
01:19:34,800 --> 01:19:35,680
Ready.
1253
01:19:35,760 --> 01:19:36,920
Roll Sound.
1254
01:19:37,360 --> 01:19:39,200
-Speed.
-Camera Set.
1255
01:19:39,280 --> 01:19:40,640
70-1, Take 1.
1256
01:19:43,240 --> 01:19:44,160
And...
1257
01:19:44,480 --> 01:19:45,280
Action.
1258
01:19:49,920 --> 01:19:50,920
They're coming in.
1259
01:19:51,000 --> 01:19:54,080
-Shut it quickly.
-Holy crap.
1260
01:19:54,400 --> 01:19:55,480
Teacher, let's go,
1261
01:19:55,560 --> 01:19:56,560
quick.
1262
01:19:57,040 --> 01:19:58,680
-Quickly.
-You go.
1263
01:19:58,760 --> 01:20:00,280
They've fallen into my trap.
1264
01:20:01,480 --> 01:20:04,320
Don't worry. I'll take care of this one.
1265
01:20:04,480 --> 01:20:05,600
-Will it explode?
-Yes.
1266
01:20:06,280 --> 01:20:08,920
It's so scary, let's get out of here.
1267
01:20:09,480 --> 01:20:11,840
Listen to me, take care of yourself.
1268
01:20:13,240 --> 01:20:15,280
-Go, let go off me.
-No, I won't.
1269
01:20:15,760 --> 01:20:16,560
Let go.
1270
01:20:17,720 --> 01:20:19,320
-No.
-Go. Go.
1271
01:20:21,360 --> 01:20:22,480
Go.
1272
01:20:26,640 --> 01:20:27,520
Cut.
1273
01:20:30,080 --> 01:20:30,880
-Darn.
-Cut.
1274
01:20:32,280 --> 01:20:34,560
-Can we do another take?
-Okay, one more.
1275
01:20:34,640 --> 01:20:35,760
One more take.
1276
01:20:38,480 --> 01:20:40,400
Lock it quickly.
1277
01:20:41,880 --> 01:20:44,760
Go away.
1278
01:20:45,240 --> 01:20:46,160
Cut.
1279
01:20:48,880 --> 01:20:50,760
The guy at the back,
stop picking his nose.
1280
01:20:50,920 --> 01:20:53,400
-If you do it again, there's no lunchbox.
-Sorry about that.
1281
01:20:53,800 --> 01:20:56,000
It wasn't me, Boss said "cut."
1282
01:20:57,600 --> 01:20:58,480
Let's do another take.
1283
01:20:59,040 --> 01:21:00,320
-Let's go.
-No.
1284
01:21:00,480 --> 01:21:01,760
You go.
1285
01:21:01,920 --> 01:21:04,080
-I'm not going.
-You have to take care of yourself.
1286
01:21:04,240 --> 01:21:05,600
Now, leave now.
1287
01:21:05,880 --> 01:21:07,120
Go now. Go.
1288
01:21:07,240 --> 01:21:10,320
I don't want to. Together.
1289
01:21:19,360 --> 01:21:20,280
Cut.
1290
01:21:21,440 --> 01:21:23,440
I think I didn't express
my feelings enough.
1291
01:21:23,880 --> 01:21:27,160
I should come back
and give the teacher a kiss.
1292
01:21:27,360 --> 01:21:29,240
Then it will be full of feeling.
1293
01:21:29,400 --> 01:21:30,840
Should we just do another one?
1294
01:21:30,960 --> 01:21:34,040
Guys, listen to
your director's instructions.
1295
01:21:36,760 --> 01:21:37,880
Listen,
1296
01:21:38,240 --> 01:21:39,520
if I hear another cut,
1297
01:21:39,600 --> 01:21:41,240
I'll shoot your head off.
1298
01:21:44,480 --> 01:21:45,760
Let's go for another take.
1299
01:21:47,440 --> 01:21:48,480
Action.
1300
01:21:48,880 --> 01:21:49,880
Go.
1301
01:21:50,680 --> 01:21:52,960
-No.
-Go.
1302
01:22:35,920 --> 01:22:36,960
What's going on?
1303
01:22:41,880 --> 01:22:43,560
Jerk.
1304
01:22:43,640 --> 01:22:44,960
He catches on fire!
1305
01:22:45,880 --> 01:22:47,080
-What the heck.
-Boss.
1306
01:22:47,160 --> 01:22:48,920
-It's Boss, hurry.
-It's Boss.
1307
01:22:49,000 --> 01:22:51,040
-Something went wrong.
-Any more fire extinguishers?
1308
01:22:51,120 --> 01:22:53,680
-Boss.
-Put out the fire!
1309
01:22:53,880 --> 01:22:55,160
Boss.
1310
01:22:55,680 --> 01:22:56,720
Boss.
1311
01:22:57,080 --> 01:22:58,920
-Good job.
-Put out the fire quickly.
1312
01:22:59,280 --> 01:23:01,800
-Hurry up. Hurry up.
-Is everybody out?
1313
01:23:01,880 --> 01:23:03,560
-Call ambulance!
-Is he alright?
1314
01:23:03,720 --> 01:23:04,760
-They are hurt!
-Boss.
1315
01:23:05,600 --> 01:23:06,600
-Hurry up!
-Boss!
1316
01:23:09,760 --> 01:23:10,600
Boss.
1317
01:23:13,560 --> 01:23:14,840
Boss.
1318
01:23:15,800 --> 01:23:16,880
Boss.
1319
01:23:17,480 --> 01:23:20,240
Boss. Mr. Tanaka and Izawa are here.
1320
01:23:21,240 --> 01:23:22,240
Hi.
1321
01:23:24,640 --> 01:23:25,720
Guys,
1322
01:23:26,760 --> 01:23:29,240
the Ookouchi gang is working with me now.
1323
01:23:29,880 --> 01:23:31,840
We've worked our butts off on this movie
1324
01:23:32,280 --> 01:23:33,640
but it was only for the diamonds.
1325
01:23:34,920 --> 01:23:37,600
I don't know what your thoughts are
1326
01:23:37,680 --> 01:23:39,520
-or you just want to...
-Or you just want to...
1327
01:23:39,600 --> 01:23:41,080
work on movies now?
1328
01:23:43,560 --> 01:23:45,800
But Boss has just dropped dead.
1329
01:23:47,560 --> 01:23:49,320
Then I've nothing more to say.
1330
01:23:49,400 --> 01:23:50,800
We might as well just split up.
1331
01:23:52,240 --> 01:23:53,240
Who shot me?
1332
01:23:53,320 --> 01:23:54,840
Darn.
1333
01:23:57,440 --> 01:23:58,360
Darn it.
1334
01:23:59,840 --> 01:24:02,360
What the...
1335
01:24:04,720 --> 01:24:06,600
Darn.
1336
01:24:06,760 --> 01:24:08,320
Darn it.
1337
01:24:08,880 --> 01:24:09,880
Darn it.
1338
01:24:10,160 --> 01:24:11,400
You...
1339
01:24:11,520 --> 01:24:14,000
I thought we could work together.
1340
01:24:14,080 --> 01:24:16,280
-Now prepare to meet BS again.
-Boss.
1341
01:24:16,680 --> 01:24:17,840
Boss, look at Brother Long.
1342
01:24:19,080 --> 01:24:20,120
He's getting up.
1343
01:24:24,160 --> 01:24:24,960
Boss.
1344
01:24:26,440 --> 01:24:27,520
Boss.
1345
01:24:28,840 --> 01:24:29,960
Boss, are you alright?
1346
01:24:31,080 --> 01:24:31,920
Boss.
1347
01:24:33,760 --> 01:24:35,440
Boss, are you alright?
1348
01:24:35,520 --> 01:24:36,720
Boss.
1349
01:24:37,800 --> 01:24:38,880
-Boss.
-Boss.
1350
01:24:38,960 --> 01:24:40,120
Ajia.
1351
01:25:11,440 --> 01:25:13,360
Boss, they're all coming out.
1352
01:25:13,520 --> 01:25:14,960
They're coming out.
1353
01:25:24,720 --> 01:25:26,560
Help.
1354
01:26:32,000 --> 01:26:33,120
Is that yours or mine?
1355
01:26:34,160 --> 01:26:35,880
Darn it. Darn it. Darn it.
1356
01:26:36,880 --> 01:26:37,680
Darn it.
1357
01:26:38,720 --> 01:26:39,720
What the heck?
1358
01:26:40,800 --> 01:26:43,080
Wrong number. What the...
1359
01:27:20,120 --> 01:27:20,920
Holy crap.
1360
01:27:24,320 --> 01:27:25,400
Cut.
1361
01:27:33,040 --> 01:27:34,080
What are you looking at?
1362
01:27:34,160 --> 01:27:35,480
Pass me a cigarette.
1363
01:27:36,840 --> 01:27:37,840
Darn you.
1364
01:27:37,920 --> 01:27:39,000
Alright. Hurry up.
1365
01:27:39,080 --> 01:27:40,160
We need to shoot now.
1366
01:27:40,240 --> 01:27:42,160
Why aren't you dead?
1367
01:27:43,520 --> 01:27:45,320
You really wanted me dead?
1368
01:27:46,960 --> 01:27:48,640
I missed you so much.
1369
01:27:48,720 --> 01:27:51,360
Okay, got it. It's fine now, alright?
1370
01:27:51,520 --> 01:27:53,760
You didn't tell me.
1371
01:27:54,640 --> 01:27:57,040
One of us had to be with Liao.
1372
01:27:57,120 --> 01:27:59,240
If I'd told you, it wouldn't have worked.
1373
01:28:00,440 --> 01:28:02,640
Yeah, your acting sucks.
It just wouldn't have worked.
1374
01:28:04,000 --> 01:28:05,040
Hello, Director.
1375
01:28:06,520 --> 01:28:08,160
How did you know I'd keep it going?
1376
01:28:08,320 --> 01:28:11,040
I was betting to see
whether you were truly my brother.
1377
01:28:11,200 --> 01:28:12,840
You doubted that?
1378
01:28:12,920 --> 01:28:13,920
Wenxi.
1379
01:28:14,920 --> 01:28:16,160
Boss.
1380
01:28:16,800 --> 01:28:18,880
You son of a gun.
1381
01:28:19,640 --> 01:28:22,800
Where did you get the guts to kill me?
1382
01:28:22,960 --> 01:28:24,080
Boss, sorry.
1383
01:28:26,680 --> 01:28:28,000
It's okay,
1384
01:28:28,600 --> 01:28:29,680
no sweat.
1385
01:28:30,160 --> 01:28:31,720
You were doing it for the brotherhood.
1386
01:28:35,800 --> 01:28:37,280
How did you make a deal with Boss?
1387
01:28:37,840 --> 01:28:41,800
If you had quit that time,
Liao wouldn't have let us go.
1388
01:28:41,880 --> 01:28:43,560
So I had to be honest with Brother Long.
1389
01:28:46,880 --> 01:28:47,880
Boss.
1390
01:28:48,160 --> 01:28:50,040
-What are you doing?
-No, it's just...
1391
01:28:50,920 --> 01:28:52,000
What is it?
1392
01:28:52,280 --> 01:28:53,280
Boss,
1393
01:28:53,640 --> 01:28:55,080
I've something to show you.
1394
01:28:58,160 --> 01:28:59,360
What's going on?
1395
01:28:59,920 --> 01:29:02,440
Brother Long wanted
to talk it out with Liao.
1396
01:29:02,520 --> 01:29:05,440
But for the diamonds and the operation,
1397
01:29:05,600 --> 01:29:07,400
he decided to go ahead with the shoot.
1398
01:29:07,480 --> 01:29:08,880
How am I going to make it real?
1399
01:29:10,640 --> 01:29:12,960
You just need to listen for the shots.
1400
01:29:14,760 --> 01:29:15,760
Right.
1401
01:29:16,360 --> 01:29:18,360
I've seen all the Hollywood actors do it.
1402
01:29:26,320 --> 01:29:27,240
BS.
1403
01:29:29,600 --> 01:29:30,600
Nobody's here.
1404
01:29:30,720 --> 01:29:31,760
-Alright.
-We're okay.
1405
01:29:35,720 --> 01:29:36,720
Let's go.
1406
01:29:37,280 --> 01:29:38,760
But there was an explosion,
1407
01:29:38,960 --> 01:29:40,360
why were you unharmed?
1408
01:29:40,560 --> 01:29:41,920
To protect them,
1409
01:29:42,000 --> 01:29:43,960
we found a warehouse
that looked exactly the same.
1410
01:29:44,120 --> 01:29:45,320
Before the shoot,
1411
01:29:46,000 --> 01:29:49,080
we transferred them into the other one
so they'd avoid the explosion.
1412
01:29:50,560 --> 01:29:52,000
Is the monitor broken?
1413
01:29:52,080 --> 01:29:55,440
The bigger problem is that
we don't have enough extras today.
1414
01:29:56,440 --> 01:29:59,720
I wonder if the brothers can help us out.
1415
01:30:00,280 --> 01:30:02,040
There'll be a lunchbox for everyone.
1416
01:30:02,600 --> 01:30:04,680
The signal you were receiving
1417
01:30:04,840 --> 01:30:06,440
was from the other warehouse.
1418
01:30:11,360 --> 01:30:13,000
We rehearsed this scene
1419
01:30:13,160 --> 01:30:14,840
so many times.
1420
01:30:15,000 --> 01:30:16,720
We also swapped Liao's gun
1421
01:30:17,360 --> 01:30:19,840
to achieve the dying hard effect.
1422
01:30:20,440 --> 01:30:22,680
So I swapped it with a prop gun.
1423
01:30:26,080 --> 01:30:27,080
Yendao,
1424
01:30:27,800 --> 01:30:28,880
hold this stick.
1425
01:30:28,960 --> 01:30:30,360
-Hit me just here.
-Here?
1426
01:30:30,600 --> 01:30:31,640
-Like this?
-Go.
1427
01:30:31,800 --> 01:30:32,840
Will this do?
1428
01:30:32,920 --> 01:30:35,080
How about here, let's try here.
1429
01:30:38,000 --> 01:30:40,360
-Boss, don't. It's so tickly.
-Holy crap.
1430
01:30:40,920 --> 01:30:42,160
You're useless.
1431
01:30:45,440 --> 01:30:50,080
Get up. Get up.
1432
01:30:50,160 --> 01:30:51,520
It's really painful! Hurry up.
1433
01:30:55,640 --> 01:30:57,680
Didn't you want a crazy zombie scene?
1434
01:30:57,760 --> 01:30:59,160
Now you have it.
1435
01:31:03,240 --> 01:31:07,440
You have to die once to truly know
1436
01:31:07,720 --> 01:31:11,480
who your real brothers are.
1437
01:31:16,960 --> 01:31:18,520
Where are they?
1438
01:31:26,560 --> 01:31:27,560
Boss.
1439
01:31:33,240 --> 01:31:34,240
Boss.
1440
01:31:43,760 --> 01:31:47,400
Darn, even the betelnuts are wet.
1441
01:31:48,080 --> 01:31:50,760
Boss, I don't have any
but I have cigarettes.
1442
01:31:50,840 --> 01:31:51,920
This is waterproof.
1443
01:31:55,240 --> 01:31:56,280
Here.
1444
01:31:58,440 --> 01:31:59,440
I've got another one.
1445
01:32:06,560 --> 01:32:07,680
EXPLOSIVES. NO FIRE
1446
01:33:13,360 --> 01:33:14,400
Quick.
1447
01:33:14,480 --> 01:33:15,960
-You go.
-Don't go.
1448
01:33:16,120 --> 01:33:18,520
-Take care of yourself. Go, quickly.
-I don't want to.
1449
01:33:18,600 --> 01:33:19,600
Quickly.
1450
01:33:24,640 --> 01:33:27,280
Teacher, I love you.
1451
01:33:49,600 --> 01:33:50,600
Granny.
1452
01:33:51,960 --> 01:33:55,200
-Granny. Wake up, it's over.
-It seems the boy has pooped.
1453
01:33:55,280 --> 01:33:56,280
I'll go change his diaper.
1454
01:33:56,360 --> 01:33:59,000
That sucked.
I've no idea what it was about.
1455
01:33:59,160 --> 01:34:02,800
Next time I have to spend NT$200,
can we not watch such a rotten movie?
1456
01:34:02,880 --> 01:34:05,120
It's so bad.
There's a lot of American films...
1457
01:34:05,240 --> 01:34:06,880
How bad was it?
1458
01:34:07,480 --> 01:34:08,560
Say it.
1459
01:34:08,640 --> 01:34:10,160
-Tell the director here.
-Enough now.
1460
01:34:10,240 --> 01:34:12,240
-Let's go.
-Don't let me see you again.
1461
01:34:12,320 --> 01:34:13,840
-I'll teach you a lesson.
-Enough.
1462
01:34:13,920 --> 01:34:15,120
-So bad?
-Brother...
1463
01:34:15,200 --> 01:34:16,800
-Sorry.
-Sorry.
1464
01:34:16,880 --> 01:34:18,680
-It's my fault.
-It's me that should be sorry.
1465
01:34:18,760 --> 01:34:20,560
-Actually it wasn't bad.
-Boss.
1466
01:34:24,200 --> 01:34:25,200
It's for you.
1467
01:34:26,880 --> 01:34:27,880
Boss.
1468
01:34:36,120 --> 01:34:37,240
Shanny,
1469
01:34:37,320 --> 01:34:40,200
I bring you good news.
1470
01:34:40,320 --> 01:34:42,680
We won the best actress award
1471
01:34:42,760 --> 01:34:44,360
at the Cancan Film Festival in France.
1472
01:34:44,720 --> 01:34:47,560
The judges commented that
1473
01:34:48,120 --> 01:34:51,880
"the actress uses
amazingly wicked body language
1474
01:34:52,040 --> 01:34:54,800
to act as a young high school girl.
1475
01:34:55,440 --> 01:34:56,920
Under her cold exterior,
1476
01:34:57,000 --> 01:34:58,960
there is an unrestrained passion."
1477
01:34:59,960 --> 01:35:03,360
So, Shanny, I'm going to
continue supporting Wenxi
1478
01:35:03,440 --> 01:35:05,080
on his sequel.
1479
01:35:05,160 --> 01:35:07,320
It's called The Gangs,
the Oscars and the Walking Dead.
1480
01:35:08,960 --> 01:35:11,640
Hsiao Ching will be the lead actress.
1481
01:35:14,960 --> 01:35:18,880
So, Shanny, as you are up in heaven,
1482
01:35:19,360 --> 01:35:22,040
please bless us and the new movie.
1483
01:35:29,000 --> 01:35:29,960
Holy crap.
1484
01:35:30,680 --> 01:35:31,680
What the heck.
93561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.