All language subtitles for The.Gangs.the.Oscars.and.the.Walking.Dead.2019.CHINESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,920 --> 00:02:17,880 Okay. 2 00:02:19,160 --> 00:02:20,560 I heard that when it's really cold, 3 00:02:20,840 --> 00:02:22,440 your wiener will shrink into your belly. 4 00:02:23,640 --> 00:02:26,560 Right now my testes have shrunk into my throat. 5 00:02:28,280 --> 00:02:29,360 People call me BS. 6 00:02:29,880 --> 00:02:31,160 I'm a film producer, 7 00:02:32,640 --> 00:02:34,720 but I'm not BS-ing with you on this one. 8 00:02:56,360 --> 00:02:57,360 What are you doing? 9 00:02:58,880 --> 00:03:01,440 Whatever you do next has got nothing to do with me. 10 00:03:02,400 --> 00:03:04,560 We haven't even signed a contract yet. 11 00:03:04,920 --> 00:03:07,240 Do you think that Boss Long will let this go? 12 00:03:07,840 --> 00:03:09,600 But I really didn't do anything. 13 00:03:09,760 --> 00:03:12,920 Darn it! If you dare leave now, I'll take care of you first. 14 00:03:15,720 --> 00:03:17,760 Stop all this talk, come on. 15 00:03:20,120 --> 00:03:22,480 Ready? Do it together on the count of three. 16 00:03:22,560 --> 00:03:23,480 One. 17 00:03:23,560 --> 00:03:24,760 Two. 18 00:03:24,840 --> 00:03:26,000 Three. 19 00:03:27,040 --> 00:03:28,320 Jerks. 20 00:03:28,400 --> 00:03:30,440 To explain why we're chopping up a corpse, 21 00:03:30,520 --> 00:03:31,960 I need to introduce this guy. 22 00:03:32,840 --> 00:03:33,880 His name is Wen Xi. 23 00:03:34,520 --> 00:03:35,920 He's a movie nerd. 24 00:03:39,200 --> 00:03:41,400 We've been stuck together since I can remember. 25 00:03:43,560 --> 00:03:45,120 My family owned a video shop, 26 00:03:45,440 --> 00:03:47,120 and he used to come and watch free videos. 27 00:03:49,640 --> 00:03:51,680 Ever since he saw that zombie movie by Lam Ching-ying, 28 00:03:51,760 --> 00:03:55,000 he's been convinced he will live through a zombie pandemic one day. 29 00:03:55,720 --> 00:03:57,440 He turned this idea into a script. 30 00:03:59,160 --> 00:04:00,040 In short, 31 00:04:00,120 --> 00:04:02,040 zombies have taken over Taiwan, 32 00:04:02,680 --> 00:04:04,880 and this innocent girl is bitten by one. 33 00:04:05,360 --> 00:04:08,520 Meanwhile, teacher-cum-gangster loves her to death. 34 00:04:15,720 --> 00:04:18,600 If we can get this onto the big screen, we'll definitely win an Oscar. 35 00:04:19,160 --> 00:04:21,760 To make a movie, we live like dogs. 36 00:04:22,320 --> 00:04:24,000 We eat instant noodles and live on loans. 37 00:04:24,720 --> 00:04:26,040 But in the middle of the shoot, 38 00:04:26,120 --> 00:04:28,720 our leading actor got caught holding a sex party. 39 00:04:29,440 --> 00:04:30,880 We were so deep in debt. 40 00:04:30,960 --> 00:04:33,640 I had to get us debt collector jobs to pay it off. 41 00:04:45,680 --> 00:04:51,400 Lord, open up the sky and descend your glory. 42 00:04:51,480 --> 00:04:53,640 After Brother Ho retired from gangster life, 43 00:04:53,840 --> 00:04:56,280 he joined the boy scouts as he wanted to do good. 44 00:04:56,360 --> 00:04:58,560 One day however, while helping a granny cross the road, 45 00:04:58,640 --> 00:05:00,520 he got run over by a drunk driver. 46 00:05:01,800 --> 00:05:03,720 Our boss sent us to film the funeral. 47 00:05:42,080 --> 00:05:43,440 Sorry, sir. 48 00:05:45,120 --> 00:05:47,640 What the heck are you doing? 49 00:05:48,200 --> 00:05:49,680 Nothing, it just got entangled. 50 00:05:50,120 --> 00:05:52,040 Dad. Get out of here. 51 00:05:53,040 --> 00:05:54,160 It's okay, leave it to me. 52 00:05:54,320 --> 00:05:55,320 Go away. 53 00:05:55,400 --> 00:05:57,600 Be careful, don't touch my dad's... 54 00:06:02,880 --> 00:06:04,480 What the heck are you doing? 55 00:06:06,040 --> 00:06:07,120 Go away. 56 00:06:07,520 --> 00:06:08,640 Go away. 57 00:06:10,120 --> 00:06:11,400 -It's okay, leave it to me. -Dad. 58 00:06:11,480 --> 00:06:12,280 Oh, no. 59 00:06:12,960 --> 00:06:14,040 Dad! 60 00:06:14,120 --> 00:06:15,200 No... 61 00:06:15,840 --> 00:06:17,880 I've always thought he was a bit autistic... 62 00:06:18,520 --> 00:06:19,600 Dad. 63 00:06:20,600 --> 00:06:23,080 ...but since we're brothers, what the heck can you do? 64 00:06:23,840 --> 00:06:26,240 What are you doing, you brat! 65 00:06:26,960 --> 00:06:28,320 -Stop fighting. -Dad. 66 00:06:30,000 --> 00:06:31,640 Stop fighting. 67 00:06:32,880 --> 00:06:34,200 Dad. 68 00:06:45,040 --> 00:06:46,680 Brother Wu, this is for this month. 69 00:06:54,120 --> 00:06:54,920 Oh, yes. 70 00:06:55,640 --> 00:06:56,800 You didn't do bad today. 71 00:07:00,080 --> 00:07:01,280 Come with me after this. 72 00:07:01,840 --> 00:07:03,480 Boss Long wants to see you. 73 00:07:04,240 --> 00:07:05,640 Brother Liao is having noodles. 74 00:07:05,720 --> 00:07:07,920 You two wait over there first, okay? 75 00:07:12,960 --> 00:07:13,760 Smart jerk. 76 00:07:14,600 --> 00:07:15,720 Using a drone? 77 00:07:16,280 --> 00:07:17,960 It only looks good with a drone. 78 00:07:18,040 --> 00:07:19,240 Nonsense. 79 00:07:21,640 --> 00:07:23,280 Isn't that Shanny, Boss's chick? 80 00:07:26,320 --> 00:07:28,720 No, that is a ladyboy. 81 00:07:29,640 --> 00:07:31,360 Ladyboys look so real now. 82 00:07:31,920 --> 00:07:33,320 How can you tell the difference? 83 00:07:34,760 --> 00:07:37,000 -Just grab down here and you'll find out. -Darn you. 84 00:07:37,240 --> 00:07:38,320 Darn you. 85 00:07:38,400 --> 00:07:39,400 Alright... 86 00:07:39,480 --> 00:07:41,720 Do I need to tell you it's 12 inches lying down? 87 00:07:42,320 --> 00:07:44,080 -Alright. -Like this... 88 00:07:44,160 --> 00:07:45,200 Stop it. 89 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 Sorry. 90 00:07:47,120 --> 00:07:49,240 It's about time. Let's go. 91 00:08:18,080 --> 00:08:19,120 Wait right here. 92 00:08:19,400 --> 00:08:20,400 Alright. 93 00:08:21,280 --> 00:08:22,320 He's on a big job. 94 00:08:24,800 --> 00:08:27,320 You two just wait right here. Big Boss is busy. 95 00:08:29,480 --> 00:08:31,720 Push harder. 96 00:08:35,200 --> 00:08:37,400 The one you hear singing inside is Shanny, Boss's chick. 97 00:08:37,480 --> 00:08:39,760 Our boss trains her very hard every day. 98 00:08:40,320 --> 00:08:42,960 He's probably hoping she can have a concert one day. 99 00:08:49,280 --> 00:08:52,000 I was busy. 100 00:08:53,520 --> 00:08:54,560 You... 101 00:08:54,840 --> 00:08:57,400 What's the rush? 102 00:08:57,840 --> 00:08:59,120 This is our boss. 103 00:08:59,760 --> 00:09:01,160 Don't try messing with him. 104 00:09:01,920 --> 00:09:03,920 His side-business is selling catfish. 105 00:09:04,680 --> 00:09:07,520 When Brother Liao hears you moan, it always makes him high. 106 00:09:08,360 --> 00:09:11,040 Okay, cut the crap. 107 00:09:11,120 --> 00:09:13,560 This is his right-hand man, Brother "Catfish" Liao. 108 00:09:16,960 --> 00:09:18,520 His catfish are fed really well 109 00:09:19,200 --> 00:09:21,320 and have passed all the SGS food inspections. 110 00:09:23,440 --> 00:09:26,120 They are abundant in vitamin A and collagen, 111 00:09:26,560 --> 00:09:29,920 and are nutritious for both men and women. 112 00:09:30,400 --> 00:09:31,520 Everyone loves them. 113 00:09:37,160 --> 00:09:39,360 Boss, these are the ones you wanted. 114 00:09:41,480 --> 00:09:42,560 You two. 115 00:09:42,880 --> 00:09:45,040 On the day of Brother Ho's funeral, 116 00:09:45,160 --> 00:09:46,280 what were you doing? 117 00:09:47,080 --> 00:09:48,280 Boss, 118 00:09:49,240 --> 00:09:50,280 it was an accident. 119 00:09:51,840 --> 00:09:53,000 An accident. 120 00:09:55,680 --> 00:09:57,480 Relax, no sweat. 121 00:09:57,760 --> 00:09:58,800 Come, sit over here. 122 00:09:59,200 --> 00:10:00,160 Sit. 123 00:10:00,720 --> 00:10:03,320 Hsiao Wu, treat them to two bowls of catfish soup. 124 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Okay. 125 00:10:08,360 --> 00:10:10,040 There's always one accident on a shoot. 126 00:10:10,680 --> 00:10:14,920 Brother Ho believed "God loves everybody." 127 00:10:15,680 --> 00:10:17,560 He wouldn't have given a crap. 128 00:10:17,640 --> 00:10:19,720 I actually thought the video was done well, 129 00:10:20,520 --> 00:10:22,720 well-thought-out and quite touching. 130 00:10:22,880 --> 00:10:25,160 Did you two major in media? 131 00:10:26,640 --> 00:10:27,840 Back at school, 132 00:10:27,920 --> 00:10:29,800 I produced and he directed. 133 00:10:30,080 --> 00:10:33,320 But it wasn't easy then, it was hard to make money. 134 00:10:34,480 --> 00:10:35,280 What about you? 135 00:10:35,440 --> 00:10:36,640 Boss, 136 00:10:37,160 --> 00:10:39,040 this one is really talented. 137 00:10:39,800 --> 00:10:41,040 He could be the next Ang Lee. 138 00:10:44,680 --> 00:10:45,680 Okay then. 139 00:10:48,720 --> 00:10:51,280 This pile of money is for you to play with. 140 00:10:51,480 --> 00:10:53,080 Make a movie for me. 141 00:10:53,600 --> 00:10:55,600 The budget, the screenplay 142 00:10:56,600 --> 00:10:57,640 are all up to you. 143 00:10:57,840 --> 00:10:59,480 I have only one condition. 144 00:11:00,040 --> 00:11:03,280 You have to go to Japan to do some shooting there. 145 00:11:05,000 --> 00:11:06,160 What do you say? 146 00:11:10,840 --> 00:11:12,000 Boss, 147 00:11:12,280 --> 00:11:14,080 I think we're ready. 148 00:11:14,520 --> 00:11:16,720 I've already written a screenplay a long time ago. 149 00:11:17,280 --> 00:11:20,760 It's going to be brilliant. Especially the heroine, Jojo, 150 00:11:21,000 --> 00:11:23,800 an innocent fairy-like high school girl. 151 00:11:24,080 --> 00:11:25,720 If I have the chance to shoot this, 152 00:11:25,880 --> 00:11:27,040 I'll make it shine. 153 00:11:29,320 --> 00:11:30,400 It sounds pretty good. 154 00:11:30,480 --> 00:11:32,800 But does your word count? 155 00:11:33,600 --> 00:11:35,880 How do I know it's for real? 156 00:11:36,360 --> 00:11:39,240 Chop off your finger and show me. 157 00:11:43,160 --> 00:11:44,320 Prove it. 158 00:11:45,720 --> 00:11:47,240 -Quickly. -Chop it off. 159 00:11:47,840 --> 00:11:49,160 Didn't you hear what Boss said? 160 00:11:49,320 --> 00:11:51,200 -Quickly. -Quick. 161 00:11:51,280 --> 00:11:52,200 Didn't you hear? 162 00:11:52,360 --> 00:11:53,520 We've got no time. 163 00:11:53,600 --> 00:11:54,640 -We are waiting. -Quickly. 164 00:11:54,720 --> 00:11:57,280 For a movie, one finger is no big deal. 165 00:11:57,440 --> 00:12:00,480 -Come on. Come on. -What are you waiting for? 166 00:12:00,560 --> 00:12:01,840 -Go on. -This is your chance. 167 00:12:01,920 --> 00:12:03,640 -Where is your finger? -Don't waste our time. 168 00:12:03,720 --> 00:12:05,080 Are you for real or not? 169 00:12:05,240 --> 00:12:06,160 Chop it off. 170 00:12:06,240 --> 00:12:07,520 Your future lies here. 171 00:12:07,600 --> 00:12:09,040 -Just chop it off. -Hurry up. 172 00:12:09,200 --> 00:12:12,040 -Nice. -Hurry up... 173 00:12:13,120 --> 00:12:17,120 I'll make it shine. 174 00:12:18,600 --> 00:12:19,760 Holy crap. 175 00:12:22,600 --> 00:12:23,400 You've got guts. 176 00:12:23,560 --> 00:12:25,360 I believe you now. 177 00:12:26,200 --> 00:12:27,840 I've found you the lead actress. 178 00:12:27,920 --> 00:12:28,760 Babe. 179 00:12:29,320 --> 00:12:32,520 Hello, Director. You can call me Shanny. 180 00:12:34,400 --> 00:12:35,920 Sister, sorry. 181 00:12:36,000 --> 00:12:39,760 But the heroine in my script is an innocent high school girl. 182 00:12:39,920 --> 00:12:43,080 Perfect. I play a high school girl on shows. 183 00:12:46,280 --> 00:12:47,440 I sell gems. 184 00:12:47,520 --> 00:12:49,240 A cotton cardigan will go well with this. 185 00:12:49,320 --> 00:12:50,440 Very pretty. 186 00:12:52,360 --> 00:12:54,000 I've some talent to show you. 187 00:12:54,880 --> 00:12:56,680 -Come on. -Crazy woman. 188 00:12:59,240 --> 00:13:00,400 Here we go. 189 00:13:12,640 --> 00:13:15,600 An innocent, pure-minded high school girl. 190 00:13:20,920 --> 00:13:23,200 You don't want to do it. Fine, but it'll be the end of you. 191 00:13:23,280 --> 00:13:24,320 I told you already. 192 00:13:24,680 --> 00:13:27,400 In my script, she's a senior high school girl. 193 00:13:27,680 --> 00:13:29,720 She is no senior high school girl. 194 00:13:30,000 --> 00:13:32,640 Why don't you write in a bar lady role for her to do? 195 00:13:32,720 --> 00:13:35,960 Auntie, can a thirty-something play the role of a high school kid? 196 00:13:36,040 --> 00:13:37,040 Yeah. 197 00:13:38,000 --> 00:13:39,440 -Did you hear that? -Yeah. 198 00:13:39,520 --> 00:13:41,280 I didn't say it, it was Auntie. 199 00:13:41,800 --> 00:13:42,840 A Maori snapper, please. 200 00:13:44,040 --> 00:13:45,360 The technology is so good now. 201 00:13:45,440 --> 00:13:46,480 Just shoot her first 202 00:13:46,560 --> 00:13:48,640 and then make her younger on a computer. 203 00:13:48,920 --> 00:13:50,040 $218. 204 00:13:52,000 --> 00:13:53,520 Photoshop her on a computer... 205 00:13:53,760 --> 00:13:54,840 You do it then. 206 00:13:54,920 --> 00:13:56,080 -No change. -Thanks. 207 00:13:56,760 --> 00:13:58,240 Just listen to me. 208 00:13:58,360 --> 00:14:00,000 If we nail this one, 209 00:14:00,160 --> 00:14:01,760 we'll have done our service. 210 00:14:02,400 --> 00:14:03,920 She has a mole on her face. 211 00:14:04,240 --> 00:14:08,040 A mole. If I really let her act in this, you'll keep seeing her mole. 212 00:14:08,120 --> 00:14:09,360 Doesn't that bother you? 213 00:14:10,400 --> 00:14:13,280 You really think a first-time director can have all he wants? 214 00:14:13,360 --> 00:14:14,640 In Hollywood, I would. 215 00:14:14,720 --> 00:14:15,840 Hollywood. 216 00:14:15,920 --> 00:14:18,040 Well, you're not in Hollywood. 217 00:14:18,120 --> 00:14:19,200 That's $100. 218 00:14:19,280 --> 00:14:21,200 You know what, let me take care of this. 219 00:14:21,280 --> 00:14:23,360 I'll make it work. You'll get whatever you want. 220 00:14:23,440 --> 00:14:26,920 -You want a big scene, you'll get it. -Fine. Then I want Mark Lee Ping-bing. 221 00:14:27,160 --> 00:14:28,600 I'll shoot it with Mark Lee. 222 00:14:30,480 --> 00:14:33,080 You think you're Wong Kar-wai? Mark Lee my foot. 223 00:14:33,440 --> 00:14:35,360 You're a grown-up, think of your family. 224 00:14:35,440 --> 00:14:36,960 Think of your granny, and your sister. 225 00:14:37,040 --> 00:14:38,280 Which one matters? 226 00:14:38,480 --> 00:14:39,720 Does that mole matter more? 227 00:14:41,200 --> 00:14:43,120 -Granny, -Granny. 228 00:14:43,720 --> 00:14:46,760 Your grandson has bought you some fish. He's going to make you some fish soup. 229 00:14:47,200 --> 00:14:49,000 My boy, you came back. 230 00:14:49,080 --> 00:14:50,160 Just for a bit. 231 00:14:52,920 --> 00:14:54,360 Hey, little guy. 232 00:14:58,440 --> 00:15:01,000 When is the anti-drooling ceremony? 233 00:15:01,080 --> 00:15:03,360 Not yet, he's only two months old. 234 00:15:04,480 --> 00:15:06,560 Your boy here is going to be a director 235 00:15:06,640 --> 00:15:07,640 and shoot a movie. 236 00:15:08,120 --> 00:15:09,920 If it's a hit this time, 237 00:15:10,080 --> 00:15:11,640 we'll get you a nicer place. 238 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 How does that sound? 239 00:15:12,800 --> 00:15:14,680 -Give him to me. -His brother got run over 240 00:15:14,760 --> 00:15:16,400 after a late shoot. 241 00:15:16,480 --> 00:15:18,560 Now you're bringing him into movie-making too? 242 00:15:20,640 --> 00:15:23,160 I bought some baby formula and diapers. 243 00:15:24,160 --> 00:15:25,440 Here's some money for you. 244 00:15:30,600 --> 00:15:31,640 That's a lot. 245 00:15:32,640 --> 00:15:35,360 Our boss wants to make a movie. This is the director's fee. 246 00:15:35,920 --> 00:15:37,000 Is it for real? 247 00:15:37,400 --> 00:15:39,680 It's for real. This one is for real. 248 00:15:49,800 --> 00:15:50,680 BS. 249 00:15:51,240 --> 00:15:52,240 BS. 250 00:15:52,800 --> 00:15:53,720 Come here. 251 00:15:55,960 --> 00:15:58,640 Hsiao Liang, our assistant director. 252 00:15:58,720 --> 00:16:00,120 He's well able to handle things. 253 00:16:00,600 --> 00:16:03,280 -Hello. Hello. -You can count on me. 254 00:16:03,560 --> 00:16:05,960 We're amateurs. Please take care of it. 255 00:16:06,040 --> 00:16:08,200 No worries. I'm a pro at this. 256 00:16:09,560 --> 00:16:12,320 But I've seen photos of the leading actress. 257 00:16:12,800 --> 00:16:14,800 She is not so well-known. 258 00:16:14,960 --> 00:16:16,440 She must have strong backing. 259 00:16:17,200 --> 00:16:19,000 She is Boss's chick. 260 00:16:19,720 --> 00:16:20,920 Understood. 261 00:16:21,360 --> 00:16:22,720 Are you still casting? 262 00:16:24,720 --> 00:16:26,120 -Sister. -Sister. 263 00:16:27,800 --> 00:16:29,840 Boss has put on such a big opening party. 264 00:16:30,000 --> 00:16:31,160 Then why's he not here? 265 00:16:31,320 --> 00:16:33,800 Don't mind him, he's gone to Japan. 266 00:16:35,320 --> 00:16:36,520 Director, 267 00:16:36,760 --> 00:16:38,040 do you have something against me? 268 00:16:38,200 --> 00:16:39,480 No. 269 00:16:40,040 --> 00:16:43,200 It's just that you're not what I imagined. 270 00:16:43,800 --> 00:16:47,360 Why don't you call Brother Long and tell him you want another actress? 271 00:16:54,320 --> 00:16:56,240 I'm just messing with you. 272 00:16:56,320 --> 00:16:59,080 I'll try my best to act Jojo. 273 00:16:59,600 --> 00:17:02,760 Look forward to working with you. 274 00:17:03,320 --> 00:17:04,680 Let's drink. 275 00:17:41,680 --> 00:17:42,880 This is not right. 276 00:17:43,040 --> 00:17:43,920 Sister, don't. 277 00:17:44,800 --> 00:17:46,520 This is not right. Why is it not right? 278 00:17:47,080 --> 00:17:48,040 How about this? 279 00:18:06,240 --> 00:18:08,120 Sorry. I'm sorry, Sister. 280 00:18:08,280 --> 00:18:09,760 Darn you, what is with you? 281 00:18:09,840 --> 00:18:12,360 Sorry, please don't. 282 00:18:16,000 --> 00:18:17,160 Sister, don't. 283 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 Sister... 284 00:18:20,240 --> 00:18:22,080 -Take it off. -Sister, don't do this. 285 00:18:22,720 --> 00:18:23,640 -Sister... -Take it off. 286 00:18:23,720 --> 00:18:25,120 -You're not Shanny... -Come on. 287 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 ...you're Jojo. 288 00:18:31,360 --> 00:18:33,920 Do you know what Jojo is like? 289 00:18:38,360 --> 00:18:40,440 She is a very pure 290 00:18:41,960 --> 00:18:43,480 and naive high school girl. 291 00:18:46,400 --> 00:18:48,720 Do you know what my movie is about? 292 00:18:52,760 --> 00:18:54,400 The characters in my movie 293 00:18:55,680 --> 00:18:58,360 all become zombies at the end. 294 00:19:00,520 --> 00:19:03,040 Everybody becomes the same in the end. 295 00:19:04,120 --> 00:19:05,480 Then the world is fair. 296 00:19:14,920 --> 00:19:16,760 We've got fireworks in the last scene too. 297 00:19:44,640 --> 00:19:45,760 What are you doing? 298 00:19:51,280 --> 00:19:52,960 My brother told me once 299 00:19:55,960 --> 00:19:57,560 that if you ever have a wish, 300 00:19:59,200 --> 00:20:00,920 just jump into a stream, 301 00:20:02,440 --> 00:20:04,200 and then your wish will come true. 302 00:20:06,000 --> 00:20:11,400 I'm going to the Oscars. 303 00:20:12,120 --> 00:20:13,120 I'm going, too. 304 00:20:24,280 --> 00:20:28,120 -I want to walk on that red carpet. -There's a mole on your face. 305 00:20:28,200 --> 00:20:30,080 How are you ever going to get on a red carpet? 306 00:20:30,160 --> 00:20:32,440 Darn you, you bring what you got. 307 00:20:33,600 --> 00:20:34,640 I'll bring you then. 308 00:20:36,680 --> 00:20:42,040 Oscars, here I come. 309 00:20:55,400 --> 00:20:57,000 Director, the list of scenes... 310 00:20:57,080 --> 00:20:58,880 Should we go through it? 311 00:20:59,640 --> 00:21:01,920 -Wait for me, I'll be over in a minute. -Alright... 312 00:21:02,600 --> 00:21:03,760 Wait for me. 313 00:21:04,440 --> 00:21:05,480 Don't jump yet. 314 00:21:13,880 --> 00:21:19,160 The best leading actress is coming. 315 00:21:56,840 --> 00:21:59,800 I asked you to hang out with her, not to knock her off. 316 00:22:00,480 --> 00:22:02,200 How did I know she'd jump off with me? 317 00:22:02,760 --> 00:22:03,960 How did nobody see it? 318 00:22:06,440 --> 00:22:07,480 Holy crap. 319 00:22:10,760 --> 00:22:12,600 You dared take care of Boss's chick. 320 00:22:13,000 --> 00:22:14,040 Hsiao Liang, 321 00:22:14,240 --> 00:22:16,120 do you know what happened yesterday? 322 00:22:16,200 --> 00:22:17,760 What happened? You're asking me? 323 00:22:17,840 --> 00:22:19,480 -You should know better than me. -Hold on, 324 00:22:19,560 --> 00:22:21,240 we were going through the props yesterday 325 00:22:21,320 --> 00:22:22,720 and then we kept on drinking. 326 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 What happened then? 327 00:22:24,960 --> 00:22:27,120 You knocked her senseless. 328 00:22:27,200 --> 00:22:28,680 What the heck are you talking about? 329 00:22:29,040 --> 00:22:31,320 -Shoot, someone's here. -Are there more chicks coming? 330 00:22:31,400 --> 00:22:32,840 -Stop asking questions. -Help us. 331 00:22:33,000 --> 00:22:34,080 Quick. 332 00:22:35,760 --> 00:22:37,920 -This is like picking up a drunk girl. -Shut up. 333 00:22:38,000 --> 00:22:39,520 How did she get so drunk? 334 00:22:39,600 --> 00:22:40,680 Stop asking questions. 335 00:22:44,320 --> 00:22:46,800 Whatever you do next has got nothing to do with me. 336 00:22:48,160 --> 00:22:49,880 We haven't even signed a contract yet. 337 00:22:50,200 --> 00:22:52,840 Darn, do you think that Brother Long will let this go? 338 00:22:53,120 --> 00:22:54,920 But I really didn't do anything. 339 00:22:55,840 --> 00:22:57,320 Then leave. 340 00:22:57,880 --> 00:23:00,000 If you think you can still run away, then leave. 341 00:23:02,920 --> 00:23:05,240 Darn it, if you dare leave, I'll take care of you first. 342 00:23:05,320 --> 00:23:06,360 Do you hear me? 343 00:23:09,360 --> 00:23:11,000 Stop all this talking, come on. 344 00:23:13,520 --> 00:23:15,840 Ready? Do it together on the count of three. 345 00:23:16,400 --> 00:23:17,440 One... 346 00:23:17,520 --> 00:23:18,560 Two... 347 00:23:18,640 --> 00:23:19,640 Three... 348 00:23:25,680 --> 00:23:27,760 Darn, you guys are messing with me. 349 00:23:30,600 --> 00:23:32,440 There must be some other way. 350 00:23:33,680 --> 00:23:36,480 Why don't you tell your boss the truth? 351 00:23:36,760 --> 00:23:38,600 She decided to jump herself. 352 00:23:39,160 --> 00:23:41,120 -It wasn't your fault. -We are dead meat. 353 00:23:41,200 --> 00:23:42,960 -How about running away? -We are so dead. 354 00:23:43,040 --> 00:23:46,720 -How about floating away in a barrel? -Gosh. We are really in big trouble now. 355 00:23:48,120 --> 00:23:49,800 We are dead meat... 356 00:23:49,880 --> 00:23:52,120 We are screwed... 357 00:24:20,200 --> 00:24:22,240 Why don't we just go ahead and do the shoot. 358 00:24:23,880 --> 00:24:24,920 What are you afraid of? 359 00:24:27,160 --> 00:24:28,800 How long before we go to Japan? 360 00:24:29,600 --> 00:24:30,720 After we start shooting... 361 00:24:31,680 --> 00:24:33,280 Maybe three weeks... 362 00:24:35,920 --> 00:24:37,040 I have a friend in Japan. 363 00:24:38,240 --> 00:24:41,160 I can ask him to take care of us. We'll be safer with protection abroad. 364 00:24:41,280 --> 00:24:42,840 Have you gone nuts? 365 00:24:43,360 --> 00:24:44,880 How is a dead person going to act? 366 00:24:47,280 --> 00:24:49,400 -What kind of movie are we shooting? -A zombie movie. 367 00:24:49,560 --> 00:24:50,960 There you go, this is it. 368 00:24:51,680 --> 00:24:52,760 This is it. 369 00:24:57,920 --> 00:24:59,480 I told you earlier 370 00:24:59,560 --> 00:25:01,240 that I'm the producer of this movie, 371 00:25:01,600 --> 00:25:03,360 and the most important task of a producer 372 00:25:03,440 --> 00:25:05,360 is to "produce scams." 373 00:25:08,160 --> 00:25:09,040 This girl... 374 00:25:10,000 --> 00:25:10,960 Can she really do this? 375 00:25:13,000 --> 00:25:15,120 She says she's an undertaker, 376 00:25:15,320 --> 00:25:17,080 but that it's only temporary. 377 00:25:17,160 --> 00:25:19,160 She once learned special make-up in Australia, 378 00:25:19,240 --> 00:25:21,720 and she took an acting class, too. 379 00:25:22,800 --> 00:25:24,560 To proceed with the shoot, 380 00:25:25,520 --> 00:25:28,680 we've recruited Mimi, a Hollywood-class special effects make-up artist. 381 00:25:29,840 --> 00:25:33,440 It's been said that her deft hands can change Godzilla into Angelina... 382 00:25:34,400 --> 00:25:35,320 Jolie. 383 00:25:38,920 --> 00:25:40,840 Oh, yes... she's got it. 384 00:25:41,400 --> 00:25:42,680 But it's not enough. 385 00:25:42,760 --> 00:25:44,800 We'll turn up the air condition to its coldest level, 386 00:25:44,880 --> 00:25:46,360 and we also got a huge fridge 387 00:25:46,440 --> 00:25:47,680 to keep Shanny fresh. 388 00:25:49,080 --> 00:25:51,000 And we'll forbid anybody from getting near her 389 00:25:52,200 --> 00:25:54,480 to create the image of a mysterious superstar. 390 00:25:56,240 --> 00:25:57,760 I got it... 391 00:25:58,360 --> 00:25:59,440 Okay, it's ready. 392 00:26:00,800 --> 00:26:01,800 Okay. 393 00:26:02,200 --> 00:26:03,400 -This part is fine. -Okay. 394 00:26:04,120 --> 00:26:05,760 Come on, what are you doing? 395 00:26:06,080 --> 00:26:06,880 Hurry up. 396 00:26:07,040 --> 00:26:08,400 Everybody in standby position now. 397 00:26:08,560 --> 00:26:09,960 Where's your strength? 398 00:26:10,040 --> 00:26:12,000 Get ready. 399 00:26:17,320 --> 00:26:18,320 Okay, ready? 400 00:26:18,880 --> 00:26:19,680 Everybody ready? 401 00:26:20,400 --> 00:26:21,560 Sound 402 00:26:21,720 --> 00:26:22,920 -Speed. -Camera. 403 00:26:23,480 --> 00:26:24,280 Rolling. 404 00:26:26,680 --> 00:26:28,320 Scene 22-5, Take 3. 405 00:26:28,480 --> 00:26:29,680 Action. 406 00:26:30,320 --> 00:26:31,920 Jojo, 407 00:26:32,080 --> 00:26:33,200 are you alright? 408 00:26:33,320 --> 00:26:34,480 Wake up. 409 00:26:34,640 --> 00:26:36,040 Jojo... Oh no, help. 410 00:26:46,520 --> 00:26:47,680 Jojo, are you okay? 411 00:26:48,280 --> 00:26:49,280 Jojo. 412 00:26:49,440 --> 00:26:51,440 You jerks, don't you ever get tired? 413 00:26:51,680 --> 00:26:53,120 I'm getting tired. 414 00:26:53,320 --> 00:26:55,240 Come on, bite me then. Show me what you've got. 415 00:26:55,760 --> 00:26:56,720 Cut, okay. 416 00:26:57,600 --> 00:27:00,480 If you can hear this broadcast, come to Tokyo, Japan. 417 00:27:00,560 --> 00:27:01,680 It's the only safe place now. 418 00:27:02,520 --> 00:27:04,680 Jojo... 419 00:27:05,120 --> 00:27:06,160 I heard that 420 00:27:06,680 --> 00:27:08,040 it's still safe in Japan. 421 00:27:09,080 --> 00:27:10,080 Trust me. 422 00:27:10,720 --> 00:27:12,080 I'll get you out of here. 423 00:27:12,160 --> 00:27:13,040 That's a promise. 424 00:27:17,320 --> 00:27:18,960 Why are you with that PE teacher? 425 00:27:19,760 --> 00:27:21,720 You're admitting it now, right? 426 00:27:24,200 --> 00:27:25,520 -Cut. -Okay? 427 00:27:28,320 --> 00:27:29,360 Cut. 428 00:27:29,920 --> 00:27:31,040 Cut. 429 00:27:31,200 --> 00:27:32,200 Cut. 430 00:27:32,720 --> 00:27:33,680 Okay. 431 00:27:35,680 --> 00:27:37,000 Shanny... 432 00:27:38,000 --> 00:27:40,280 I'd like to... 433 00:27:40,640 --> 00:27:41,680 -Brother BS. -What is it? 434 00:27:41,840 --> 00:27:44,800 I'd just like to go through the scenes with Shanny. 435 00:27:45,040 --> 00:27:47,520 Shanny is not feeling herself today. 436 00:27:48,160 --> 00:27:50,480 -It'll only take a few minutes. -Well... 437 00:27:51,040 --> 00:27:52,240 You see, it's... 438 00:27:52,320 --> 00:27:55,000 Shanny, I'd like to talk about the kissing scene tomorrow. 439 00:27:57,520 --> 00:27:59,000 Can I stick my tongue in? 440 00:28:04,760 --> 00:28:06,720 Because for me, 441 00:28:07,520 --> 00:28:10,640 French kissing can help me to better express my emotions. 442 00:28:11,800 --> 00:28:12,680 Is that okay with you? 443 00:28:18,360 --> 00:28:19,800 Great, excellent. 444 00:28:20,080 --> 00:28:21,200 Give me five. 445 00:28:23,320 --> 00:28:26,480 Dian, I really appreciate you taking part. 446 00:28:27,040 --> 00:28:28,160 You don't have to say that. 447 00:28:28,360 --> 00:28:30,800 You asked me to play the lead, you've really got guts. 448 00:28:30,880 --> 00:28:33,280 -It's you that's got guts. -Nah. 449 00:28:33,360 --> 00:28:34,360 Bye-bye. 450 00:28:35,920 --> 00:28:38,000 -Is everything okay? -Let me tell you something. 451 00:28:38,080 --> 00:28:40,320 -This time it will be a different me. -Definitely. 452 00:28:44,800 --> 00:28:46,960 The dead girl promised to do French kissing. 453 00:28:47,520 --> 00:28:50,600 To solve the problem, we've asked Mimi to use one of her Hollywood tricks. 454 00:28:51,440 --> 00:28:54,160 The one in Mission Impossible. Face off. 455 00:29:01,960 --> 00:29:03,760 How about this? Hollywood standard? 456 00:29:09,320 --> 00:29:10,320 Well... 457 00:29:11,240 --> 00:29:12,720 It doesn't seem quite right. 458 00:29:12,880 --> 00:29:14,560 It will be after the colouring. 459 00:29:14,640 --> 00:29:16,280 But the facial expression isn't great yet. 460 00:29:16,360 --> 00:29:18,800 -I still need to figure that out. -Who are you trying to fool? 461 00:29:18,880 --> 00:29:20,640 How much do you think you're paying me? 462 00:29:21,280 --> 00:29:22,080 Go check it. 463 00:29:22,240 --> 00:29:24,360 -Shanny. -Darn, Boss is here. 464 00:29:24,440 --> 00:29:25,920 -I've got you some soup. -Boss is here. 465 00:29:26,000 --> 00:29:27,960 Take it off... 466 00:29:28,760 --> 00:29:31,800 -Do we have any facial masks? -I'm here. 467 00:29:31,880 --> 00:29:33,240 Come here... 468 00:29:33,840 --> 00:29:35,200 -Put this on. -Open the door. 469 00:29:36,960 --> 00:29:38,040 Babe. 470 00:29:38,520 --> 00:29:39,920 Babe. 471 00:29:40,800 --> 00:29:42,000 That is great. 472 00:29:43,960 --> 00:29:45,000 Boss. 473 00:29:45,160 --> 00:29:47,400 What the heck are you doing? Keeping me wait for so long. 474 00:29:47,560 --> 00:29:50,680 -Luckily I brought the key with me. -We were discussing the script. 475 00:29:50,840 --> 00:29:51,800 Shanny. 476 00:29:52,280 --> 00:29:54,160 -Boss... Let me explain. -Shanny. 477 00:29:54,240 --> 00:29:55,960 -What? -After she got up this morning, 478 00:29:56,040 --> 00:29:57,040 Shanny lost her voice. 479 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 Right. 480 00:29:58,400 --> 00:30:00,360 How did that happen? Is she alright? 481 00:30:00,520 --> 00:30:02,600 Shanny, let me have a good look at you. 482 00:30:03,280 --> 00:30:04,440 Let me have a look. 483 00:30:04,680 --> 00:30:06,480 Come on. Let me take a look. 484 00:30:06,560 --> 00:30:08,480 Boss, listen to me. 485 00:30:08,560 --> 00:30:12,200 She's put herself under too much pressure, and that's triggered a serious cold. 486 00:30:12,480 --> 00:30:13,800 How did it happen? 487 00:30:13,880 --> 00:30:15,680 For this movie, 488 00:30:15,840 --> 00:30:17,280 she has sacrificed a lot. 489 00:30:17,440 --> 00:30:20,480 I hope you can keep your distance. 490 00:30:20,640 --> 00:30:23,440 Keep what distance? I just want to have a chat with her. 491 00:30:23,520 --> 00:30:24,680 That's all. 492 00:30:24,840 --> 00:30:26,760 When she gets too intense, 493 00:30:26,840 --> 00:30:28,560 I can usually talk her into relaxing. 494 00:30:32,320 --> 00:30:33,680 Now, you get out 495 00:30:33,800 --> 00:30:36,000 -No... -and leave me here with her. 496 00:30:36,600 --> 00:30:38,400 Take it... 497 00:30:38,960 --> 00:30:40,200 -No... -Get out. 498 00:30:40,280 --> 00:30:42,160 Now, take it... 499 00:30:42,240 --> 00:30:43,200 Darn. 500 00:30:44,200 --> 00:30:45,280 -Boss. -What? 501 00:30:45,360 --> 00:30:47,320 It'll just take five minutes. 502 00:30:48,520 --> 00:30:50,800 No, it's just that I'll miss you, Boss. 503 00:30:50,880 --> 00:30:53,200 What the... Cut the crap, now get out. 504 00:30:53,520 --> 00:30:55,600 Young man, why are you still here? 505 00:30:55,680 --> 00:30:56,720 Get out. 506 00:30:57,880 --> 00:30:58,680 -Go. -But... 507 00:30:58,840 --> 00:31:00,080 -But what? -Boss... 508 00:31:00,160 --> 00:31:01,200 Get out. 509 00:31:01,280 --> 00:31:02,880 Get out... 510 00:31:05,320 --> 00:31:06,320 Babe, 511 00:31:07,520 --> 00:31:08,680 come here. 512 00:31:10,040 --> 00:31:12,920 I know that it's not just the acting. 513 00:31:13,080 --> 00:31:15,680 You're also dealing with our "baby project" in Japan. 514 00:31:15,760 --> 00:31:18,760 So I'll tell the director and make him shoot the movie really well. 515 00:31:18,920 --> 00:31:20,400 This will make you a big star. 516 00:31:22,440 --> 00:31:23,600 This smells so good. 517 00:31:23,960 --> 00:31:25,160 Let me try it for you. 518 00:31:33,840 --> 00:31:34,640 What was that? 519 00:31:39,040 --> 00:31:40,280 You already had a sip? 520 00:31:41,480 --> 00:31:43,320 See, I told you it tasted good. 521 00:32:00,760 --> 00:32:01,880 Cut. 522 00:32:02,680 --> 00:32:04,800 Cut my foot. 523 00:32:05,200 --> 00:32:07,960 Boss, it's just that I've made a decision. 524 00:32:08,040 --> 00:32:10,800 -Really? -I want you to be my leading actor. 525 00:32:11,680 --> 00:32:13,880 Jojo's lover, Brother Gao. 526 00:32:15,480 --> 00:32:17,240 Are you out of your mind? You want me to act? 527 00:32:17,400 --> 00:32:20,680 Well, I...the original actor is a variety show sort. 528 00:32:20,800 --> 00:32:23,720 I couldn't even call it acting. I've been wanting to get rid of him. 529 00:32:23,880 --> 00:32:25,440 Shanny's always saying 530 00:32:25,520 --> 00:32:28,040 that she can't act genuinely without you. 531 00:32:28,120 --> 00:32:29,120 Really? 532 00:32:29,920 --> 00:32:32,840 Babe, do you really want me to? 533 00:32:35,920 --> 00:32:38,120 Boss, this role is a key character. 534 00:32:38,520 --> 00:32:40,400 You're having an affair with Jojo. 535 00:32:41,000 --> 00:32:42,760 It's true love with no regrets. 536 00:32:42,840 --> 00:32:44,040 Here's the script. 537 00:32:44,120 --> 00:32:46,000 Have a look and think about it. 538 00:32:46,400 --> 00:32:47,480 Is that right? 539 00:32:49,520 --> 00:32:50,520 Okay. 540 00:32:51,360 --> 00:32:53,920 -Director, thank you. -No, thank you. 541 00:32:54,000 --> 00:32:55,560 Thank you for giving me the chance. 542 00:32:56,160 --> 00:32:59,520 In fact, I studied acting in senior high. 543 00:33:00,160 --> 00:33:01,240 Really? 544 00:33:01,320 --> 00:33:03,960 -So that's perfect. -Perfect. 545 00:33:04,520 --> 00:33:06,800 Boss, just go back and read the script. 546 00:33:10,760 --> 00:33:11,840 What's that? 547 00:33:12,080 --> 00:33:15,360 I don't want to waste the intestines. 548 00:33:15,520 --> 00:33:16,680 Boss, that's it. 549 00:33:16,800 --> 00:33:18,440 Just go back and read the script. 550 00:33:18,600 --> 00:33:19,840 But before the shoot, 551 00:33:20,000 --> 00:33:21,920 you two can't meet up. 552 00:33:22,560 --> 00:33:24,440 So you can fully express 553 00:33:24,520 --> 00:33:26,600 how much you miss each other when you act together. 554 00:33:28,640 --> 00:33:30,960 Okay then. I'll go back and read it. 555 00:33:31,120 --> 00:33:32,120 Great. 556 00:33:32,640 --> 00:33:34,400 Your chitterling soup tastes really good. 557 00:33:34,960 --> 00:33:36,160 Make more during the shoot. 558 00:33:36,320 --> 00:33:37,240 See you then. 559 00:33:42,400 --> 00:33:43,640 Ah, BS is still in there. 560 00:33:46,000 --> 00:33:47,640 Come. 561 00:33:48,400 --> 00:33:49,400 It's freezing. 562 00:33:49,680 --> 00:33:51,080 Wait, my leg's caught. 563 00:33:51,160 --> 00:33:53,160 -Move her a little bit. -Stop stepping on her, 564 00:33:53,240 --> 00:33:54,440 you're squishing her. 565 00:33:54,600 --> 00:33:55,920 LONG FA REEFER LOGISTICS 566 00:33:56,000 --> 00:33:57,960 Hurry up, we need to shoot now. 567 00:33:58,040 --> 00:34:00,600 Brother Long asked me to find an acting coach. 568 00:34:02,000 --> 00:34:04,560 You're really going to make him kiss a dead person? 569 00:34:04,760 --> 00:34:05,800 Do me a favour. 570 00:34:06,680 --> 00:34:07,840 Get him off the cast. 571 00:34:08,920 --> 00:34:11,120 Director, should we dump all this stuff after the scene? 572 00:34:11,280 --> 00:34:12,880 Stop asking me about everything. 573 00:34:12,960 --> 00:34:14,200 Decide yourself. 574 00:34:14,280 --> 00:34:15,840 What the freak are you talking about? 575 00:34:15,920 --> 00:34:17,160 If it wasn't for you farting, 576 00:34:17,240 --> 00:34:19,120 we wouldn't have had to ask him to act. 577 00:34:20,200 --> 00:34:22,120 You can change the script. 578 00:34:23,440 --> 00:34:24,480 You... 579 00:34:26,000 --> 00:34:27,680 You can have him die. 580 00:34:30,200 --> 00:34:31,520 The hero, right? 581 00:34:32,280 --> 00:34:33,920 A fatal disease, 582 00:34:34,560 --> 00:34:36,120 a car accident, 583 00:34:36,720 --> 00:34:38,560 deadly diarrhoea. 584 00:34:40,640 --> 00:34:42,360 If you dare resurrect him using his DNA, 585 00:34:42,480 --> 00:34:43,880 I'll kick your butt. 586 00:34:45,640 --> 00:34:46,640 Director. 587 00:34:47,040 --> 00:34:48,120 Director my foot. 588 00:34:48,240 --> 00:34:49,360 You direct it then. 589 00:34:49,480 --> 00:34:51,200 If you need my services, I can help. 590 00:34:51,320 --> 00:34:52,920 Darn, you'd really thought about that. 591 00:34:56,760 --> 00:35:00,400 Jojo, I have taken a vow that I will love you till death do us part. 592 00:35:01,400 --> 00:35:04,400 Jojo, I will love you till death do us part. 593 00:35:04,960 --> 00:35:06,560 That's my line, not yours. 594 00:35:06,640 --> 00:35:07,640 You... 595 00:35:08,680 --> 00:35:10,160 I should've known by your face. 596 00:35:13,720 --> 00:35:15,200 Liao, come on. 597 00:35:16,280 --> 00:35:18,360 -No. -Try it. You'll be better. 598 00:35:18,440 --> 00:35:19,360 Come on. 599 00:35:20,160 --> 00:35:21,160 Jojo, 600 00:35:22,160 --> 00:35:23,960 I have taken a vow that 601 00:35:24,320 --> 00:35:26,360 I will love you till death do us part. 602 00:35:29,200 --> 00:35:30,280 Teacher, 603 00:35:31,120 --> 00:35:33,160 if I turn into a zombie, 604 00:35:33,920 --> 00:35:35,560 will you still love me? 605 00:35:36,400 --> 00:35:39,640 For you, I'm willing to make any sacrifice. 606 00:35:42,840 --> 00:35:44,400 Liao, your turn. 607 00:35:44,960 --> 00:35:47,040 -Do I have to? -Quickly. 608 00:35:49,880 --> 00:35:51,160 Let's make love. 609 00:35:53,000 --> 00:35:55,680 Before I become one of those things, 610 00:35:56,400 --> 00:36:00,200 aren't you afraid that in the middle, I'll turn into a zombie? 611 00:36:00,280 --> 00:36:01,400 No, I am not afraid. 612 00:36:01,640 --> 00:36:02,760 Not at all. 613 00:36:04,040 --> 00:36:07,200 I'm willing to be bitten... 614 00:36:08,640 --> 00:36:09,800 by you. 615 00:36:29,320 --> 00:36:31,000 Boss, that was tough for you. 616 00:36:31,560 --> 00:36:32,440 Darn you. 617 00:36:39,040 --> 00:36:39,840 By the way, 618 00:36:40,000 --> 00:36:42,520 keep an eye on the diamonds we put into Shanny. 619 00:36:43,600 --> 00:36:44,600 Sure. 620 00:36:44,920 --> 00:36:46,400 Before we set off for Japan, 621 00:36:46,600 --> 00:36:47,840 I'll make sure of it. 622 00:37:03,400 --> 00:37:04,400 Darn. 623 00:37:04,920 --> 00:37:08,120 What was the art department dumping things here for? 624 00:37:08,720 --> 00:37:09,760 Just keep looking. 625 00:37:10,320 --> 00:37:12,760 If we can't find Shanny's body, we'll end up zombies, too. 626 00:37:25,000 --> 00:37:25,880 It's all your fault. 627 00:37:34,440 --> 00:37:35,440 Step aside. 628 00:37:53,840 --> 00:37:57,200 XIANGSU PET INCINERATION PLANT 629 00:37:57,280 --> 00:38:00,400 ASHES STRAIGHT INTO THE URN 630 00:38:00,560 --> 00:38:01,960 Thank you. 631 00:38:04,720 --> 00:38:06,000 Sorry to keep you waiting. 632 00:38:07,160 --> 00:38:08,680 On the X-ray monitor, 633 00:38:08,760 --> 00:38:11,000 I saw lots of pearl-shaped objects. 634 00:38:11,200 --> 00:38:13,200 Shanny will definitely receive nice karma. 635 00:38:16,640 --> 00:38:18,800 How are we going to keep this lie going? 636 00:38:22,400 --> 00:38:24,480 PET GROOMING GIVE YOUR PET A FRESH, NEW LOOK 637 00:38:26,160 --> 00:38:27,160 What? 638 00:38:31,840 --> 00:38:33,120 Didn't Shanny have her face done? 639 00:38:33,680 --> 00:38:36,400 Remember that noodle stall? That poster by the noodle stall? 640 00:38:46,440 --> 00:38:49,240 Somebody once said on Facebook that in this world, 641 00:38:49,800 --> 00:38:52,080 everyone has two doppelgangers. 642 00:38:53,120 --> 00:38:54,680 This may sound like crap, 643 00:38:57,440 --> 00:38:58,680 but Liang discovered 644 00:38:58,840 --> 00:39:00,840 that Shanny was once a big, fat girl. 645 00:39:01,160 --> 00:39:03,240 She came to the city with the dream of being a star, 646 00:39:03,840 --> 00:39:06,920 but often got dissed because of how she looked. 647 00:39:07,560 --> 00:39:08,880 That was until one day, 648 00:39:09,040 --> 00:39:11,200 she saw the drag queen, Hsiao Ching. 649 00:39:12,160 --> 00:39:13,240 Then she got surgery 650 00:39:13,320 --> 00:39:14,880 to look exactly like Ching 651 00:39:15,920 --> 00:39:17,880 and created a new life for herself. 652 00:39:24,480 --> 00:39:26,480 Don't overlook this thin string. 653 00:39:26,880 --> 00:39:29,760 It can change your energy flow. 654 00:39:29,840 --> 00:39:31,600 How can I get away with being her without breasts? 655 00:39:31,680 --> 00:39:32,800 Don't worry, 656 00:39:32,880 --> 00:39:35,400 we've got a special make-up artist from Australia. 657 00:39:35,480 --> 00:39:37,360 Leave the breast job to me. 658 00:39:37,600 --> 00:39:40,200 So I have to act as a young girl, a triad chick 659 00:39:40,280 --> 00:39:41,680 and a zombie at the same time. 660 00:39:42,120 --> 00:39:43,960 -Excuse me. -Sorry. 661 00:39:44,960 --> 00:39:48,320 Is she in senior high or college? Do the triads speak Taiwanese or Mandarin? 662 00:39:48,560 --> 00:39:50,400 Does the zombie move fast or slow? 663 00:39:51,000 --> 00:39:52,800 Director, what's your answer? 664 00:39:53,680 --> 00:39:55,600 Senior high. Taiwanese. Fast and slow. 665 00:39:56,840 --> 00:39:59,120 How is possible to be both fast and slow? 666 00:40:00,040 --> 00:40:01,360 I'd be risking my life. 667 00:40:01,440 --> 00:40:02,800 It will cost you. 668 00:40:03,280 --> 00:40:04,520 Ching, 669 00:40:04,840 --> 00:40:07,120 just name your price. 670 00:40:07,240 --> 00:40:08,360 We have a serious budget. 671 00:40:10,280 --> 00:40:13,280 The young girl's part needs figuring out, the triad chick's needs some research 672 00:40:13,360 --> 00:40:15,080 and the zombie's requires some body training. 673 00:40:15,160 --> 00:40:16,960 That's three roles altogether. 674 00:40:17,200 --> 00:40:19,720 And acting the triad chick is risky. 675 00:40:19,800 --> 00:40:21,640 Also if I take on this project, 676 00:40:21,720 --> 00:40:23,080 I'll miss a lot of shows. 677 00:40:23,160 --> 00:40:25,600 If you're not doing it, we will. 678 00:40:25,880 --> 00:40:28,280 -Let me, let me do it. -I will. 679 00:40:28,360 --> 00:40:30,800 Sorry, but you've only one night 680 00:40:30,880 --> 00:40:32,640 to prepare to act exactly like Shanny. 681 00:40:32,720 --> 00:40:34,160 Try to be as horny as you can. 682 00:40:34,240 --> 00:40:36,400 Pretend your breasts are all you got. 683 00:40:36,560 --> 00:40:39,080 What do you think about this voice for Shanny? 684 00:40:39,880 --> 00:40:43,120 Bro Long, yours is so big, I'm scared. 685 00:40:43,760 --> 00:40:45,000 Does that sound too horny? 686 00:40:45,760 --> 00:40:46,840 What do you think? 687 00:40:46,920 --> 00:40:47,920 Come, hurry up. 688 00:40:49,480 --> 00:40:52,360 I'll show you the reels we've already shot. 689 00:40:52,800 --> 00:40:54,800 Darn, your office looks like crap. 690 00:40:54,880 --> 00:40:56,280 Don't judge it yet. 691 00:40:56,360 --> 00:40:57,400 You see, 692 00:40:57,720 --> 00:41:01,680 acting is really about listening, watching, and feeling. 693 00:41:02,200 --> 00:41:03,360 From now on, 694 00:41:03,480 --> 00:41:05,320 you have to imagine you're Shanny. 695 00:41:05,400 --> 00:41:06,880 So where's the toilet? 696 00:41:08,240 --> 00:41:09,240 Over there. 697 00:41:09,360 --> 00:41:10,400 Where? 698 00:41:10,560 --> 00:41:11,600 There. 699 00:41:13,920 --> 00:41:16,040 Hey, make it quick. 700 00:41:17,920 --> 00:41:20,240 You still have to try on the fake breasts. 701 00:41:21,760 --> 00:41:22,800 Hurry up. 702 00:41:24,600 --> 00:41:25,640 It stinks. 703 00:42:16,040 --> 00:42:18,720 Boss, for the movie's sake, hold back just now. 704 00:42:19,480 --> 00:42:21,040 I heard you. 705 00:42:22,040 --> 00:42:24,800 Brother Long, I've missed you so much. 706 00:42:27,680 --> 00:42:28,680 Babe, 707 00:42:29,200 --> 00:42:30,440 your voice sounds weird. 708 00:42:30,520 --> 00:42:32,200 I still have that cold. 709 00:42:32,360 --> 00:42:33,160 Come, 710 00:42:34,360 --> 00:42:36,280 put this on to keep you warm. 711 00:42:36,360 --> 00:42:38,440 -Thank you, Brother Long. -That's enough for now, Boss. 712 00:42:38,520 --> 00:42:39,440 See you in Japan. 713 00:42:39,520 --> 00:42:41,160 I'm just putting a scarf on her. 714 00:42:41,240 --> 00:42:43,520 -Sorry, Boss. It's almost boarding time. -See you in Japan. 715 00:42:43,600 --> 00:42:46,360 Okay. I'll catch up with you soon. 716 00:42:46,440 --> 00:42:48,120 -Okay. -So you take care... 717 00:42:48,520 --> 00:42:51,920 -You better miss me. -See you in Japan then. 718 00:42:52,160 --> 00:42:53,960 -You better miss me. -I'll miss you. 719 00:42:54,040 --> 00:42:55,160 -Love you. -Thanks, Boss. 720 00:42:55,240 --> 00:42:56,520 -Miss you. -Bye-bye. 721 00:43:10,400 --> 00:43:13,240 Jojo, I'll love you till death do us part. 722 00:43:13,320 --> 00:43:14,600 But Teacher, 723 00:43:16,160 --> 00:43:18,760 what if I turn into a zombie? 724 00:43:20,720 --> 00:43:21,520 For you, 725 00:43:22,280 --> 00:43:24,240 I'm willing to make any sacrifice. 726 00:43:28,040 --> 00:43:29,080 Teacher, 727 00:43:29,160 --> 00:43:30,320 let's make love 728 00:43:31,320 --> 00:43:34,680 if you're not afraid of me turning into a zombie in the middle. 729 00:43:34,760 --> 00:43:35,880 I'm not afraid. 730 00:43:35,960 --> 00:43:37,440 I'm willing to be bitten by you. 731 00:43:38,120 --> 00:43:39,400 I am willing. 732 00:43:44,960 --> 00:43:45,760 I deserved that. 733 00:43:46,680 --> 00:43:48,280 Hit me if you want. 734 00:43:56,720 --> 00:43:59,480 PRESIDENT'S OFFICE 735 00:44:16,480 --> 00:44:17,560 It's your daughter. 736 00:44:19,000 --> 00:44:19,880 Ting-ting. 737 00:44:23,600 --> 00:44:24,600 Ting-ting. 738 00:44:30,080 --> 00:44:31,080 Ting-ting. 739 00:44:32,480 --> 00:44:33,480 It's your father. 740 00:45:38,600 --> 00:45:39,400 It's about time now. 741 00:45:44,280 --> 00:45:45,080 Cut. 742 00:45:46,440 --> 00:45:47,600 That wasn't bad, nice. 743 00:45:48,160 --> 00:45:50,480 Hurry up, we need to shoot now. 744 00:45:51,960 --> 00:45:53,720 Yes, we got it. 745 00:45:54,280 --> 00:45:55,680 It's about time. 746 00:46:02,080 --> 00:46:03,080 Superb. 747 00:46:06,160 --> 00:46:07,200 Are you alright? 748 00:46:07,880 --> 00:46:08,880 Are you alright? 749 00:46:10,760 --> 00:46:13,040 -Thank you. -Now, put her down. 750 00:46:16,120 --> 00:46:17,400 -Go to your mommy. -Yes! 751 00:46:17,480 --> 00:46:19,840 -Yes! -Director, it's okay now. 752 00:46:19,920 --> 00:46:22,120 -We can prepare for the next scene. -Yes! 753 00:46:23,240 --> 00:46:25,280 Does Shanny need to fix her make-up? 754 00:46:25,440 --> 00:46:27,280 -Mimi. -Please wait a moment. 755 00:46:27,360 --> 00:46:28,360 -Mimi. -Mimi... 756 00:46:28,440 --> 00:46:29,840 Stop daydreaming, come over here. 757 00:46:29,920 --> 00:46:31,960 -Yes! -Come, hurry up. 758 00:46:32,160 --> 00:46:33,160 Yes. 759 00:46:34,320 --> 00:46:35,840 -We got it. -Yes! Yes! 760 00:46:35,920 --> 00:46:37,000 Brother Long was awesome. 761 00:46:39,920 --> 00:46:40,920 Just sign your name, 762 00:46:41,800 --> 00:46:43,160 and you'll have your new ID. 763 00:46:43,720 --> 00:46:44,680 On arrival in Osaka, 764 00:46:45,120 --> 00:46:46,040 you'll be free. 765 00:46:47,760 --> 00:46:48,840 Tang Cruise. 766 00:46:53,680 --> 00:46:55,120 I'm saying this for the last time. 767 00:46:55,680 --> 00:46:58,240 Later on, my Japanese friend will meet us at the gas station. 768 00:46:59,400 --> 00:47:01,360 You'll switch into his car, 769 00:47:01,760 --> 00:47:03,520 and he'll drive you to the railway station. 770 00:47:04,080 --> 00:47:06,040 Once we get there, 771 00:47:06,680 --> 00:47:09,160 everyone will go their own way. You know what I mean. 772 00:47:10,920 --> 00:47:12,440 Can't we just shoot for one more day? 773 00:47:13,400 --> 00:47:14,560 I... 774 00:47:14,680 --> 00:47:16,240 I think I've found a good angle 775 00:47:16,800 --> 00:47:18,560 from that scene we did earlier. 776 00:47:18,760 --> 00:47:20,360 We're so close to the big scene tomorrow. 777 00:47:20,520 --> 00:47:23,240 We're in trouble, and you're talking about your big scene. 778 00:47:23,320 --> 00:47:24,840 Stop daydreaming. 779 00:47:25,000 --> 00:47:26,280 You saw it too, didn't you? 780 00:47:27,000 --> 00:47:28,440 For the next scene, 781 00:47:28,520 --> 00:47:30,240 we have to block the street. 782 00:47:30,400 --> 00:47:32,720 Assistant Director, you have to watch the intersection. 783 00:47:32,840 --> 00:47:34,440 -Okay. -Take the actress for a rest. 784 00:47:34,520 --> 00:47:36,800 -Mimi, bring her back for make-up. -Off we go. 785 00:47:48,360 --> 00:47:49,640 Whose passport is this? 786 00:47:53,360 --> 00:47:56,560 Sister, Brother Long wants you to have dinner with him after the shoot. 787 00:47:57,280 --> 00:47:58,360 After the shoot? 788 00:47:59,560 --> 00:48:01,560 Didn't we agree on not disturbing the actress? 789 00:48:03,280 --> 00:48:04,680 Our boss said so. 790 00:48:04,760 --> 00:48:06,280 You have a problem with that? 791 00:48:08,360 --> 00:48:09,720 We'll wait for you downstairs then. 792 00:48:16,960 --> 00:48:18,360 Holy crap. 793 00:48:19,400 --> 00:48:20,480 What now? 794 00:48:21,120 --> 00:48:23,040 It's just a meal, no big deal. 795 00:48:24,000 --> 00:48:25,120 I shouldn't go. 796 00:48:25,680 --> 00:48:27,600 Don't worry, we'll wait for you. 797 00:48:34,280 --> 00:48:35,080 Boss says 798 00:48:35,640 --> 00:48:38,760 he once took his wife to see "Farewell, My Concubine", 799 00:48:39,240 --> 00:48:42,200 and that he's never seen such a pretty man. 800 00:48:43,520 --> 00:48:44,800 -Tell your boss... -Yes. 801 00:48:44,880 --> 00:48:45,920 That's because 802 00:48:46,000 --> 00:48:47,640 he hasn't seen our movie yet. 803 00:48:47,720 --> 00:48:49,000 Once he sees it, 804 00:48:49,160 --> 00:48:51,040 he'll think ours is better. 805 00:48:51,440 --> 00:48:53,960 He says the movie they're shooting 806 00:48:54,120 --> 00:48:56,280 is much better than "Farewell, My Concubine." 807 00:48:56,360 --> 00:48:57,640 What are you talking about? 808 00:48:57,720 --> 00:49:00,120 I was talking about movies with Mr. Ookouchi. 809 00:49:00,200 --> 00:49:01,040 Come on, come on. 810 00:49:12,160 --> 00:49:13,440 Stop messing around. 811 00:49:13,960 --> 00:49:15,440 Let's shoot for one more day. 812 00:49:15,520 --> 00:49:17,600 In the last scene, all the zombies are running wild. 813 00:49:17,680 --> 00:49:19,120 It's a very important scene. 814 00:49:23,600 --> 00:49:25,800 Please, please. 815 00:49:29,080 --> 00:49:30,320 Okay, fine. 816 00:49:30,400 --> 00:49:31,640 You two come here. 817 00:49:32,280 --> 00:49:33,600 Let's sort this out right now. 818 00:49:36,440 --> 00:49:38,240 Raise your hand if you want to stay. 819 00:49:41,120 --> 00:49:43,760 Can you get a grip? 820 00:49:46,560 --> 00:49:49,040 We're on the run here. What can't you get about that? 821 00:49:50,600 --> 00:49:51,600 Hello. 822 00:49:53,120 --> 00:49:54,120 What operation? 823 00:49:54,200 --> 00:49:55,800 What the heck do they mean by "baby"? 824 00:49:55,960 --> 00:49:56,960 Baby? 825 00:49:57,120 --> 00:49:59,280 What the heck are they talking about? 826 00:49:59,360 --> 00:50:01,440 I only know I'm having the baby removed soon. 827 00:50:02,760 --> 00:50:05,040 How about changing into men's clothes, then you run away, 828 00:50:05,120 --> 00:50:06,520 and we'll wait for you here? 829 00:50:06,600 --> 00:50:09,680 Do you think changing is that easy? It's full of their people outside. 830 00:50:10,120 --> 00:50:12,000 They're eating, so sneak out right now. 831 00:50:12,160 --> 00:50:14,120 Hurry or you'll miss the high-speed train. 832 00:50:15,320 --> 00:50:17,200 Do you want to check your passports? 833 00:50:17,920 --> 00:50:19,120 Passports? 834 00:50:23,160 --> 00:50:24,360 Do you have them with you? 835 00:50:24,880 --> 00:50:25,880 Yes. 836 00:50:34,840 --> 00:50:36,200 When did you take them? 837 00:50:36,720 --> 00:50:37,880 Come save me now 838 00:50:38,160 --> 00:50:40,600 or I'll go tell Brother Long all about your plan. 839 00:50:41,720 --> 00:50:44,280 Okay, no sweat. We'll pick you up right away, alright? 840 00:50:44,440 --> 00:50:45,600 Come over right now. 841 00:50:45,680 --> 00:50:47,240 If I die, we die together. 842 00:50:50,720 --> 00:50:51,640 Crazy woman. 843 00:50:53,080 --> 00:50:54,400 What is it now? 844 00:50:55,080 --> 00:50:56,280 Change of plan. 845 00:50:56,720 --> 00:50:58,440 We have to pick up that crazy woman. 846 00:51:11,400 --> 00:51:13,000 Babe, I missed you. 847 00:51:13,280 --> 00:51:14,400 I really missed you. 848 00:51:14,720 --> 00:51:16,920 I know, Brother Long. I missed you, too. 849 00:51:17,520 --> 00:51:19,840 You're messing up my make-up. 850 00:51:20,000 --> 00:51:22,200 They're so bouncy, they feel so good. 851 00:51:22,280 --> 00:51:24,120 -Enough. -Come on. 852 00:51:26,200 --> 00:51:29,800 We have to restrain ourselves during the shoot. 853 00:51:31,360 --> 00:51:32,760 Restrain what? 854 00:51:33,560 --> 00:51:34,600 Restrain. 855 00:51:34,800 --> 00:51:36,520 Whose rule is that? 856 00:51:38,920 --> 00:51:42,040 Is the baby being good inside? 857 00:51:42,320 --> 00:51:44,000 Yes, very good. 858 00:51:44,840 --> 00:51:46,080 Good, I can relax now. 859 00:51:47,480 --> 00:51:50,760 -Come. -Putting on make-up takes a long time. 860 00:51:52,000 --> 00:51:54,400 -Come on. Come on. -Brother Long, we can't. 861 00:51:54,520 --> 00:51:56,880 We really can't. 862 00:51:58,440 --> 00:52:00,560 I'm feeling sick. 863 00:52:04,280 --> 00:52:05,560 Okay, 864 00:52:06,040 --> 00:52:07,040 hold it in. 865 00:52:07,320 --> 00:52:08,320 Hold it in. Don't puke. 866 00:52:08,800 --> 00:52:09,640 Hold it in. 867 00:52:09,800 --> 00:52:10,880 Try not to puke. 868 00:52:10,960 --> 00:52:11,960 Hold it in. 869 00:52:12,720 --> 00:52:13,720 Hold it. 870 00:52:15,960 --> 00:52:18,160 The previous doctor mentioned that... 871 00:52:19,880 --> 00:52:23,480 sometimes the body wants to reject them. 872 00:52:26,280 --> 00:52:27,280 Is it that 873 00:52:28,200 --> 00:52:30,120 "the baby in your breasts" is making you sick? 874 00:52:33,640 --> 00:52:34,640 Darn. 875 00:52:35,080 --> 00:52:38,520 It must be because you bled too much last time. 876 00:52:41,520 --> 00:52:42,600 Last time... 877 00:52:43,000 --> 00:52:44,160 -I bled too much? -Yes. 878 00:52:45,440 --> 00:52:46,840 But you can relax this time. 879 00:52:47,000 --> 00:52:49,160 You're being operated on by a famous doctor. 880 00:52:49,240 --> 00:52:51,720 Once we take out the diamonds, you'll be fine. 881 00:52:51,800 --> 00:52:52,760 Don't you worry. 882 00:53:07,640 --> 00:53:08,520 Boss is here. 883 00:53:09,480 --> 00:53:10,360 Hello, Boss. 884 00:53:15,520 --> 00:53:18,280 Liao, are you sure that customs won't seize the money 885 00:53:18,360 --> 00:53:19,920 in Taiwan? 886 00:53:20,000 --> 00:53:21,320 Boss, it's all been taken care of. 887 00:53:21,440 --> 00:53:23,280 We've registered them in the name of the movie. 888 00:53:25,440 --> 00:53:26,440 Okay. 889 00:53:28,880 --> 00:53:30,840 Our turn next. 890 00:53:31,360 --> 00:53:32,360 Come, Babe. 891 00:53:33,080 --> 00:53:34,200 Come. 892 00:53:40,040 --> 00:53:41,080 Come along. 893 00:53:44,440 --> 00:53:47,480 Brother Long, I'm not feeling well. 894 00:53:48,520 --> 00:53:49,720 Make it tomorrow. 895 00:53:49,800 --> 00:53:51,960 Today or tomorrow, what's the difference? 896 00:53:52,320 --> 00:53:55,960 Please. Just promise me. 897 00:53:56,040 --> 00:53:57,160 Okay... 898 00:53:57,520 --> 00:53:58,760 That's a promise. 899 00:53:58,920 --> 00:54:00,160 So tomorrow it is then... 900 00:54:26,560 --> 00:54:28,200 Shoot, how do we get in with them there? 901 00:54:28,280 --> 00:54:29,280 Quiet. 902 00:54:32,720 --> 00:54:33,680 I have an idea. 903 00:55:00,520 --> 00:55:01,480 Don't touch me. 904 00:55:01,920 --> 00:55:03,840 Let me go. Let me go. 905 00:55:09,160 --> 00:55:10,360 Hey, 906 00:55:11,080 --> 00:55:12,160 what are you doing? 907 00:55:12,240 --> 00:55:13,960 -Who are you guys? -Who are you? 908 00:55:14,400 --> 00:55:16,520 Excuse me. 909 00:55:17,280 --> 00:55:18,920 I lost my way. 910 00:55:19,520 --> 00:55:20,960 This place... 911 00:55:21,880 --> 00:55:23,160 Do you know where it is? 912 00:55:23,600 --> 00:55:24,880 Please. 913 00:55:25,040 --> 00:55:26,720 This place... is here. 914 00:55:27,440 --> 00:55:29,280 Do you know it? So you want to go there? 915 00:55:29,360 --> 00:55:30,600 Yes, here. 916 00:55:30,920 --> 00:55:34,680 From here, you go in that direction. Go straight towards there. 917 00:55:34,760 --> 00:55:35,800 Go straight. 918 00:55:35,880 --> 00:55:38,680 Go straight? I see. 919 00:55:38,800 --> 00:55:41,120 Thank you. 920 00:55:41,440 --> 00:55:42,480 Bye-bye then. 921 00:55:42,640 --> 00:55:43,600 Bye-bye. 922 00:55:53,080 --> 00:55:54,400 What are you two doing here? 923 00:55:56,560 --> 00:55:57,480 Talk. 924 00:55:57,560 --> 00:55:59,360 Come over here. 925 00:55:59,520 --> 00:56:00,440 Come on. 926 00:56:02,120 --> 00:56:03,240 What are you smiling about? 927 00:56:05,600 --> 00:56:06,640 -Boss. -Boss. 928 00:56:08,400 --> 00:56:12,120 You two. How did you know we were here? 929 00:56:13,200 --> 00:56:15,400 We're doing some location scouting. 930 00:56:15,560 --> 00:56:17,040 Yes, location scouting. 931 00:56:20,520 --> 00:56:21,320 Is that so? 932 00:56:22,640 --> 00:56:23,640 Are you done yet? 933 00:56:23,720 --> 00:56:25,640 If you're finished, Ajia, 934 00:56:27,200 --> 00:56:28,360 show them to the exit. 935 00:56:30,200 --> 00:56:31,200 Go on. 936 00:56:32,320 --> 00:56:33,840 Holy crap, 937 00:56:34,640 --> 00:56:37,200 I'm not doing this. 938 00:56:45,280 --> 00:56:46,400 Babe, 939 00:56:47,320 --> 00:56:49,000 was that your voice? 940 00:56:51,400 --> 00:56:53,560 I got phlegm stuck in my throat earlier. 941 00:56:54,960 --> 00:56:56,120 Really? 942 00:56:56,880 --> 00:56:59,600 I'm not able for the operation today. 943 00:57:00,160 --> 00:57:01,480 How do you know if you don't try? 944 00:57:01,560 --> 00:57:02,680 Boss, 945 00:57:03,120 --> 00:57:04,200 I've got a question 946 00:57:05,080 --> 00:57:06,240 to ask Sister. 947 00:57:07,600 --> 00:57:08,520 Sister, 948 00:57:09,000 --> 00:57:11,600 are you not able to do it today 949 00:57:12,240 --> 00:57:14,200 or is it that you're not able to do it at all? 950 00:57:17,080 --> 00:57:18,920 What's he talking about? 951 00:57:19,600 --> 00:57:21,200 Brother Liao already knows 952 00:57:21,760 --> 00:57:24,000 she, BS and Wenxi 953 00:57:24,520 --> 00:57:26,400 have had some secret plan for a while. 954 00:57:27,440 --> 00:57:28,880 What plan do we have? 955 00:57:29,640 --> 00:57:31,600 Yeah, you're the guys with the plan. 956 00:57:31,760 --> 00:57:33,800 -What are you talking about? -Hsiao Wu, 957 00:57:34,720 --> 00:57:37,000 what are you trying to say? 958 00:57:37,960 --> 00:57:38,960 Boss, 959 00:57:41,200 --> 00:57:42,000 this person... 960 00:57:44,680 --> 00:57:45,760 is not Shanny. 961 00:57:47,640 --> 00:57:48,720 Are you nuts? 962 00:57:49,160 --> 00:57:49,960 Boss, 963 00:57:51,640 --> 00:57:53,680 the real Shanny is no longer here. 964 00:57:55,400 --> 00:57:56,400 The three of them 965 00:57:56,960 --> 00:57:58,600 seem to have pocketed our diamonds. 966 00:57:58,760 --> 00:58:00,080 That's nonsense. 967 00:58:01,280 --> 00:58:03,920 He's always had something against me. 968 00:58:04,040 --> 00:58:05,760 Why would I have something against you? 969 00:58:05,920 --> 00:58:08,320 Because I make love to Brother Long and you can't. 970 00:58:08,480 --> 00:58:10,120 What nonsense are you talking now? 971 00:58:10,680 --> 00:58:13,840 It's okay to make love with Long but not with Liao. 972 00:58:14,360 --> 00:58:15,840 What the heck is she talking about? 973 00:58:16,680 --> 00:58:17,680 Boss, 974 00:58:18,400 --> 00:58:19,400 sorry. 975 00:58:20,040 --> 00:58:23,520 But I accidentally saw... When she was going to the toilet, 976 00:58:26,440 --> 00:58:27,240 I saw her... 977 00:58:28,480 --> 00:58:29,480 standing up. 978 00:58:29,640 --> 00:58:30,880 What? 979 00:58:32,280 --> 00:58:33,480 She pisses standing up. 980 00:58:34,200 --> 00:58:35,640 You jerk. 981 00:58:35,800 --> 00:58:38,280 -She pisses standing up. -What the heck are you saying? 982 00:58:38,440 --> 00:58:40,680 -She pisses standing up. -What proof do you have? 983 00:58:41,240 --> 00:58:43,320 The proof... The proof is her body. 984 00:58:58,720 --> 00:58:59,720 Darn you. 985 00:58:59,960 --> 00:59:02,560 -Liao, how do you teach your guys? -Boss. 986 00:59:02,640 --> 00:59:03,960 -Listen to me. -Shoot your grandma. 987 00:59:08,920 --> 00:59:11,040 What the... 988 00:59:12,400 --> 00:59:18,120 Boss... 989 00:59:19,160 --> 00:59:21,200 None of you can go! 990 00:59:21,720 --> 00:59:23,320 Jerk. 991 00:59:23,480 --> 00:59:25,520 -I have to kill you all. -What are you talking about? 992 01:00:28,120 --> 01:00:30,240 I think today is the end of the shoot. 993 01:00:39,200 --> 01:00:40,760 I can't believe it myself. 994 01:00:41,520 --> 01:00:43,520 Before Liao could pull the trigger, 995 01:00:43,800 --> 01:00:45,280 Brother Long suddenly shouted. 996 01:00:45,840 --> 01:00:48,560 The movie isn't finished yet. The director can't die. 997 01:00:49,120 --> 01:00:51,080 So we've come back to Taiwan 998 01:00:51,520 --> 01:00:52,800 and our fate has turned into... 999 01:00:53,240 --> 01:00:54,520 To Be Continued. 1000 01:01:01,120 --> 01:01:02,280 That was brilliant. 1001 01:01:03,000 --> 01:01:04,040 Therefore, 1002 01:01:04,680 --> 01:01:05,680 I have decided 1003 01:01:06,280 --> 01:01:08,680 we have to finish this movie. 1004 01:01:09,240 --> 01:01:12,280 As we have fallen out with the Ookouchi gang, 1005 01:01:12,840 --> 01:01:16,200 this new business is going to be crucial for us. 1006 01:01:17,200 --> 01:01:20,360 So I've decided to send this movie to Mainland China 1007 01:01:20,920 --> 01:01:22,600 and make it into a blockbuster. 1008 01:01:23,680 --> 01:01:24,600 -Hsiao Wu, -Yes. 1009 01:01:25,000 --> 01:01:27,480 I'll give you a chance to redeem yourself. 1010 01:01:28,440 --> 01:01:30,800 You have to cooperate with BS. 1011 01:01:31,480 --> 01:01:33,400 If they get into any trouble, 1012 01:01:33,560 --> 01:01:35,680 you and Liao have to help them out. 1013 01:01:36,240 --> 01:01:37,080 Do you hear me? 1014 01:01:37,760 --> 01:01:38,800 But Boss, 1015 01:01:39,080 --> 01:01:40,240 what about the diamonds? 1016 01:01:40,400 --> 01:01:41,320 Don't you worry. 1017 01:01:41,960 --> 01:01:46,040 The diamonds are in Shanny's breasts. They're very safe in there. 1018 01:01:46,600 --> 01:01:49,360 Let's finish the movie first, and then we'll talk about it. 1019 01:01:49,440 --> 01:01:50,320 -Fine. -Fine. 1020 01:01:58,360 --> 01:01:59,360 Boss. 1021 01:02:00,800 --> 01:02:04,640 Shoot this one properly. I'm relying on you two now. 1022 01:02:04,720 --> 01:02:05,920 -Sure, no problem. -Okay. 1023 01:02:07,480 --> 01:02:09,080 Go for it. 1024 01:02:10,200 --> 01:02:11,200 BS. 1025 01:02:11,880 --> 01:02:13,920 BS. Wait up. 1026 01:02:14,960 --> 01:02:18,760 Even Bro Long is cheering for us, and he wants us to keep shooting. 1027 01:02:18,840 --> 01:02:20,400 Why are you quitting now? 1028 01:02:20,760 --> 01:02:22,400 Are you out of your mind? 1029 01:02:22,760 --> 01:02:25,600 It's only because of Ching's acting that we are safe at all. 1030 01:02:26,080 --> 01:02:29,080 But once Brother Long tries to ride him and finds out we've got the diamonds, 1031 01:02:29,160 --> 01:02:30,160 we'll be dead. 1032 01:02:31,520 --> 01:02:33,760 We've just found out about the diamonds. 1033 01:02:33,920 --> 01:02:36,520 If we find them, we'll give them back. 1034 01:02:37,120 --> 01:02:39,080 It's not that simple. 1035 01:02:39,800 --> 01:02:41,360 It was just an accident. 1036 01:02:42,240 --> 01:02:44,160 We didn't hurt anybody, right? 1037 01:02:44,720 --> 01:02:45,800 You'll figure something out. 1038 01:02:50,640 --> 01:02:52,440 You want to shoot it, go shoot it yourself. 1039 01:03:16,040 --> 01:03:17,400 What the freak? 1040 01:03:20,040 --> 01:03:21,160 What the freak are you doing? 1041 01:03:30,120 --> 01:03:31,160 Okay. 1042 01:03:47,000 --> 01:03:48,240 Let's talk it out. 1043 01:03:49,360 --> 01:03:50,680 Do you know this person? 1044 01:04:11,800 --> 01:04:12,880 Wen Xi. 1045 01:04:12,960 --> 01:04:14,600 If you want to save BS, 1046 01:04:14,720 --> 01:04:16,640 bring the diamonds to the harbour. 1047 01:04:20,280 --> 01:04:24,600 I... I really don't know. 1048 01:04:28,680 --> 01:04:30,520 On the X-ray monitor, 1049 01:04:30,880 --> 01:04:32,840 I could see lots of pearl-shaped objects. 1050 01:04:55,280 --> 01:04:56,520 Hurry up. 1051 01:05:10,840 --> 01:05:12,240 You're late. 1052 01:05:25,480 --> 01:05:26,440 That's right. 1053 01:05:28,320 --> 01:05:29,600 Let me introduce them to you. 1054 01:05:30,200 --> 01:05:32,440 Mr. Tanaka and Mr. Izawa 1055 01:05:32,520 --> 01:05:34,560 are two heavies from the Ookouchi gang. 1056 01:05:35,720 --> 01:05:36,520 Come. 1057 01:05:39,480 --> 01:05:42,160 Regarding Shanny, Wenxi has told us everything, 1058 01:05:42,480 --> 01:05:44,440 and he's also handed over the diamonds. 1059 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 You two are freaks. 1060 01:05:47,160 --> 01:05:49,200 You kept it going for so long with a dead body. 1061 01:05:50,080 --> 01:05:52,080 It's okay, never mind. 1062 01:05:52,600 --> 01:05:55,720 Brother Liao has a good idea. 1063 01:05:56,160 --> 01:05:58,080 In a few days, you'll read in the news, 1064 01:05:58,680 --> 01:06:02,280 "Brother Long dies in accident during movie shoot." 1065 01:06:05,720 --> 01:06:07,720 But why? 1066 01:06:07,800 --> 01:06:10,440 Why? Brother Long is an old fart. 1067 01:06:10,520 --> 01:06:12,720 The operation is screwed if we let him continue. 1068 01:06:13,360 --> 01:06:14,720 Look at those two Japanese guys. 1069 01:06:14,800 --> 01:06:16,880 They've come to avenge their boss. 1070 01:06:17,880 --> 01:06:21,640 Brother Liao wants to work with them. These diamonds are your down payment. 1071 01:06:24,040 --> 01:06:26,600 You can make whatever film you like. 1072 01:06:27,280 --> 01:06:28,960 Okay, let's move on. 1073 01:06:29,160 --> 01:06:30,200 The new script. 1074 01:06:31,080 --> 01:06:32,160 Take a look. 1075 01:06:34,440 --> 01:06:37,040 Brother Long is going to be blown up in the final scene. 1076 01:06:37,440 --> 01:06:39,440 You just add a bit more dynamite 1077 01:06:41,680 --> 01:06:44,280 to make the explosion more splendid. We can shoot it from here. 1078 01:06:45,480 --> 01:06:46,360 Shoot it from here. 1079 01:06:47,680 --> 01:06:49,320 It's brilliant, Brother Liao's idea. 1080 01:06:49,400 --> 01:06:51,000 Brother Liao could be a director, too. 1081 01:06:51,280 --> 01:06:52,080 I'm not in. 1082 01:06:54,960 --> 01:06:57,880 How am I going to shoot this? 1083 01:07:00,960 --> 01:07:02,320 What are you talking about? 1084 01:07:03,840 --> 01:07:05,480 What the heck are you talking about? 1085 01:07:05,640 --> 01:07:07,000 What kind of a loser are you now? 1086 01:07:07,160 --> 01:07:10,360 -Darn, dare say another word. -This is not a director's job, I quit. 1087 01:07:10,440 --> 01:07:12,160 Shut up, do you hear me? 1088 01:07:16,920 --> 01:07:18,600 Or should I be the director? 1089 01:07:30,800 --> 01:07:32,320 The set is all finished. 1090 01:07:33,160 --> 01:07:35,400 Use my movie to murder someone? No way. 1091 01:07:39,560 --> 01:07:41,040 But we don't have another choice. 1092 01:07:41,160 --> 01:07:43,200 If you don't have a choice, then how do I? 1093 01:07:45,440 --> 01:07:47,720 Do you even know what you're talking about? 1094 01:07:48,400 --> 01:07:50,600 You wanted to go ahead with the corpse. 1095 01:07:50,680 --> 01:07:53,360 Then you wanted to quit. Now you want me to kill somebody. 1096 01:07:54,480 --> 01:07:57,080 I do whatever you tell me. Treat me like a dog? 1097 01:07:58,800 --> 01:07:59,880 -Enough. -What? 1098 01:08:00,200 --> 01:08:01,200 Come on. 1099 01:08:02,440 --> 01:08:03,480 Come on. 1100 01:08:04,920 --> 01:08:06,200 You jerk. 1101 01:08:07,120 --> 01:08:09,280 You... come on. 1102 01:08:09,360 --> 01:08:10,360 Darn, darn you. 1103 01:08:10,480 --> 01:08:13,640 -No, I'm not. I'm not doing it. -I'll kick your butt. 1104 01:08:14,520 --> 01:08:15,560 Come back. 1105 01:08:19,120 --> 01:08:20,200 Come back. 1106 01:09:04,200 --> 01:09:05,200 Director. 1107 01:09:05,400 --> 01:09:06,480 Director, 1108 01:09:07,080 --> 01:09:08,080 are you busy? 1109 01:09:09,280 --> 01:09:10,760 There's no need to tidy up. 1110 01:09:10,840 --> 01:09:12,080 After you finish the shoot, 1111 01:09:12,160 --> 01:09:14,360 you can move into a bigger office. 1112 01:09:15,320 --> 01:09:19,760 Liao tells me that you want me to go through the script. 1113 01:09:20,640 --> 01:09:22,600 Why did you change it? 1114 01:09:28,080 --> 01:09:28,960 I... 1115 01:09:31,120 --> 01:09:32,800 -What? -Well, Boss, 1116 01:09:33,280 --> 01:09:36,080 it will make the movie more brilliant. 1117 01:09:37,680 --> 01:09:39,960 I'm asking the director, not you. 1118 01:09:44,360 --> 01:09:46,920 He's so deep into his artistic process. 1119 01:09:47,000 --> 01:09:50,200 -We've still some time... -I'm talking to the director. 1120 01:09:50,280 --> 01:09:51,880 What are you nagging for? 1121 01:09:52,880 --> 01:09:55,000 Do you think I'm stupid? 1122 01:09:58,120 --> 01:09:59,520 I didn't mean that. 1123 01:10:00,600 --> 01:10:02,600 -Boss is so funny. -What's so funny? 1124 01:10:02,760 --> 01:10:04,200 Funny your foot. 1125 01:10:04,760 --> 01:10:06,160 Are you hiding something from me? 1126 01:10:07,720 --> 01:10:08,800 No, I'm not. 1127 01:10:10,920 --> 01:10:11,840 I... 1128 01:10:15,440 --> 01:10:16,520 I wouldn't dare. 1129 01:10:16,600 --> 01:10:18,160 Where would I get the guts to do that? 1130 01:10:18,280 --> 01:10:19,440 Boss, don't. 1131 01:10:19,520 --> 01:10:21,760 Brother Long, calm down. 1132 01:10:21,840 --> 01:10:23,600 You're frightening them. 1133 01:10:27,960 --> 01:10:29,960 Let's talk about it. 1134 01:10:32,720 --> 01:10:34,680 What's wrong with your voice? 1135 01:10:34,840 --> 01:10:37,080 Shouldn't you have got over your cold ages ago? 1136 01:10:56,080 --> 01:10:57,240 Tell me honestly now. 1137 01:10:57,800 --> 01:10:59,560 Who are you? 1138 01:11:08,760 --> 01:11:10,000 I'm Shanny. 1139 01:11:10,080 --> 01:11:11,880 I just didn't tell you about my new hairstyle. 1140 01:11:12,040 --> 01:11:14,840 Shanny my foot. Shanny. 1141 01:11:15,600 --> 01:11:18,040 I was already suspicious back in Japan. 1142 01:11:19,480 --> 01:11:21,480 I thought you were another girl. 1143 01:11:21,560 --> 01:11:22,920 But you are actually a guy. 1144 01:11:23,000 --> 01:11:25,200 That's so disgusting. 1145 01:11:25,640 --> 01:11:29,000 And that time, you even told me to go in from behind. 1146 01:11:30,280 --> 01:11:31,360 Tell me now, 1147 01:11:31,640 --> 01:11:32,720 where is Shanny? 1148 01:11:32,800 --> 01:11:33,920 I am Shanny. 1149 01:11:34,000 --> 01:11:35,120 Say it. 1150 01:11:35,440 --> 01:11:37,640 I don't know. 1151 01:11:39,480 --> 01:11:40,560 She's dead. 1152 01:11:42,920 --> 01:11:44,040 Who killed her? 1153 01:11:45,080 --> 01:11:47,000 No one can die just like that. 1154 01:11:47,560 --> 01:11:48,560 It's true. 1155 01:11:49,120 --> 01:11:51,040 She fell and killed herself. 1156 01:11:52,040 --> 01:11:53,840 It was really an accident. 1157 01:12:44,720 --> 01:12:45,520 BS. 1158 01:12:49,080 --> 01:12:50,120 Tell me, 1159 01:12:50,520 --> 01:12:51,800 where are the diamonds? 1160 01:12:53,800 --> 01:12:55,240 I don't know. 1161 01:12:57,560 --> 01:12:58,400 Tell me. 1162 01:12:58,960 --> 01:13:00,800 I really don't know. 1163 01:13:10,480 --> 01:13:12,320 BS. 1164 01:13:35,440 --> 01:13:37,200 Being a filmmaker, 1165 01:13:38,160 --> 01:13:41,760 I thought I'd die either of poverty 1166 01:13:42,760 --> 01:13:44,240 or from over-work. 1167 01:13:45,960 --> 01:13:49,160 It never occurred to me that I'd be shot dead. 1168 01:13:51,480 --> 01:13:52,480 Brother, 1169 01:13:53,240 --> 01:13:55,360 I know you don't like this ending. 1170 01:13:56,560 --> 01:13:57,880 But this time, 1171 01:13:59,120 --> 01:14:00,640 there's nothing I can do about it. 1172 01:14:02,440 --> 01:14:04,160 BS. 1173 01:14:12,960 --> 01:14:15,560 -Those two jerks. -Hsiao Wu, 1174 01:14:17,560 --> 01:14:19,040 what are you doing? 1175 01:14:19,320 --> 01:14:22,720 Do you think my money is easy to burn? 1176 01:14:23,680 --> 01:14:24,800 He is the director. 1177 01:14:24,960 --> 01:14:26,440 We're not done with the movie yet. 1178 01:14:30,200 --> 01:14:31,840 -Liao. -Boss. 1179 01:14:32,120 --> 01:14:35,600 You take care of the diamonds and bring her ashes to me. 1180 01:14:35,960 --> 01:14:38,920 -Got it. Ajia and Yendao, -Yes. 1181 01:14:39,000 --> 01:14:40,680 -you take care of BS. -Sure. 1182 01:14:42,080 --> 01:14:45,360 As for you, finish the movie for me. 1183 01:15:03,680 --> 01:15:04,880 -BS. -Get off me. 1184 01:15:14,720 --> 01:15:16,520 You're lucky Brother Long spared your life. 1185 01:15:17,960 --> 01:15:19,640 We'll still go on as planned. 1186 01:15:21,560 --> 01:15:24,280 Otherwise your grandmother will be in danger. 1187 01:16:03,000 --> 01:16:10,000 LET'S GO TO THE OSCARS TOGETHER 1188 01:16:12,040 --> 01:16:16,080 BS 1189 01:16:37,520 --> 01:16:38,880 NOT PRODUCING DEFECTIVES 1190 01:16:38,960 --> 01:16:40,080 NOT ACCEPTING DEFECTIVES 1191 01:16:40,160 --> 01:16:41,200 NOT DELIVERING DEFECTIVES 1192 01:16:47,720 --> 01:16:48,800 Alright. 1193 01:16:48,880 --> 01:16:50,080 Hurry up, we have to shoot now. 1194 01:16:50,240 --> 01:16:51,240 Come on, hurry up. 1195 01:16:52,680 --> 01:16:53,760 No problem. 1196 01:16:53,840 --> 01:16:55,560 Now listen up carefully. 1197 01:16:55,720 --> 01:16:58,360 Have any foreskin on your ears removed. 1198 01:16:58,480 --> 01:17:00,480 Now listen carefully. 1199 01:17:00,560 --> 01:17:03,040 Some people asked about the Japanese characters on set. 1200 01:17:03,120 --> 01:17:06,080 That's for the sake of continuity. 1201 01:17:06,160 --> 01:17:07,240 You got it? 1202 01:17:07,360 --> 01:17:08,520 Hello, Director. 1203 01:17:08,600 --> 01:17:11,080 -Hello, Director. -Come here. 1204 01:17:11,240 --> 01:17:12,880 For the explosive effect, 1205 01:17:12,960 --> 01:17:14,200 we'll put more dynamite here. 1206 01:17:14,280 --> 01:17:17,880 If anyone feels they've got too many hands, feel free to touch it. 1207 01:17:18,000 --> 01:17:20,160 Do you see the ship over there? 1208 01:17:20,240 --> 01:17:22,040 There's dynamite there for the fireworks. 1209 01:17:22,200 --> 01:17:24,880 There will be an explosion of fireworks in the last scene. 1210 01:17:25,120 --> 01:17:26,800 Come, over here, careful. 1211 01:17:26,880 --> 01:17:28,440 Feel free to step on it. 1212 01:17:28,520 --> 01:17:30,240 Step on it if you want to be in a wheelchair. 1213 01:17:38,480 --> 01:17:41,280 MAKE PRODUCTS YOUR CUSTOMERS CAN TRUST 1214 01:17:41,360 --> 01:17:43,960 Life is always harder to comprehend than a movie. 1215 01:17:44,320 --> 01:17:46,040 I don't know if the next one 1216 01:17:46,120 --> 01:17:49,400 is going to be a comedy, a gangster movie 1217 01:17:49,720 --> 01:17:50,800 or a zombie movie. 1218 01:17:51,680 --> 01:17:53,480 The last scene is about farewells. 1219 01:17:54,800 --> 01:17:55,920 Hsiao Ching, 1220 01:17:56,200 --> 01:17:57,560 since it's about farewells, 1221 01:17:58,080 --> 01:17:59,920 you have to run fast. 1222 01:18:01,760 --> 01:18:02,680 Boss, 1223 01:18:07,160 --> 01:18:09,120 -you just go ahead and die. -I will. 1224 01:18:09,200 --> 01:18:10,440 Right. 1225 01:18:10,600 --> 01:18:11,720 Boss, you go ahead and die. 1226 01:18:11,800 --> 01:18:13,040 I'll go outside now. 1227 01:18:13,120 --> 01:18:13,960 Okay. 1228 01:18:14,520 --> 01:18:15,400 Hsiao Wu. 1229 01:18:16,120 --> 01:18:17,280 Just shoot it. 1230 01:18:24,240 --> 01:18:26,280 -Let's get to work. -Get to work now? 1231 01:18:27,560 --> 01:18:29,080 Okay, let's do it. 1232 01:18:29,160 --> 01:18:30,320 Let's do it. 1233 01:18:34,600 --> 01:18:35,720 Director, 1234 01:18:36,320 --> 01:18:37,960 I'll leave this one for you to cue. 1235 01:18:38,400 --> 01:18:40,880 This is crucial. When you press the button, it'll explode. 1236 01:18:41,600 --> 01:18:42,640 Okay. 1237 01:18:44,600 --> 01:18:46,040 Is the monitor broken? 1238 01:18:46,160 --> 01:18:47,640 It's okay, I'll take care of it. 1239 01:18:48,320 --> 01:18:51,080 The bigger problem is that we don't have enough extras today. 1240 01:18:51,880 --> 01:18:55,400 I wonder if the brothers can help us out. 1241 01:18:57,400 --> 01:18:58,680 Brother, no sweat. 1242 01:18:59,120 --> 01:19:00,600 There'll be a lunchbox for everyone. 1243 01:19:03,080 --> 01:19:05,040 Please think about it. 1244 01:19:05,120 --> 01:19:06,680 How about an extra fish ball soup? 1245 01:19:12,960 --> 01:19:13,960 Fine. 1246 01:19:15,000 --> 01:19:16,360 I'll go look at the set. 1247 01:19:22,840 --> 01:19:25,000 Darn, what a nut. 1248 01:19:27,480 --> 01:19:28,480 Okay now. 1249 01:19:28,600 --> 01:19:29,600 Okay, 1250 01:19:30,480 --> 01:19:31,800 whole world, stand by. 1251 01:19:32,800 --> 01:19:34,200 Everybody quiet. 1252 01:19:34,800 --> 01:19:35,680 Ready. 1253 01:19:35,760 --> 01:19:36,920 Roll Sound. 1254 01:19:37,360 --> 01:19:39,200 -Speed. -Camera Set. 1255 01:19:39,280 --> 01:19:40,640 70-1, Take 1. 1256 01:19:43,240 --> 01:19:44,160 And... 1257 01:19:44,480 --> 01:19:45,280 Action. 1258 01:19:49,920 --> 01:19:50,920 They're coming in. 1259 01:19:51,000 --> 01:19:54,080 -Shut it quickly. -Holy crap. 1260 01:19:54,400 --> 01:19:55,480 Teacher, let's go, 1261 01:19:55,560 --> 01:19:56,560 quick. 1262 01:19:57,040 --> 01:19:58,680 -Quickly. -You go. 1263 01:19:58,760 --> 01:20:00,280 They've fallen into my trap. 1264 01:20:01,480 --> 01:20:04,320 Don't worry. I'll take care of this one. 1265 01:20:04,480 --> 01:20:05,600 -Will it explode? -Yes. 1266 01:20:06,280 --> 01:20:08,920 It's so scary, let's get out of here. 1267 01:20:09,480 --> 01:20:11,840 Listen to me, take care of yourself. 1268 01:20:13,240 --> 01:20:15,280 -Go, let go off me. -No, I won't. 1269 01:20:15,760 --> 01:20:16,560 Let go. 1270 01:20:17,720 --> 01:20:19,320 -No. -Go. Go. 1271 01:20:21,360 --> 01:20:22,480 Go. 1272 01:20:26,640 --> 01:20:27,520 Cut. 1273 01:20:30,080 --> 01:20:30,880 -Darn. -Cut. 1274 01:20:32,280 --> 01:20:34,560 -Can we do another take? -Okay, one more. 1275 01:20:34,640 --> 01:20:35,760 One more take. 1276 01:20:38,480 --> 01:20:40,400 Lock it quickly. 1277 01:20:41,880 --> 01:20:44,760 Go away. 1278 01:20:45,240 --> 01:20:46,160 Cut. 1279 01:20:48,880 --> 01:20:50,760 The guy at the back, stop picking his nose. 1280 01:20:50,920 --> 01:20:53,400 -If you do it again, there's no lunchbox. -Sorry about that. 1281 01:20:53,800 --> 01:20:56,000 It wasn't me, Boss said "cut." 1282 01:20:57,600 --> 01:20:58,480 Let's do another take. 1283 01:20:59,040 --> 01:21:00,320 -Let's go. -No. 1284 01:21:00,480 --> 01:21:01,760 You go. 1285 01:21:01,920 --> 01:21:04,080 -I'm not going. -You have to take care of yourself. 1286 01:21:04,240 --> 01:21:05,600 Now, leave now. 1287 01:21:05,880 --> 01:21:07,120 Go now. Go. 1288 01:21:07,240 --> 01:21:10,320 I don't want to. Together. 1289 01:21:19,360 --> 01:21:20,280 Cut. 1290 01:21:21,440 --> 01:21:23,440 I think I didn't express my feelings enough. 1291 01:21:23,880 --> 01:21:27,160 I should come back and give the teacher a kiss. 1292 01:21:27,360 --> 01:21:29,240 Then it will be full of feeling. 1293 01:21:29,400 --> 01:21:30,840 Should we just do another one? 1294 01:21:30,960 --> 01:21:34,040 Guys, listen to your director's instructions. 1295 01:21:36,760 --> 01:21:37,880 Listen, 1296 01:21:38,240 --> 01:21:39,520 if I hear another cut, 1297 01:21:39,600 --> 01:21:41,240 I'll shoot your head off. 1298 01:21:44,480 --> 01:21:45,760 Let's go for another take. 1299 01:21:47,440 --> 01:21:48,480 Action. 1300 01:21:48,880 --> 01:21:49,880 Go. 1301 01:21:50,680 --> 01:21:52,960 -No. -Go. 1302 01:22:35,920 --> 01:22:36,960 What's going on? 1303 01:22:41,880 --> 01:22:43,560 Jerk. 1304 01:22:43,640 --> 01:22:44,960 He catches on fire! 1305 01:22:45,880 --> 01:22:47,080 -What the heck. -Boss. 1306 01:22:47,160 --> 01:22:48,920 -It's Boss, hurry. -It's Boss. 1307 01:22:49,000 --> 01:22:51,040 -Something went wrong. -Any more fire extinguishers? 1308 01:22:51,120 --> 01:22:53,680 -Boss. -Put out the fire! 1309 01:22:53,880 --> 01:22:55,160 Boss. 1310 01:22:55,680 --> 01:22:56,720 Boss. 1311 01:22:57,080 --> 01:22:58,920 -Good job. -Put out the fire quickly. 1312 01:22:59,280 --> 01:23:01,800 -Hurry up. Hurry up. -Is everybody out? 1313 01:23:01,880 --> 01:23:03,560 -Call ambulance! -Is he alright? 1314 01:23:03,720 --> 01:23:04,760 -They are hurt! -Boss. 1315 01:23:05,600 --> 01:23:06,600 -Hurry up! -Boss! 1316 01:23:09,760 --> 01:23:10,600 Boss. 1317 01:23:13,560 --> 01:23:14,840 Boss. 1318 01:23:15,800 --> 01:23:16,880 Boss. 1319 01:23:17,480 --> 01:23:20,240 Boss. Mr. Tanaka and Izawa are here. 1320 01:23:21,240 --> 01:23:22,240 Hi. 1321 01:23:24,640 --> 01:23:25,720 Guys, 1322 01:23:26,760 --> 01:23:29,240 the Ookouchi gang is working with me now. 1323 01:23:29,880 --> 01:23:31,840 We've worked our butts off on this movie 1324 01:23:32,280 --> 01:23:33,640 but it was only for the diamonds. 1325 01:23:34,920 --> 01:23:37,600 I don't know what your thoughts are 1326 01:23:37,680 --> 01:23:39,520 -or you just want to... -Or you just want to... 1327 01:23:39,600 --> 01:23:41,080 work on movies now? 1328 01:23:43,560 --> 01:23:45,800 But Boss has just dropped dead. 1329 01:23:47,560 --> 01:23:49,320 Then I've nothing more to say. 1330 01:23:49,400 --> 01:23:50,800 We might as well just split up. 1331 01:23:52,240 --> 01:23:53,240 Who shot me? 1332 01:23:53,320 --> 01:23:54,840 Darn. 1333 01:23:57,440 --> 01:23:58,360 Darn it. 1334 01:23:59,840 --> 01:24:02,360 What the... 1335 01:24:04,720 --> 01:24:06,600 Darn. 1336 01:24:06,760 --> 01:24:08,320 Darn it. 1337 01:24:08,880 --> 01:24:09,880 Darn it. 1338 01:24:10,160 --> 01:24:11,400 You... 1339 01:24:11,520 --> 01:24:14,000 I thought we could work together. 1340 01:24:14,080 --> 01:24:16,280 -Now prepare to meet BS again. -Boss. 1341 01:24:16,680 --> 01:24:17,840 Boss, look at Brother Long. 1342 01:24:19,080 --> 01:24:20,120 He's getting up. 1343 01:24:24,160 --> 01:24:24,960 Boss. 1344 01:24:26,440 --> 01:24:27,520 Boss. 1345 01:24:28,840 --> 01:24:29,960 Boss, are you alright? 1346 01:24:31,080 --> 01:24:31,920 Boss. 1347 01:24:33,760 --> 01:24:35,440 Boss, are you alright? 1348 01:24:35,520 --> 01:24:36,720 Boss. 1349 01:24:37,800 --> 01:24:38,880 -Boss. -Boss. 1350 01:24:38,960 --> 01:24:40,120 Ajia. 1351 01:25:11,440 --> 01:25:13,360 Boss, they're all coming out. 1352 01:25:13,520 --> 01:25:14,960 They're coming out. 1353 01:25:24,720 --> 01:25:26,560 Help. 1354 01:26:32,000 --> 01:26:33,120 Is that yours or mine? 1355 01:26:34,160 --> 01:26:35,880 Darn it. Darn it. Darn it. 1356 01:26:36,880 --> 01:26:37,680 Darn it. 1357 01:26:38,720 --> 01:26:39,720 What the heck? 1358 01:26:40,800 --> 01:26:43,080 Wrong number. What the... 1359 01:27:20,120 --> 01:27:20,920 Holy crap. 1360 01:27:24,320 --> 01:27:25,400 Cut. 1361 01:27:33,040 --> 01:27:34,080 What are you looking at? 1362 01:27:34,160 --> 01:27:35,480 Pass me a cigarette. 1363 01:27:36,840 --> 01:27:37,840 Darn you. 1364 01:27:37,920 --> 01:27:39,000 Alright. Hurry up. 1365 01:27:39,080 --> 01:27:40,160 We need to shoot now. 1366 01:27:40,240 --> 01:27:42,160 Why aren't you dead? 1367 01:27:43,520 --> 01:27:45,320 You really wanted me dead? 1368 01:27:46,960 --> 01:27:48,640 I missed you so much. 1369 01:27:48,720 --> 01:27:51,360 Okay, got it. It's fine now, alright? 1370 01:27:51,520 --> 01:27:53,760 You didn't tell me. 1371 01:27:54,640 --> 01:27:57,040 One of us had to be with Liao. 1372 01:27:57,120 --> 01:27:59,240 If I'd told you, it wouldn't have worked. 1373 01:28:00,440 --> 01:28:02,640 Yeah, your acting sucks. It just wouldn't have worked. 1374 01:28:04,000 --> 01:28:05,040 Hello, Director. 1375 01:28:06,520 --> 01:28:08,160 How did you know I'd keep it going? 1376 01:28:08,320 --> 01:28:11,040 I was betting to see whether you were truly my brother. 1377 01:28:11,200 --> 01:28:12,840 You doubted that? 1378 01:28:12,920 --> 01:28:13,920 Wenxi. 1379 01:28:14,920 --> 01:28:16,160 Boss. 1380 01:28:16,800 --> 01:28:18,880 You son of a gun. 1381 01:28:19,640 --> 01:28:22,800 Where did you get the guts to kill me? 1382 01:28:22,960 --> 01:28:24,080 Boss, sorry. 1383 01:28:26,680 --> 01:28:28,000 It's okay, 1384 01:28:28,600 --> 01:28:29,680 no sweat. 1385 01:28:30,160 --> 01:28:31,720 You were doing it for the brotherhood. 1386 01:28:35,800 --> 01:28:37,280 How did you make a deal with Boss? 1387 01:28:37,840 --> 01:28:41,800 If you had quit that time, Liao wouldn't have let us go. 1388 01:28:41,880 --> 01:28:43,560 So I had to be honest with Brother Long. 1389 01:28:46,880 --> 01:28:47,880 Boss. 1390 01:28:48,160 --> 01:28:50,040 -What are you doing? -No, it's just... 1391 01:28:50,920 --> 01:28:52,000 What is it? 1392 01:28:52,280 --> 01:28:53,280 Boss, 1393 01:28:53,640 --> 01:28:55,080 I've something to show you. 1394 01:28:58,160 --> 01:28:59,360 What's going on? 1395 01:28:59,920 --> 01:29:02,440 Brother Long wanted to talk it out with Liao. 1396 01:29:02,520 --> 01:29:05,440 But for the diamonds and the operation, 1397 01:29:05,600 --> 01:29:07,400 he decided to go ahead with the shoot. 1398 01:29:07,480 --> 01:29:08,880 How am I going to make it real? 1399 01:29:10,640 --> 01:29:12,960 You just need to listen for the shots. 1400 01:29:14,760 --> 01:29:15,760 Right. 1401 01:29:16,360 --> 01:29:18,360 I've seen all the Hollywood actors do it. 1402 01:29:26,320 --> 01:29:27,240 BS. 1403 01:29:29,600 --> 01:29:30,600 Nobody's here. 1404 01:29:30,720 --> 01:29:31,760 -Alright. -We're okay. 1405 01:29:35,720 --> 01:29:36,720 Let's go. 1406 01:29:37,280 --> 01:29:38,760 But there was an explosion, 1407 01:29:38,960 --> 01:29:40,360 why were you unharmed? 1408 01:29:40,560 --> 01:29:41,920 To protect them, 1409 01:29:42,000 --> 01:29:43,960 we found a warehouse that looked exactly the same. 1410 01:29:44,120 --> 01:29:45,320 Before the shoot, 1411 01:29:46,000 --> 01:29:49,080 we transferred them into the other one so they'd avoid the explosion. 1412 01:29:50,560 --> 01:29:52,000 Is the monitor broken? 1413 01:29:52,080 --> 01:29:55,440 The bigger problem is that we don't have enough extras today. 1414 01:29:56,440 --> 01:29:59,720 I wonder if the brothers can help us out. 1415 01:30:00,280 --> 01:30:02,040 There'll be a lunchbox for everyone. 1416 01:30:02,600 --> 01:30:04,680 The signal you were receiving 1417 01:30:04,840 --> 01:30:06,440 was from the other warehouse. 1418 01:30:11,360 --> 01:30:13,000 We rehearsed this scene 1419 01:30:13,160 --> 01:30:14,840 so many times. 1420 01:30:15,000 --> 01:30:16,720 We also swapped Liao's gun 1421 01:30:17,360 --> 01:30:19,840 to achieve the dying hard effect. 1422 01:30:20,440 --> 01:30:22,680 So I swapped it with a prop gun. 1423 01:30:26,080 --> 01:30:27,080 Yendao, 1424 01:30:27,800 --> 01:30:28,880 hold this stick. 1425 01:30:28,960 --> 01:30:30,360 -Hit me just here. -Here? 1426 01:30:30,600 --> 01:30:31,640 -Like this? -Go. 1427 01:30:31,800 --> 01:30:32,840 Will this do? 1428 01:30:32,920 --> 01:30:35,080 How about here, let's try here. 1429 01:30:38,000 --> 01:30:40,360 -Boss, don't. It's so tickly. -Holy crap. 1430 01:30:40,920 --> 01:30:42,160 You're useless. 1431 01:30:45,440 --> 01:30:50,080 Get up. Get up. 1432 01:30:50,160 --> 01:30:51,520 It's really painful! Hurry up. 1433 01:30:55,640 --> 01:30:57,680 Didn't you want a crazy zombie scene? 1434 01:30:57,760 --> 01:30:59,160 Now you have it. 1435 01:31:03,240 --> 01:31:07,440 You have to die once to truly know 1436 01:31:07,720 --> 01:31:11,480 who your real brothers are. 1437 01:31:16,960 --> 01:31:18,520 Where are they? 1438 01:31:26,560 --> 01:31:27,560 Boss. 1439 01:31:33,240 --> 01:31:34,240 Boss. 1440 01:31:43,760 --> 01:31:47,400 Darn, even the betelnuts are wet. 1441 01:31:48,080 --> 01:31:50,760 Boss, I don't have any but I have cigarettes. 1442 01:31:50,840 --> 01:31:51,920 This is waterproof. 1443 01:31:55,240 --> 01:31:56,280 Here. 1444 01:31:58,440 --> 01:31:59,440 I've got another one. 1445 01:32:06,560 --> 01:32:07,680 EXPLOSIVES. NO FIRE 1446 01:33:13,360 --> 01:33:14,400 Quick. 1447 01:33:14,480 --> 01:33:15,960 -You go. -Don't go. 1448 01:33:16,120 --> 01:33:18,520 -Take care of yourself. Go, quickly. -I don't want to. 1449 01:33:18,600 --> 01:33:19,600 Quickly. 1450 01:33:24,640 --> 01:33:27,280 Teacher, I love you. 1451 01:33:49,600 --> 01:33:50,600 Granny. 1452 01:33:51,960 --> 01:33:55,200 -Granny. Wake up, it's over. -It seems the boy has pooped. 1453 01:33:55,280 --> 01:33:56,280 I'll go change his diaper. 1454 01:33:56,360 --> 01:33:59,000 That sucked. I've no idea what it was about. 1455 01:33:59,160 --> 01:34:02,800 Next time I have to spend NT$200, can we not watch such a rotten movie? 1456 01:34:02,880 --> 01:34:05,120 It's so bad. There's a lot of American films... 1457 01:34:05,240 --> 01:34:06,880 How bad was it? 1458 01:34:07,480 --> 01:34:08,560 Say it. 1459 01:34:08,640 --> 01:34:10,160 -Tell the director here. -Enough now. 1460 01:34:10,240 --> 01:34:12,240 -Let's go. -Don't let me see you again. 1461 01:34:12,320 --> 01:34:13,840 -I'll teach you a lesson. -Enough. 1462 01:34:13,920 --> 01:34:15,120 -So bad? -Brother... 1463 01:34:15,200 --> 01:34:16,800 -Sorry. -Sorry. 1464 01:34:16,880 --> 01:34:18,680 -It's my fault. -It's me that should be sorry. 1465 01:34:18,760 --> 01:34:20,560 -Actually it wasn't bad. -Boss. 1466 01:34:24,200 --> 01:34:25,200 It's for you. 1467 01:34:26,880 --> 01:34:27,880 Boss. 1468 01:34:36,120 --> 01:34:37,240 Shanny, 1469 01:34:37,320 --> 01:34:40,200 I bring you good news. 1470 01:34:40,320 --> 01:34:42,680 We won the best actress award 1471 01:34:42,760 --> 01:34:44,360 at the Cancan Film Festival in France. 1472 01:34:44,720 --> 01:34:47,560 The judges commented that 1473 01:34:48,120 --> 01:34:51,880 "the actress uses amazingly wicked body language 1474 01:34:52,040 --> 01:34:54,800 to act as a young high school girl. 1475 01:34:55,440 --> 01:34:56,920 Under her cold exterior, 1476 01:34:57,000 --> 01:34:58,960 there is an unrestrained passion." 1477 01:34:59,960 --> 01:35:03,360 So, Shanny, I'm going to continue supporting Wenxi 1478 01:35:03,440 --> 01:35:05,080 on his sequel. 1479 01:35:05,160 --> 01:35:07,320 It's called The Gangs, the Oscars and the Walking Dead. 1480 01:35:08,960 --> 01:35:11,640 Hsiao Ching will be the lead actress. 1481 01:35:14,960 --> 01:35:18,880 So, Shanny, as you are up in heaven, 1482 01:35:19,360 --> 01:35:22,040 please bless us and the new movie. 1483 01:35:29,000 --> 01:35:29,960 Holy crap. 1484 01:35:30,680 --> 01:35:31,680 What the heck. 93561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.