Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,906 --> 00:00:34,033
Can I help you?
2
00:00:34,034 --> 00:00:37,578
This is gonna sound insane,
3
00:00:37,579 --> 00:00:43,208
but I...
4
00:00:43,209 --> 00:00:45,502
I was just in an accident.
5
00:00:45,503 --> 00:00:48,756
And I found this file,
6
00:00:48,757 --> 00:00:53,218
but what I saw inside
7
00:00:53,219 --> 00:00:56,139
doesn't make any sense.
8
00:01:04,856 --> 00:01:06,399
My God.
9
00:01:14,115 --> 00:01:15,909
We need to talk.
10
00:01:50,401 --> 00:01:51,902
Six hours and 52 minutes ago,
11
00:01:51,903 --> 00:01:53,904
Barry vanished
right in front of me.
12
00:01:53,905 --> 00:01:55,405
We don't know where he is,
if he's in danger,
13
00:01:55,406 --> 00:01:56,698
or why he's not back yet.
14
00:01:56,699 --> 00:01:57,950
We don't know anything.
15
00:01:57,951 --> 00:01:59,576
Whether he's still alive!
16
00:01:59,577 --> 00:02:01,453
Since then,
I've doubled back to the loft
17
00:02:01,454 --> 00:02:03,622
to look for evidence
at the scene of the crime.
18
00:02:03,623 --> 00:02:07,960
Picked up some weird energy
signature from the air,
19
00:02:07,961 --> 00:02:11,046
trace amounts
of a radioactive isotope
20
00:02:11,047 --> 00:02:14,049
of cobalt.
21
00:02:14,050 --> 00:02:17,177
Did anyone else just
get a bad feeling?
22
00:02:17,178 --> 00:02:19,221
I... I don't get it.
23
00:02:19,222 --> 00:02:21,557
What could leave behind
radiation like that?
24
00:02:21,558 --> 00:02:23,267
I'm not sure.
25
00:02:23,268 --> 00:02:27,604
But isotopes like this don't
just occur spontaneously.
26
00:02:27,605 --> 00:02:31,733
Barry's disappearance
wasn't an accident.
27
00:02:31,734 --> 00:02:35,864
He was taken, which
is even more terrifying.
28
00:02:39,576 --> 00:02:44,788
It sounds like y'all
could use some help.
29
00:02:44,789 --> 00:02:46,081
Mark!
30
00:02:46,082 --> 00:02:50,252
Welcome back, man.
31
00:02:50,253 --> 00:02:51,587
It's so good to see you.
32
00:02:51,588 --> 00:02:53,338
I was just thinking about you!
33
00:02:53,339 --> 00:02:54,715
Where have you been?
34
00:02:54,716 --> 00:02:57,134
Tundi, the Arctic,
Corto Maltese,
35
00:02:57,135 --> 00:02:59,469
volunteering at a few
different research facilities.
36
00:02:59,470 --> 00:03:00,846
What are you doing back here?
37
00:03:00,847 --> 00:03:02,973
I called for him.
38
00:03:02,974 --> 00:03:05,267
You knew how to get
in touch with Mark?
39
00:03:05,268 --> 00:03:09,021
A few months after I left,
I reached back out to Cecile.
40
00:03:09,022 --> 00:03:11,481
Guess I just needed
a friend to talk to.
41
00:03:11,482 --> 00:03:13,483
Khione, honey, I'm so sorry
that I couldn't tell you.
42
00:03:13,484 --> 00:03:19,448
But Mark wanted some space,
and he asked me to stay quiet.
43
00:03:19,449 --> 00:03:20,866
I'm sorry, too.
44
00:03:20,867 --> 00:03:22,993
But I am done keeping
my distance,
45
00:03:22,994 --> 00:03:24,245
especially now.
46
00:03:28,917 --> 00:03:31,293
Barry never gave up
on me, you know,
47
00:03:31,294 --> 00:03:34,379
even when I was
at my lowest point.
48
00:03:34,380 --> 00:03:36,089
So I'm not ready
to give up on him,
49
00:03:36,090 --> 00:03:40,219
and I do not think that
any of you are either.
50
00:03:40,220 --> 00:03:42,471
I can try resetting
our satellites to scan
51
00:03:42,472 --> 00:03:44,056
for the cobalt isotope.
52
00:03:44,057 --> 00:03:45,474
And I can call Cisco at ARGUS,
53
00:03:45,475 --> 00:03:46,934
see if maybe they've heard anything.
54
00:03:46,935 --> 00:03:48,769
I'm gonna go to
the office and search
55
00:03:48,770 --> 00:03:52,022
the database for anything
about cobalt radiation.
56
00:03:52,023 --> 00:03:53,482
I'll come with.
57
00:03:53,483 --> 00:03:54,900
And Khione and I
can recheck the loft
58
00:03:54,901 --> 00:03:56,401
and surrounding areas.
59
00:03:56,402 --> 00:03:58,278
We'll make sure
we didn't miss anything.
60
00:03:58,279 --> 00:04:02,115
Wherever Barry is,
we're gonna find him.
61
00:04:02,116 --> 00:04:03,201
I know it.
62
00:04:03,225 --> 00:04:10,025
For more TV series, visit Filma24.Ch
63
00:04:10,541 --> 00:04:13,877
Hey, I found some more files
that we can check out.
64
00:04:13,878 --> 00:04:15,546
You okay?
What's wrong?
65
00:04:18,591 --> 00:04:22,970
I was searching for other
unexplained disappearances
66
00:04:22,971 --> 00:04:26,640
in the database, and I came
across this old draft.
67
00:04:26,641 --> 00:04:30,478
I thought I deleted it,
but I guess it was backed up.
68
00:04:33,106 --> 00:04:36,566
Hey, Barry's survived Crisis,
69
00:04:36,567 --> 00:04:39,069
and he's gonna survive this, too.
70
00:04:39,070 --> 00:04:42,072
You know, when we first met
Nora, she was from a timeline
71
00:04:42,073 --> 00:04:46,201
where Barry did vanish
in Crisis.
72
00:04:46,202 --> 00:04:49,955
So she grew up without a father.
73
00:04:49,956 --> 00:04:51,623
Living with the weight
of that pain,
74
00:04:51,624 --> 00:04:55,294
I thought that this time around,
75
00:04:55,295 --> 00:04:58,130
we would give her a better life,
76
00:04:58,131 --> 00:05:00,674
one that she deserves...
77
00:05:00,675 --> 00:05:05,262
together.
78
00:05:05,263 --> 00:05:07,139
But someone's trying
to pull us apart
79
00:05:07,140 --> 00:05:10,101
so that Barry won't be here
for a second time.
80
00:05:13,062 --> 00:05:15,230
It's like my worst nightmare
is coming true.
81
00:05:15,231 --> 00:05:18,859
And I just...
82
00:05:18,860 --> 00:05:21,321
I feel powerless to stop it.
83
00:05:26,159 --> 00:05:30,203
Do you remember
when I first saw that article?
84
00:05:30,204 --> 00:05:34,041
I was just some smart-mouth kid
with a record.
85
00:05:34,042 --> 00:05:37,502
But Iris, you took me
under your wing.
86
00:05:37,503 --> 00:05:41,424
You taught me to be
a reporter and a leader.
87
00:05:44,635 --> 00:05:51,058
So let me help you
and be there for you
88
00:05:51,059 --> 00:05:55,354
like you've been there for me.
89
00:05:55,355 --> 00:06:00,067
And I can start by grabbing
you some tea.
90
00:06:00,068 --> 00:06:01,943
Chamomile, right boss?
91
00:06:01,944 --> 00:06:04,821
Yeah.
92
00:06:04,822 --> 00:06:06,657
- Be right back.
- Thanks.
93
00:06:17,877 --> 00:06:20,087
Hey!
94
00:06:20,088 --> 00:06:23,299
What are you...
95
00:06:41,567 --> 00:06:42,609
We gotta shut that thing.
96
00:06:42,610 --> 00:06:44,277
Get everybody out of here!
97
00:06:44,278 --> 00:06:46,863
Come on, people, move!
98
00:06:46,864 --> 00:06:48,156
What's happening?
99
00:06:48,157 --> 00:06:49,574
Get back in your office.
100
00:06:49,575 --> 00:06:51,118
- We need to stop that leak!
- No.
101
00:06:51,119 --> 00:06:52,995
You have got
to protect your baby!
102
00:06:54,831 --> 00:06:56,624
If you wanna help,
call for backup, okay?
103
00:07:11,472 --> 00:07:12,515
Maurice?
104
00:07:22,567 --> 00:07:25,152
No.
What's wrong with them?
105
00:07:25,153 --> 00:07:27,028
Iris said it was a gas leak.
It must be halon
106
00:07:27,029 --> 00:07:28,572
from the
fire suppression system.
107
00:07:28,573 --> 00:07:30,031
Are they alive?
108
00:07:30,032 --> 00:07:31,700
Their heartbeats are so faint.
109
00:07:31,701 --> 00:07:33,034
Well, if they were
breathing in halon,
110
00:07:33,035 --> 00:07:34,578
their brains were starved
of oxygen.
111
00:07:34,579 --> 00:07:36,621
I don't know what we can do
to help them.
112
00:07:36,622 --> 00:07:38,040
I do.
113
00:07:47,425 --> 00:07:48,842
What are you doing to them?
114
00:07:48,843 --> 00:07:51,052
Growing plant cells
inside their body
115
00:07:51,053 --> 00:07:52,762
to help them breathe.
116
00:07:52,763 --> 00:07:54,474
Since when can you do that?
117
00:08:10,031 --> 00:08:11,907
Don't worry.
118
00:08:11,908 --> 00:08:13,948
Your lungs are just getting
used to breathing again.
119
00:08:15,077 --> 00:08:16,411
My chest!
120
00:08:16,412 --> 00:08:18,038
It's on fire!
121
00:08:18,039 --> 00:08:20,082
It's worse than
breathing in tear gas!
122
00:08:24,962 --> 00:08:28,298
What the hell did you do to us?
123
00:08:28,299 --> 00:08:31,301
I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
124
00:08:31,302 --> 00:08:32,636
Just give it a few minutes,
and your bodies
125
00:08:32,637 --> 00:08:34,346
will be back to normal.
126
00:08:34,347 --> 00:08:37,433
I don't know what you are,
but stay away from us!
127
00:08:42,563 --> 00:08:44,398
What the hell was all that?
128
00:08:45,900 --> 00:08:47,108
Hang on.
129
00:08:47,109 --> 00:08:50,195
Where's Allegra?
130
00:08:50,196 --> 00:08:52,322
No.
131
00:08:52,323 --> 00:08:54,533
Allegra, wake up!
132
00:08:54,534 --> 00:08:55,785
Allegra!
133
00:08:57,912 --> 00:08:59,455
Wake up, Allegra!
134
00:09:05,711 --> 00:09:06,671
I just don't understand.
135
00:09:06,672 --> 00:09:08,463
She's not waking up.
136
00:09:08,464 --> 00:09:10,215
I mean, did the halon gas
do this to her?
137
00:09:10,216 --> 00:09:11,883
I don't think so.
138
00:09:11,884 --> 00:09:15,262
I'm so sorry, Chester.
139
00:09:15,263 --> 00:09:16,638
She just left my office.
140
00:09:16,639 --> 00:09:18,682
She was trying to help me, and...
141
00:09:18,683 --> 00:09:22,602
I finished analyzing
Allegra Garcia's symptoms.
142
00:09:22,603 --> 00:09:25,897
She appears to be suffering
from acute radiation syndrome.
143
00:09:25,898 --> 00:09:29,192
There is evidence of a blast
of the cobalt-97 isotope.
144
00:09:29,193 --> 00:09:32,237
She was attacked
with cobalt radiation?
145
00:09:32,238 --> 00:09:34,030
That means whoever took Barry...
146
00:09:34,031 --> 00:09:36,492
Also attacked Allegra.
147
00:09:39,579 --> 00:09:42,205
Someone is coming
after this team.
148
00:09:42,206 --> 00:09:44,207
The radiation
made Barry disappear.
149
00:09:44,208 --> 00:09:46,918
It didn't put him into a coma,
like it did with Allegra.
150
00:09:46,919 --> 00:09:48,295
We don't know that.
151
00:09:48,296 --> 00:09:49,713
He could be comatose
wherever he went.
152
00:09:49,714 --> 00:09:51,590
Hey, wherever Barry is,
153
00:09:51,591 --> 00:09:53,300
and whatever happened to him,
154
00:09:53,301 --> 00:09:55,302
we need to trust that he can
take care of himself,
155
00:09:55,303 --> 00:09:58,388
'cause right now, we've all got
targets on our backs.
156
00:09:58,389 --> 00:10:01,558
Any one of us could be next.
157
00:10:01,559 --> 00:10:05,228
Khione, what you did
at CCC Media,
158
00:10:05,229 --> 00:10:07,147
do you think maybe
you could cure
159
00:10:07,148 --> 00:10:08,982
Allegra's radiation poisoning?
160
00:10:08,983 --> 00:10:12,527
I can only expel
the unnatural from people,
161
00:10:12,528 --> 00:10:16,197
and the cobalt isotope
is part of the natural order.
162
00:10:16,198 --> 00:10:18,408
Let's lock this place
down then, shall we?
163
00:10:18,409 --> 00:10:20,535
Khione and I can survey
the building together.
164
00:10:20,536 --> 00:10:22,037
And, Iris, for the time being,
165
00:10:22,038 --> 00:10:24,164
maybe you should wait
in the time vault?
166
00:10:24,165 --> 00:10:26,333
I can't help look for Barry
from inside of there.
167
00:10:26,334 --> 00:10:27,917
- What...
- Let me handle that.
168
00:10:27,918 --> 00:10:29,836
I just started resetting
the satellites
169
00:10:29,837 --> 00:10:31,880
to scan for the cobalt isotope.
170
00:10:31,881 --> 00:10:33,840
The algorithm
just needs another hour.
171
00:10:33,841 --> 00:10:35,216
Okay.
172
00:10:35,217 --> 00:10:37,677
Let's stay safe, yeah?
173
00:10:37,678 --> 00:10:39,554
We need to make sure
that everyone is alive
174
00:10:39,555 --> 00:10:42,015
when Barry gets back.
175
00:10:42,016 --> 00:10:44,267
It's unbelievable.
176
00:10:44,268 --> 00:10:47,063
You look exactly
like Detective Thawne.
177
00:10:49,273 --> 00:10:51,191
Do you have any ID
on you, Mr. Gilmore?
178
00:10:51,192 --> 00:10:53,694
Dr. Gilmore.
179
00:11:10,586 --> 00:11:13,171
There a problem?
180
00:11:13,172 --> 00:11:14,881
Sorry.
181
00:11:14,882 --> 00:11:16,509
No.
182
00:11:23,683 --> 00:11:26,017
You wanna tell me again
how you found this file?
183
00:11:26,018 --> 00:11:27,603
We've been through this!
184
00:11:29,563 --> 00:11:35,194
There was a lightning strike
in my office at Mercury Labs.
185
00:11:47,415 --> 00:11:52,836
When I woke up,
it was there, staring at me.
186
00:11:52,837 --> 00:11:57,048
And I suddenly had this feeling
that I needed
187
00:11:57,049 --> 00:12:00,343
to know more
about Detective Thawne
188
00:12:00,344 --> 00:12:06,307
and why he looks just like me.
189
00:12:06,308 --> 00:12:08,017
You think I'm crazy.
190
00:12:08,018 --> 00:12:09,853
You know what?
Forget this.
191
00:12:09,854 --> 00:12:11,688
Keep your classified file.
192
00:12:11,689 --> 00:12:13,064
I don't need it anyway.
193
00:12:13,065 --> 00:12:17,277
Wait.
194
00:12:17,278 --> 00:12:19,947
I worked with Detective Thawne.
195
00:12:21,699 --> 00:12:27,620
And even though he was a vet
and I was a rookie,
196
00:12:27,621 --> 00:12:32,459
he went out of his way
to make me feel welcome.
197
00:12:32,460 --> 00:12:37,088
I don't think any of us
ever really got over his death.
198
00:12:37,089 --> 00:12:39,632
What happened to him?
199
00:12:39,633 --> 00:12:43,011
His cause of death
was redacted in the report.
200
00:12:43,012 --> 00:12:47,056
Never got an official story.
201
00:12:47,057 --> 00:12:49,350
Sadly, not
the only mysterious death
202
00:12:49,351 --> 00:12:52,437
to happen in Central City.
203
00:12:52,438 --> 00:12:54,482
Find her.
204
00:12:59,904 --> 00:13:03,656
Did you hear something?
205
00:13:03,657 --> 00:13:06,159
Hear what?
206
00:13:06,160 --> 00:13:08,829
Find her!
207
00:13:11,832 --> 00:13:13,875
I'm sorry.
208
00:13:13,876 --> 00:13:16,002
I need to leave.
209
00:13:16,003 --> 00:13:17,462
Wait.
Please!
210
00:13:17,463 --> 00:13:18,756
Let me help you!
211
00:13:25,930 --> 00:13:30,308
Lounge looks clear.
212
00:13:30,309 --> 00:13:31,935
You okay?
213
00:13:31,936 --> 00:13:34,854
Yeah.
214
00:13:34,855 --> 00:13:37,273
You upset that I've been
in touch with Cecile?
215
00:13:37,274 --> 00:13:38,608
No, not at all.
216
00:13:38,609 --> 00:13:39,943
I'm glad you had
someone to talk to.
217
00:13:39,944 --> 00:13:41,694
It's just,
these last few months,
218
00:13:41,695 --> 00:13:45,490
there were so many things
I wanted to talk to you about.
219
00:13:45,491 --> 00:13:47,951
I guess you just didn't
wanna talk to me.
220
00:13:47,952 --> 00:13:50,286
I...
221
00:13:50,287 --> 00:13:54,457
It's not... Look, I...
222
00:13:54,458 --> 00:13:56,376
I spent the last seven months
223
00:13:56,377 --> 00:13:59,546
trying to get my head on
straight, you know,
224
00:13:59,547 --> 00:14:05,134
so that I could accept my...
My grief, which I think I have.
225
00:14:05,135 --> 00:14:11,766
But I also learned that...
226
00:14:11,767 --> 00:14:15,937
sometimes, people grow apart.
227
00:14:15,938 --> 00:14:19,440
Not when you have
a bond like we did.
228
00:14:19,441 --> 00:14:21,776
I know we had our problems,
229
00:14:21,777 --> 00:14:24,737
but I forgave you
before you left...
230
00:14:24,738 --> 00:14:27,073
for everything.
231
00:14:27,074 --> 00:14:29,784
So what changed?
232
00:14:29,785 --> 00:14:32,495
You did, Khione!
233
00:14:32,496 --> 00:14:35,498
You are not the same person
you were when I left!
234
00:14:35,499 --> 00:14:37,584
What you did
to those people tonight.
235
00:14:37,585 --> 00:14:39,294
They were dying.
236
00:14:39,295 --> 00:14:40,837
I needed to help them breathe.
237
00:14:40,838 --> 00:14:43,381
So you turned them
into mutant plant people?
238
00:14:43,382 --> 00:14:46,384
I used nature to bring
air to their lungs.
239
00:14:46,385 --> 00:14:48,094
Khione, there
was nothing natural
240
00:14:48,095 --> 00:14:49,512
about what I saw today.
241
00:14:49,513 --> 00:14:50,763
You warped their bodies.
242
00:14:50,764 --> 00:14:53,057
You made them into monsters!
243
00:14:53,058 --> 00:14:57,562
What... what right
do you have to do that?
244
00:14:57,563 --> 00:14:58,980
I didn't have a choice.
245
00:14:58,981 --> 00:15:00,106
I saved them!
246
00:15:00,107 --> 00:15:01,149
Saved them?
247
00:15:01,150 --> 00:15:02,984
You tortured them.
248
00:15:02,985 --> 00:15:04,444
They could barely speak.
249
00:15:04,445 --> 00:15:05,862
Their skin was green.
250
00:15:05,863 --> 00:15:07,405
You hurt them!
251
00:15:07,406 --> 00:15:09,490
I would never hurt
a living being!
252
00:15:09,491 --> 00:15:10,992
Really?
253
00:15:10,993 --> 00:15:13,369
Did you notice
they didn't say thank you?
254
00:15:13,370 --> 00:15:16,122
They ran away!
255
00:15:16,123 --> 00:15:18,082
Before I left Central City,
I told you there was
256
00:15:18,083 --> 00:15:21,252
something amazing inside of you.
257
00:15:21,253 --> 00:15:25,381
I really thought
you were gonna be a hero,
258
00:15:25,382 --> 00:15:27,134
but I was wrong.
259
00:15:29,261 --> 00:15:33,640
Khione, you...
260
00:15:33,641 --> 00:15:35,559
You're an abomination.
261
00:15:35,583 --> 00:15:47,783
For more series, visit FiLMA24.CH
262
00:15:52,826 --> 00:15:56,037
Iris, I know
that you're hurting right now.
263
00:15:56,038 --> 00:16:00,541
I can feel the despair
pouring off of you.
264
00:16:00,542 --> 00:16:02,043
These last few months,
getting everything
265
00:16:02,044 --> 00:16:05,713
ready for Nora,
painting the nursery,
266
00:16:05,714 --> 00:16:07,173
letting myself dream
267
00:16:07,174 --> 00:16:12,011
of the world that's ahead
of us...
268
00:16:12,012 --> 00:16:15,640
It was too good to be true.
269
00:16:15,641 --> 00:16:18,142
Every time something
really great happens,
270
00:16:18,143 --> 00:16:24,023
something worse comes along
and just cancels it out.
271
00:16:24,024 --> 00:16:25,358
So...
272
00:16:25,359 --> 00:16:28,486
Iris, Barry will come home.
273
00:16:28,487 --> 00:16:31,281
He always does.
274
00:17:00,227 --> 00:17:02,520
Mark?
275
00:17:02,521 --> 00:17:04,230
Khione's gone.
276
00:17:04,231 --> 00:17:05,732
We were doing a perimeter sweep
in the lounge,
277
00:17:05,733 --> 00:17:07,150
and she just bailed.
278
00:17:07,151 --> 00:17:08,693
What?
Why?
279
00:17:08,694 --> 00:17:10,528
When we were at CCC Media,
280
00:17:10,529 --> 00:17:14,866
Khione really scared the people
she was trying to save.
281
00:17:14,867 --> 00:17:16,743
She said she felt
like a monster.
282
00:17:16,744 --> 00:17:19,120
But Khione
wouldn't just leave us,
283
00:17:19,121 --> 00:17:21,497
not while we're in danger.
284
00:17:21,498 --> 00:17:24,083
I was so excited
to see her again,
285
00:17:24,084 --> 00:17:26,794
so excited to reconnect.
286
00:17:26,795 --> 00:17:31,716
And then she just left.
287
00:17:31,717 --> 00:17:35,595
It's like losing Frost
all over again.
288
00:17:35,596 --> 00:17:38,264
I'm so sorry, man.
289
00:17:38,265 --> 00:17:43,811
I... I know how hard
it was when she died.
290
00:17:43,812 --> 00:17:46,898
After Frost came back
from fighting Deathstorm,
291
00:17:46,899 --> 00:17:48,734
Caitlin had her in the med lab.
292
00:17:50,861 --> 00:17:53,071
I never should have left
that room, man.
293
00:17:53,072 --> 00:17:54,572
And maybe I couldn't
have saved her either,
294
00:17:54,573 --> 00:17:55,698
but at least
I could have been there
295
00:17:55,699 --> 00:17:57,200
at her side to hold her hand,
296
00:17:57,201 --> 00:17:59,203
to tell her that I loved her
before she...
297
00:18:03,916 --> 00:18:09,295
maybe when I'm done
resetting the satellite, I'll...
298
00:18:09,296 --> 00:18:11,005
I'll go check on Allegra.
299
00:18:11,006 --> 00:18:12,549
Yeah.
300
00:18:16,261 --> 00:18:18,429
You know, I'm not
doing anything right now.
301
00:18:18,430 --> 00:18:20,890
You just need to recalibrate
the scanners
302
00:18:20,891 --> 00:18:22,850
to look for cobalt radiation, right?
303
00:18:22,851 --> 00:18:25,394
Yeah.
304
00:18:25,395 --> 00:18:27,356
I can finish it
for you, if you want.
305
00:18:29,441 --> 00:18:30,608
Really?
306
00:18:30,609 --> 00:18:32,277
Of course.
307
00:18:33,821 --> 00:18:35,363
Thanks, man.
308
00:18:35,364 --> 00:18:36,657
Be with her.
309
00:19:14,278 --> 00:19:15,444
Find her!
310
00:19:15,445 --> 00:19:16,863
Agh!
311
00:19:16,864 --> 00:19:18,072
Find her!
312
00:19:18,073 --> 00:19:20,658
Who said that?
313
00:19:20,659 --> 00:19:22,493
Find her.
314
00:19:22,494 --> 00:19:25,372
Who are you?
315
00:19:26,456 --> 00:19:28,208
No!
Eddie!
316
00:19:35,215 --> 00:19:38,885
It's you, Iris West.
317
00:19:38,886 --> 00:19:40,179
Screw the future.
318
00:19:43,223 --> 00:19:44,975
Screw the future.
319
00:19:48,729 --> 00:19:52,649
Iris West.
320
00:19:55,444 --> 00:19:57,069
Hey, guys!
321
00:19:57,070 --> 00:19:58,863
Picked up
some Big Belly Burger for you.
322
00:19:58,864 --> 00:19:59,989
Come and get it.
323
00:19:59,990 --> 00:20:01,324
Hey, yeah.
324
00:20:01,325 --> 00:20:03,075
Thanks, Mark.
I'll come grab it.
325
00:20:03,076 --> 00:20:04,369
Be right back.
326
00:20:13,837 --> 00:20:15,505
What the hell?
327
00:20:19,801 --> 00:20:22,054
Cecile!
328
00:20:24,890 --> 00:20:29,101
Mark, what the hell's going on?
329
00:20:29,102 --> 00:20:32,396
Mark isn't here right now.
330
00:20:32,397 --> 00:20:34,565
But he served
his purpose, didn't he?
331
00:20:34,566 --> 00:20:37,401
To get all of your teammates
out of the way
332
00:20:37,402 --> 00:20:39,237
so that I could get to you,
333
00:20:39,238 --> 00:20:41,447
the Avatar's lightning rod.
334
00:20:41,448 --> 00:20:43,699
You're the Negative
Speed Force, aren't you?
335
00:20:43,700 --> 00:20:49,413
Now I'm gonna do what I've
wanted to do for a long time.
336
00:20:49,414 --> 00:20:52,291
I'm going to gut you
like a fish,
337
00:20:52,292 --> 00:20:54,710
and your little baby, too.
338
00:20:54,711 --> 00:20:58,799
Time to eliminate
the competition, permanently.
339
00:21:03,303 --> 00:21:05,888
Leave her alone!
340
00:21:05,889 --> 00:21:07,848
Nora, are you okay?
341
00:21:07,849 --> 00:21:09,601
Dos she seem okay to you?
342
00:21:10,852 --> 00:21:12,561
You can't stay in this plane
343
00:21:12,562 --> 00:21:14,021
of existence forever...
344
00:21:14,022 --> 00:21:15,940
Not in the state you're in.
345
00:21:15,941 --> 00:21:18,734
And the moment
you leave to go and heal,
346
00:21:18,735 --> 00:21:21,946
I am coming back for her,
347
00:21:21,947 --> 00:21:25,742
and the entire Allen family!
348
00:21:34,710 --> 00:21:36,127
This is crazy!
349
00:21:36,128 --> 00:21:37,545
We trusted Mark.
350
00:21:37,546 --> 00:21:39,130
He was supposed to protect us.
351
00:21:39,131 --> 00:21:40,840
Turns out he was
hunting us the whole time.
352
00:21:40,841 --> 00:21:42,633
He distracted me
from the satellites,
353
00:21:42,634 --> 00:21:46,304
and he must have upset Khione,
too, to make her leave.
354
00:21:46,305 --> 00:21:47,888
Does this mean
he's the new avatar?
355
00:21:47,889 --> 00:21:49,056
No.
356
00:21:49,057 --> 00:21:50,766
Mark's body is just a vessel.
357
00:21:50,767 --> 00:21:52,476
Whatever they're trying
to use him for,
358
00:21:52,477 --> 00:21:54,521
it's unlike anything
I've ever seen.
359
00:21:56,273 --> 00:21:58,232
Whoa.
360
00:21:58,233 --> 00:22:01,110
Yeah, the negative forces...
361
00:22:01,111 --> 00:22:05,656
They're attacking me right now
on the cosmic plane,
362
00:22:05,657 --> 00:22:07,825
trying to distract me
from whatever their plan is.
363
00:22:07,826 --> 00:22:09,118
My God.
364
00:22:09,119 --> 00:22:10,828
Is that why Barry
can't get home,
365
00:22:10,829 --> 00:22:12,788
because he's being held
captive somewhere?
366
00:22:12,789 --> 00:22:14,707
I think so.
367
00:22:14,708 --> 00:22:18,252
Because his connection to me...
It's been disrupted
368
00:22:18,253 --> 00:22:20,755
ever since he's vanished.
369
00:22:20,756 --> 00:22:24,925
I can't find him anywhere
in time or space.
370
00:22:24,926 --> 00:22:26,260
Chester, you need to get
371
00:22:26,261 --> 00:22:27,720
the cobalt scanners online fast.
372
00:22:27,721 --> 00:22:31,557
I'm really trying,
but Mark sabotaged
373
00:22:31,558 --> 00:22:32,683
all the work
that I had already done.
374
00:22:32,684 --> 00:22:34,143
Well, try harder, please.
375
00:22:34,144 --> 00:22:36,479
He wants to kill
my baby, my family,
376
00:22:36,480 --> 00:22:38,564
and we don't have
a way to stop him!
377
00:22:38,565 --> 00:22:41,525
There's still someone
who can help us:
378
00:22:41,526 --> 00:22:42,778
Khione.
379
00:22:51,536 --> 00:22:53,329
Come on!
380
00:22:53,330 --> 00:22:56,291
There's gotta be something
about you here, Eddie.
381
00:23:07,344 --> 00:23:09,720
I need security
to the CEO's office right now!
382
00:23:09,721 --> 00:23:12,598
No, I just need
to talk to Iris West.
383
00:23:12,599 --> 00:23:14,183
So you broke into her office?
384
00:23:14,184 --> 00:23:15,851
You need to leave!
385
00:23:15,852 --> 00:23:19,146
She used to know someone,
Eddie Thawne.
386
00:23:19,147 --> 00:23:21,190
I need to find out
what happened to him.
387
00:23:21,191 --> 00:23:24,403
It's a matter of life and death.
388
00:23:29,032 --> 00:23:30,575
- Eddie!
- Eddie!
389
00:23:33,787 --> 00:23:36,789
What did you do?
390
00:23:36,790 --> 00:23:38,791
That's how you and I met.
391
00:23:38,792 --> 00:23:41,043
What did you do, Eddie?
392
00:23:41,044 --> 00:23:43,130
In here!
393
00:23:45,590 --> 00:23:47,884
I need to see how he died.
394
00:23:53,682 --> 00:23:56,183
Gideon, can you start
a recording
395
00:23:56,184 --> 00:23:57,810
for Barry's eyes only?
396
00:23:57,811 --> 00:24:00,104
Yes, Iris West-Allen.
397
00:24:00,105 --> 00:24:02,816
Can you show me a picture
from our wedding day?
398
00:24:05,235 --> 00:24:09,238
Barry, I have no idea
how this is gonna end.
399
00:24:09,239 --> 00:24:11,992
We're under attack
from the Negative Speed Force.
400
00:24:15,495 --> 00:24:16,996
Deep down inside,
I have a feeling
401
00:24:16,997 --> 00:24:19,748
that right now,
you're under attack, too.
402
00:24:19,749 --> 00:24:24,336
Tonight, a new world begins!
403
00:24:24,337 --> 00:24:27,131
No matter what, I know
that the love that we share
404
00:24:27,132 --> 00:24:29,300
and the connection that we have
405
00:24:29,301 --> 00:24:30,885
can never be broken,
406
00:24:30,886 --> 00:24:33,096
because we will never stop
fighting for it.
407
00:24:39,644 --> 00:24:45,107
I felt so powerless today,
408
00:24:45,108 --> 00:24:46,567
but I guess this is me saying
409
00:24:46,568 --> 00:24:50,529
that I'm standing
on my own two feet.
410
00:24:50,530 --> 00:24:53,616
And I'm gonna be strong.
411
00:24:53,617 --> 00:24:59,663
And I know we'll find our way
back to each other.
412
00:24:59,664 --> 00:25:00,999
We always do.
413
00:25:01,023 --> 00:25:09,623
For more series, visit FiLMA24.CH
414
00:25:10,217 --> 00:25:12,384
What is happening?
415
00:25:12,385 --> 00:25:15,180
Did you just summon me?
416
00:25:17,974 --> 00:25:19,767
Who are you?
417
00:25:19,768 --> 00:25:22,646
I'm the Speed Force.
418
00:25:24,606 --> 00:25:26,607
Are you okay?
419
00:25:26,608 --> 00:25:28,526
No.
420
00:25:28,527 --> 00:25:32,197
I used up some of my last bits
of strength to bring you here.
421
00:25:38,119 --> 00:25:42,081
I can't help your friends,
not anymore.
422
00:25:42,082 --> 00:25:43,749
It's up to you.
423
00:25:43,750 --> 00:25:46,460
I can't help anyone.
424
00:25:46,461 --> 00:25:51,006
Even when I try, I hurt people.
425
00:25:51,007 --> 00:25:54,426
That's what a friend of mine
told me, and he's right.
426
00:25:54,427 --> 00:25:57,471
I'm inhuman.
427
00:25:57,472 --> 00:26:01,517
I know.
That's the point.
428
00:26:01,518 --> 00:26:05,521
Human emotions, human feelings...
429
00:26:05,522 --> 00:26:08,023
They give us strength,
430
00:26:08,024 --> 00:26:10,109
but they can also weigh us down.
431
00:26:10,110 --> 00:26:12,987
Look what happened to you today.
432
00:26:12,988 --> 00:26:14,780
You were so blinded by emotion
433
00:26:14,781 --> 00:26:17,867
that you couldn't see the truth
right in front of you.
434
00:26:19,578 --> 00:26:22,871
The Mark wasn't
really Mark at all.
435
00:26:22,872 --> 00:26:25,040
Well then,
why don't you defeat him?
436
00:26:25,041 --> 00:26:27,501
Because my power is fading.
437
00:26:27,502 --> 00:26:32,631
I am running out of time,
Khione, and so are you.
438
00:26:32,632 --> 00:26:35,509
But you are still denying
who you really are.
439
00:26:35,510 --> 00:26:39,722
No, I'm not denying anything.
440
00:26:39,723 --> 00:26:44,393
I've tried to figure out
who I am, what my powers are,
441
00:26:44,394 --> 00:26:45,769
where they came from.
442
00:26:45,770 --> 00:26:49,565
Seven months ago,
you made it snow.
443
00:26:49,566 --> 00:26:54,903
Today, you transformed people's
physiology with a thought.
444
00:26:54,904 --> 00:26:56,740
What else have you done?
445
00:26:58,742 --> 00:27:02,244
I can become any element.
446
00:27:02,245 --> 00:27:06,707
I have rescued people, animals,
447
00:27:06,708 --> 00:27:08,709
entire ecosystems
448
00:27:08,710 --> 00:27:11,963
from invading
unnatural assailants.
449
00:27:14,007 --> 00:27:19,303
I can feel everything
all over the planet,
450
00:27:19,304 --> 00:27:22,723
a volcano exploding in Bali,
451
00:27:22,724 --> 00:27:27,227
a blade of grass in Peru...
452
00:27:27,228 --> 00:27:28,772
Every living thing.
453
00:27:32,942 --> 00:27:34,360
It sounds to me
454
00:27:34,361 --> 00:27:36,196
like you already know
what you are.
455
00:27:46,748 --> 00:27:50,043
Please, Khione,
help your friends.
456
00:27:51,795 --> 00:27:53,545
Embrace your power.
457
00:27:53,546 --> 00:27:55,506
What if I can't?
458
00:27:55,507 --> 00:27:59,843
Then your team, this city,
459
00:27:59,844 --> 00:28:03,139
and everyone on the planet
will suffer.
460
00:28:09,521 --> 00:28:10,938
What's happening?
461
00:28:10,939 --> 00:28:12,356
I got
the cobalt scanners working.
462
00:28:12,357 --> 00:28:14,149
They picked up
on Mark's signature.
463
00:28:14,150 --> 00:28:16,694
Wait, isn't that...
464
00:28:16,695 --> 00:28:19,154
Caitlin's old apartment?
Yeah.
465
00:28:19,155 --> 00:28:20,614
Whoa, whoa, whoa, whoa!
466
00:28:20,615 --> 00:28:21,740
The barometric pressure there
467
00:28:21,741 --> 00:28:23,450
just shifted 1,000 millibars?
468
00:28:23,451 --> 00:28:25,119
That's like a hurricane's
about to hit the place.
469
00:28:25,120 --> 00:28:29,833
No, that's no hurricane.
470
00:28:42,387 --> 00:28:46,515
I've been waiting
for you, Khione.
471
00:28:46,516 --> 00:28:49,476
You're the only one left
472
00:28:49,477 --> 00:28:51,395
that I have to take
off the board
473
00:28:51,396 --> 00:28:54,898
before I can get everything
I want...
474
00:28:54,899 --> 00:28:57,277
The only one
who can protect her.
475
00:28:59,362 --> 00:29:03,158
So.. let's do this.
476
00:29:05,160 --> 00:29:07,203
Bring it on.
477
00:29:15,795 --> 00:29:18,172
Something's different about you.
478
00:29:18,173 --> 00:29:20,215
The Speed Force
helped me embrace
479
00:29:20,216 --> 00:29:24,887
all the power that's inside me,
and it is a lot of power.
480
00:29:24,888 --> 00:29:27,014
But I don't wanna hurt you,
481
00:29:27,015 --> 00:29:30,893
so I'm gonna give you
one more chance.
482
00:29:30,894 --> 00:29:33,520
Leave my friend's body
483
00:29:33,521 --> 00:29:38,818
and crawl back to whatever hole
in the universe you came from.
484
00:29:43,740 --> 00:29:45,240
There's not a chance.
485
00:29:45,241 --> 00:29:48,619
See, if you wanna take me out,
486
00:29:48,620 --> 00:29:51,121
you've got to murder
your best friend.
487
00:29:51,122 --> 00:29:52,873
What are you talking about?
488
00:29:52,874 --> 00:29:55,834
Did your life coach
not get into the nitty-gritty
489
00:29:55,835 --> 00:29:58,086
with you when she gave you
your little pep talk?
490
00:29:58,087 --> 00:30:01,715
So here's the deal.
491
00:30:01,716 --> 00:30:08,263
Mark... he's still in here,
and I am not leaving this body.
492
00:30:08,264 --> 00:30:12,351
So if you wanna stop me,
really stop me,
493
00:30:12,352 --> 00:30:15,146
the only way is to kill Mark.
494
00:30:25,490 --> 00:30:26,907
Gideon?
495
00:30:26,908 --> 00:30:29,243
Can you scan me
for anything unusual?
496
00:30:29,244 --> 00:30:32,246
Of course. Scanning.
497
00:30:32,247 --> 00:30:33,872
You're having mild contractions.
498
00:30:33,873 --> 00:30:35,375
I'm in labor?
499
00:30:39,337 --> 00:30:46,134
So long as I have
this crystal...
500
00:30:46,135 --> 00:30:49,263
I am in charge.
501
00:30:49,264 --> 00:30:51,306
I know.
502
00:30:51,307 --> 00:30:53,393
That's why I'm removing it.
503
00:31:53,828 --> 00:31:57,039
Sorry, Mark.
504
00:31:57,040 --> 00:31:59,292
This is gonna hurt.
505
00:31:59,316 --> 00:32:10,616
For more series, visit FiLMA24.CH
506
00:32:26,527 --> 00:32:27,819
What the hell?
507
00:32:27,820 --> 00:32:32,532
What'd you do to me?
508
00:32:32,533 --> 00:32:34,243
I saved you.
509
00:32:45,463 --> 00:32:46,964
Where'd that thing go?
510
00:32:46,965 --> 00:32:52,177
I don't know,
but it can't be good.
511
00:32:52,178 --> 00:32:54,179
Frak yeah!
512
00:32:54,180 --> 00:32:55,889
I'm not picking up
cobalt radiation anymore.
513
00:32:55,890 --> 00:32:57,224
Yes! Yes!
514
00:32:57,225 --> 00:32:58,809
That means Khione won...
515
00:32:58,810 --> 00:33:00,603
- Yeah. Yeah.
- Right?
516
00:33:02,522 --> 00:33:04,147
What... what's wrong?
What happened?
517
00:33:04,148 --> 00:33:05,524
God, I just...
518
00:33:05,525 --> 00:33:07,776
I'm getting
a massive wave of panic...
519
00:33:07,777 --> 00:33:12,365
But also joy?
520
00:33:13,992 --> 00:33:17,954
Guys, the baby's coming.
521
00:33:20,039 --> 00:33:22,958
Iris, honey, that's great news!
522
00:33:22,959 --> 00:33:24,501
Hey, you all right?
523
00:33:24,502 --> 00:33:26,461
I'm getting a lot
of wild emotions off of you.
524
00:33:26,462 --> 00:33:28,422
No, I am really happy.
I am.
525
00:33:28,423 --> 00:33:31,216
I just... I thought Barry
would be back in time.
526
00:33:31,217 --> 00:33:33,970
Guys, what's... what's that?
527
00:33:41,060 --> 00:33:43,270
Barry?
528
00:33:43,271 --> 00:33:44,896
Iris.
529
00:33:44,897 --> 00:33:46,440
Is it really you?
530
00:33:46,441 --> 00:33:47,816
Yeah.
531
00:33:47,817 --> 00:33:49,235
I'm back.
532
00:33:50,278 --> 00:33:52,029
I'm back.
533
00:33:52,030 --> 00:33:54,072
Man, I knew
you'd find your way home.
534
00:33:54,073 --> 00:33:55,615
Yeah, I did, too, but, Barry,
535
00:33:55,616 --> 00:33:59,244
we gotta get Iris
to the hospital, like, now.
536
00:33:59,245 --> 00:34:01,663
- Right now?
- Yeah.
537
00:34:01,664 --> 00:34:04,000
We're having a baby.
538
00:34:10,923 --> 00:34:12,340
There you go.
539
00:34:12,341 --> 00:34:14,218
- Oof.
- You got this.
540
00:34:16,637 --> 00:34:18,221
- Okay.
- Yeah?
541
00:34:18,222 --> 00:34:19,473
I think they're gone.
542
00:34:19,474 --> 00:34:22,267
- Okay.
- Oof. Ooh.
543
00:34:22,268 --> 00:34:25,562
You okay?
544
00:34:25,563 --> 00:34:27,064
Woo.
545
00:34:27,065 --> 00:34:28,982
I didn't think
you'd enjoy contractions.
546
00:34:28,983 --> 00:34:30,650
No, they're horrible.
547
00:34:30,651 --> 00:34:33,070
I just...
548
00:34:33,071 --> 00:34:36,115
I don't care,
just as long as you're here.
549
00:34:39,660 --> 00:34:42,079
I'm just sorry that I
wasn't there for you today,
550
00:34:42,080 --> 00:34:44,372
everything that
you went through.
551
00:34:44,373 --> 00:34:46,583
I always knew that someday,
my life would lead me
552
00:34:46,584 --> 00:34:49,461
back to that night,
553
00:34:49,462 --> 00:34:51,506
the night my mom died.
554
00:34:54,342 --> 00:34:58,303
I just thought that when
it came, I'd be afraid.
555
00:34:58,304 --> 00:35:00,222
I wasn't.
556
00:35:00,223 --> 00:35:04,226
I got the chance
to see my parents again,
557
00:35:04,227 --> 00:35:07,688
and I felt peace.
558
00:35:10,191 --> 00:35:11,441
I'm home now.
559
00:35:11,442 --> 00:35:13,777
I'm not going anywhere.
560
00:35:13,778 --> 00:35:15,529
I love you, Iris.
561
00:35:15,530 --> 00:35:17,615
I love you.
562
00:35:25,414 --> 00:35:28,125
She's doing great.
563
00:35:28,126 --> 00:35:29,376
Thank you.
564
00:35:29,377 --> 00:35:31,086
That's terrific.
565
00:35:31,087 --> 00:35:32,879
Allegra's almost done
with her iodine treatment.
566
00:35:32,880 --> 00:35:34,673
She'll be here any minute.
567
00:35:34,674 --> 00:35:36,299
Tell her to take her time.
568
00:35:36,300 --> 00:35:37,968
The doctor says
we still have a few more hours
569
00:35:37,969 --> 00:35:39,469
before the baby arrives.
570
00:35:39,470 --> 00:35:41,388
Now we just need to hope
that crystal
571
00:35:41,389 --> 00:35:43,348
doesn't show up again
in the meantime.
572
00:35:43,349 --> 00:35:46,935
Nora said Mark was possessed
by the Negative Speed Force.
573
00:35:46,936 --> 00:35:49,354
Whatever that crystal is,
it's unlike any weapon
574
00:35:49,355 --> 00:35:50,814
we've ever seen before.
575
00:35:50,815 --> 00:35:52,399
It's traveling through time,
576
00:35:52,400 --> 00:35:53,817
trying to use our friends
to kill us
577
00:35:53,818 --> 00:35:56,069
all through the timeline,
all at once.
578
00:35:56,070 --> 00:35:58,196
I'm gonna go and start
looking for this rock
579
00:35:58,197 --> 00:36:00,199
before it finds another victim.
580
00:36:02,577 --> 00:36:06,580
Mark, are you sure
you're up for that?
581
00:36:06,581 --> 00:36:08,373
You were just reborn.
582
00:36:08,374 --> 00:36:12,544
Yeah, I feel fine,
you know, physically.
583
00:36:12,545 --> 00:36:14,171
I'm just glad you're back.
584
00:36:14,172 --> 00:36:15,631
I missed my friend.
585
00:36:17,633 --> 00:36:21,386
You know, I was away
these last seven months.
586
00:36:21,387 --> 00:36:23,805
I thought
about you all the time.
587
00:36:23,806 --> 00:36:25,223
I was wondering
how you were doing.
588
00:36:25,224 --> 00:36:26,725
Look at you.
589
00:36:26,726 --> 00:36:28,852
You've already become
even more powerful
590
00:36:28,853 --> 00:36:31,313
than I ever could have dreamed.
591
00:36:31,314 --> 00:36:34,316
You saved me
from the Negative Speed Force.
592
00:36:34,317 --> 00:36:35,567
How did you do that?
593
00:36:35,568 --> 00:36:37,402
I returned you to Earth,
594
00:36:37,403 --> 00:36:39,321
the mother of us all.
595
00:36:39,322 --> 00:36:41,489
And once you were safe
in her embrace,
596
00:36:41,490 --> 00:36:43,491
I raised you up.
597
00:36:43,492 --> 00:36:48,831
Given that kind of power,
what even are you?
598
00:36:51,292 --> 00:36:54,878
I'm a goddess.
599
00:36:54,879 --> 00:36:57,714
So what, are you like
the Speed Force now?
600
00:36:57,715 --> 00:36:59,466
Not exactly.
601
00:36:59,467 --> 00:37:03,470
I'm not just connected
to one force, or one element,
602
00:37:03,471 --> 00:37:05,931
but all of them.
603
00:37:05,932 --> 00:37:10,853
And if I'm gonna explore
what that really entails...
604
00:37:15,483 --> 00:37:18,568
I don't think it's my destiny
605
00:37:18,569 --> 00:37:21,572
to protect just this team,
or this city.
606
00:37:24,450 --> 00:37:26,785
Everything's got to change.
607
00:37:26,786 --> 00:37:28,620
What are you saying, exactly?
608
00:37:28,621 --> 00:37:32,874
I don't think I can stay here...
609
00:37:32,875 --> 00:37:35,920
With you, with this team.
610
00:37:38,005 --> 00:37:39,715
I think I need to leave.
611
00:37:42,009 --> 00:37:44,886
What?
612
00:37:44,887 --> 00:37:46,471
Not yet.
613
00:37:46,472 --> 00:37:49,641
First, I'll help you stop
the negative Speed Force.
614
00:37:49,642 --> 00:37:52,811
Look, Khione,
whatever you need, we-!
615
00:37:52,812 --> 00:37:53,937
No!
616
00:37:53,938 --> 00:37:55,897
Barry!
617
00:37:55,898 --> 00:37:57,400
I can't feel him anymore.
618
00:38:00,027 --> 00:38:02,530
He's gone, again.
619
00:38:36,939 --> 00:38:38,190
Malcolm!
620
00:38:40,901 --> 00:38:43,111
Stop what you're doing, okay?
This is a crime.
621
00:38:43,112 --> 00:38:45,614
I need to see his corpse.
622
00:38:47,700 --> 00:38:49,576
It's the only way
I'll know the truth.
623
00:38:49,577 --> 00:38:50,994
About what?
624
00:38:50,995 --> 00:38:52,370
This is insane!
625
00:38:52,371 --> 00:38:55,081
I look like him!
626
00:38:55,082 --> 00:38:57,917
I have visions of his memories!
627
00:38:57,918 --> 00:39:02,422
And there's this voice
in my head,
628
00:39:02,423 --> 00:39:04,341
pushing and pushing!
629
00:39:04,342 --> 00:39:06,676
You can't be him.
630
00:39:06,677 --> 00:39:11,307
It's all just coincidence.
631
00:39:18,898 --> 00:39:20,732
There's no such thing
as a coincidence.
632
00:39:20,733 --> 00:39:26,072
No such thing as a coincidence.
633
00:39:41,087 --> 00:39:43,421
I couldn't wait.
634
00:39:43,422 --> 00:39:44,548
I love you.
635
00:39:46,425 --> 00:39:50,762
Detective?
636
00:39:50,763 --> 00:39:52,055
Eddie, we need your help.
637
00:39:52,056 --> 00:39:55,350
Iris West.
638
00:39:55,351 --> 00:39:58,104
Eddie?
Eddie!
639
00:40:02,316 --> 00:40:10,316
What did you do?
640
00:40:11,534 --> 00:40:13,201
Eddie, no!
It's just you and me, okay?
641
00:40:13,202 --> 00:40:14,870
Say it.
642
00:40:19,959 --> 00:40:22,710
No.
643
00:40:22,711 --> 00:40:24,296
No!
Eddie!
644
00:40:26,799 --> 00:40:28,634
I remember everything.
645
00:40:32,054 --> 00:40:38,686
I shot myself in the chest.
646
00:40:40,062 --> 00:40:42,564
That wasn't you.
647
00:40:42,565 --> 00:40:45,276
Now put your hands
behind your back.
648
00:40:47,820 --> 00:40:54,242
I am Eddie Thawne,
649
00:40:54,243 --> 00:40:58,497
and I'll prove it to you.
650
00:41:16,557 --> 00:41:18,934
Now do you believe me?
651
00:41:48,255 --> 00:41:49,840
Greg, move your head!
44796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.