Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,506 --> 00:00:04,475
♪
2
00:00:10,825 --> 00:00:12,062
Aah!
3
00:00:17,205 --> 00:00:19,943
(school bell rings)
4
00:00:21,447 --> 00:00:22,715
(Barney belches)
5
00:00:23,484 --> 00:00:25,855
- (work whistle blows)
- Aah!
6
00:00:30,098 --> 00:00:31,967
(scanner beeps)
7
00:00:37,612 --> 00:00:43,824
(playing blues riff)
8
00:00:46,396 --> 00:00:47,766
(tires screech)
9
00:00:47,766 --> 00:00:49,069
Mm.
10
00:00:55,248 --> 00:00:57,118
(tires screeching)
11
00:00:59,256 --> 00:01:01,059
- (horn and toy horn honk)
- What? Whatcha...
12
00:01:01,326 --> 00:01:03,063
(tires screech)
13
00:01:03,964 --> 00:01:06,035
D'oh!
14
00:01:06,035 --> 00:01:06,236
(tires screech)
15
00:01:06,370 --> 00:01:07,772
(grunts)
16
00:01:11,747 --> 00:01:14,319
(hushed):
Who the hell are these people?
17
00:01:17,024 --> 00:01:19,129
♪
18
00:01:23,604 --> 00:01:27,245
Why you... (frustrated grunting)
19
00:01:34,259 --> 00:01:36,730
Oh, my pâté de campagne!
20
00:01:36,730 --> 00:01:38,367
My "Kick me" sign!
21
00:01:38,367 --> 00:01:39,569
(tires screeching)
22
00:01:39,569 --> 00:01:42,675
Oh, how could she?
Why would she?
23
00:01:42,675 --> 00:01:45,581
So many feelings,
all of them anger.
24
00:01:45,581 --> 00:01:46,717
Must drive them away.
25
00:01:46,717 --> 00:01:49,122
Rage belongs on the road.
26
00:01:49,122 --> 00:01:50,758
(tires screeching)
27
00:01:52,295 --> 00:01:53,564
(growls angrily)
28
00:01:53,564 --> 00:01:55,368
- (shouting gibberish)
- (meowing)
29
00:01:57,438 --> 00:01:59,342
(shouting gibberish)
30
00:02:09,262 --> 00:02:11,032
(tires screeching)
31
00:02:11,567 --> 00:02:13,771
Where the hell's my phone?
32
00:02:13,771 --> 00:02:17,010
Got to express my rage
to the person who enraged me:
33
00:02:17,010 --> 00:02:19,014
my wife.
34
00:02:20,651 --> 00:02:22,222
(people murmuring, shouting)
35
00:02:23,190 --> 00:02:26,296
Marge, I am so, so,
36
00:02:26,296 --> 00:02:28,601
so, so angry.
37
00:02:28,601 --> 00:02:30,705
Anger emoji, skull emoji,
38
00:02:30,705 --> 00:02:33,277
eggplant emoji,
because I hate eggplant.
39
00:02:33,277 --> 00:02:35,348
Fire, fire, fire. Aah!
40
00:02:35,348 --> 00:02:37,085
A fire-fire-fire hydrant!
41
00:02:39,789 --> 00:02:41,326
Okay, Homer, stay calm.
42
00:02:41,326 --> 00:02:44,099
Your seat belt will save you.
43
00:02:44,099 --> 00:02:44,332
Wha?
44
00:02:47,338 --> 00:02:49,342
Thank God I still got my airbag.
45
00:02:49,342 --> 00:02:51,012
Safety first.
46
00:02:51,012 --> 00:02:51,847
Hmm?
47
00:02:51,847 --> 00:02:53,784
- Ah. (snoring)
- (whimpers)
48
00:02:53,784 --> 00:02:56,590
Well, at least I got
shatter-proof glass.
49
00:02:56,590 --> 00:02:58,394
Oh, it's shattering!
50
00:02:58,394 --> 00:03:01,300
(distorted):
D'oh...!
51
00:03:05,474 --> 00:03:06,710
(gasps)
52
00:03:06,710 --> 00:03:09,482
I'm soaring through the air
like an angel,
53
00:03:09,482 --> 00:03:11,053
or a beautiful loogie.
54
00:03:11,053 --> 00:03:14,359
How very majestic
the world looks from up here.
55
00:03:14,359 --> 00:03:16,597
The sky, the ocean,
56
00:03:16,597 --> 00:03:17,398
Ralph.
57
00:03:17,398 --> 00:03:20,471
Bart's bald mommy
is going to die.
58
00:03:20,471 --> 00:03:22,875
That's her problem. (laughs)
59
00:03:22,875 --> 00:03:24,346
FEMALE VOICE:
Homer? Yo, big man.
60
00:03:24,346 --> 00:03:26,683
Now's not the time to chill.
61
00:03:26,683 --> 00:03:28,320
What? Who the hell was that?
62
00:03:28,320 --> 00:03:31,560
It's me, Maggie's
Happy Little Elf doll.
63
00:03:31,560 --> 00:03:33,364
Oh, yeah.
64
00:03:33,364 --> 00:03:34,332
She calls you Goobie-Woo.
65
00:03:34,332 --> 00:03:36,870
Of course she does.
That's my damn name.
66
00:03:36,870 --> 00:03:39,809
Okay. Sheesh, Goobie-Woo.
67
00:03:39,809 --> 00:03:41,680
But how are you talking
right now?
68
00:03:41,680 --> 00:03:43,117
That's a little complicated.
69
00:03:43,117 --> 00:03:45,421
You see, I'm a projection
of your psyche,
70
00:03:45,421 --> 00:03:48,761
and you're in the middle of
a very traumatic life event.
71
00:03:48,761 --> 00:03:50,965
Traumatic? What do you mean?
I feel great.
72
00:03:52,402 --> 00:03:53,737
(humming happily)
73
00:03:53,737 --> 00:03:57,578
Homer. Homer, what you're
currently experiencing
74
00:03:57,578 --> 00:04:00,016
is called
post-traumatic elation.
75
00:04:00,016 --> 00:04:01,887
- Is that like Post Raisin Bran?
- (grunts)
76
00:04:01,887 --> 00:04:04,359
Damn it, man,
you are literally in the middle
77
00:04:04,359 --> 00:04:06,129
of a car accident!
78
00:04:07,699 --> 00:04:09,569
What?! Oh, right.
79
00:04:09,569 --> 00:04:10,905
Let me lay this out.
80
00:04:10,905 --> 00:04:12,942
You and me are gonna use
this car ejection
81
00:04:12,942 --> 00:04:15,915
for some self-reflection,
okay, my brother?
82
00:04:15,915 --> 00:04:16,950
And that journey begins with
83
00:04:16,950 --> 00:04:18,454
finding the source
of your anger.
84
00:04:18,454 --> 00:04:22,562
Now, gaze into that
little piece of glass.
85
00:04:24,065 --> 00:04:27,071
I need a safe-deposit box.
Want to know why?
86
00:04:27,071 --> 00:04:28,907
Well, that's why I got into
banking in the first place,
87
00:04:28,907 --> 00:04:31,680
for the thrilling stories.
88
00:04:31,680 --> 00:04:34,018
Well, this morning,
I was on my break
89
00:04:34,018 --> 00:04:35,254
- at the nuclear power plant...
- Uh-huh.
90
00:04:35,254 --> 00:04:37,725
...so I went and got myself
a bag of chips.
91
00:04:37,725 --> 00:04:39,929
Potato chips.
92
00:04:39,929 --> 00:04:42,101
I feel like I'm at
a story slam right now.
93
00:04:42,101 --> 00:04:44,739
They were so delicious
and salty and chompy,
94
00:04:44,739 --> 00:04:47,311
and before long,
they were all gone.
95
00:04:47,311 --> 00:04:47,912
- No.
- Almost.
96
00:04:47,912 --> 00:04:50,451
Oh, there's a twist?
97
00:04:50,451 --> 00:04:52,855
But then I pulled out this,
98
00:04:52,855 --> 00:04:56,028
a chip that looks exactly like
John Travolta.
99
00:04:56,028 --> 00:04:58,901
And that's why I need
a safe-deposit box,
100
00:04:58,901 --> 00:05:02,041
to protect this treasure forever.
101
00:05:03,077 --> 00:05:05,981
Oh, don't study opera staging
in Vienna, they said.
102
00:05:05,981 --> 00:05:08,520
Work in a bank, they said.
103
00:05:10,558 --> 00:05:13,630
Mm-hmm. Mr. Simpson,
it looks like your family
104
00:05:13,630 --> 00:05:15,901
already has a safe-deposit box.
105
00:05:15,901 --> 00:05:18,841
Your wife rented it out
over a decade ago.
106
00:05:18,841 --> 00:05:21,680
- Wow, you've got a wife.
- Wha?
107
00:05:21,680 --> 00:05:22,615
Now, I'm not supposed to
show you this,
108
00:05:22,615 --> 00:05:26,021
but lucky for you right now
I'm super high.
109
00:05:26,021 --> 00:05:29,396
"Last will and testament"?
110
00:05:29,396 --> 00:05:31,900
Written by Clarence Bouvier,
your father-in-law.
111
00:05:31,900 --> 00:05:34,906
Marge's dad left a will?
112
00:05:34,906 --> 00:05:35,775
He never told me about that
113
00:05:35,775 --> 00:05:38,514
in the four conversations
we ever had.
114
00:05:38,514 --> 00:05:40,117
It says here he set up a trust
115
00:05:40,117 --> 00:05:43,090
to pay Marge Simpson,
ooh, $1,000 a month.
116
00:05:43,090 --> 00:05:47,565
A thousand dollars? What? No.
117
00:05:47,565 --> 00:05:48,267
No! What?!
118
00:05:48,267 --> 00:05:51,506
No! No? What?
119
00:05:51,506 --> 00:05:52,742
No.
120
00:05:52,742 --> 00:05:54,412
And I can confirm that
your wife has been
121
00:05:54,412 --> 00:05:57,418
receiving that money every month
since her father died.
122
00:05:57,418 --> 00:05:59,923
Marge has been getting
all that money for years,
123
00:05:59,923 --> 00:06:01,793
and she never told me about it.
124
00:06:01,793 --> 00:06:04,065
I-I don't know what to feel.
125
00:06:04,065 --> 00:06:06,001
In these situations,
many of our customers
126
00:06:06,001 --> 00:06:07,305
opt for extreme rage.
127
00:06:07,305 --> 00:06:10,611
Well, I hate to just
follow the crowd, but...
128
00:06:10,611 --> 00:06:11,446
(growling angrily)
129
00:06:11,446 --> 00:06:14,219
(grumbling, muttering)
130
00:06:15,921 --> 00:06:18,260
So that's why I was so mad.
131
00:06:18,260 --> 00:06:19,796
And that's why
I'm even angrier now.
132
00:06:19,796 --> 00:06:23,737
For all these years, Marge has
been hiding money from me.
133
00:06:23,737 --> 00:06:26,943
It's a blatant act of, of, uh...
134
00:06:26,943 --> 00:06:29,182
The term is
"financial infidelity."
135
00:06:29,182 --> 00:06:31,787
And I can see how
you'd be angry.
136
00:06:31,787 --> 00:06:32,822
Oh, thank you.
137
00:06:32,822 --> 00:06:34,459
- But it's the wrong emotion
to feel. - Damn it.
138
00:06:34,459 --> 00:06:36,963
Homer, I'm gonna help you
work through this anger
139
00:06:36,963 --> 00:06:39,803
so you can find peace.
140
00:06:39,803 --> 00:06:42,508
Aw, work? That sounds like work.
141
00:06:42,508 --> 00:06:44,045
How much time do I have?
142
00:06:44,045 --> 00:06:45,214
I'd say about
point-three seconds
143
00:06:45,314 --> 00:06:48,086
- judging by how fast
you're flying towards that tree. - Aah!
144
00:06:48,086 --> 00:06:51,726
Oh, my God, we're airborne.
145
00:06:51,726 --> 00:06:53,630
- Whoa!
- (all scream)
146
00:06:58,874 --> 00:07:00,945
I don't know which one
I'm more upset about,
147
00:07:00,945 --> 00:07:02,114
that my wife has been keeping
148
00:07:02,114 --> 00:07:03,717
a secret mountain of cash
from me,
149
00:07:03,717 --> 00:07:06,857
or that I'm about to die
in a stupid, violent car wreck.
150
00:07:06,857 --> 00:07:08,961
Don't make me choose,
Goobie-Woo.
151
00:07:08,961 --> 00:07:10,898
(Homer crying out)
152
00:07:10,898 --> 00:07:12,000
Homer, you're spiraling.
153
00:07:12,000 --> 00:07:14,205
Of course I'm spiraling.
154
00:07:14,205 --> 00:07:16,710
I'm literally flying
through the air.
155
00:07:16,710 --> 00:07:19,082
Whoa, whoa, whoa!
156
00:07:19,082 --> 00:07:22,288
Listen, I know you're feeling
all the feels right now,
157
00:07:22,288 --> 00:07:24,292
but we're getting closer
to the real source of your rage.
158
00:07:24,292 --> 00:07:28,267
What? I'm sorry,
I'm eating my feelings.
159
00:07:28,267 --> 00:07:31,339
Bad Homer. Spit out that food,
and those feelings.
160
00:07:31,339 --> 00:07:34,212
(grunts) What was Marge
spending that money on?
161
00:07:34,212 --> 00:07:37,017
And why did she keep it a secret
from everybody?
162
00:07:37,017 --> 00:07:39,155
LISA:
Um, not everybody, Dad.
163
00:07:39,155 --> 00:07:41,059
I hate to say it,
but we've known about
164
00:07:41,059 --> 00:07:43,163
Mom's secret cash
for quite some time.
165
00:07:43,163 --> 00:07:46,169
Yeah, that's why I laugh myself
to sleep every night.
166
00:07:46,169 --> 00:07:48,807
What? And here I've been
worried sick about
167
00:07:48,807 --> 00:07:50,009
your night giggles.
168
00:07:50,009 --> 00:07:52,215
Let me tell you
how we found out.
169
00:07:52,215 --> 00:07:55,354
I was blowing off steam
one day...
170
00:07:59,829 --> 00:08:03,670
...and I saw that Mom was
getting $100,000 a month!
171
00:08:03,670 --> 00:08:06,443
LISA:
Then I explained to Bart how decimal points work.
172
00:08:09,148 --> 00:08:11,887
Then we asked Mom about it,
and she admitted
173
00:08:11,887 --> 00:08:13,357
the whole thing.
174
00:08:13,357 --> 00:08:17,665
So then tell me, why did she
keep the money a secret?
175
00:08:17,665 --> 00:08:19,068
I don't think you can handle it.
176
00:08:19,068 --> 00:08:21,540
- I can handle it.
- Okay.
177
00:08:21,540 --> 00:08:22,875
The reason is...
178
00:08:22,875 --> 00:08:25,714
(imitating Marge):
Your father is an ape-faced butt monster
179
00:08:25,714 --> 00:08:28,787
who eats booger sandwiches
and also sucks.
180
00:08:28,787 --> 00:08:30,291
(laughs)
181
00:08:30,291 --> 00:08:33,830
Why, you little
unreliable narrator!
182
00:08:33,830 --> 00:08:36,236
Ow! Glass is sharp.
183
00:08:36,236 --> 00:08:39,475
Oh, even my kids knew
I was being fiscally unmanned.
184
00:08:39,475 --> 00:08:41,580
(normal voice):
Okay, got to go, ape face.
185
00:08:41,580 --> 00:08:42,582
See you at your funeral.
186
00:08:42,682 --> 00:08:45,354
We'll be the kids running around
in our nice clothes,
187
00:08:45,354 --> 00:08:48,360
poignantly unaware of
the finality of death.
188
00:08:48,360 --> 00:08:51,633
Oh, that tree can't
get here fast enough.
189
00:08:51,633 --> 00:08:52,668
(straining)
190
00:08:52,668 --> 00:08:54,205
Okay, Michael Phelps,
191
00:08:54,205 --> 00:08:55,441
don't swim to your death
just yet.
192
00:08:55,441 --> 00:08:58,113
Don't you want to find out
what Marge been
193
00:08:58,113 --> 00:08:59,782
spending the money on?
194
00:08:59,782 --> 00:09:01,453
Oh, you bet I do.
195
00:09:01,453 --> 00:09:04,225
Well, that's what I thought.
Give me your best guess.
196
00:09:04,225 --> 00:09:05,294
I want to give her
the benefit of the doubt,
197
00:09:05,294 --> 00:09:09,369
but I can't help
but imagine the worst.
198
00:09:09,369 --> 00:09:12,441
See you later. I'm off to earn
our only source of income.
199
00:09:12,441 --> 00:09:18,053
He's gone. Robo-butler,
bring me a caviar hoagie.
200
00:09:18,053 --> 00:09:22,828
(robotic voice):
My word. This is so expensive.
201
00:09:22,828 --> 00:09:25,100
Mmm. Mmm-mmm.
202
00:09:25,100 --> 00:09:27,003
You know what else
I'm paying for?
203
00:09:27,003 --> 00:09:30,477
Sexy handymen doing chores
around the house.
204
00:09:30,477 --> 00:09:33,450
♪ I got this feeling on the
summer day when you were gone ♪
205
00:09:33,450 --> 00:09:36,089
♪ I crashed my car
into the bridge ♪
206
00:09:36,089 --> 00:09:38,160
♪ I don't care ♪
207
00:09:38,160 --> 00:09:41,132
♪ I love it ♪
208
00:09:41,132 --> 00:09:43,136
♪ I don't care ♪
209
00:09:43,136 --> 00:09:44,839
♪ I love it, I love it... ♪
210
00:09:44,839 --> 00:09:46,276
I don't know which I love more,
211
00:09:46,276 --> 00:09:49,782
being rich or hiding it
from my husband.
212
00:09:49,782 --> 00:09:50,317
(robotic laugh)
213
00:09:50,484 --> 00:09:53,957
Let us mock him through dance.
214
00:09:53,957 --> 00:09:55,527
(rapid mechanical whirring)
215
00:09:57,798 --> 00:09:58,934
♪ I love it. ♪
216
00:09:58,934 --> 00:09:59,936
(growling angrily)
217
00:09:59,936 --> 00:10:02,007
Whew, Homer, I hesitate to ask,
218
00:10:02,007 --> 00:10:03,744
but why does your brain think
219
00:10:03,744 --> 00:10:05,848
that's what Marge is doing
with the money?
220
00:10:05,848 --> 00:10:07,251
Because it's what I'd do.
221
00:10:07,251 --> 00:10:09,122
Except the repairmen would be
my favorite rock stars:
222
00:10:09,122 --> 00:10:11,326
Kiss, Bon Jovi, Men at Work,
223
00:10:11,326 --> 00:10:13,964
because of
their excellent work ethic.
224
00:10:13,964 --> 00:10:15,200
- (grunts)
- Stop!
225
00:10:15,200 --> 00:10:17,638
Your wife is a
much better person than you are,
226
00:10:17,638 --> 00:10:20,744
and she's been using the money
in a very different way.
227
00:10:20,744 --> 00:10:22,013
So no robot butler?
228
00:10:22,013 --> 00:10:24,585
♪ You been wasting
all your time ♪
229
00:10:24,585 --> 00:10:26,389
♪ Throwing shade at Marge ♪
230
00:10:26,389 --> 00:10:28,927
♪ You think behind your back
that, yeah ♪
231
00:10:28,927 --> 00:10:30,497
♪ She's been living large ♪
232
00:10:30,497 --> 00:10:35,174
♪ Well, I really, really hate
to burst your bubble, boo ♪
233
00:10:35,174 --> 00:10:37,144
♪ All this time,
she been spending ♪
234
00:10:37,144 --> 00:10:39,716
- ♪ All that cash on you ♪
- On me? No way.
235
00:10:39,716 --> 00:10:40,918
I'm sure that-- Huh?
236
00:10:40,918 --> 00:10:42,555
♪ Homie, Homer, check your elf ♪
237
00:10:42,555 --> 00:10:43,990
♪ You ain't too bright,
I'll explain the sitch ♪
238
00:10:43,990 --> 00:10:47,298
♪ All them problems
you think you solved yourself ♪
239
00:10:47,298 --> 00:10:48,333
♪ That was Marge, bitch ♪
240
00:10:48,333 --> 00:10:50,637
♪ That was Marge,
bitch ♪
241
00:10:50,637 --> 00:10:53,310
♪ The time your bar tab
was forgiven by Moe ♪
242
00:10:53,310 --> 00:10:54,779
♪ That was Marge, bitch ♪
243
00:10:54,779 --> 00:10:57,885
♪ That time Dr. Hibbert
reattached your big toe ♪
244
00:10:57,885 --> 00:10:59,288
♪ That was Marge, bitch ♪
245
00:10:59,288 --> 00:11:02,026
♪ The time you got off
of that DUI ♪
246
00:11:02,026 --> 00:11:03,430
♪ That was Marge, bitch ♪
247
00:11:03,430 --> 00:11:05,801
♪ I think by now
you know the reason why ♪
248
00:11:05,801 --> 00:11:07,938
Goobie-Woo in da house!
249
00:11:07,938 --> 00:11:09,308
- Oh, my God.
- Whoo!
250
00:11:09,308 --> 00:11:11,413
All this time, I've been
thinking the worst about Marge,
251
00:11:11,413 --> 00:11:15,954
but she was using the money
to save me.
252
00:11:15,954 --> 00:11:17,558
Ya think?
253
00:11:17,558 --> 00:11:21,766
And she only kept it a secret
to save your dumbass male pride.
254
00:11:21,766 --> 00:11:26,543
♪ Well, Goobie-Goobie-Woo,
now I can clearly see ♪
255
00:11:26,543 --> 00:11:28,447
♪ I've got the greatest wife
and spouse ♪
256
00:11:28,447 --> 00:11:30,918
♪ That there could ever be ♪
257
00:11:30,918 --> 00:11:32,288
♪ And what's more... ♪
Huh?
258
00:11:32,288 --> 00:11:34,525
Holy crap,
I just flew past the tree!
259
00:11:34,525 --> 00:11:36,496
♪ You're gonna live, bitch ♪
260
00:11:36,496 --> 00:11:38,967
♪ You're gonna live,
bitch ♪
261
00:11:38,967 --> 00:11:40,404
♪ You're gonna live, bitch ♪
262
00:11:40,404 --> 00:11:42,341
♪ Yeah, I'm gonna live. ♪
263
00:11:42,341 --> 00:11:43,610
- (laughs)
- Whoo!
264
00:11:43,610 --> 00:11:46,583
Thank God, I don't have to
be mad at Marge anymore.
265
00:11:46,583 --> 00:11:49,489
If anything, you should be mad
at Marge's dad.
266
00:11:49,489 --> 00:11:52,495
- Huh?
- Oh, snap, I shouldn't have said that.
267
00:11:52,495 --> 00:11:53,296
"Oh, snap"?
What do you mean, "Oh, snap"?
268
00:11:53,296 --> 00:11:55,968
Oh, snap, why not?
What do you know?
269
00:11:55,968 --> 00:11:58,273
Nothing. And closure! (chuckles)
270
00:11:58,273 --> 00:12:00,410
Closure-closure,
closure-closure.
271
00:12:00,410 --> 00:12:02,982
Oh, no. I got to know
what Marge's dad did,
272
00:12:02,982 --> 00:12:04,017
or said or rapped.
273
00:12:04,017 --> 00:12:08,460
Aha, and I've got
the magical footage right here.
274
00:12:08,460 --> 00:12:10,664
Don't look at it!
You've come so far.
275
00:12:10,664 --> 00:12:13,336
Inner peace has almost defeated
your outer rage.
276
00:12:13,336 --> 00:12:15,574
You've got to be strong, man.
277
00:12:15,574 --> 00:12:17,812
So if I look at
that piece of glass,
278
00:12:17,812 --> 00:12:19,182
I could change my fate
279
00:12:19,182 --> 00:12:21,085
and perhaps even risk
my very soul?
280
00:12:21,085 --> 00:12:23,790
Well, I'm cool with that.
281
00:12:23,790 --> 00:12:24,492
What the hell?!
282
00:12:24,592 --> 00:12:27,364
But, Dad,
Homer has a good heart,
283
00:12:27,364 --> 00:12:29,535
and I'm going to marry him.
284
00:12:29,535 --> 00:12:31,439
Oh, honey, this Simpson fellow
will never provide for you.
285
00:12:31,439 --> 00:12:34,278
He has jackass written
all over him.
286
00:12:34,278 --> 00:12:36,983
Marge, do you have
any turpentine?
287
00:12:36,983 --> 00:12:38,820
It's not coming off.
288
00:12:39,121 --> 00:12:41,024
Hmm.
289
00:12:41,024 --> 00:12:44,298
His friends did that
after he fell asleep at a party.
290
00:12:44,298 --> 00:12:47,171
Homer's the sweetest person
I've ever met.
291
00:12:47,171 --> 00:12:48,707
Every time I look into his eyes,
292
00:12:48,707 --> 00:12:52,148
I see someone who will
never stop loving me.
293
00:12:52,148 --> 00:12:55,087
Oh... crap.
294
00:12:55,087 --> 00:12:57,558
Look, I'm gonna leave you
something special in my will
295
00:12:57,558 --> 00:12:59,295
to make sure you're okay,
because you've found
296
00:12:59,295 --> 00:13:01,199
every father's worst nightmare:
297
00:13:01,199 --> 00:13:05,374
true love with a true loser.
298
00:13:05,374 --> 00:13:08,346
Loser? But I thought
Marge's dad liked me.
299
00:13:08,346 --> 00:13:10,217
He was always warning me about
300
00:13:10,217 --> 00:13:12,288
doors hitting my butt
on the way out.
301
00:13:12,288 --> 00:13:14,392
How dare he emasculate me
from beyond the grave?
302
00:13:14,392 --> 00:13:18,133
Uh-huh. I told you
not to look at it.
303
00:13:18,133 --> 00:13:19,869
Wait, how could I remember
that talk
304
00:13:19,869 --> 00:13:22,675
between Marge and her dad
if I wasn't around to see it?
305
00:13:22,675 --> 00:13:25,981
You can see stuff like that
'cause you're a ghost now.
306
00:13:25,981 --> 00:13:27,818
You dead.
307
00:13:29,255 --> 00:13:30,724
(ghostlike):
D'oh...!
308
00:13:30,724 --> 00:13:32,494
I tried to tell you,
and you didn't want to hear me.
309
00:13:32,494 --> 00:13:36,336
You was eating your feelings
and carrying on.
310
00:13:36,336 --> 00:13:38,707
Goobie-Woo knows what's good.
311
00:13:39,542 --> 00:13:41,913
I'm gonna see this
in every dream now.
312
00:13:45,554 --> 00:13:47,925
Oh, my God, I'm in heaven now.
313
00:13:47,925 --> 00:13:50,330
It's so huge, so majestic.
314
00:13:50,330 --> 00:13:52,067
So red.
315
00:13:53,603 --> 00:13:56,442
Ooh, it's one of heaven's
goaty-footed angels.
316
00:13:56,442 --> 00:13:57,945
And look at that giant fork.
317
00:13:57,945 --> 00:14:01,953
Probably for eating
delicious, heavenly s'mores.
318
00:14:01,953 --> 00:14:03,523
Think again, pally.
319
00:14:03,523 --> 00:14:05,160
- (flesh sizzles)
- Ow!
320
00:14:05,160 --> 00:14:06,829
Wait a second, I'm in hell?
But why?
321
00:14:06,829 --> 00:14:09,535
Because you committed
the deadly sin of wrath
322
00:14:09,535 --> 00:14:11,973
against your father-in-law.
323
00:14:11,973 --> 00:14:15,514
So what? Everybody hates
everybody these days.
324
00:14:15,514 --> 00:14:17,585
Plus the rest of
the seven deadly sins
325
00:14:17,585 --> 00:14:20,757
all in the last half second
of your life.
326
00:14:20,757 --> 00:14:22,861
♪
327
00:14:34,418 --> 00:14:36,489
Whoo-hoo! I hit for the cycle!
328
00:14:36,489 --> 00:14:38,526
Okay, so this is
where you check in
329
00:14:38,526 --> 00:14:40,931
for your eternal punishments.
330
00:14:40,931 --> 00:14:41,399
Who are they?
331
00:14:41,399 --> 00:14:44,004
(lively chatter)
332
00:14:44,004 --> 00:14:46,843
That's our exchange program
we have with heaven.
333
00:14:46,843 --> 00:14:49,315
We send them people
condemned for sins
334
00:14:49,315 --> 00:14:50,317
that aren't sins anymore.
335
00:14:50,417 --> 00:14:52,855
FEMALE ANNOUNCER:
All aboard for those damned
336
00:14:52,855 --> 00:14:57,564
for being gay between 5000 BC
and like ten years ago.
337
00:14:57,564 --> 00:14:58,667
- It's about damn time.
- (all cheer)
338
00:14:58,667 --> 00:15:00,871
Make way for Miss Thing!
339
00:15:01,973 --> 00:15:04,245
FEMALE ANNOUNCER:
Now arriving, former residents of heaven
340
00:15:04,245 --> 00:15:07,618
who are now considered bad
by today's standards.
341
00:15:07,618 --> 00:15:09,422
Wherefore art I in hell?
342
00:15:09,422 --> 00:15:10,757
I gave the world Othello.
343
00:15:10,757 --> 00:15:13,930
Yeah, and performed it
in blackface.
344
00:15:13,930 --> 00:15:15,534
Get outta here.
345
00:15:15,534 --> 00:15:16,669
(fierce growling)
346
00:15:16,669 --> 00:15:19,075
I didn't even actually
write the plays!
347
00:15:19,075 --> 00:15:22,514
Okay, Mr. Simpson,
looks like your punishment is
348
00:15:22,514 --> 00:15:23,950
to be boiled alive
for all eternity
349
00:15:23,950 --> 00:15:26,089
- in a lake of blood.
- All right.
350
00:15:26,089 --> 00:15:27,324
Just wait over there.
351
00:15:27,324 --> 00:15:29,929
Oh, there's a line?
352
00:15:31,699 --> 00:15:33,570
Hey, do you mind if
I go ahead of you?
353
00:15:33,570 --> 00:15:35,607
Yeah, in fact, I do mind.
354
00:15:38,680 --> 00:15:42,187
Oh, for... Oh... (groaning)
355
00:15:44,659 --> 00:15:46,095
Fine, take this buzzer.
356
00:15:46,095 --> 00:15:47,531
When we're ready for you,
it'll electrocute you
357
00:15:47,531 --> 00:15:49,435
and set your torso aflame!
358
00:15:49,435 --> 00:15:52,474
I know how buzzers work.
359
00:15:53,209 --> 00:15:55,414
(people screaming, crying out)
360
00:15:55,414 --> 00:15:58,687
Ooh, poker.
361
00:15:58,687 --> 00:16:01,059
Oh, boy, I got-a the best hand.
362
00:16:01,059 --> 00:16:02,428
I'm-a gonna win.
363
00:16:02,428 --> 00:16:03,430
Ha! Nice bluff, Benito.
364
00:16:03,430 --> 00:16:06,335
(laughter)
365
00:16:06,335 --> 00:16:10,143
Marge's dead dad!
366
00:16:10,143 --> 00:16:12,681
(grunting)
367
00:16:12,681 --> 00:16:14,785
You thought
I wasn't worthy of Marge.
368
00:16:14,785 --> 00:16:16,522
I'll kill you
and send you to super-hell!
369
00:16:16,522 --> 00:16:18,493
Hey, hey, behave yourself.
370
00:16:18,493 --> 00:16:21,132
We have standards here.
371
00:16:21,132 --> 00:16:22,701
Shut up, Tom Selleck!
372
00:16:22,701 --> 00:16:24,739
What Marge's dad did to me
was super-sucky.
373
00:16:24,739 --> 00:16:27,811
It's probably the reason
he ended up here.
374
00:16:27,811 --> 00:16:29,548
Actually, he ended up here
thanks to an unrelated
375
00:16:29,548 --> 00:16:31,786
check forging scheme.
376
00:16:31,786 --> 00:16:34,859
Checks. Remember them?
(chuckles)
377
00:16:34,859 --> 00:16:36,662
Oh, crazy.
378
00:16:36,662 --> 00:16:38,633
Homer, uh, let's you and me
take a walk.
379
00:16:38,633 --> 00:16:41,572
Walking?
Oh, this really is hell.
380
00:16:41,572 --> 00:16:44,111
- I want to show you something.
- (man groaning)
381
00:16:46,315 --> 00:16:48,086
Wow, another screen?
382
00:16:48,086 --> 00:16:51,759
Yeah, this is hell.
Screens everywhere.
383
00:16:51,759 --> 00:16:55,067
Mom, Dad, I'd like you
to meet Mercer.
384
00:16:55,067 --> 00:16:56,636
He designs board games.
385
00:16:56,636 --> 00:16:58,773
Oh, like Parker Brothers?
386
00:16:58,773 --> 00:17:01,679
(laughs)
Yeah, like Parker Brothers. No.
387
00:17:01,679 --> 00:17:04,919
You actually play that
mainstream corporate garbage?
388
00:17:04,919 --> 00:17:07,658
You're so lucky
to be meeting me today.
389
00:17:07,658 --> 00:17:09,662
Seriously, I am
so jealous of you.
390
00:17:09,662 --> 00:17:10,897
Check this out.
391
00:17:10,897 --> 00:17:13,837
My new game
is gonna be a huge hit.
392
00:17:14,972 --> 00:17:16,876
It combines the Stratego-ness
of Stratego,
393
00:17:16,876 --> 00:17:20,150
the implicit sexual tension
of Twister,
394
00:17:20,150 --> 00:17:23,456
and the hard-driving whimsy
of Tic-Tac-Toe.
395
00:17:23,456 --> 00:17:25,594
It's called Side-gammon.
396
00:17:25,594 --> 00:17:28,700
Who's up for a game? Huh?
397
00:17:29,935 --> 00:17:31,572
Oh, come on!
398
00:17:31,572 --> 00:17:32,941
It's super complicated!
399
00:17:32,941 --> 00:17:34,912
You'll be out
before you know it,
400
00:17:34,912 --> 00:17:36,949
and you'll be humiliated!
401
00:17:36,949 --> 00:17:39,488
(growls angrily) Excuse me,
I have to go yell something
402
00:17:39,488 --> 00:17:41,793
into your washer-dryer.
403
00:17:41,793 --> 00:17:44,865
He really is brilliant,
and he has a good heart.
404
00:17:44,865 --> 00:17:46,269
- I'm going to marry him.
- (door closes)
405
00:17:46,269 --> 00:17:48,573
MERCER (in other room):
I'm the Mozart of board games
406
00:17:48,573 --> 00:17:49,608
and novelties!
407
00:17:49,608 --> 00:17:52,981
Why, that guy's a total loser.
408
00:17:52,981 --> 00:17:54,952
I don't want him to marry Lisa.
409
00:17:54,952 --> 00:17:57,925
Wait, I was never as bad
as him, was I?
410
00:17:57,925 --> 00:18:00,997
(chuckles)
Actually, there was a time
411
00:18:00,997 --> 00:18:02,668
when I would have preferred
that guy to you.
412
00:18:02,668 --> 00:18:04,071
Plus, you know what?
413
00:18:04,071 --> 00:18:05,841
We got an advance copy
of Side-gammon,
414
00:18:05,841 --> 00:18:08,213
- and it's not bad.
- Oh, my God.
415
00:18:08,213 --> 00:18:10,851
I'm starting to see things
from another point of view.
416
00:18:10,851 --> 00:18:12,087
Your point of view.
417
00:18:12,087 --> 00:18:14,091
I didn't even know
other people had those.
418
00:18:14,091 --> 00:18:16,095
You were just worried
about Marge,
419
00:18:16,095 --> 00:18:17,764
the way I'd be worried
about Lisa.
420
00:18:17,764 --> 00:18:20,670
No matter how old
and dead we get,
421
00:18:20,670 --> 00:18:23,610
we just want to make sure
our little girls are okay.
422
00:18:23,610 --> 00:18:26,182
- (buzzer buzzing)
- D'oh!
423
00:18:26,182 --> 00:18:28,653
FEMALE ANNOUNCER:
Homer Simpson, we are now ready
424
00:18:28,653 --> 00:18:30,824
to boil you for eternity
in a lake of blood.
425
00:18:30,824 --> 00:18:34,765
Wow, suddenly
that doesn't sound so good.
426
00:18:34,765 --> 00:18:37,104
(angelic choir sings)
427
00:18:37,104 --> 00:18:38,806
Eh, you just had
an epiphany, pally,
428
00:18:38,806 --> 00:18:40,043
which means you get
to go back to your life.
429
00:18:40,043 --> 00:18:44,552
It's a dumb rule, but we need
a two-thirds vote to change it.
430
00:18:44,552 --> 00:18:46,122
Which is also a dumb rule.
431
00:18:46,122 --> 00:18:48,193
What can I say?
Hell ain't perfect.
432
00:18:48,193 --> 00:18:50,363
Homer, you're getting
another chance.
433
00:18:50,363 --> 00:18:53,903
Now, get the hell out of hell
and go back to my daughter.
434
00:18:53,903 --> 00:18:57,277
You heard the man.
Let's get your ass home.
435
00:18:57,277 --> 00:18:57,911
(angelic choir sings)
436
00:19:00,116 --> 00:19:01,652
BOTH:
Ow!
437
00:19:01,652 --> 00:19:04,258
- Damn, that hurt.
- (groans)
438
00:19:06,729 --> 00:19:09,101
You died and went to hell.
439
00:19:09,101 --> 00:19:10,470
Ralph knows.
440
00:19:10,470 --> 00:19:12,174
Whee!
441
00:19:13,877 --> 00:19:15,012
Thank you, Goobie-Woo.
442
00:19:15,012 --> 00:19:17,618
I learned more
tumbling through the air
443
00:19:17,618 --> 00:19:20,490
than I ever did
tumbling through my life.
444
00:19:20,490 --> 00:19:22,694
- (tires screech)
- (siren whoops)
445
00:19:25,667 --> 00:19:27,738
- (gasps) Dad!
- Homer!
446
00:19:29,308 --> 00:19:31,746
Goobie-Woo. (giggles)
447
00:19:31,746 --> 00:19:34,451
Oh, Homie,
thank God you're okay.
448
00:19:34,451 --> 00:19:36,422
(Homer groaning)
449
00:19:40,597 --> 00:19:41,799
Homer, I have to ask you,
450
00:19:41,799 --> 00:19:45,440
why did you send me
that angry text?
451
00:19:47,744 --> 00:19:48,880
It doesn't matter.
452
00:19:48,880 --> 00:19:50,884
I have since set aside
my own ego
453
00:19:50,884 --> 00:19:53,222
and learned to savor
my many blessings.
454
00:19:53,222 --> 00:19:56,963
And you, my darling,
are foremost amongst them.
455
00:19:56,963 --> 00:19:59,835
I don't understand
a thing he's saying.
456
00:19:59,835 --> 00:20:02,307
(shouting gibberish)
457
00:20:04,411 --> 00:20:06,415
He seems to be in a lot of pain.
458
00:20:06,415 --> 00:20:08,152
Can't you give him something?
459
00:20:08,152 --> 00:20:09,054
Absolutely not.
460
00:20:09,054 --> 00:20:10,223
No can do till we get
to the hospital.
461
00:20:10,223 --> 00:20:13,496
(groaning)
462
00:20:13,496 --> 00:20:14,898
(Marge sighs)
463
00:20:18,172 --> 00:20:20,143
(sighs):
Ah.
464
00:20:20,143 --> 00:20:23,416
I guess I can go another month
without a new purse.
465
00:20:24,752 --> 00:20:27,557
♪ That's the end, bitch ♪
466
00:20:27,557 --> 00:20:29,695
♪ That's the end,
bitch ♪
467
00:20:29,695 --> 00:20:30,630
♪ That's the end. ♪
468
00:20:30,630 --> 00:20:33,136
That's the end. (laughs)
469
00:20:33,136 --> 00:20:35,540
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
470
00:20:35,540 --> 00:20:37,511
and FOX BROADCASTING COMPANY
471
00:20:37,511 --> 00:20:38,680
and TOYOTA.
472
00:20:38,780 --> 00:20:41,017
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
473
00:20:44,023 --> 00:20:46,429
You see, I'm a projection
of your psyche,
474
00:20:46,429 --> 00:20:47,931
and you're in the middle of
475
00:20:47,931 --> 00:20:50,971
- a very traumatic life event.
- LISA: And cut.
476
00:20:50,971 --> 00:20:52,474
Now we should move on
to the part
477
00:20:52,474 --> 00:20:54,311
where your character slaps Dad.
478
00:20:54,311 --> 00:20:55,647
Wait a minute,
isn't that just a sound effect?
479
00:20:55,647 --> 00:20:59,355
No, it's got to be real.
Right, Lizzo?
480
00:20:59,355 --> 00:21:03,663
Uh, seems a bit excessive to me,
but, hey, pshh, you're the kid.
481
00:21:03,663 --> 00:21:05,767
You know what?
If you're uncomfortable,
482
00:21:05,767 --> 00:21:07,971
- you don't have to do it.
- (Homer sighs)
483
00:21:07,971 --> 00:21:10,310
I could do it for you.
And action!
484
00:21:10,310 --> 00:21:13,182
- (grunts)
- Maybe a few more for safety?
485
00:21:13,182 --> 00:21:14,184
(Homer grunting)
486
00:21:14,184 --> 00:21:17,090
Whose safety? (grunts)
I don't feel safe!
487
00:21:17,090 --> 00:21:19,895
- (rhythmic slapping)
- Ow. Ow.
488
00:21:19,895 --> 00:21:21,232
Why, you little...
489
00:21:21,232 --> 00:21:22,100
- This beat is fire.
- (Homer continues grunting)
490
00:21:22,100 --> 00:21:25,507
Yo, Lisa, how 'bout
I get Sasha Flute,
491
00:21:25,507 --> 00:21:27,577
you get your saxamaphone,
492
00:21:27,577 --> 00:21:29,581
and we, uh, jam?
493
00:21:29,581 --> 00:21:31,352
I'd love to.
494
00:21:31,352 --> 00:21:33,589
- (playing Simpsons theme)
- Ow. Ow.
495
00:21:33,589 --> 00:21:36,362
Ow. Stop that.
496
00:21:37,597 --> 00:21:43,343
Ow. Ow. Ow.
497
00:21:44,745 --> 00:21:46,615
Why, you little...
498
00:21:46,615 --> 00:21:48,619
Ow.
499
00:21:48,619 --> 00:21:50,090
(music ends)
500
00:21:51,058 --> 00:21:51,992
Shh!
501
00:21:52,042 --> 00:21:56,592
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.