All language subtitles for The Neighborhood S05E21 Welcome to the Fatherhood 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:14,382 Oh, hey, Tina. Sorry, I'm in a rush. 2 00:00:14,482 --> 00:00:15,649 It's coffee with the principal day, 3 00:00:15,749 --> 00:00:17,151 and I have to stop at Starbucks 4 00:00:17,251 --> 00:00:18,519 because school coffee is straight trash. Ugh. 5 00:00:18,619 --> 00:00:21,389 Look, r-real quick. Feel this. 6 00:00:21,489 --> 00:00:23,557 Whoa, that's a lot of cash. 7 00:00:23,657 --> 00:00:24,958 Why do you have all that? 8 00:00:25,059 --> 00:00:27,061 If it's illegal, don't tell me, Tina. 9 00:00:27,161 --> 00:00:28,629 I'm a snitch. 10 00:00:29,963 --> 00:00:32,900 It's advanced ticket sales for our school musical. 11 00:00:33,000 --> 00:00:36,704 Word must have gotten around that the director's a genius. 12 00:00:36,804 --> 00:00:40,074 Oh, okay, so you're a genius now? 13 00:00:40,174 --> 00:00:41,542 Follow the money, mama. 14 00:00:41,642 --> 00:00:43,877 Follow the money. 15 00:00:45,446 --> 00:00:47,181 Oh, have a good day, baby. 16 00:00:47,281 --> 00:00:48,449 Oh. Mwah. 17 00:00:48,549 --> 00:00:50,951 Hoping to beat traffic. Okay. 18 00:00:52,019 --> 00:00:54,722 Oh, hey, Calvin. I know what you're wondering, 19 00:00:54,822 --> 00:00:56,190 and the, uh, the answer is no. 20 00:00:56,290 --> 00:00:57,958 What was I wondering? 21 00:00:58,058 --> 00:01:00,161 Oh, well, you were wondering if my dad has reached out to me 22 00:01:00,261 --> 00:01:03,164 since I accepted his friend request one week ago. 23 00:01:03,264 --> 00:01:04,232 He has not. 24 00:01:04,332 --> 00:01:06,400 Oh, well, sorry to hear that. 25 00:01:06,500 --> 00:01:07,601 Hey, it's his loss. 26 00:01:07,701 --> 00:01:09,903 Yeah. You know... 27 00:01:11,139 --> 00:01:12,473 ...hadn't thought about him for years, 28 00:01:12,573 --> 00:01:14,675 but then Grover found his picture online 29 00:01:14,775 --> 00:01:17,778 and memories just came flooding back. 30 00:01:17,878 --> 00:01:21,182 Yeah. Yeah, I can see that. Okay, got to go. 31 00:01:22,150 --> 00:01:24,051 You know, every time I pass a Pizza Hut, 32 00:01:24,152 --> 00:01:26,387 I remember he used to take me there every Friday 33 00:01:26,487 --> 00:01:27,988 after Little League. 34 00:01:28,156 --> 00:01:29,657 Yeah, I would go to the salad bar 35 00:01:29,757 --> 00:01:31,725 and fill my pockets with croutons. 36 00:01:31,825 --> 00:01:34,228 I literally would have ants in my pants. 37 00:01:34,328 --> 00:01:37,365 Hey, you got to remember the good times. 38 00:01:37,465 --> 00:01:39,333 Okay, now, talk to you later. 39 00:01:39,433 --> 00:01:42,736 And then one Friday, the Hut introduced stuffed crust. 40 00:01:44,172 --> 00:01:47,241 I'm so jazzed to try it with my dad. 41 00:01:48,209 --> 00:01:50,278 That was the Friday that he disappeared. 42 00:01:51,445 --> 00:01:53,547 Just felt lost ever since. 43 00:01:54,315 --> 00:01:57,084 All right. 44 00:01:57,185 --> 00:01:58,886 Tell me more. 45 00:01:58,986 --> 00:02:02,190 Well, there was a time I had testicular torsion. 46 00:02:02,190 --> 00:02:04,325 I had no one to talk to about that. 47 00:02:04,425 --> 00:02:07,195 And you still don't. 48 00:02:07,195 --> 00:02:10,998 Okay, how about we, uh, skip to the part of your life 49 00:02:11,098 --> 00:02:14,668 where you are a father and a husband? 50 00:02:14,768 --> 00:02:16,537 You know, like, if you saw your dad today, 51 00:02:16,637 --> 00:02:18,206 what would you say to him? 52 00:02:19,340 --> 00:02:21,609 I don't know. I guess I... 53 00:02:21,709 --> 00:02:24,412 Guess I would say, uh, 54 00:02:24,512 --> 00:02:26,414 "Hey, Lamar. 55 00:02:26,514 --> 00:02:28,015 "It's great to see you again. 56 00:02:28,115 --> 00:02:30,918 Thanks for abandoning me." And then face punch! 57 00:02:31,018 --> 00:02:33,521 Okay. All right. You know what, Dave? 58 00:02:33,621 --> 00:02:36,857 Maybe it's a good thing he hasn't responded to you. 59 00:02:36,957 --> 00:02:38,659 Yeah, well, maybe it's a good thing that I haven't responded 60 00:02:38,759 --> 00:02:40,828 to him. Face punch again. 61 00:02:42,129 --> 00:02:45,733 God, just thinking about him makes me angry A.H. 62 00:02:47,368 --> 00:02:48,869 You know what? I'm just gonna go ahead and say it. 63 00:02:48,969 --> 00:02:51,339 Angry as heck! 64 00:02:51,439 --> 00:02:53,307 Oh, damn. 65 00:02:54,141 --> 00:02:56,043 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 66 00:02:56,143 --> 00:02:57,745 ♪ Welcome to the hood. ♪ 67 00:02:59,980 --> 00:03:02,750 Dad? You haven't left yet? 68 00:03:02,850 --> 00:03:06,320 I tried, but I got Dave'd. 69 00:03:07,921 --> 00:03:09,257 Yeah, well, I've been there, 70 00:03:09,357 --> 00:03:11,292 but we need to head over to the Fuse Box. 71 00:03:11,392 --> 00:03:13,327 Some of the people we hired don't actually do anything 72 00:03:13,427 --> 00:03:14,362 until I get there. 73 00:03:14,462 --> 00:03:15,563 Look, son, you're gonna have to 74 00:03:15,663 --> 00:03:17,265 light a fire under their asses. 75 00:03:17,365 --> 00:03:18,666 That's your job now. 76 00:03:18,766 --> 00:03:21,302 Management is more than having a parking spot. 77 00:03:22,736 --> 00:03:24,572 You have a parking spot? 78 00:03:24,672 --> 00:03:26,440 I'm paying $20 to park at the bank. 79 00:03:27,441 --> 00:03:29,109 Hey. 80 00:03:31,479 --> 00:03:33,447 Excuse me. I'm looking 81 00:03:33,547 --> 00:03:35,816 for 1172 Evergreen Drive. 82 00:03:35,916 --> 00:03:37,285 Uh, yeah, that's next door. 83 00:03:37,285 --> 00:03:40,988 Oh, then you must know my son, David Johnson. 84 00:03:41,789 --> 00:03:43,156 Oh, damn. 85 00:03:44,292 --> 00:03:45,526 You're Lamar? 86 00:03:45,626 --> 00:03:47,295 I am he, and he is I, 87 00:03:47,295 --> 00:03:49,297 and both of me is delighted to meet you. 88 00:03:50,964 --> 00:03:53,200 Yeah, you are definitely Dave's daddy. 89 00:03:54,768 --> 00:03:56,437 Now, if you'll excuse me, I'm just gonna pop in on my son. 90 00:03:56,537 --> 00:03:59,840 Okay, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I mean, what's the rush? 91 00:03:59,940 --> 00:04:02,042 I mean, you've been gone for 30 years, 92 00:04:02,142 --> 00:04:04,845 what's 30 more minutes? I think we should talk. 93 00:04:09,350 --> 00:04:12,453 Okay, we're gonna need lots of spare parts, so I'm gonna 94 00:04:12,553 --> 00:04:15,823 need you guys to hit up car auctions, salvage yards. 95 00:04:15,923 --> 00:04:18,559 Uh... Oh, Reynard, 96 00:04:18,659 --> 00:04:19,793 you know we started at 10:00. 97 00:04:19,893 --> 00:04:21,595 Yeah, sorry, my girlfriend's cat. 98 00:04:21,695 --> 00:04:24,532 Oh, no, I-I'm sorry. Did-did the cat die? 99 00:04:24,632 --> 00:04:26,600 Oh, no, she just has a cat. 100 00:04:26,700 --> 00:04:28,168 You know how it is. 101 00:04:29,970 --> 00:04:32,440 Uh, no, I-I don't. Uh, anyway, 102 00:04:32,540 --> 00:04:34,041 as I was saying, I've compiled a list 103 00:04:34,141 --> 00:04:35,876 of E.V. parts and models that we need. 104 00:04:35,976 --> 00:04:37,978 We need motherboards touch screens, 105 00:04:38,078 --> 00:04:39,980 batteries... Oh, uh, uh, uh, Reynard. 106 00:04:40,080 --> 00:04:41,515 Uh, R-Reynard, what are you doing, man? 107 00:04:41,615 --> 00:04:43,751 Oh, my phone's at one percent, bro. 108 00:04:43,851 --> 00:04:45,653 You can't just unplug things. 109 00:04:45,753 --> 00:04:48,956 I-I was updating our servers. Now I got to restart the update. 110 00:04:49,056 --> 00:04:50,458 Here. Hey, let's just take ten. 111 00:04:50,558 --> 00:04:52,626 Ten's a pretty short break. 112 00:04:54,895 --> 00:04:56,364 You just got here. 113 00:04:59,567 --> 00:05:03,003 Hey, lil' bro. I came to take you out to lunch, but, uh, 114 00:05:03,103 --> 00:05:04,905 looks like you got your hands full. 115 00:05:05,005 --> 00:05:06,106 That guy sucks. 116 00:05:06,206 --> 00:05:09,276 Yeah, Reynard. 117 00:05:09,377 --> 00:05:11,479 You know, he was great when we worked together at JPL. 118 00:05:11,579 --> 00:05:13,547 We used to always screw around together 119 00:05:13,647 --> 00:05:14,782 and make fun of the boss. 120 00:05:14,882 --> 00:05:18,251 But now that I am the boss, that guy sucks. 121 00:05:19,820 --> 00:05:22,055 Daddy's gonna have to fire him. 122 00:05:22,155 --> 00:05:23,290 Uh, wait, why can't you do it? 123 00:05:23,391 --> 00:05:25,693 You know I'm not good at confrontation. 124 00:05:25,793 --> 00:05:27,595 I sign every petition outside of Trader Joe's, 125 00:05:27,695 --> 00:05:28,762 no matter what they're for. 126 00:05:29,830 --> 00:05:32,400 Dad always knocks the clipboards out of their hand. 127 00:05:33,501 --> 00:05:34,935 Well, Marty, you keep telling Pop 128 00:05:35,035 --> 00:05:36,670 you want to be treated like a full partner, right? 129 00:05:36,770 --> 00:05:39,440 Well, drop the hammer down on that dude. 130 00:05:40,674 --> 00:05:41,609 Go on, now. 131 00:05:46,414 --> 00:05:48,916 And I-I've got to ask, 132 00:05:49,016 --> 00:05:50,250 what were your parents thinking 133 00:05:50,418 --> 00:05:52,185 when they named you Lamar? Mm. 134 00:05:52,285 --> 00:05:55,122 It's actually a combination of my parents' names. 135 00:05:55,222 --> 00:05:56,156 Oh. Oh. 136 00:05:56,256 --> 00:05:57,591 Well, that makes sense. 137 00:05:57,691 --> 00:06:00,260 Latasha and Marcellus. 138 00:06:04,164 --> 00:06:05,799 Of course. 139 00:06:07,901 --> 00:06:09,770 Lamar, I got to be straight with you. 140 00:06:09,870 --> 00:06:11,104 Your son and I are good friends. 141 00:06:11,204 --> 00:06:12,606 Best friends? 142 00:06:13,507 --> 00:06:15,042 He would say that, yes. 143 00:06:15,142 --> 00:06:16,844 And that's why 144 00:06:16,944 --> 00:06:18,245 I wanted to talk to you before 145 00:06:18,345 --> 00:06:20,781 I took you over to see Dave. 146 00:06:20,881 --> 00:06:23,250 He's got complicated feelings about you. 147 00:06:23,350 --> 00:06:24,818 I-I'm sure you can understand why. 148 00:06:24,918 --> 00:06:27,455 I get it. I've been out of his life for years. 149 00:06:27,555 --> 00:06:28,756 When I heard from him, 150 00:06:28,856 --> 00:06:30,257 I couldn't find the words to write back, 151 00:06:30,357 --> 00:06:32,993 so I just hopped on a bus and here I am. 152 00:06:33,093 --> 00:06:35,128 Hey, Calvin, 153 00:06:35,228 --> 00:06:36,864 I got your text. What's the emergency? 154 00:06:36,964 --> 00:06:38,966 Oh, hi. Who's this? Oh, my God, you're Lamar. 155 00:06:39,066 --> 00:06:41,001 Are you Lamar? You're Lamar. Dave's gonna freak out. 156 00:06:41,101 --> 00:06:42,503 Don't let him see him. Oh, wait, 157 00:06:42,603 --> 00:06:43,837 that's why you brought him over here. I'm sorry. 158 00:06:43,937 --> 00:06:45,473 I've had so much coffee this morning. 159 00:06:47,475 --> 00:06:49,142 You must be Gemma. 160 00:06:50,343 --> 00:06:51,879 Actually, it's Gemma with a "juh." 161 00:06:51,979 --> 00:06:55,983 Well, you're as beautiful as you are caffeinated. 162 00:06:56,083 --> 00:06:57,485 Thank you. 163 00:06:57,485 --> 00:07:01,021 Uh, Tina, Gemma, let me talk to you guys for a second. 164 00:07:01,121 --> 00:07:02,956 Oh. Oh, okay. Excuse us. 165 00:07:03,056 --> 00:07:04,725 Excuse. Yeah. 166 00:07:04,825 --> 00:07:05,593 Look, uh, 167 00:07:05,693 --> 00:07:07,260 Gemma, this is your call, 168 00:07:07,360 --> 00:07:09,597 but should we take him to meet Dave? 169 00:07:09,697 --> 00:07:13,567 Oh, God. I mean, he is Dave's father. 170 00:07:13,667 --> 00:07:15,503 Hi. Sorry. 171 00:07:15,603 --> 00:07:18,238 But I'd love to go see my son now. 172 00:07:19,339 --> 00:07:21,509 Yeah. Come on. Yeah, let's go. 173 00:07:26,980 --> 00:07:29,216 Uh, Reynard, can we talk? 174 00:07:29,316 --> 00:07:32,520 Sure. I'm doing literally nothing. 175 00:07:34,287 --> 00:07:35,689 Uh... 176 00:07:35,789 --> 00:07:37,357 Look, man... Hm? 177 00:07:37,525 --> 00:07:40,360 I'm concerned that your talents 178 00:07:40,528 --> 00:07:42,395 are being underused here at the Fuse Box. 179 00:07:42,530 --> 00:07:45,198 Clearly, you're capable of much more, and 180 00:07:45,298 --> 00:07:46,567 I think we need to make a change. 181 00:07:46,667 --> 00:07:48,301 I've been feeling the same way. 182 00:07:48,401 --> 00:07:49,870 You have? Oh, good. 183 00:07:49,970 --> 00:07:51,939 You know, sometimes, a-a job's requirements 184 00:07:52,039 --> 00:07:54,141 and applicant skills just don't sync up, you know? 185 00:07:54,241 --> 00:07:56,209 It's nobody's fault. Agreed. 186 00:07:56,309 --> 00:07:58,145 Yeah. Well, I'm glad we talked. 187 00:07:58,245 --> 00:08:00,113 You know, goodbye and, you know, uh, 188 00:08:00,213 --> 00:08:01,582 good luck with that cat. 189 00:08:01,682 --> 00:08:04,384 Thanks for the pep talk. All right. 190 00:08:04,552 --> 00:08:07,120 I'll see you at lunch. What the... 191 00:08:09,156 --> 00:08:10,891 Hi, honey. 192 00:08:12,125 --> 00:08:14,361 Hey, buddy. 193 00:08:14,461 --> 00:08:16,463 You okay? Yeah. 194 00:08:16,564 --> 00:08:20,000 Okay, um, why-why don't you put down the box? 195 00:08:20,100 --> 00:08:21,268 Just recycling. 196 00:08:21,368 --> 00:08:23,671 Hey, you know if they take these? 197 00:08:23,771 --> 00:08:24,672 Whoa! 198 00:08:24,772 --> 00:08:26,373 Whoa. Okay, uh, okay, 199 00:08:26,473 --> 00:08:27,808 Dave, w-why don't you have a seat? 200 00:08:27,908 --> 00:08:29,309 We have something we want to tell you. 201 00:08:29,409 --> 00:08:30,744 And we don't want you to get upset. 202 00:08:30,844 --> 00:08:33,380 Stop it. 203 00:08:34,481 --> 00:08:35,583 Look, Dave, 204 00:08:35,583 --> 00:08:37,384 someone's here to see you. Now, 205 00:08:37,484 --> 00:08:39,352 you may think it's a bad thing, 206 00:08:39,452 --> 00:08:41,855 but we are hoping it's a good thing. 207 00:08:43,023 --> 00:08:44,958 Come on in. 208 00:08:49,062 --> 00:08:52,099 David. Son. 209 00:08:55,869 --> 00:08:56,904 Lamar? 210 00:08:57,004 --> 00:08:58,505 I want you to know 211 00:08:58,606 --> 00:09:02,009 that I'm so, so sorry. 212 00:09:03,243 --> 00:09:06,714 Okay, D-Dave, whoa, whoa, whoa. You don't want to do this. Dave! 213 00:09:08,281 --> 00:09:09,382 Oh. 214 00:09:09,482 --> 00:09:11,284 Okay. 215 00:09:11,384 --> 00:09:13,754 All right. Well, or that. 216 00:09:18,325 --> 00:09:20,661 Do you remember that time I took you to the movies 217 00:09:20,761 --> 00:09:23,631 to see Fern Gully: The Last Rainforest, 218 00:09:23,731 --> 00:09:25,032 but we went into the wrong theater? 219 00:09:25,132 --> 00:09:26,834 It was Basic Instinct. 220 00:09:26,934 --> 00:09:30,137 I can't believe it took us an hour to figure that out. 221 00:09:31,304 --> 00:09:32,505 Oh, your mom was so mad. 222 00:09:32,640 --> 00:09:34,407 Yeah, mom was mad. 223 00:09:34,507 --> 00:09:36,343 Mom was mad a lot back then. 224 00:09:36,443 --> 00:09:39,246 E-Especially when you left and never came home again. 225 00:09:39,346 --> 00:09:41,148 Ooh. 226 00:09:41,248 --> 00:09:44,017 That turned fast. 227 00:09:44,117 --> 00:09:47,655 You know, I was really mad, too. I still am. 228 00:09:47,655 --> 00:09:50,958 And I certainly owe you an explanation. 229 00:09:51,058 --> 00:09:52,059 Yeah, you do. 230 00:09:52,159 --> 00:09:54,327 He's been very upset for a long time. 231 00:09:54,427 --> 00:09:55,663 And that's understandable. 232 00:09:55,763 --> 00:09:56,797 The truth is, 233 00:09:56,897 --> 00:09:58,699 being absent wasn't my choice. 234 00:09:58,799 --> 00:10:01,401 It was the choice of a jury of my peers. 235 00:10:01,501 --> 00:10:03,737 Oh, damn. Oh, damn. 236 00:10:05,605 --> 00:10:07,340 Wait, 237 00:10:07,440 --> 00:10:08,642 were you in prison? 238 00:10:08,742 --> 00:10:12,279 Well... yes. 239 00:10:14,514 --> 00:10:16,583 Was it a violent crime? 240 00:10:16,684 --> 00:10:19,019 Because if it was, my friend Calvin 241 00:10:19,119 --> 00:10:20,988 is gonna take you right out of here. 242 00:10:21,889 --> 00:10:22,790 No. 243 00:10:22,890 --> 00:10:24,591 No, no, no, I'm not a monster. 244 00:10:24,692 --> 00:10:27,094 Yeah, and-and I'm not a bouncer, Dave. 245 00:10:28,028 --> 00:10:30,330 I stole some money, but it was a victimless crime. 246 00:10:30,430 --> 00:10:32,800 I took a bunch of money from some rich people. 247 00:10:32,900 --> 00:10:34,634 I was like Robin Hood, 248 00:10:34,735 --> 00:10:37,004 legendary hero of the common folk. 249 00:10:37,104 --> 00:10:38,405 Who'd you give the money to? 250 00:10:38,505 --> 00:10:39,740 Oh, I kept it. 251 00:10:41,008 --> 00:10:43,944 I was not exactly like Robin Hood. 252 00:10:44,945 --> 00:10:47,114 Dave, I so wanted to tell you, 253 00:10:47,214 --> 00:10:49,016 but I didn't want you to live with the stigma. 254 00:10:49,116 --> 00:10:52,753 Your mother agreed. Oh, boy, did she agree. 255 00:10:52,853 --> 00:10:54,654 But the hardest thing about prison 256 00:10:54,755 --> 00:10:56,656 was not being able to see my son. 257 00:10:56,757 --> 00:10:59,059 What about when you got out? 258 00:10:59,159 --> 00:11:00,293 I was a loser. 259 00:11:00,393 --> 00:11:02,763 I was embarrassed. 260 00:11:02,863 --> 00:11:04,464 Then I pulled myself together 261 00:11:04,564 --> 00:11:06,433 and I worked up the courage to send you the friend request. 262 00:11:06,533 --> 00:11:09,269 I'd seen pictures of you and your family on Facebook. 263 00:11:09,369 --> 00:11:10,838 So happy. 264 00:11:10,938 --> 00:11:12,272 So, I've been waiting, 265 00:11:12,372 --> 00:11:15,142 hoping we can have some kind of relationship. 266 00:11:18,746 --> 00:11:20,547 Well... 267 00:11:20,647 --> 00:11:23,316 face punch seems a lot less likely now. 268 00:11:24,651 --> 00:11:27,120 Was face punch on the table? 269 00:11:28,255 --> 00:11:30,323 Oh, yeah, it was a face punch Oh. 270 00:11:30,423 --> 00:11:33,827 and a nut kick and something to do with jazz hands. 271 00:11:37,464 --> 00:11:40,901 I don't know how Reynard didn't understand I was firing him. 272 00:11:41,001 --> 00:11:42,936 I told him he was being underused at the Fuse Box, 273 00:11:43,036 --> 00:11:44,271 that it wasn't a good match for his skills 274 00:11:44,371 --> 00:11:46,606 and that he'd be much happier elsewhere. 275 00:11:46,774 --> 00:11:48,341 Well, that's pretty much perfect. 276 00:11:48,441 --> 00:11:51,845 The only thing you left out was "you're fired." 277 00:11:53,246 --> 00:11:56,149 It was implied. It was really, really implied. 278 00:11:57,785 --> 00:12:00,387 Look, it doesn't matter how implied it was, Marty. 279 00:12:00,487 --> 00:12:02,155 People are gonna hear what they want to hear. 280 00:12:02,255 --> 00:12:03,390 You know, if you said that to me, 281 00:12:03,490 --> 00:12:05,425 I would just say, "Thanks, man." 282 00:12:06,626 --> 00:12:08,295 He just said, "Thanks, man," didn't he? 283 00:12:08,395 --> 00:12:09,997 Yeah. 284 00:12:10,097 --> 00:12:11,999 Look, bro, as a coach, 285 00:12:12,099 --> 00:12:14,167 sometimes I have to give players bad news. 286 00:12:14,267 --> 00:12:17,437 The thing I've learned is it is best to be direct. 287 00:12:17,537 --> 00:12:18,571 Well, it seems mean. 288 00:12:18,671 --> 00:12:20,040 You are damn right it's mean, 289 00:12:20,140 --> 00:12:22,375 but it is nicer in the long run. 290 00:12:22,475 --> 00:12:25,078 Okay. Help me. 291 00:12:25,178 --> 00:12:27,380 Teach me your blunt and brutal ways. 292 00:12:29,049 --> 00:12:30,818 Okay. I'll be you, 293 00:12:30,918 --> 00:12:32,352 you'll be Reynard. All right. 294 00:12:32,452 --> 00:12:33,486 Yeah? Sit down. 295 00:12:33,586 --> 00:12:35,188 Don't sit down. You're fired. 296 00:12:41,494 --> 00:12:42,629 Tina. 297 00:12:42,729 --> 00:12:44,564 I don't mean to toot our own horns, 298 00:12:44,664 --> 00:12:45,665 but we did a good thing 299 00:12:45,833 --> 00:12:47,334 for Dave today. 300 00:12:47,434 --> 00:12:49,402 Calvin, quick question, by any chance, 301 00:12:49,502 --> 00:12:51,104 did you see an envelope full of cash 302 00:12:51,204 --> 00:12:52,739 that I left on the counter? 303 00:12:52,840 --> 00:12:54,141 Uh, no. Why? 304 00:12:54,241 --> 00:12:56,844 Ugh. It's gone. It's the school's money. 305 00:12:56,844 --> 00:13:00,480 And I left it here so I wouldn't forget to move it into the safe, 306 00:13:00,580 --> 00:13:02,582 but I forgot. 307 00:13:02,682 --> 00:13:05,718 I think you're missing the point of a safe. 308 00:13:05,853 --> 00:13:09,122 You put things straight into it to make it safe. 309 00:13:09,222 --> 00:13:12,359 Hence the name-- safe. 310 00:13:13,693 --> 00:13:14,694 Are you done? 311 00:13:14,862 --> 00:13:16,229 Come on, come on. 312 00:13:16,329 --> 00:13:17,764 It's got to be here somewhere. 313 00:13:17,865 --> 00:13:19,732 All right? We haven't had anybody 314 00:13:19,867 --> 00:13:21,969 in the house who could have, uh... 315 00:13:22,069 --> 00:13:24,504 Oh. Oh. Oh? Oh, oh, what? 316 00:13:24,604 --> 00:13:25,873 What, what, what? 317 00:13:25,873 --> 00:13:29,609 Lamar. He just told us that he's been in prison. 318 00:13:29,709 --> 00:13:31,444 He was? 319 00:13:31,544 --> 00:13:33,480 And I gave that thief bottled water. 320 00:13:33,580 --> 00:13:35,682 I knew I should have just tapped his ass. 321 00:13:40,020 --> 00:13:42,389 So they fed you dinner at 05:00? 322 00:13:42,489 --> 00:13:46,293 Yeah, it wasn't my biggest problem with prison. 323 00:13:47,460 --> 00:13:49,897 But I got to be honest, I still get hungry at 5:00. 324 00:13:49,897 --> 00:13:51,198 Do you have an apple? 325 00:13:54,034 --> 00:13:55,402 Hey, Calvin, Tina, 326 00:13:55,502 --> 00:13:57,470 Lamar was just telling us about his time in the joint. 327 00:13:59,006 --> 00:14:01,808 Did you know that you could wash clothes in the toilet? 328 00:14:01,909 --> 00:14:04,144 Hey, I did not. 329 00:14:04,244 --> 00:14:05,445 But why don't you tell us all about it 330 00:14:05,545 --> 00:14:06,779 in the kitchen? Yeah. 331 00:14:06,914 --> 00:14:08,648 Ooh, and get Lamar an apple. Oh, yeah. 332 00:14:11,618 --> 00:14:14,354 Hey, uh, Calvin, Tina, I have to thank you 333 00:14:14,454 --> 00:14:16,123 for everything that you did for me today. 334 00:14:16,223 --> 00:14:19,426 You know, I finally feel like this huge... 335 00:14:19,526 --> 00:14:22,162 hole in my life has been filled. 336 00:14:23,363 --> 00:14:25,498 Well, we're about to rip it back open. 337 00:14:25,598 --> 00:14:26,766 What do you mean? 338 00:14:26,934 --> 00:14:28,035 Dave, 339 00:14:28,135 --> 00:14:31,104 Lamar took Tina's envelope of money. 340 00:14:31,204 --> 00:14:33,941 What? Yeah. 341 00:14:33,941 --> 00:14:35,675 He cracked your safe? 342 00:14:38,545 --> 00:14:41,381 Money doesn't always have to be in a safe. 343 00:14:43,116 --> 00:14:44,717 Maybe somebody else took it. 344 00:14:44,817 --> 00:14:46,619 It had to be him, Dave. 345 00:14:46,719 --> 00:14:50,690 He's-he's the only one that's been in our kitchen and prison. 346 00:14:53,961 --> 00:14:55,328 I should have known. 347 00:14:55,428 --> 00:14:56,763 Hate to be pushy, 348 00:14:56,863 --> 00:14:58,865 any ETA on that apple? 349 00:15:01,101 --> 00:15:02,835 You have got some nerve. 350 00:15:02,970 --> 00:15:04,571 An orange? 351 00:15:06,406 --> 00:15:07,474 You know what? Lamar, 352 00:15:07,574 --> 00:15:09,977 get out of my house. 353 00:15:09,977 --> 00:15:10,978 What? 354 00:15:11,078 --> 00:15:12,712 Get out of my house. 355 00:15:12,812 --> 00:15:15,048 Get out of my house. 356 00:15:15,148 --> 00:15:16,984 Whoa, Dave, what's going on? 357 00:15:16,984 --> 00:15:18,385 This man is a thief. 358 00:15:18,485 --> 00:15:20,187 Where's the money, Lamar? 359 00:15:20,287 --> 00:15:21,989 What money? 360 00:15:22,089 --> 00:15:23,690 You see? 361 00:15:23,790 --> 00:15:25,858 That's exactly what a thief would say. 362 00:15:25,993 --> 00:15:28,395 Look at him, hands shaking, stomach growling. 363 00:15:28,495 --> 00:15:30,763 It's 5:15. I'm starving. 364 00:15:33,300 --> 00:15:35,768 He stole money from their kitchen. 365 00:15:35,868 --> 00:15:37,204 The money from the play? 366 00:15:38,505 --> 00:15:40,673 And I was gonna give you an apple. 367 00:15:42,175 --> 00:15:44,344 How could I be so naive? 368 00:15:44,444 --> 00:15:46,013 You know, I really thought that we were 369 00:15:46,013 --> 00:15:47,314 starting to build something. 370 00:15:47,414 --> 00:15:49,416 Me too. Dave, you have to trust me... 371 00:15:49,516 --> 00:15:52,385 T-Trust? Why would I ever trust you? 372 00:15:52,485 --> 00:15:55,022 You know, this is exactly what I should have expected. 373 00:15:55,022 --> 00:15:56,823 Everybody said that you were a selfish loser. 374 00:15:56,923 --> 00:16:01,294 Mom, all the kids at school, every waitress at Pizza Hut. 375 00:16:04,264 --> 00:16:06,566 But for some reason, I held out hope. 376 00:16:07,767 --> 00:16:10,070 Get out of my house, Lamar. 377 00:16:10,170 --> 00:16:11,638 Get out of my life. 378 00:16:11,738 --> 00:16:14,674 You already know how to do that. 379 00:16:18,345 --> 00:16:22,415 I'm sorry. I'm sorry, everyone. 380 00:16:25,385 --> 00:16:28,255 This is sad. 381 00:16:28,355 --> 00:16:29,622 I know. 382 00:16:29,722 --> 00:16:32,059 He's leaving with my money. 383 00:16:37,064 --> 00:16:40,200 Poor Dave. I mean, what a roller coaster. 384 00:16:40,300 --> 00:16:41,401 What happened? 385 00:16:41,501 --> 00:16:43,170 Well, Dave had a dad, 386 00:16:43,270 --> 00:16:46,139 then he didn't have a dad, then he got his dad back 387 00:16:46,239 --> 00:16:48,075 and he lost him again. 388 00:16:50,410 --> 00:16:51,611 And on top of that, 389 00:16:51,711 --> 00:16:54,081 my fat envelope of cash got taken. 390 00:16:54,181 --> 00:16:57,450 Oh, you mean the one that was on the counter? Yeah. 391 00:16:57,550 --> 00:16:58,985 Oh, I put that in the safe this morning. 392 00:16:59,086 --> 00:17:02,089 What? Wh... Why would you do that? 393 00:17:02,189 --> 00:17:05,092 So it would be safe. 394 00:17:06,726 --> 00:17:08,528 That's why they call it a safe, Mama. 395 00:17:08,628 --> 00:17:11,698 Hey, uh, Mal-Mal... Mm-mmm. 396 00:17:11,798 --> 00:17:13,233 Not now. 397 00:17:13,333 --> 00:17:15,268 Oh, my God, Calvin. 398 00:17:15,368 --> 00:17:18,138 And you accused that poor man of stealing the money. 399 00:17:18,238 --> 00:17:21,108 Hey, I mean, you got to admit, it was a good guess. 400 00:17:27,180 --> 00:17:30,283 Okay, uh, I'll check arrivals, you check departures. 401 00:17:30,383 --> 00:17:32,119 Dave, this is a bus station. 402 00:17:32,119 --> 00:17:35,688 There's no arrivals or departures. It's just a curb. 403 00:17:37,257 --> 00:17:38,558 Right. Um... 404 00:17:38,658 --> 00:17:40,493 Okay, w-what if he's already gone through security? 405 00:17:40,593 --> 00:17:43,130 No security, just a curb. 406 00:17:46,633 --> 00:17:49,136 Yeah, well, we must have missed him. 407 00:17:49,236 --> 00:17:51,504 Look, Dave, 408 00:17:51,604 --> 00:17:54,040 I'm sorry I led you down this path. 409 00:17:54,141 --> 00:17:55,908 He just looked guilty. 410 00:17:56,743 --> 00:17:58,478 It's all right, Calvin. 411 00:17:58,578 --> 00:18:01,148 You only got involved because, well, 412 00:18:01,148 --> 00:18:02,749 you love me. 413 00:18:03,716 --> 00:18:05,152 Da... Wha... 414 00:18:05,252 --> 00:18:07,454 What'd I tell you about throwing the L-word around 415 00:18:07,554 --> 00:18:09,589 all willy-nilly like this in public? 416 00:18:10,790 --> 00:18:12,392 Ooh, there he is. Lamar. Lamar. 417 00:18:12,492 --> 00:18:16,329 David, what are you doing here? Uh, well... 418 00:18:16,429 --> 00:18:18,765 we wanted to tell you that 419 00:18:18,865 --> 00:18:20,367 we found the money. 420 00:18:20,467 --> 00:18:21,734 Oh, I'm glad. 421 00:18:21,834 --> 00:18:23,470 I told you I didn't take it. Yeah. 422 00:18:23,570 --> 00:18:27,274 Look, I'm partially responsible. He's totally responsible. 423 00:18:32,712 --> 00:18:35,282 Look... 424 00:18:35,382 --> 00:18:36,616 This is hard for me. 425 00:18:36,716 --> 00:18:39,051 Let me make it easy. Apology accepted. 426 00:18:39,186 --> 00:18:41,053 Yeah, no. 427 00:18:41,188 --> 00:18:43,323 I'm not apologizing. 428 00:18:45,192 --> 00:18:47,794 You know, I thought the worst of you 429 00:18:47,894 --> 00:18:50,597 because you never gave me any reason 430 00:18:50,697 --> 00:18:52,299 to trust you. 431 00:18:53,900 --> 00:18:56,203 You have to earn that. 432 00:18:56,203 --> 00:18:57,937 How can I do that? 433 00:18:58,037 --> 00:19:01,674 I haven't quite figured that part out yet. 434 00:19:01,774 --> 00:19:05,245 But I'm willing to work on it with you. 435 00:19:05,345 --> 00:19:07,447 Me too, son. 436 00:19:07,547 --> 00:19:11,284 Bus 343 is now departing for Oxnard. 437 00:19:11,384 --> 00:19:13,520 That's my bus. 438 00:19:13,620 --> 00:19:15,087 Hope I see you again soon. 439 00:19:15,222 --> 00:19:19,091 Hey, uh, I-I have one question, man. Um... 440 00:19:19,226 --> 00:19:21,794 You know, there is a-a Lamar, 441 00:19:21,894 --> 00:19:24,096 Latasha, and a Marcellus. 442 00:19:24,231 --> 00:19:26,499 So, where did David come from? 443 00:19:26,599 --> 00:19:28,701 Oh, that was actually a fight I lost with his mom. 444 00:19:28,801 --> 00:19:30,770 I wanted to name him LaDavid. 445 00:19:35,808 --> 00:19:37,477 Come on, lil' bro, you got this, all right? 446 00:19:37,577 --> 00:19:39,246 You're right, you're right. I got this. Yeah. Okay. 447 00:19:39,246 --> 00:19:41,414 Good morning! 448 00:19:41,514 --> 00:19:42,749 You are fired! 449 00:19:42,849 --> 00:19:44,384 What? 450 00:19:44,484 --> 00:19:47,687 Boom. You are fired. 451 00:19:47,787 --> 00:19:50,122 Terminated. Canned. Finito! 452 00:19:50,257 --> 00:19:52,091 Your employment here has come to an end. 453 00:19:52,259 --> 00:19:54,594 Sayonara and good luck on future endeavors, 454 00:19:54,694 --> 00:19:58,365 wherever they are, because they will be elsewhere. 455 00:19:58,465 --> 00:19:59,932 Because, to be clear, 456 00:20:00,032 --> 00:20:01,868 Reynard Kittay, 457 00:20:01,968 --> 00:20:04,871 you are fired. 458 00:20:06,939 --> 00:20:08,107 But the cat has a... 459 00:20:08,207 --> 00:20:09,909 I don't give a damn about no cat! 460 00:20:11,511 --> 00:20:12,712 Malcolm? Yeah? 461 00:20:12,812 --> 00:20:14,614 Please escort this man off the premises 462 00:20:14,714 --> 00:20:16,182 in case he acts a fool. 463 00:20:17,216 --> 00:20:19,486 Let's go, Reynard. 464 00:20:19,586 --> 00:20:21,388 Can I at least get my Red Bull out fridge? 465 00:20:21,488 --> 00:20:23,856 I drink your Red Bull. 466 00:20:23,956 --> 00:20:25,758 I drink it up. 467 00:20:29,596 --> 00:20:31,264 Wow. 468 00:20:31,364 --> 00:20:32,532 Who are you? 469 00:20:32,632 --> 00:20:36,536 I, my good man, am a boss. 470 00:20:37,804 --> 00:20:40,239 Yes, you are. And you know what? 471 00:20:40,340 --> 00:20:42,442 I think you deserve a parking spot. 472 00:20:42,542 --> 00:20:45,011 Well, all right. 473 00:20:45,111 --> 00:20:46,713 What-what... Do we have one of those? 474 00:20:46,813 --> 00:20:48,748 Well, sure we do, if you, 475 00:20:48,848 --> 00:20:51,484 uh, paint some lines next to the dumpster. 476 00:20:52,952 --> 00:20:54,421 Go on, now. 477 00:20:58,825 --> 00:21:01,794 Captioning sponsored by CBS 478 00:21:01,894 --> 00:21:04,597 and TOYOTA. 479 00:21:04,697 --> 00:21:08,134 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.