All language subtitles for The Neighborhood S05E01 Welcome Back to the Neighborhood 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,475 --> 00:00:10,044 Oh, would you look at this. 2 00:00:10,144 --> 00:00:12,046 How is this even okay? 3 00:00:12,146 --> 00:00:15,049 They just rent these scooters to anybody all over town, 4 00:00:15,149 --> 00:00:17,151 and then let them dump them in my damn yard? 5 00:00:19,520 --> 00:00:23,457 Oh. Okay, so now I'm the bad guy. 6 00:00:23,557 --> 00:00:25,326 Tina, a little help here. 7 00:00:25,426 --> 00:00:26,927 Eh, looks like you got it. 8 00:00:28,296 --> 00:00:29,597 Hey, girl. 9 00:00:29,697 --> 00:00:31,432 What you reading? Instagram? 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,567 I'm just checking Grover's location. 11 00:00:33,667 --> 00:00:36,104 Ooh, spying on the kid. 12 00:00:36,204 --> 00:00:38,639 I'm very proud of you. Right? 13 00:00:38,739 --> 00:00:41,475 I thought I'd take him to see that new movie Hannigan. 14 00:00:42,143 --> 00:00:44,778 The origin story about the orphanage lady in Annie? 15 00:00:44,878 --> 00:00:47,047 It shows why she got so mean. 16 00:00:48,949 --> 00:00:52,486 Gem, our new solar panels have charged up, 17 00:00:52,586 --> 00:00:54,088 and the electric company is on their way 18 00:00:54,188 --> 00:00:55,589 to disconnect us from the system. 19 00:00:55,689 --> 00:00:59,993 Finally, we will no longer be prisoners of the grid. 20 00:01:00,094 --> 00:01:02,996 Ooh. Calvin, get excited. 21 00:01:03,097 --> 00:01:04,598 It's goodbye grid day. 22 00:01:04,698 --> 00:01:07,735 Oh, when is it gonna be goodbye Dave day? 23 00:01:09,170 --> 00:01:10,438 What's wrong with you? 24 00:01:10,538 --> 00:01:11,705 I'm sorry, man. 25 00:01:11,805 --> 00:01:13,207 I just don't know what's going on 26 00:01:13,307 --> 00:01:14,908 in this neighborhood anymore. 27 00:01:15,008 --> 00:01:16,844 They have these scooters all in my damn yard, 28 00:01:16,944 --> 00:01:20,381 and then those ugly solar panels you got on your roof. 29 00:01:20,481 --> 00:01:21,849 And don't get me started about the guy 30 00:01:21,949 --> 00:01:23,584 that bought Reggie's house across the street. 31 00:01:23,684 --> 00:01:25,486 He put in Astroturf. 32 00:01:25,586 --> 00:01:28,222 Sure, his yard's always even and green, 33 00:01:28,322 --> 00:01:30,090 but he's cheating! 34 00:01:31,125 --> 00:01:32,593 I went over to introduce myself 35 00:01:32,693 --> 00:01:34,428 and welcome him to the neighborhood. 36 00:01:34,528 --> 00:01:37,165 The fool talked to me through his doorbell, 37 00:01:37,265 --> 00:01:38,799 like I was in a drive-thru. 38 00:01:39,967 --> 00:01:42,803 I'm Calvin Butler. I get invited inside. 39 00:01:42,903 --> 00:01:45,573 You know, it used to be there wasn't a couch 40 00:01:45,673 --> 00:01:49,610 in a four-block radius that didn't know my butt personally. 41 00:01:50,411 --> 00:01:52,946 Now everybody just sticks to themselves. 42 00:01:53,046 --> 00:01:55,383 Everybody except for that lady that says "good morning" 43 00:01:55,483 --> 00:01:57,084 no matter what time of day it is. 44 00:01:57,885 --> 00:02:00,721 He's just upset because Reggie moved to Oxnard, 45 00:02:00,821 --> 00:02:02,390 and nobody will watch boxing with him. 46 00:02:02,490 --> 00:02:05,759 No, I'm upset because Reggie sold his house 47 00:02:05,859 --> 00:02:08,562 : to the dude with the fake-ass grass. 48 00:02:11,399 --> 00:02:14,101 Wow, this landscaping is gorgeous. 49 00:02:14,202 --> 00:02:15,803 Oh, you like it? Love it. 50 00:02:15,903 --> 00:02:17,305 I just moved in around the corner. 51 00:02:17,405 --> 00:02:18,472 Hey, do you have a card? 52 00:02:18,572 --> 00:02:19,673 I'd love for you to come by, 53 00:02:19,773 --> 00:02:20,941 take a look and give me a bid. 54 00:02:21,041 --> 00:02:24,545 A bid? Why would I give you a bid? 55 00:02:24,645 --> 00:02:26,980 I-I'm sorry, are you not the landscaper? 56 00:02:27,981 --> 00:02:30,150 The landscaper? 57 00:02:33,053 --> 00:02:34,388 I'm Calvin Butler. 58 00:02:34,488 --> 00:02:37,358 I have lived her for 28 years. 59 00:02:37,458 --> 00:02:39,059 I got two years left on my mortgage, 60 00:02:39,159 --> 00:02:40,328 just redid my kitchen, 61 00:02:40,428 --> 00:02:41,829 and that speed bump? I got that put in. 62 00:02:41,929 --> 00:02:44,031 Yeah, people used to just fly by here. 63 00:02:45,098 --> 00:02:46,334 And the dog park? 64 00:02:46,434 --> 00:02:47,568 You can thank me for that. 65 00:02:47,668 --> 00:02:49,136 And I ain't even got a dog. 66 00:02:49,237 --> 00:02:50,638 Good morning. 67 00:02:50,738 --> 00:02:53,574 It is 3:15 in the afternoon, ma'am. 68 00:02:54,975 --> 00:02:57,211 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 69 00:02:57,311 --> 00:02:58,546 ♪ Welcome to the hood. ♪ 70 00:03:03,351 --> 00:03:04,785 ♪ Doo, do, do, doo... ♪ 71 00:03:04,885 --> 00:03:05,853 Mama! 72 00:03:05,953 --> 00:03:09,323 Oh, hey. Here comes the bride. 73 00:03:09,423 --> 00:03:11,058 How's the wedding planning coming? 74 00:03:11,158 --> 00:03:14,428 Well, Miss Tina, that's what we came to tell you. 75 00:03:14,528 --> 00:03:15,963 Marty and I have been thinking... 76 00:03:16,063 --> 00:03:18,299 Of having a beach wedding. 77 00:03:18,399 --> 00:03:21,802 In the sand? Outside? Near the water? 78 00:03:21,902 --> 00:03:24,972 Yeah, Mom, the beach. 79 00:03:25,072 --> 00:03:28,542 Okay, well, I guess I'll just return my beautiful heels 80 00:03:28,642 --> 00:03:30,378 and get some Crocs. 81 00:03:32,313 --> 00:03:33,947 Look, look, look. Look at this, Mama. 82 00:03:34,047 --> 00:03:35,148 Isn't this amazing? 83 00:03:35,249 --> 00:03:36,617 Let me see. 84 00:03:36,717 --> 00:03:37,885 Ooh, baby, you're right. 85 00:03:37,985 --> 00:03:39,320 That is amazing. 86 00:03:39,420 --> 00:03:41,355 You know, do it just like this, 87 00:03:41,455 --> 00:03:45,326 but in a church, with AC, and floors. 88 00:03:47,127 --> 00:03:48,996 Okay. 89 00:03:49,096 --> 00:03:50,598 So, what are you making? 90 00:03:50,698 --> 00:03:53,667 My baby boy's favorite, fried fish, 91 00:03:53,767 --> 00:03:56,136 with my supersecret Tina spices. 92 00:03:56,236 --> 00:03:57,471 Ooh. 93 00:03:57,571 --> 00:03:59,407 Sounds delicious. Yeah. 94 00:03:59,507 --> 00:04:01,709 I wish I could have some, but I'm in training, 95 00:04:01,809 --> 00:04:03,811 and fried food's definitely off my menu. 96 00:04:03,911 --> 00:04:05,713 Oh, it's okay, I understand. 97 00:04:05,813 --> 00:04:07,715 Don't feel bad. 98 00:04:07,815 --> 00:04:09,483 That just means more for us. 99 00:04:12,620 --> 00:04:14,655 Actually, it's-it's a lot more. 100 00:04:14,755 --> 00:04:17,658 I'm supporting Necie by doing her training diet with her. 101 00:04:17,758 --> 00:04:20,394 Turns out I like flax. 102 00:04:21,228 --> 00:04:23,397 Oh, that's so nice. 103 00:04:23,497 --> 00:04:26,334 You know, supporting your fiancée. 104 00:04:26,434 --> 00:04:28,669 You know, that's how you build a strong relationship. 105 00:04:28,769 --> 00:04:30,904 Mm-hmm. Mm-hmm. 106 00:04:31,004 --> 00:04:33,741 Love it, love it. I just love it. 107 00:04:35,909 --> 00:04:38,111 David Johnson? I'm Thad. 108 00:04:38,211 --> 00:04:39,847 From Pasadena Gas and Electric. 109 00:04:39,947 --> 00:04:41,515 Happy to see you. 110 00:04:41,615 --> 00:04:44,385 Okay. 111 00:04:44,485 --> 00:04:45,619 Uh... 112 00:04:45,719 --> 00:04:47,388 I need you to initial a few items. 113 00:04:47,488 --> 00:04:49,823 Ooh, I already got a pen, let's get this party started. 114 00:04:51,058 --> 00:04:52,426 Hey, there you are. 115 00:04:52,526 --> 00:04:53,894 I thought we might grab a bite 116 00:04:53,994 --> 00:04:55,095 and go see Hannigan. 117 00:04:55,195 --> 00:04:56,664 The Annie movie? 118 00:04:56,764 --> 00:04:59,467 Yeah. Remember how we used to put on the soundtrack 119 00:04:59,567 --> 00:05:01,134 and dance around with brooms? 120 00:05:01,234 --> 00:05:03,303 Yeah, when I was five. 121 00:05:03,404 --> 00:05:06,640 But don't you remember the choreography? 122 00:05:14,882 --> 00:05:16,350 Okay, Gemma. 123 00:05:16,450 --> 00:05:18,419 It's uh... 124 00:05:18,519 --> 00:05:21,789 Hey, uh, G-man, you have got skills on those scooters. 125 00:05:21,889 --> 00:05:23,223 Wh-What are you talking about? 126 00:05:23,323 --> 00:05:24,692 I'm talking about you. 127 00:05:24,792 --> 00:05:26,326 I just drove past you and your boys. 128 00:05:26,427 --> 00:05:27,395 Y'all were killing it, man. 129 00:05:27,495 --> 00:05:29,129 Uh, that wasn't me. 130 00:05:29,229 --> 00:05:31,532 A lot of people look like me. You're seeing it more and more. 131 00:05:33,000 --> 00:05:34,502 Yeah, we don't let Grover ride those things. 132 00:05:34,602 --> 00:05:38,071 And I don't want to, so I guess that settles that. 133 00:05:38,872 --> 00:05:41,108 Right, right. You know, now that I think about it, 134 00:05:41,208 --> 00:05:43,611 your look is very popular. 135 00:05:43,711 --> 00:05:46,279 It must have been some other little White boy that I saw. 136 00:05:46,380 --> 00:05:48,382 Oh, my God, it was you. 137 00:05:48,482 --> 00:05:50,150 It's right here on my credit card statement. 138 00:05:50,250 --> 00:05:51,752 Goose E-Scooters. 139 00:05:52,953 --> 00:05:54,555 You lied to me. 140 00:05:58,225 --> 00:06:01,161 D.J. And another D.J. 141 00:06:01,261 --> 00:06:03,230 "This page was intentionally left blank." 142 00:06:03,330 --> 00:06:04,264 Don't know what that's about. 143 00:06:04,364 --> 00:06:08,135 Uh, D.J., and then my full name, 144 00:06:08,235 --> 00:06:11,371 David Seymour Johnson. 145 00:06:11,472 --> 00:06:13,507 It's a family name. I know what it sounds like. 146 00:06:13,607 --> 00:06:16,844 It was not fun in fifth grade. 147 00:06:16,944 --> 00:06:18,812 Or when Calvin found out. 148 00:06:18,912 --> 00:06:21,281 Okay. Done. 149 00:06:21,381 --> 00:06:24,151 Now get me off of that grid, my good man. 150 00:06:24,251 --> 00:06:25,586 Okay. 151 00:06:29,256 --> 00:06:32,392 Gem... it's happening. 152 00:06:32,493 --> 00:06:34,294 Did you know your son rode on a scooter 153 00:06:34,394 --> 00:06:35,863 and then lied about it? 154 00:06:35,963 --> 00:06:37,297 Oh, really, Grover? 155 00:06:37,397 --> 00:06:39,833 On grid day? 156 00:06:39,933 --> 00:06:42,269 Thanks for ratting me out. 157 00:06:42,369 --> 00:06:44,171 Well, you didn't tell me it was a secret. 158 00:06:44,271 --> 00:06:46,106 It was a secret from you, too! 159 00:06:47,675 --> 00:06:49,843 Looks like somebody's a dry snitch. 160 00:06:49,943 --> 00:06:51,945 The driest. 161 00:06:52,746 --> 00:06:54,314 You don't know what a dry snitch is, do you? 162 00:06:54,414 --> 00:06:56,349 No, but I would like to learn. 163 00:06:56,450 --> 00:06:58,418 It's somebody who snitches by accident. 164 00:06:58,519 --> 00:06:59,887 Malcolm does do that. 165 00:06:59,987 --> 00:07:01,221 No, I don't. 166 00:07:01,321 --> 00:07:02,556 It happened one time, okay? 167 00:07:02,656 --> 00:07:04,091 It's not like I told Grover 168 00:07:04,191 --> 00:07:06,093 when you backed over his remote-controlled car. 169 00:07:06,193 --> 00:07:07,761 Come on. Okay, man. 170 00:07:07,861 --> 00:07:09,697 Two times. 171 00:07:11,999 --> 00:07:15,002 Babe, I'm telling you, you don't want to miss this fight. 172 00:07:15,102 --> 00:07:18,371 Ortiz has been ducking Jackson for three years. 173 00:07:18,472 --> 00:07:22,075 So then Jackson started DM-ing Ortiz's baby mama. 174 00:07:23,410 --> 00:07:25,646 Oh, it got personal then. 175 00:07:25,746 --> 00:07:28,716 It's like one of your Housewives shows, but not as violent. 176 00:07:30,718 --> 00:07:33,053 Mama's cooking is suddenly not good enough. 177 00:07:33,153 --> 00:07:36,557 28 years of feeding that boy, but what do I know? 178 00:07:37,725 --> 00:07:38,959 But straight to the matchups tonight, 179 00:07:39,059 --> 00:07:40,494 as we get ready for the opening bell. 180 00:07:40,594 --> 00:07:42,195 Ah, here we go. 181 00:07:44,264 --> 00:07:45,833 What the hell?! Huh? 182 00:07:45,933 --> 00:07:47,635 My fight. My fish. 183 00:07:47,735 --> 00:07:50,437 Let me see what's going on. 184 00:07:52,940 --> 00:07:56,710 It looks like the power's out across the street, too. 185 00:07:56,810 --> 00:07:58,746 Wait, do-do you hear that music? 186 00:07:58,846 --> 00:08:02,650 Yeah. Sounds like... pirate music? 187 00:08:04,251 --> 00:08:06,520 Dave. Dave. 188 00:08:10,457 --> 00:08:12,693 ♪ Yo-ho! ♪ 189 00:08:13,761 --> 00:08:15,128 Cranking my sea shanties too loud? 190 00:08:15,228 --> 00:08:18,431 Well, any volume is too loud for shanties, Dave. 191 00:08:19,132 --> 00:08:22,435 But we got a bigger problem, man. Take a look around. 192 00:08:26,473 --> 00:08:28,542 Oh, my God. 193 00:08:28,642 --> 00:08:30,878 The power's out everywhere. 194 00:08:30,978 --> 00:08:34,147 This is fantastic! 195 00:08:34,247 --> 00:08:36,584 My solar panels worked. 196 00:08:36,684 --> 00:08:39,152 Look who's energy-independent now. 197 00:08:39,252 --> 00:08:41,321 Suddenly Seymour. 198 00:08:42,289 --> 00:08:43,757 Well, think about it, Dave. 199 00:08:43,857 --> 00:08:45,525 That guy came to take you off the grid. 200 00:08:45,626 --> 00:08:47,661 Uh, yeah. Thad. And then bam! 201 00:08:47,761 --> 00:08:49,930 Out of nowhere, the power's out. 202 00:08:50,030 --> 00:08:51,464 Oh... Thad. 203 00:08:51,565 --> 00:08:54,267 Uh, I suppose he could have shorted a transformer. 204 00:08:54,367 --> 00:08:56,069 There's no suppose about it. He did. 205 00:08:56,169 --> 00:08:59,406 Look, I was set to watch the biggest fights of the year. 206 00:08:59,506 --> 00:09:03,376 I-I paid for my per, now I want my view. 207 00:09:03,476 --> 00:09:06,980 Well, you know, I'm sorry, Calvin, but face it. 208 00:09:07,080 --> 00:09:08,616 If you guys were off the grid, 209 00:09:08,716 --> 00:09:10,483 you wouldn't be in this situation. 210 00:09:10,584 --> 00:09:12,753 Well, if you would have stayed in Michigan, 211 00:09:12,853 --> 00:09:15,455 we wouldn't be in this situation. 212 00:09:21,629 --> 00:09:22,830 All these people lost their power? 213 00:09:22,930 --> 00:09:24,798 Dave, if you know what's good for you, 214 00:09:24,898 --> 00:09:26,867 I would get in there and turn your lights off right now. Why? 215 00:09:26,967 --> 00:09:28,869 Hey, uh, can I charge my phone? 216 00:09:28,969 --> 00:09:31,304 Oh, yeah. They're coming for you, Dave. 217 00:09:31,404 --> 00:09:33,273 Oh, me, too. 218 00:09:33,373 --> 00:09:36,209 Oh, it's about to be Hunger Games up in here. 219 00:09:38,578 --> 00:09:40,614 Wow. The power's out everywhere. 220 00:09:40,714 --> 00:09:42,449 Oh, well, not everywhere. 221 00:09:42,549 --> 00:09:45,252 Well, don't worry. Mommy has candles. Oh. 222 00:09:45,352 --> 00:09:46,553 No need for candles. 223 00:09:46,654 --> 00:09:48,555 I've got these hand-cranked flashlights. 224 00:09:48,656 --> 00:09:51,224 : Whoa! 225 00:09:51,324 --> 00:09:53,093 These are way better, babe. 226 00:09:53,193 --> 00:09:54,094 Oh, yeah. 227 00:09:54,194 --> 00:09:56,529 Way better. 228 00:09:56,630 --> 00:09:59,532 All right, guys. Here we go. Ready? 229 00:10:00,333 --> 00:10:03,637 Uh, now, please just use what you need. 230 00:10:03,737 --> 00:10:07,407 No. Sir, don't plug in your car, please. 231 00:10:09,710 --> 00:10:12,479 Look at all these credit card charges. 232 00:10:12,579 --> 00:10:14,481 What are all these? 233 00:10:14,581 --> 00:10:16,884 Uh, look, I didn't mean to start anything, Gemma. 234 00:10:16,984 --> 00:10:19,820 No, no, no. It's good that I know that I can't trust Grover. 235 00:10:19,920 --> 00:10:21,521 I'm so glad you snitched. 236 00:10:23,090 --> 00:10:28,128 : Dave, what is Luckytownadventures.com? 237 00:10:28,228 --> 00:10:29,697 Nothing! 238 00:10:29,797 --> 00:10:31,464 Well, uh, 239 00:10:31,564 --> 00:10:33,967 it's not nothing! It's $200! 240 00:10:34,067 --> 00:10:36,136 Grover spent $200 241 00:10:36,236 --> 00:10:38,672 at Luckytownadventures.com! 242 00:10:40,741 --> 00:10:42,542 Wasn't Grover, so maybe stop shouting 243 00:10:42,642 --> 00:10:44,411 "Luckytownadventures.com." 244 00:10:44,511 --> 00:10:45,979 Do you know what that is? 245 00:10:46,079 --> 00:10:47,480 Yeah. No. 246 00:10:47,580 --> 00:10:50,283 Maybe. Just leave me out of it. 247 00:10:52,452 --> 00:10:54,688 Gemma, remember a couple months ago 248 00:10:54,788 --> 00:10:57,958 when we saw an article about an item? 249 00:10:58,058 --> 00:11:00,093 One that many people found... 250 00:11:00,193 --> 00:11:02,262 enjoyable? 251 00:11:02,362 --> 00:11:03,530 An article? Yeah. 252 00:11:03,630 --> 00:11:06,099 About an item? Mm-hmm. 253 00:11:06,199 --> 00:11:08,001 Oh, the item? 254 00:11:09,569 --> 00:11:11,171 Oh. Oh. Mm-hmm. 255 00:11:11,271 --> 00:11:12,740 Right. The item. Yeah. Yeah. 256 00:11:12,840 --> 00:11:15,575 Uh, okay, uh, so that wasn't Grover. Mm-hmm. 257 00:11:15,675 --> 00:11:17,845 But before you get the idea that we're freaky, it was just... 258 00:11:17,945 --> 00:11:20,714 Ah. So. Oh. Oh, look, there's Trey, and he's calling me. Trey! 259 00:11:20,814 --> 00:11:21,849 Trey! 260 00:11:22,649 --> 00:11:24,517 What's up, man? 261 00:11:24,617 --> 00:11:26,386 Man, my fridge is out, 262 00:11:26,486 --> 00:11:28,756 and I've got prawns in my trunk going bad. 263 00:11:28,856 --> 00:11:31,524 Anybody want prawns? Okay. You know what? 264 00:11:31,624 --> 00:11:33,526 I've got lasagna in my fridge that's gonna spoil. 265 00:11:33,626 --> 00:11:35,028 I'm gonna bring it over. That's good. 266 00:11:35,128 --> 00:11:37,931 Okay, well, you've got prawns, I got ten pounds of fish. 267 00:11:38,031 --> 00:11:40,433 I'm gonna bring that deep fryer out here. 268 00:11:40,533 --> 00:11:44,404 Hey, Dave, bring out an extension cord! 269 00:11:44,504 --> 00:11:45,739 Hey, babe, look what I found 270 00:11:45,839 --> 00:11:47,274 when I was looking for flashlights. 271 00:11:47,374 --> 00:11:49,509 Radio Raheem would be proud. 272 00:11:53,346 --> 00:11:55,682 I mean, look, we're all stuck out here in this mess. 273 00:11:55,783 --> 00:11:58,018 We might as well have a good time, right? 274 00:11:58,118 --> 00:11:59,386 Now watch me work. 275 00:12:07,260 --> 00:12:09,362 Is this veggie lasagna? Turkey. 276 00:12:09,462 --> 00:12:10,831 Do you have veggie lasagna? 277 00:12:10,931 --> 00:12:12,699 Oh, no. It's just what was in our fridge. 278 00:12:12,800 --> 00:12:15,035 You don't have any vegetarian options? 279 00:12:15,135 --> 00:12:17,670 We are not a restaurant! 280 00:12:20,140 --> 00:12:23,210 Hey, uh, Gemma, I am so glad 281 00:12:23,310 --> 00:12:25,846 that none of these people know that Dave caused that blackout. 282 00:12:25,946 --> 00:12:27,514 He did? 283 00:12:28,481 --> 00:12:29,482 Who's Dave? 284 00:12:29,582 --> 00:12:31,251 You are not Gemma. 285 00:12:31,351 --> 00:12:34,021 Hey, did you guys know some Dave guy caused all this? 286 00:12:34,822 --> 00:12:37,624 Dude, you got a problem. But... 287 00:12:41,962 --> 00:12:45,432 Ooh. Oh, I'm sorry. I don't speak, um... that. 288 00:12:46,266 --> 00:12:47,667 Sorry. My grandmother-- 289 00:12:47,767 --> 00:12:50,037 she's offering you her homemade Vietnamese soup. 290 00:12:50,137 --> 00:12:52,205 Oh. Oh. Okay, yeah. 291 00:12:52,305 --> 00:12:54,207 You know what? I-I believe I've heard of this. 292 00:12:54,307 --> 00:12:57,444 This is, uh... this is "foe," right? Yeah? "Foe." 293 00:13:00,547 --> 00:13:02,682 "Fuh." 294 00:13:02,782 --> 00:13:06,186 Well, it's fuh... lavorful is what it is. 295 00:13:06,286 --> 00:13:08,555 What's in this? 296 00:13:11,224 --> 00:13:12,559 Mm. 297 00:13:12,659 --> 00:13:14,727 Uh-huh. Uh-huh. Yeah. Uh, hey, y'all. 298 00:13:14,828 --> 00:13:18,031 Anybody hungry? Get some of this nice lady's soup. 299 00:13:19,599 --> 00:13:21,734 Hey, Dave? 300 00:13:21,835 --> 00:13:23,670 Would you happen to have any USB-C connectors? 301 00:13:23,770 --> 00:13:25,205 All of these are A. 302 00:13:25,305 --> 00:13:26,706 Oh, yeah. Sure, Melvin. 303 00:13:26,806 --> 00:13:28,675 Let me just stop everything I'm doing right now 304 00:13:28,775 --> 00:13:30,643 and go buy some for you. 305 00:13:30,743 --> 00:13:33,380 You're pretty sarcastic for a guy who caused a blackout. 306 00:13:33,480 --> 00:13:35,148 Huh. I wonder who told you that. 307 00:13:35,248 --> 00:13:36,816 Malcolm! 308 00:13:41,321 --> 00:13:42,522 Hey, man. 309 00:13:42,622 --> 00:13:44,491 Y'all got to taste this soup. 310 00:13:44,591 --> 00:13:47,060 It's spelled like "pho," but pronounced "fuh." 311 00:13:47,160 --> 00:13:50,630 It's a little confusing, but once you get past the phonetics, 312 00:13:50,730 --> 00:13:52,699 it's delicious. 313 00:13:52,799 --> 00:13:55,768 And don't get me started on the toppings. 314 00:13:55,869 --> 00:13:58,205 Mmm. What up, fellas? 315 00:13:58,305 --> 00:14:00,507 I can't call it. 316 00:14:02,009 --> 00:14:04,777 Dad, are you actually enjoying yourself? 317 00:14:04,878 --> 00:14:06,813 What? No! 318 00:14:06,914 --> 00:14:09,282 No, I am furious about this blackout. 319 00:14:09,382 --> 00:14:11,084 Plus, I'm missing my fight. 320 00:14:11,184 --> 00:14:12,986 But I ain't mad at this "fuh," though. 321 00:14:15,355 --> 00:14:17,157 Grover used to be so sweet. 322 00:14:17,257 --> 00:14:19,692 Is this what having a teenager is going to be like? 323 00:14:19,792 --> 00:14:21,728 Am I losing my little boy? 324 00:14:21,828 --> 00:14:23,964 Well, I hate to tell you, Gemma. 325 00:14:24,064 --> 00:14:26,166 Once your little boy falls in love, 326 00:14:26,266 --> 00:14:28,701 you're gonna wish you had scooter problems. 327 00:14:28,801 --> 00:14:31,972 Oh, God, I don't even want to think that far. 328 00:14:32,072 --> 00:14:34,975 But you were so happy when Marty got engaged. 329 00:14:35,075 --> 00:14:38,178 I still am, and... and Necie-- she's very lovely. 330 00:14:38,278 --> 00:14:40,113 And those two are so good for each other. 331 00:14:40,213 --> 00:14:42,849 But Marty's forgetting the order of things. 332 00:14:43,816 --> 00:14:46,954 God, mother, wife. 333 00:14:47,820 --> 00:14:49,322 Same order for Calvin? 334 00:14:49,422 --> 00:14:50,523 Don't start with me, Gemma. 335 00:14:50,623 --> 00:14:51,959 Whoa! 336 00:14:52,059 --> 00:14:54,194 He's down! He's down! 337 00:14:54,995 --> 00:14:57,164 Y'all got the fight on this? Yeah. 338 00:14:57,264 --> 00:15:00,067 Oh, look at that! He's getting up! He's getting up! 339 00:15:00,167 --> 00:15:02,369 Oh, damn it, man. Your mother's calling. 340 00:15:02,469 --> 00:15:04,371 I got to take this. Yeah. 341 00:15:04,471 --> 00:15:06,439 H-Hey, Dave? 342 00:15:06,539 --> 00:15:07,874 We got to bring your TV out here. 343 00:15:07,975 --> 00:15:09,842 It's mounted on the wall. 344 00:15:09,943 --> 00:15:12,479 Uh, who all wants to watch the fight on a big screen? 345 00:15:14,347 --> 00:15:17,817 Big screen! Big screen! Big screen! Big screen! 346 00:15:17,917 --> 00:15:19,619 The people have spoken. 347 00:15:19,719 --> 00:15:21,121 Come on. Let's get that TV. 348 00:15:24,424 --> 00:15:26,326 Oh! Yes! 349 00:15:26,426 --> 00:15:28,061 You see that, Tuyen? 350 00:15:28,161 --> 00:15:31,231 Ortiz just got a long reach. You can't touch him! 351 00:15:33,800 --> 00:15:36,103 Ah. You feel me. I got you. 352 00:15:36,203 --> 00:15:39,672 Hey. Hey, so, uh, want some fried fish? 353 00:15:39,772 --> 00:15:42,375 Cá chiên, Calvin. Cá chiên. 354 00:15:42,475 --> 00:15:43,876 Oh, cá chiên. Cá chiên, yes. 355 00:15:43,977 --> 00:15:46,079 My wife makes the best cá chiên. 356 00:15:46,179 --> 00:15:48,748 Oh. Okay. Ah. 357 00:15:48,848 --> 00:15:51,451 I see this neighborhood rubbing off on you. 358 00:15:53,953 --> 00:15:56,656 That was delicious as always, Mama. 359 00:15:56,756 --> 00:15:58,458 Oh, thank you, baby. Where's your brother? 360 00:15:58,558 --> 00:16:01,561 Oh, I saw him on the side yard eating a plate of fish. 361 00:16:01,661 --> 00:16:04,631 Wait a minute. My fish? 362 00:16:04,731 --> 00:16:06,233 Yeah. 363 00:16:06,333 --> 00:16:07,900 Got 'em! 364 00:16:08,735 --> 00:16:11,138 Oh, no, no, no. No, no, Mama, Mama. 365 00:16:11,238 --> 00:16:13,940 Please don't tell Marty that I told you, okay? 366 00:16:14,041 --> 00:16:15,908 Don't you worry, baby. 367 00:16:16,009 --> 00:16:18,378 Oh, thank you. I ain't no snitch. 368 00:16:25,252 --> 00:16:26,319 Aha! 369 00:16:26,419 --> 00:16:27,754 Oh, Mommy! 370 00:16:30,723 --> 00:16:32,592 This warms my heart. 371 00:16:32,692 --> 00:16:35,562 Mama, I tried. I tried to be strong for Necie, 372 00:16:35,662 --> 00:16:37,830 but your fish kept calling me. 373 00:16:38,731 --> 00:16:40,900 I lied to the woman I love. I am so ashamed. 374 00:16:41,000 --> 00:16:44,071 Oh, no, no, don't be, sweetie. Don't be. 375 00:16:44,171 --> 00:16:47,974 Look, let me tell you a secret about marriage. 376 00:16:48,075 --> 00:16:51,878 The occasional little innocent lie never hurts. 377 00:16:51,978 --> 00:16:53,680 Really? Sure. 378 00:16:53,780 --> 00:16:55,682 Like, your father always lies and says 379 00:16:55,782 --> 00:16:57,850 that he doesn't smoke cigars anymore, 380 00:16:57,950 --> 00:16:59,852 and I lie and say, 381 00:16:59,952 --> 00:17:04,257 "You've seen this dress before." See? 382 00:17:04,357 --> 00:17:07,927 Okay, so, as far as anyone knows, I didn't eat this fish? 383 00:17:08,027 --> 00:17:09,529 Marty, I'm your mother. 384 00:17:09,629 --> 00:17:11,264 I've always got your back. 385 00:17:11,931 --> 00:17:13,400 I didn't see you eat any fish. 386 00:17:13,500 --> 00:17:14,834 Hmm. 387 00:17:18,838 --> 00:17:21,007 Ah, what do you think you're doing? 388 00:17:21,108 --> 00:17:22,875 It's just going to go to waste! 389 00:17:22,975 --> 00:17:24,877 Listen, you may be almost a teenager, 390 00:17:24,977 --> 00:17:27,447 but there are still consequences for breaking my rules. 391 00:17:27,547 --> 00:17:29,549 There will be no video games, 392 00:17:29,649 --> 00:17:31,918 you are cleaning all of this up, 393 00:17:32,018 --> 00:17:35,021 and you are certainly not getting ice cream. 394 00:17:35,122 --> 00:17:37,557 Sorry, Mom. I just... 395 00:17:37,657 --> 00:17:40,160 Austin thought it would be cool to ride scooters, 396 00:17:40,260 --> 00:17:42,595 and I didn't want to be uncool. 397 00:17:42,695 --> 00:17:45,098 I didn't know what to do. 398 00:17:46,065 --> 00:17:48,568 It's okay, honey. I understand. 399 00:17:48,668 --> 00:17:50,137 Peer pressure can be hard, 400 00:17:50,237 --> 00:17:52,572 but it's only going to get harder. 401 00:17:52,672 --> 00:17:55,342 But I know you're a good kid. 402 00:17:55,442 --> 00:17:58,478 Maybe next weekend we can go see the Annie movie? 403 00:17:59,979 --> 00:18:02,215 Do you want your ice cream back? 404 00:18:02,315 --> 00:18:04,651 Yes. Well, you're not getting it, liar. 405 00:18:04,751 --> 00:18:07,320 I am never going to see that movie! 406 00:18:07,420 --> 00:18:12,091 Oh, yes, you are, and we are gonna wear matching outfits! 407 00:18:16,463 --> 00:18:18,198 I don't understand what's taking so long. 408 00:18:18,298 --> 00:18:20,400 Hey, Malcolm, have you seen Thad? 409 00:18:22,402 --> 00:18:24,003 Nice try, Dave. 410 00:18:25,738 --> 00:18:27,440 You are not getting me again. 411 00:18:29,609 --> 00:18:31,778 It's the 12th round, and these guys are toe to toe. 412 00:18:31,878 --> 00:18:34,147 I can't believe this. 413 00:18:34,247 --> 00:18:36,015 We're stuck waiting for power, 414 00:18:36,115 --> 00:18:38,685 and this guy is sitting there watching my TV. 415 00:18:38,785 --> 00:18:40,620 Thad! 416 00:18:40,720 --> 00:18:43,456 These juice-hungry hordes are sucking my power dry! 417 00:18:43,556 --> 00:18:46,092 Now, I need you to get up there... Dave, Dave, Dave, Dave, Dave. 418 00:18:46,193 --> 00:18:49,229 Chill out, man. I told him he can take a breather. 419 00:18:49,329 --> 00:18:52,064 Calvin, it has been hours, and we still have no power. 420 00:18:52,165 --> 00:18:54,867 I know, but look around, man. 421 00:18:54,967 --> 00:18:56,869 I mean, the spirit that I'm feeling here-- 422 00:18:56,969 --> 00:18:58,104 I haven't felt that 423 00:18:58,205 --> 00:19:00,273 in this neighborhood in a long time. 424 00:19:00,373 --> 00:19:03,910 I mean, people are actually enjoying each other's company. 425 00:19:04,010 --> 00:19:06,979 And... and Tuyen-- she invited me 426 00:19:07,079 --> 00:19:08,948 to her mah-jongg club. 427 00:19:10,917 --> 00:19:14,086 I mean, it's like spades, but Asian. 428 00:19:14,187 --> 00:19:17,924 So, if this is what getting off the grid gets you, 429 00:19:18,024 --> 00:19:20,793 then, I'm not in a hurry to get back on. 430 00:19:20,893 --> 00:19:22,795 It is kind of nice 431 00:19:22,895 --> 00:19:24,431 seeing everybody out like this, isn't it? 432 00:19:24,531 --> 00:19:26,165 Yeah, man. 433 00:19:26,266 --> 00:19:28,235 So why don't you just sit back and relax? 434 00:19:28,335 --> 00:19:32,038 Have you some pho, man. Get some pho. 435 00:19:32,839 --> 00:19:35,475 I'm down to pho. 436 00:19:35,575 --> 00:19:39,679 This is an excellent party, Calvin. 437 00:19:39,779 --> 00:19:40,947 Well, it is, isn't it? 438 00:19:41,047 --> 00:19:42,782 I'm sorry about this morning. 439 00:19:42,882 --> 00:19:45,685 I'm Sherri, this is Andrea, and we just moved in on Cresthaven. 440 00:19:45,785 --> 00:19:47,320 Oh, uh, nice to meet you. 441 00:19:47,420 --> 00:19:50,357 And we're still looking for recommendations of a landscaper. 442 00:19:50,457 --> 00:19:53,693 All right, well, uh, I'll see what I can do. 443 00:19:53,793 --> 00:19:55,395 Welcome to the neighborhood. 444 00:19:56,396 --> 00:19:57,764 Good morning! 445 00:19:57,864 --> 00:19:59,466 It is 9:30. 446 00:19:59,566 --> 00:20:01,301 Do you not see the moon? 447 00:20:11,077 --> 00:20:12,379 You know, that was fun. Mm. 448 00:20:12,479 --> 00:20:14,781 Who would have thought it would take a power outage 449 00:20:14,881 --> 00:20:16,616 to restore my faith in this neighborhood? 450 00:20:16,716 --> 00:20:19,218 Hmm. Yeah, it was a great night. 451 00:20:19,319 --> 00:20:23,323 You know, with the candlelight and you next to me, 452 00:20:23,423 --> 00:20:25,592 it could become an even better night. 453 00:20:25,692 --> 00:20:27,594 Oh, really? Mm-hmm. 454 00:20:27,694 --> 00:20:29,829 So, are you trying to do a little something? 455 00:20:29,929 --> 00:20:31,298 You know I am. 456 00:20:31,398 --> 00:20:32,899 Side effects include itching, 457 00:20:32,999 --> 00:20:34,701 diarrhea, constipation, dry mouth, 458 00:20:34,801 --> 00:20:36,369 significant increase in mucus production... 459 00:20:36,469 --> 00:20:39,706 Okay, now the power's back on. 460 00:20:39,806 --> 00:20:42,342 So you gonna go turn everything off 461 00:20:42,442 --> 00:20:44,611 so I can turn you on? 462 00:20:44,711 --> 00:20:46,313 Uh, change of plans, babe. 463 00:20:46,413 --> 00:20:48,114 That fight was $99.99. 464 00:20:48,214 --> 00:20:50,182 I'm about to go watch the highlights. Oh. 465 00:20:59,258 --> 00:21:03,162 Captioning sponsored by CBS 466 00:21:03,262 --> 00:21:06,999 and TOYOTA. 467 00:21:07,099 --> 00:21:11,538 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.