Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,370 --> 00:00:18,610
Sei qua.
2
00:00:20,670 --> 00:00:24,190
Non avevi un appuntamento con
l'avvocato l'abbiamo rimandato.
3
00:00:24,420 --> 00:00:25,420
Perché.
4
00:00:26,850 --> 00:00:29,590
Abbiamo deciso di
vederci domattina presto.
5
00:00:34,710 --> 00:00:35,860
Hai mangiato.
6
00:00:36,150 --> 00:00:37,150
Come.
7
00:00:37,200 --> 00:00:38,980
Hai mangiato no.
8
00:00:39,960 --> 00:00:41,340
Diversi preparo qualcosa da
9
00:00:41,460 --> 00:00:42,460
mangiare.
10
00:00:44,070 --> 00:00:45,070
Se.
11
00:01:33,450 --> 00:01:34,450
Papà.
12
00:01:39,450 --> 00:01:40,870
Piccola Mia.
13
00:01:42,270 --> 00:01:43,540
Stai bene.
14
00:01:45,000 --> 00:01:45,506
Vieni.
15
00:01:45,900 --> 00:01:46,110
Via
16
00:01:46,320 --> 00:01:46,800
piedi.
17
00:01:47,250 --> 00:01:48,700
È tutto finito.
18
00:01:49,680 --> 00:01:51,340
Come hai fatto a trovarci.
19
00:01:53,940 --> 00:01:55,210
Vi ho seguiti.
20
00:01:57,000 --> 00:01:59,320
Dove sono gli altri
bambini dentro.
21
00:02:00,240 --> 00:02:01,360
E mamma.
22
00:02:02,940 --> 00:02:04,780
E a casa che ti aspetta.
23
00:02:06,720 --> 00:02:08,950
Non devi più avere paura.
24
00:02:09,660 --> 00:02:10,950
Ci sono io vieni
25
00:02:11,220 --> 00:02:12,220
dai.
26
00:02:15,270 --> 00:02:15,600
Dici
27
00:02:15,780 --> 00:02:16,199
di
28
00:02:16,350 --> 00:02:18,340
perché dovrebbe dirti che.
29
00:02:19,560 --> 00:02:21,970
Tranquilla sta per
arrivare la polizia.
30
00:02:22,260 --> 00:02:23,260
Vieni.
31
00:02:24,420 --> 00:02:24,690
Devi
32
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
darmi.
33
00:02:32,400 --> 00:02:33,550
A resterà.
34
00:02:57,750 --> 00:02:58,750
Tardi.
35
00:02:58,800 --> 00:03:02,673
Fa chiamare rinforzi ma non fate
niente finché non ve lo dico io perfetto.
36
00:03:06,030 --> 00:03:06,450
Nastro.
37
00:03:07,050 --> 00:03:08,050
Se.
38
00:03:08,333 --> 00:03:09,658
Si sia suicidato.
39
00:03:55,080 --> 00:03:56,950
Alle mie piu sentite
condoglianze.
40
00:03:57,810 --> 00:04:01,210
Capisco che un momento difficile
ma devo farle qualche domanda.
41
00:04:03,000 --> 00:04:05,080
Sono stata l'ultima a vederlo.
42
00:04:05,550 --> 00:04:07,180
A che ora l'ha visto.
43
00:04:08,130 --> 00:04:10,570
Dieci minuti prima
di chiamare figli.
44
00:04:11,460 --> 00:04:13,510
Ero appena tornata a casa.
45
00:04:15,900 --> 00:04:18,010
L'ho trovato da solo in garage.
46
00:04:21,210 --> 00:04:22,410
E quindi avete parlato
47
00:04:22,710 --> 00:04:24,760
gli ho chiesto se
avesse mangiato.
48
00:04:26,040 --> 00:04:27,400
Che stavo andando.
49
00:04:29,220 --> 00:04:30,220
Pistola.
50
00:04:31,590 --> 00:04:32,800
Si trovava.
51
00:04:33,930 --> 00:04:35,620
Nel garage per caso.
52
00:04:36,120 --> 00:04:37,480
No certo.
53
00:04:38,940 --> 00:04:40,960
Sapeva che aveva una pistola.
54
00:04:44,610 --> 00:04:46,330
Sembrava sotto pressione.
55
00:04:47,820 --> 00:04:49,180
In che senso.
56
00:04:49,890 --> 00:04:52,150
Era sotto pressione
per qualcosa.
57
00:04:53,340 --> 00:04:56,140
Ha notato qualcosa di
strano nel suo comportamento.
58
00:04:56,670 --> 00:04:57,940
Vuole prendermi.
59
00:04:58,920 --> 00:04:59,430
Me lo senti.
60
00:04:59,910 --> 00:05:00,240
Lo sai.
61
00:05:00,660 --> 00:05:00,900
Come.
62
00:05:01,650 --> 00:05:02,640
Cosa è successo
63
00:05:02,790 --> 00:05:03,940
ti prego.
64
00:05:04,830 --> 00:05:08,860
Cerco solamente di fare il mio lavoro io
gli ho parlato poco prima che arrivassi.
65
00:05:09,630 --> 00:05:10,530
Ero con lui
66
00:05:10,770 --> 00:05:11,770
perché.
67
00:05:14,130 --> 00:05:16,180
Volevo che mi dicesse la verità.
68
00:05:17,490 --> 00:05:18,150
E l'ha fatto.
69
00:05:18,720 --> 00:05:20,140
Ma quale verità.
70
00:05:23,340 --> 00:05:24,900
Che l'incidente tizi magis.
71
00:05:25,260 --> 00:05:27,340
È stato tutto una
messa in scena.
72
00:05:28,920 --> 00:05:31,360
Quel pover uomo
è morto nelle calì.
73
00:05:31,800 --> 00:05:32,980
L'ho nascosto.
74
00:05:33,780 --> 00:05:34,780
No.
75
00:05:35,520 --> 00:05:36,330
No non può
76
00:05:36,330 --> 00:05:37,330
essere.
77
00:05:38,070 --> 00:05:39,460
Come l'hai scoperto.
78
00:05:41,430 --> 00:05:43,510
Non lo sapevi anche tu Kate.
79
00:05:51,060 --> 00:05:52,840
Dahlia dobbiamo parlare.
80
00:08:15,420 --> 00:08:16,290
Non aver paura
81
00:08:16,470 --> 00:08:18,120
siamo della
polizia è tutto finito.
82
00:08:18,510 --> 00:08:19,810
Siete al sicuro.
83
00:08:24,360 --> 00:08:24,810
Tranqui
84
00:08:25,020 --> 00:08:26,830
ora vi portiamo fuori.
85
00:08:48,720 --> 00:08:56,430
Ho.
86
00:09:24,270 --> 00:09:25,270
Signora.
87
00:09:26,670 --> 00:09:27,670
Dov'e.
88
00:09:27,840 --> 00:09:29,550
Sua figlia non
l'abbiamo trovata.
89
00:09:29,880 --> 00:09:31,150
Come sarebbe.
90
00:09:31,260 --> 00:09:33,310
Non era con gli altri bambini.
91
00:10:14,112 --> 00:10:18,012
Io.
92
00:10:23,652 --> 00:10:25,902
Crediamo che non
la rinasceranno finché.
93
00:10:26,202 --> 00:10:27,982
Non sei sentiranno assicuro.
94
00:10:30,702 --> 00:10:31,852
È vita.
95
00:10:32,862 --> 00:10:35,362
Non c'è motivo di
credere che non lo sia.
96
00:10:35,502 --> 00:10:37,212
Paris te ha provato a scappare.
97
00:10:37,602 --> 00:10:38,052
Fosse
98
00:10:38,155 --> 00:10:39,772
hanno scelta per questo.
99
00:10:41,622 --> 00:10:42,622
La.
100
00:10:42,912 --> 00:10:45,402
Devi dire che devi dire
che da finisse non è tornata
101
00:10:45,642 --> 00:10:47,452
potrebbe essere in pericolo.
102
00:10:50,202 --> 00:10:51,712
Dov'è suo marito.
103
00:10:55,842 --> 00:10:57,162
Dell'anno chiamato
104
00:10:57,282 --> 00:10:59,152
chiedendo di porterà i soldi.
105
00:11:00,672 --> 00:11:01,932
Gli hanno detto che.
106
00:11:02,262 --> 00:11:05,812
Non avevamo altra scelta
se volevamo riavere kristen.
107
00:11:06,312 --> 00:11:08,082
È andato via quattro ore fa e
108
00:11:08,322 --> 00:11:10,702
da allora non l'ho
piu sentito purtroppo.
109
00:11:13,392 --> 00:11:14,632
Dove andava.
110
00:11:14,982 --> 00:11:16,222
Alla cava.
111
00:11:16,692 --> 00:11:18,502
Li lo avrebbero richiamato.
112
00:11:18,702 --> 00:11:20,302
Quanti soldi aveva.
113
00:11:20,532 --> 00:11:22,032
Dieci milioni quello.
114
00:11:22,572 --> 00:11:24,922
La somma che
avevamo messo insieme.
115
00:11:25,842 --> 00:11:27,532
C'è Dell'altro però.
116
00:11:28,302 --> 00:11:29,302
Cosa.
117
00:11:29,652 --> 00:11:30,552
Peter signor
118
00:11:30,672 --> 00:11:31,672
marito.
119
00:11:33,012 --> 00:11:35,032
È scomparso da ieri sera.
120
00:11:37,752 --> 00:11:39,100
Questa è sua l'ho trovata
121
00:11:39,206 --> 00:11:40,206
sono.
122
00:11:42,342 --> 00:11:43,822
E basiliche.
123
00:11:44,862 --> 00:11:47,962
Mi ha detto che l'avrebbe
accompagnato in città.
124
00:11:49,152 --> 00:11:50,152
Mary.
125
00:11:50,622 --> 00:11:52,212
La ringrazio per
aver c'ero detto.
126
00:11:52,662 --> 00:11:54,742
Porterà alla scientifica grazie.
127
00:11:55,572 --> 00:11:55,722
Ma
128
00:11:55,992 --> 00:11:57,292
torno subito.
129
00:12:34,482 --> 00:12:35,482
Papa.
130
00:12:45,762 --> 00:12:47,482
Come stai tesoro.
131
00:12:51,012 --> 00:12:52,882
Perché fai queste cose.
132
00:12:54,222 --> 00:12:56,122
Perché queste persone.
133
00:12:56,592 --> 00:12:58,032
Facciamo farti del male
134
00:12:58,275 --> 00:12:59,142
lo faccio per Sally.
135
00:12:59,472 --> 00:13:00,472
Te.
136
00:13:02,082 --> 00:13:04,732
Perché ci hai fatto
rinchiudere li dentro.
137
00:13:05,352 --> 00:13:07,042
Che ho sentito parlare.
138
00:13:07,542 --> 00:13:09,112
Eri uno di voi.
139
00:13:11,802 --> 00:13:13,842
Che ragazza intelligente.
140
00:13:19,002 --> 00:13:20,332
Fuori andare.
141
00:13:23,262 --> 00:13:24,262
Qualcuno
142
00:13:24,402 --> 00:13:25,825
che ha mai craccato.
143
00:13:29,292 --> 00:13:31,552
Voglio andare dalla mamma.
144
00:13:36,672 --> 00:13:38,532
Lui.
145
00:13:59,982 --> 00:14:01,192
È il piede.
146
00:14:02,532 --> 00:14:04,312
Si ti occorre qualcosa.
147
00:14:06,342 --> 00:14:07,792
Ho solo bisogno.
148
00:14:07,902 --> 00:14:09,622
Di riposare.
149
00:14:14,772 --> 00:14:17,032
In pochi ce l'avrebbe fatta.
150
00:14:20,892 --> 00:14:22,882
Io non ce l'ho fatta.
151
00:14:24,942 --> 00:14:26,092
È sabato.
152
00:14:29,652 --> 00:14:30,652
Barista.
153
00:14:40,261 --> 00:14:41,261
Il.
154
00:14:45,282 --> 00:14:46,672
Voglio ringraziarti.
155
00:14:47,442 --> 00:14:49,312
Dal profondo del mio.
156
00:14:50,592 --> 00:14:52,452
E grazie a te che
Mia figlia è viva.
157
00:14:52,992 --> 00:14:54,172
Ci mancherebbe.
158
00:14:55,272 --> 00:14:57,952
Sei stata il loro
Angelo custode vita.
159
00:15:00,162 --> 00:15:01,282
Ti ringraziamo.
160
00:15:37,302 --> 00:15:38,302
D'accordo.
161
00:15:38,382 --> 00:15:39,922
Si si può.
162
00:15:40,050 --> 00:15:40,226
Che
163
00:15:40,332 --> 00:15:41,502
succede guardi un po'.
164
00:15:42,282 --> 00:15:45,082
Da una videocamera vicino
alla casa di a te la Carlos.
165
00:15:45,312 --> 00:15:46,872
Cross non era con lui macchina.
166
00:15:47,262 --> 00:15:48,942
Si vede chiaramente che solo
167
00:15:49,152 --> 00:15:50,052
altre immagini.
168
00:15:50,352 --> 00:15:53,782
Per adesso abbiamo solo questo
per quanto riguarda l'auto invece.
169
00:15:55,422 --> 00:16:00,112
L'abbiamo mandata alla scientifica magari
riescono a identificare i due veicoli.
170
00:16:37,482 --> 00:16:39,372
È stato ritrovato
il cellulare di vetro
171
00:16:39,672 --> 00:16:41,602
in un cassonetto
della spazzatura.
172
00:16:45,612 --> 00:16:47,362
Non capisco il perché.
173
00:16:47,682 --> 00:16:49,392
Di tutte queste
domande su vassili.
174
00:16:49,842 --> 00:16:51,112
Che sta succedendo.
175
00:16:52,032 --> 00:16:54,232
Mi scusi ci serve il suo aiuto.
176
00:16:56,442 --> 00:16:57,562
Va bene.
177
00:16:57,702 --> 00:17:01,842
Ma vorrei avere delle spiegazioni
siamo preoccupati per il suo ex marito.
178
00:17:02,382 --> 00:17:05,572
Il suo telefono è stato ritrovato
spento nella spazzatura.
179
00:17:06,672 --> 00:17:09,952
Le cose non sono andate come
raccontato noi probabilmente.
180
00:17:11,172 --> 00:17:12,772
E come sono andate.
181
00:17:13,632 --> 00:17:15,172
Ancora non lo sappiamo.
182
00:17:15,612 --> 00:17:18,142
Ma dobbiamo considerare
tutte le possibilità.
183
00:17:23,682 --> 00:17:25,312
Cosa volete sapere.
184
00:17:28,422 --> 00:17:29,802
Suo marito altri
185
00:17:30,012 --> 00:17:31,732
parente in grecia.
186
00:17:36,432 --> 00:17:37,852
Il vostro matrimonio.
187
00:17:38,532 --> 00:17:39,772
Come va.
188
00:17:40,002 --> 00:17:42,682
Da molto tempo abbiamo
deciso di divorziare.
189
00:17:42,912 --> 00:17:46,222
Ci saremmo separati comunque
anche senza questa storia.
190
00:17:50,229 --> 00:17:51,229
Naso.
191
00:17:53,262 --> 00:17:54,412
Il rapimento.
192
00:17:55,662 --> 00:17:57,532
A che fare con da sinistra.
193
00:17:59,322 --> 00:17:59,652
Se.
194
00:18:00,102 --> 00:18:01,794
Lo escludo una.
195
00:18:03,102 --> 00:18:03,642
C'è altro.
196
00:18:04,332 --> 00:18:05,352
Deve esserci della
197
00:18:05,472 --> 00:18:08,242
sta avvicinò tua
sorella ha bisogno di te.
198
00:18:10,512 --> 00:18:12,324
Intero che l'hai ancora amica.
199
00:18:13,332 --> 00:18:13,572
Se.
200
00:18:14,142 --> 00:18:15,761
Voglio esserci sincero.
201
00:18:16,542 --> 00:18:16,992
Non può
202
00:18:17,006 --> 00:18:18,006
italia.
203
00:19:25,062 --> 00:19:26,062
Allora.
204
00:19:26,112 --> 00:19:26,772
Cominciamo
205
00:19:27,072 --> 00:19:31,512
abbiamo trovato i bambini mi Charles
l'avrei saputo già informato il mio cliente
206
00:19:31,662 --> 00:19:34,752
dice di essere abbastanza sollevato
per questo importante sviluppo.
207
00:19:35,112 --> 00:19:36,888
Non sembra così sollevato.
208
00:19:37,512 --> 00:19:40,152
Lei è in grado di stabilire
come si sente un'economia.
209
00:19:40,692 --> 00:19:43,512
Si limiti a formulare le
domande lasci da parte commenti
210
00:19:43,752 --> 00:19:48,232
ventinove giorni micalizzi ventinove
giorni sono stati rinchiusi la dentro.
211
00:19:48,462 --> 00:19:51,172
Lontano dai genitori
e dalle loro famiglie.
212
00:19:52,062 --> 00:19:55,782
Potrebbero volerci anni
perché superino questo trauma
213
00:19:55,782 --> 00:19:57,832
il mio cliente non è
responsabile di questa tragedia.
214
00:19:58,032 --> 00:19:59,907
Il pedana Riley identificato.
215
00:20:00,102 --> 00:20:04,302
Abbiamo trovato sia impronte digitali
che tracce di DNA e anche del materiali
216
00:20:04,302 --> 00:20:08,442
audiovisivo che hanno registrato abbiamo
prove a sufficienza per rinchiuderla vita
217
00:20:08,562 --> 00:20:08,952
perciò
218
00:20:08,952 --> 00:20:10,852
la smetta con
queste sciocchezza.
219
00:20:11,602 --> 00:20:12,602
Palmare.
220
00:20:13,522 --> 00:20:15,362
Voi conoscete la procedura.
221
00:20:16,162 --> 00:20:20,002
Fornite ci le prove in vostro possesso e
noi vi risponderemo di conseguenza per il
222
00:20:20,002 --> 00:20:24,052
momento il mio cliente respinge ogni accusa
e si dichiara non colpevole finché una
223
00:20:24,052 --> 00:20:26,282
bambina risulta
ancora scomparsa.
224
00:20:26,542 --> 00:20:28,312
Io sto parlando di a kristen
225
00:20:28,552 --> 00:20:31,052
mi Cialis non l'abbiamo
ancora trovata.
226
00:20:31,732 --> 00:20:34,519
Riteniamo sia opera del
tuo amico a chi si riferisce.
227
00:20:34,822 --> 00:20:36,512
Lui lo sa molto bene.
228
00:20:37,012 --> 00:20:38,882
Io sono stima che.
229
00:20:40,342 --> 00:20:42,382
Ecco cosa abbiamo
trovato arrivati sul posto.
230
00:20:42,892 --> 00:20:45,872
I tuoi complici giustiziati
a sangue freddo.
231
00:20:45,952 --> 00:20:48,692
Fanno ed ecco morta sul
colpo come sa che stamane.
232
00:20:49,522 --> 00:20:50,302
La cose.
233
00:20:50,662 --> 00:20:52,184
Non sono andate secondo i piani
234
00:20:52,342 --> 00:20:52,792
khalis
235
00:20:53,062 --> 00:20:54,752
non avresti mai pensato.
236
00:20:54,892 --> 00:20:59,662
Che sarebbe finita così male no sono per
te ma per tutti questa è la tua occasione
237
00:20:59,812 --> 00:21:03,352
puoi concederla volo ho essere
accusato degli stessi crimini dici ma.
238
00:21:03,682 --> 00:21:05,572
A te della scegli khalis chi è.
239
00:21:06,142 --> 00:21:08,132
Qual è il suo vero nome.
240
00:21:08,902 --> 00:21:10,172
Ora basta.
241
00:21:11,032 --> 00:21:12,032
Basta.
242
00:21:12,952 --> 00:21:16,832
Fatemi parlare un minuto no con
il mio cliente lui guarda lo bene.
243
00:21:16,912 --> 00:21:18,292
Guardarlo bene dimmi chi è
244
00:21:18,562 --> 00:21:20,182
si tratta forse di caso Jonas.
245
00:21:20,812 --> 00:21:22,942
Se fossi stato li
saresti morto anche tu.
246
00:21:23,452 --> 00:21:26,402
Vassili sto this
ehi a sono a stima.
247
00:21:35,512 --> 00:21:37,682
Bene confermarlo mi Charles.
248
00:21:38,392 --> 00:21:40,892
È stato vassili se touch this.
249
00:21:40,942 --> 00:21:43,352
L'uomo che ha
organizzato il rapimento.
250
00:21:46,042 --> 00:21:46,357
Si
251
00:21:46,462 --> 00:21:47,462
lui.
252
00:21:48,592 --> 00:21:49,402
Hai fatto bene me
253
00:21:49,582 --> 00:21:51,542
ne sa il fatto la cosa giusta.
254
00:21:52,852 --> 00:21:56,402
Ora dici dove si nasconde ti
prego la bambina in pericolo.
255
00:22:11,152 --> 00:22:12,512
È stato facilissimo.
256
00:22:21,082 --> 00:22:23,012
Fammi parlare con mi Charles.
257
00:22:23,842 --> 00:22:26,282
Non otterrai nulla
io devo parlargli.
258
00:22:32,752 --> 00:22:33,262
Michael
259
00:22:33,412 --> 00:22:34,532
ti prego.
260
00:22:44,302 --> 00:22:45,462
Mi Michael.
261
00:22:49,102 --> 00:22:50,282
Ti bene.
262
00:22:53,692 --> 00:22:55,142
Dimmi la verita.
263
00:22:57,892 --> 00:22:59,162
Devo saperlo.
264
00:23:02,062 --> 00:23:03,712
Dimmi perché avete scelto me.
265
00:23:04,342 --> 00:23:05,672
Non lo sai.
266
00:23:06,232 --> 00:23:07,232
No.
267
00:23:09,172 --> 00:23:10,562
Stai mentendo.
268
00:23:14,032 --> 00:23:17,102
Sapevi fin dall'inizio
che c'entra tuo padre.
269
00:23:20,408 --> 00:23:21,966
Lo sapeva che.
270
00:23:23,362 --> 00:23:25,629
Sapevo che ti
avrebbero con imposto.
271
00:23:26,212 --> 00:23:27,902
Fino alla fine.
272
00:23:29,362 --> 00:23:30,862
È così stato.
273
00:23:33,922 --> 00:23:35,341
Safe capito.
274
00:23:38,002 --> 00:23:39,002
Si.
275
00:23:39,622 --> 00:23:40,772
È così.
276
00:23:42,412 --> 00:23:43,412
Quindi.
277
00:23:54,682 --> 00:23:55,862
Tu non.
278
00:23:56,032 --> 00:23:57,662
Niente da dirci.
279
00:23:59,812 --> 00:24:01,262
Noi tre siamo.
280
00:24:03,892 --> 00:24:05,252
Noi tre.
281
00:24:07,792 --> 00:24:08,422
Noi tre.
282
00:24:08,812 --> 00:24:12,722
Eravamo nello stesso ma
non c'entro niente quale merda.
283
00:24:14,962 --> 00:24:16,892
Cui ci siamo io e te.
284
00:24:18,292 --> 00:24:20,282
Io non ho niente da perdere.
285
00:24:22,972 --> 00:24:24,212
Ho vissuto.
286
00:24:27,232 --> 00:24:29,132
All'inferno per tropicali.
287
00:24:32,872 --> 00:24:34,082
Mi chiusi.
288
00:24:34,822 --> 00:24:36,842
Meglio di chiunque altro.
289
00:24:38,692 --> 00:24:38,842
E
290
00:24:39,048 --> 00:24:40,048
lei.
291
00:24:45,892 --> 00:24:47,822
Non averti mai incontrato.
292
00:25:08,812 --> 00:25:09,812
Buongiorno.
293
00:25:19,462 --> 00:25:20,612
Che c'è.
294
00:25:26,032 --> 00:25:27,032
D'assisi.
295
00:25:29,992 --> 00:25:30,652
Un come.
296
00:25:31,252 --> 00:25:32,342
È stato.
297
00:25:39,682 --> 00:25:40,682
Ascolta.
298
00:25:42,292 --> 00:25:43,758
Ascolta mi biscotti.
299
00:25:56,932 --> 00:25:58,082
Ti prende.
300
00:26:55,942 --> 00:26:56,942
Qui.
301
00:27:11,212 --> 00:27:12,212
Allora.
302
00:27:13,042 --> 00:27:14,672
Alla bambina così.
303
00:27:14,872 --> 00:27:16,652
Bisogna prestare attenzione.
304
00:27:34,312 --> 00:27:35,312
Scusami.
305
00:28:21,952 --> 00:28:22,462
Buona sera.
306
00:28:23,062 --> 00:28:24,112
Controllo di polizia
307
00:28:24,322 --> 00:28:26,012
documenti per favore.
308
00:28:27,832 --> 00:28:28,832
Subito.
309
00:28:33,622 --> 00:28:35,942
C'è qualche problema agente.
310
00:28:37,852 --> 00:28:39,002
La bambina.
311
00:28:39,116 --> 00:28:39,592
Mia figlia.
312
00:28:40,282 --> 00:28:42,002
Abbiamo un volo per londra.
313
00:28:42,502 --> 00:28:44,612
Stiamo andando da sua madre.
314
00:28:45,682 --> 00:28:47,522
Scusi la potrebbe svegliare.
315
00:28:50,002 --> 00:28:51,382
Devo proprio andiamo.
316
00:28:51,742 --> 00:28:52,922
Di fretta.
317
00:28:53,002 --> 00:28:54,482
Vorrei che perdessimo.
318
00:28:55,402 --> 00:28:57,242
Scenda dall'auto per favore.
319
00:28:59,062 --> 00:29:01,382
Spengo il motore e
scenda dalla macchina.
320
00:29:01,792 --> 00:29:04,412
Lentamente hai le
mani bene in vista.
321
00:29:06,622 --> 00:29:08,372
Allora di lo ripeto.
322
00:29:09,082 --> 00:29:11,432
A gente abbiamo
un volo da prendere.
323
00:29:12,262 --> 00:29:15,602
Spiegatemi per favore per
quale motivo mi avete fermato.
324
00:29:16,912 --> 00:29:18,302
Scenda immediatamente.
325
00:29:18,472 --> 00:29:20,132
Mani bene in vista.
326
00:29:20,182 --> 00:29:21,182
Farsa.
327
00:30:10,192 --> 00:30:12,481
Si riserve capito tutti.
328
00:30:14,212 --> 00:30:16,952
Non non avrei trovato
il coraggio di affrontarlo.
329
00:30:17,722 --> 00:30:18,172
Sarei
330
00:30:18,292 --> 00:30:21,182
impazzita del tutto
non ce l'avrei fatta.
331
00:30:23,452 --> 00:30:25,172
Mentre quei genitori.
332
00:30:25,972 --> 00:30:27,592
Alla fine ce l'hanno fatta.
333
00:30:28,072 --> 00:30:30,572
Sono stati forti
per i loro figli.
334
00:30:30,622 --> 00:30:33,032
Avresti fatto lo stesso
anche tu mamma.
335
00:30:35,842 --> 00:30:37,652
Non sono mai stata.
336
00:30:39,832 --> 00:30:42,662
Altrimenti non avrei
dato retta di padre.
337
00:30:43,642 --> 00:30:44,642
Vedi.
338
00:30:45,502 --> 00:30:46,792
Io mi vergogno tanto
339
00:30:46,959 --> 00:30:47,959
lui.
340
00:30:51,862 --> 00:30:54,393
Come tu dovresti vergognarti di.
341
00:32:03,682 --> 00:32:04,102
Allora.
342
00:32:04,569 --> 00:32:05,569
Succede.
343
00:32:05,962 --> 00:32:08,672
Si e barricato in
auto e rifiuta di scelte.
344
00:32:08,812 --> 00:32:09,899
È armato.
345
00:32:10,042 --> 00:32:11,852
Da una granata in mano.
346
00:32:12,982 --> 00:32:14,452
Si tratta di una granata vera.
347
00:32:14,842 --> 00:32:17,702
Non lo sappiamo altrimenti
saremmo intervento.
348
00:32:18,052 --> 00:32:18,562
La bambina.
349
00:32:19,072 --> 00:32:20,632
In auto sul sedile posteriore
350
00:32:20,872 --> 00:32:22,022
da me.
351
00:32:23,842 --> 00:32:25,232
Non si muove.
352
00:32:25,642 --> 00:32:27,842
Non sappiamo se viva o morta.
353
00:32:30,022 --> 00:32:31,892
La bambina e Nell'auto.
354
00:32:32,332 --> 00:32:37,042
Secondo quanto riportato i criminali è
armato e si trova da tempo all'interno della
355
00:32:37,042 --> 00:32:40,502
sua auto aspettando
di negoziare la sua resa.
356
00:32:40,612 --> 00:32:41,062
Cavia
357
00:32:41,302 --> 00:32:43,440
sai sia così la non bambina.
358
00:32:43,942 --> 00:32:47,282
Temo di si la situazione
qui è piuttosto critica.
359
00:32:53,842 --> 00:32:54,992
Ti annegato.
360
00:32:55,792 --> 00:32:56,792
Sentite.
361
00:32:57,232 --> 00:32:58,072
Nessuno spari.
362
00:32:58,432 --> 00:33:00,872
Almeno finché non
tiriamo fuori la bambina.
363
00:33:12,562 --> 00:33:14,132
Non sono armato.
364
00:33:25,162 --> 00:33:27,062
Paris te sta bene facilissimo.
365
00:33:30,112 --> 00:33:32,242
Puoi smetterla di
chiamarmi con quello
366
00:33:32,392 --> 00:33:34,022
stupido nome.
367
00:33:35,242 --> 00:33:36,362
Va bene.
368
00:33:37,192 --> 00:33:38,732
Come dovrei chiamarti.
369
00:33:39,082 --> 00:33:40,322
Io sono.
370
00:33:41,212 --> 00:33:42,892
Sarebbe gentile da parte tua
371
00:33:43,192 --> 00:33:44,552
posso avvicinarmi.
372
00:33:44,992 --> 00:33:46,412
No non puoi.
373
00:33:50,002 --> 00:33:51,242
Fai un alcolizzato.
374
00:33:52,432 --> 00:33:54,662
Devo accertarne che stia bene.
375
00:33:55,342 --> 00:33:56,522
E poi.
376
00:33:57,952 --> 00:33:59,132
Che succederà.
377
00:34:02,632 --> 00:34:04,292
Cosa pensi che succeda.
378
00:34:05,122 --> 00:34:06,932
Credi di passarla liscia.
379
00:34:07,102 --> 00:34:09,202
Molti hanno fatto pur combinando
380
00:34:09,412 --> 00:34:10,892
cose peggiori.
381
00:34:11,182 --> 00:34:14,072
Allora perché non
posso farlo io me lo dici.
382
00:34:14,842 --> 00:34:17,582
Ti prego metti
giu quella granata.
383
00:34:17,632 --> 00:34:19,412
Prima che succeda qualcosa.
384
00:34:22,612 --> 00:34:24,082
Che faccia hanno fatto quando
385
00:34:24,292 --> 00:34:25,352
ho saputo.
386
00:34:27,952 --> 00:34:29,282
Di che parli.
387
00:34:29,722 --> 00:34:30,412
Dei caruso
388
00:34:30,592 --> 00:34:31,402
chi altri.
389
00:34:31,762 --> 00:34:35,432
Quelli che sono rimasti
comunque non sono c'ero.
390
00:34:38,332 --> 00:34:39,332
Peccato.
391
00:34:40,192 --> 00:34:42,002
Abbiamo perso entrambi.
392
00:34:43,942 --> 00:34:45,912
Non lo splendido momento.
393
00:34:51,622 --> 00:34:53,012
Cosa vuoi.
394
00:34:53,632 --> 00:34:54,962
Te l'ho detto.
395
00:34:55,822 --> 00:34:58,322
Quello che voglio
è andarmene subito.
396
00:34:58,582 --> 00:35:00,302
Come pensi di riuscirci.
397
00:35:03,172 --> 00:35:04,862
Dei modi ce ne sono.
398
00:35:05,392 --> 00:35:07,082
Basta solo volerlo.
399
00:35:15,862 --> 00:35:16,862
Vuole.
400
00:35:18,472 --> 00:35:20,002
Aeroplani col pilota vuole.
401
00:35:20,422 --> 00:35:21,902
Lasciare il paese.
402
00:35:22,492 --> 00:35:26,932
Completamente pazzo
dove vuole andare non
403
00:35:26,932 --> 00:35:27,442
lo so prima tetto di
turchia poi ha cambiato
404
00:35:27,682 --> 00:35:29,362
e libia non lo sa neanche lui.
405
00:35:29,752 --> 00:35:31,622
Prendiamolo per stanchezza.
406
00:35:32,032 --> 00:35:36,137
E aspettiamo richieste piu
ragionevoli cosa richieste
407
00:35:36,137 --> 00:35:37,222
ragionevoli quello non sai
neanche cos'è la ragione
408
00:35:37,342 --> 00:35:39,572
la vita della
bambina in pericolo.
409
00:35:40,732 --> 00:35:42,751
E arrivato alla
moglie con la sorella.
410
00:35:51,442 --> 00:35:53,582
Siete sicuri che sia viva.
411
00:35:55,642 --> 00:35:58,262
C'erano degli yankee
estetici Dov'era rinchiusa.
412
00:35:59,062 --> 00:36:00,842
Probabilmente
la narcotrafficante.
413
00:36:02,122 --> 00:36:03,422
Cosa vuole.
414
00:36:03,592 --> 00:36:05,062
Quello che non possiamo dardi
415
00:36:05,242 --> 00:36:06,242
ovvero.
416
00:36:06,802 --> 00:36:08,732
Un aeroplani con un pilota.
417
00:36:09,532 --> 00:36:11,092
Vuole lasciare il
paese con a kristen.
418
00:36:11,632 --> 00:36:11,962
No.
419
00:36:12,562 --> 00:36:14,042
Ferma ferma.
420
00:36:16,012 --> 00:36:16,432
Indietro.
421
00:36:16,822 --> 00:36:17,872
Indietro indietro
422
00:36:17,992 --> 00:36:18,592
indietro
423
00:36:18,712 --> 00:36:19,982
voglio parlargli.
424
00:36:24,472 --> 00:36:25,472
Smith.
425
00:36:26,122 --> 00:36:26,572
E capito
426
00:36:26,842 --> 00:36:28,082
vado io.
427
00:36:29,992 --> 00:36:30,832
Figlio in quello me.
428
00:36:31,312 --> 00:36:32,492
Lo so.
429
00:36:33,622 --> 00:36:35,312
Dammi solo una possibilità.
430
00:36:36,112 --> 00:36:38,102
L'aspetto di due vittime.
431
00:36:39,052 --> 00:36:39,622
La riporterò
432
00:36:39,622 --> 00:36:39,892
da te.
433
00:36:40,492 --> 00:36:41,492
Credimi.
434
00:36:42,502 --> 00:36:43,502
Critici.
435
00:36:44,632 --> 00:36:44,782
Ti.
436
00:36:45,262 --> 00:36:46,262
Bisogno.
437
00:36:49,582 --> 00:36:50,792
Quei credermi.
438
00:36:54,832 --> 00:36:55,832
Si.
439
00:36:57,112 --> 00:36:58,112
Dello.
440
00:37:12,142 --> 00:37:14,452
Sette non avvicinarci in
nessun caso alla macchina
441
00:37:14,722 --> 00:37:16,762
se capisci che non
c'è modo di ragionarci
442
00:37:17,062 --> 00:37:18,202
torna subito indietro
443
00:37:18,322 --> 00:37:19,322
chiaro.
444
00:37:19,972 --> 00:37:20,972
Talia.
445
00:37:21,052 --> 00:37:22,172
La chiaro.
446
00:37:24,112 --> 00:37:25,112
Bene.
447
00:37:25,942 --> 00:37:26,942
Vai.
448
00:37:55,972 --> 00:37:58,892
Soltanto tu hai
avuto il coraggio di.
449
00:38:02,332 --> 00:38:04,982
Non otterrai niente così lo sai.
450
00:38:05,542 --> 00:38:07,582
Non prima di assicurarci
che kristel stia bene.
451
00:38:08,002 --> 00:38:09,022
Sta bene.
452
00:38:09,352 --> 00:38:11,402
Voglio vederlo non puoi.
453
00:38:15,322 --> 00:38:18,722
Fa solo un altro passo
saltiamo tutti in Aria.
454
00:38:19,432 --> 00:38:20,572
Vuoi pagare anche tu.
455
00:38:21,322 --> 00:38:22,322
Dello.
456
00:38:24,562 --> 00:38:26,462
Non mi importa da sinistra.
457
00:38:27,548 --> 00:38:30,962
Lascia andare la bambina
lei non c'entra proprio niente.
458
00:38:38,662 --> 00:38:40,682
Mi mancava davvero poco.
459
00:38:40,912 --> 00:38:41,542
Basso
460
00:38:41,722 --> 00:38:42,872
è vero.
461
00:38:44,692 --> 00:38:46,502
Lascia stare il passato.
462
00:38:46,672 --> 00:38:48,152
Ora da Mia kristen.
463
00:38:54,322 --> 00:38:56,252
Mia madre voleva adottati.
464
00:38:57,690 --> 00:38:59,402
Questa è tenuta
all'orfanotrofio.
465
00:39:05,512 --> 00:39:05,662
Da
466
00:39:05,842 --> 00:39:07,472
a ferma dove sei.
467
00:39:17,152 --> 00:39:18,302
È così.
468
00:39:20,842 --> 00:39:22,102
Noi siamo quasi fratello.
469
00:39:22,432 --> 00:39:24,842
Ora che lo so
qualcosa che birra.
470
00:39:28,072 --> 00:39:30,782
Le cose saranno
diverse per tutti.
471
00:39:34,792 --> 00:39:36,962
Ora ci penseranno due volte.
472
00:39:37,222 --> 00:39:37,672
Prima
473
00:39:37,822 --> 00:39:38,062
di.
474
00:39:38,542 --> 00:39:40,442
Distruggere la vita.
475
00:39:45,832 --> 00:39:46,982
Mi dispiace.
476
00:39:49,132 --> 00:39:49,792
Per quel che può
477
00:39:49,792 --> 00:39:52,892
servire non voglio essere
commissariato da nessuno.
478
00:39:54,112 --> 00:39:56,012
So perché l'hai fatto.
479
00:39:57,502 --> 00:39:58,911
Per farle soffrire piu di.
480
00:39:59,422 --> 00:40:01,132
Hai torturato no è bambini.
481
00:40:01,582 --> 00:40:05,752
Per ricordarci NATO
infanzie infelici sai quante
482
00:40:05,752 --> 00:40:07,322
persone hanno sofferto
come te da piccoli lo sai.
483
00:40:07,972 --> 00:40:08,972
Tassisti.
484
00:40:09,202 --> 00:40:10,732
Anzi dovrei chiamarti dias.
485
00:40:11,092 --> 00:40:12,772
Apri gli sportelli
e fa me la prende
486
00:40:12,922 --> 00:40:14,342
fallo e basta.
487
00:40:26,000 --> 00:40:27,450
Cosa hai provato.
488
00:40:29,390 --> 00:40:32,460
Quando tuo padre si
e fatto saltare la testa.
489
00:40:45,980 --> 00:40:47,310
Se lo meritano.
490
00:40:48,710 --> 00:40:50,550
Si preso le sue responsabilita.
491
00:40:52,190 --> 00:40:53,970
Sei senza scrupoli.
492
00:40:56,360 --> 00:40:57,570
Di tossiche.
493
00:41:01,550 --> 00:41:02,550
Piace.
494
00:41:22,880 --> 00:41:27,450
Mia madre diceva sempre che i
peccati dei padri ricadono sui figli.
495
00:41:29,690 --> 00:41:32,000
E loro purtroppo devo pagare.
496
00:41:32,390 --> 00:41:33,720
Per il padre.
497
00:41:39,800 --> 00:41:42,389
Fai in modo che
a kristen lo ricordi.
498
00:41:45,170 --> 00:41:46,170
Un'ultima.
499
00:41:48,110 --> 00:41:49,340
Insegnamento.
500
00:41:52,490 --> 00:41:54,184
Verso papà.
501
00:42:13,400 --> 00:42:14,640
Andiamo andiamo.
502
00:42:17,390 --> 00:42:18,390
Aspetta.
503
00:43:25,850 --> 00:43:26,850
Sinistra.
504
00:44:09,440 --> 00:44:09,800
Guarda
505
00:44:10,070 --> 00:44:11,720
nello stesso posto tutti insieme
506
00:44:11,960 --> 00:44:13,050
per passionale.
507
00:44:13,730 --> 00:44:14,730
Emirates.
508
00:44:14,870 --> 00:44:16,140
Non è saputo.
509
00:44:16,640 --> 00:44:18,120
Ieri se n'e andato.
510
00:44:18,350 --> 00:44:21,690
C'è stata una lite furibonda e non
tu ha chiesto subito un'ordinanza.
511
00:44:23,330 --> 00:44:24,950
Trapelati guai
non finiscono mai.
512
00:44:25,400 --> 00:44:27,240
Non ci si annoia di certo.
513
00:44:31,040 --> 00:44:32,430
Guarda chi c'è.
514
00:44:34,760 --> 00:44:35,420
Grazie Mille
515
00:44:35,720 --> 00:44:36,230
di nulla.
516
00:44:36,620 --> 00:44:37,130
Grazie da
517
00:44:37,428 --> 00:44:38,540
immagini arrivederci
518
00:44:38,810 --> 00:44:39,810
arrivederci.
519
00:44:49,100 --> 00:44:51,210
Buon compleanno
alla tua nipotina.
520
00:44:51,860 --> 00:44:53,120
Che abbia tanta fortuna.
521
00:44:53,480 --> 00:44:54,810
Come l'hai saputo.
522
00:44:55,850 --> 00:44:57,200
Il mio lavoro e sapere tutta.
523
00:44:57,770 --> 00:44:58,770
Giusta.
524
00:44:58,940 --> 00:44:59,940
No.
525
00:45:00,410 --> 00:45:02,190
Mi ha invitato tua sorella.
526
00:45:09,320 --> 00:45:10,246
Quando sei tornata.
527
00:45:10,550 --> 00:45:11,550
Venerdì.
528
00:45:12,710 --> 00:45:13,890
Tuo figlio.
529
00:45:14,330 --> 00:45:15,956
Crescere la scuola.
530
00:45:17,330 --> 00:45:21,480
Vuole passare l'estate con me sto
pensando di affittare una casa e cina.
531
00:45:22,400 --> 00:45:23,400
Rimani.
532
00:45:23,720 --> 00:45:24,170
Non so.
533
00:45:24,710 --> 00:45:27,030
Mi hanno chiesto di
riassumere il mio incarico.
534
00:45:30,260 --> 00:45:32,340
Ragazzi guardate chi c'è.
535
00:45:33,590 --> 00:45:34,710
I tu.
536
00:45:34,970 --> 00:45:36,420
Resto da queste.
537
00:45:40,910 --> 00:45:43,050
Allora resto anche
io da queste parti.
538
00:45:49,310 --> 00:45:51,390
Ragazzi volete
giocare in piscina.
33896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.