All language subtitles for La_strada_del_silenzio_S01E11_ITA_WEBDL_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:00,840 Signor 2 00:00:00,990 --> 00:00:04,750 lei ci potere una mano e magari dirci dove lo possiamo trovare. 3 00:00:09,450 --> 00:00:10,271 Signora foto in e. 4 00:00:10,650 --> 00:00:12,250 Guardi questo identity. 5 00:00:12,540 --> 00:00:13,840 Abbiamo ragione. 6 00:00:13,980 --> 00:00:15,970 O abbiamo commesso degli errori. 7 00:00:17,790 --> 00:00:21,100 Provi solo mente ricordare perché per rinascere la prego. 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,640 Se signora foto in ehi per favore guardi qua ci deve aiutare. 9 00:00:25,230 --> 00:00:26,587 Stanno arrivando. 10 00:00:26,640 --> 00:00:28,080 No non per per detto niente che. 11 00:00:28,440 --> 00:00:30,040 Non capisco perché. 12 00:00:30,720 --> 00:00:32,950 Di vittimismo ti tutto all'ultimo. 13 00:00:34,890 --> 00:00:35,220 Si. 14 00:00:35,700 --> 00:00:38,530 Ma prima ti serve il suo aiuto per trovare quest'uomo. 15 00:00:38,820 --> 00:00:40,900 Dia solo un'occhiata la prego. 16 00:00:41,010 --> 00:00:41,532 Mio ora 17 00:00:41,640 --> 00:00:42,880 deve riposare. 18 00:00:43,350 --> 00:00:46,470 Certo nostri chiamo solo per stasera basta così basta. 19 00:00:47,070 --> 00:00:48,400 Dovete andarvene. 20 00:00:49,530 --> 00:00:50,530 D'accordo. 21 00:00:51,360 --> 00:00:51,900 Bevi un po' 22 00:00:51,900 --> 00:00:52,900 tesoro. 23 00:00:54,060 --> 00:00:55,060 Bevi. 24 00:02:12,960 --> 00:02:14,710 L'emorragia è collaborazione. 25 00:02:15,120 --> 00:02:19,269 Crimini finanziari è passata gli arresti Nell'ambito della 26 00:02:19,269 --> 00:02:21,520 smantellamento dollari che ti agilità minerarie illegali. 27 00:02:21,634 --> 00:02:25,960 Dovranno effettuato sei arresti tra voi due presunti capi della rete. 28 00:02:26,070 --> 00:02:27,000 Tra loro sicura 29 00:02:27,120 --> 00:02:29,470 il sindaco della città di pati. 30 00:02:29,520 --> 00:02:30,300 Tas cieca 31 00:02:30,540 --> 00:02:33,030 è il proprietario della cava schiera Oscar Hughes. 32 00:02:33,360 --> 00:02:37,560 Dettagli saranno forniti dalla polizia al termine delle operazioni e successivamente 33 00:02:37,560 --> 00:02:41,080 al passaggio degli imputati davanti al procuratore distrettuale. 34 00:03:06,660 --> 00:03:08,229 Ieri sera siamo riusciti un può 35 00:03:08,229 --> 00:03:10,840 a parlare ma non di quello che è successo. 36 00:03:11,280 --> 00:03:12,630 Orfeo è venuto con te. 37 00:03:13,230 --> 00:03:14,230 No. 38 00:03:18,000 --> 00:03:19,440 Io Julia non sono stata io. 39 00:03:19,830 --> 00:03:21,430 A dirlo alla polizia. 40 00:03:22,020 --> 00:03:23,200 Lo so. 41 00:03:23,550 --> 00:03:24,700 Lo so. 42 00:03:25,440 --> 00:03:27,430 Forse avresti dovuto farlo. 43 00:03:27,480 --> 00:03:28,720 Chi ha parlato. 44 00:03:29,550 --> 00:03:30,550 Manto. 45 00:03:32,670 --> 00:03:34,434 È ancora al commissariato io vado. 46 00:03:34,800 --> 00:03:36,400 Vuoi che venga anch'io. 47 00:03:37,050 --> 00:03:38,830 No Athena grazie. 48 00:03:39,360 --> 00:03:41,500 Se mi serve qualcosa ti chiamo. 49 00:03:45,600 --> 00:03:47,370 Vedrai domani il bambino stara bene 50 00:03:47,550 --> 00:03:48,270 come domani 51 00:03:48,450 --> 00:03:50,430 non sembra che abbia molta fretta di pagare 52 00:03:50,700 --> 00:03:52,094 di meno allora. 53 00:03:53,280 --> 00:03:55,300 Non sia mai trattato risorse. 54 00:03:56,040 --> 00:03:59,730 Devi chiudere la questione la sto mettendo tutta per se non ti sforzi abbastanza per 55 00:03:59,730 --> 00:04:02,920 non importa dei soldi li importa di non marcire in galera. 56 00:04:04,050 --> 00:04:05,530 Che c'è da ridere. 57 00:04:05,640 --> 00:04:07,300 Sei diventato un vigliacco. 58 00:04:07,620 --> 00:04:11,550 Eravamo preparati sapevamo che qualcosa sarebbe potuto andare storto prendiamo i 59 00:04:11,550 --> 00:04:15,840 soldi e in due giorni saremo lontani da qui e tu potrei andare dove ti pare e piace 60 00:04:15,960 --> 00:04:16,380 va bene. 61 00:04:17,040 --> 00:04:17,580 Tu che farai. 62 00:04:17,910 --> 00:04:18,750 Non pensare a me. 63 00:04:19,440 --> 00:04:20,100 Io me la Cameron. 64 00:04:20,670 --> 00:04:21,300 No un attimo. 65 00:04:21,930 --> 00:04:23,860 Fammi un favore uno solo. 66 00:04:24,480 --> 00:04:26,290 Occupati di Mia madre. 67 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 Conta. 68 00:04:41,370 --> 00:04:43,210 La macchina è stata identificata 69 00:04:43,350 --> 00:04:45,460 è un fuoristrada del duemilatredici. 70 00:04:46,170 --> 00:04:46,980 La targa però 71 00:04:46,980 --> 00:04:49,230 il leggibile dobbiamo trovare altre videocamere 72 00:04:49,500 --> 00:04:50,310 ci pensiamo noi 73 00:04:50,490 --> 00:04:51,970 ottimo stavano. 74 00:04:52,080 --> 00:04:56,130 Abbiamo la lista delle chiamate di top anis sono state eliminate quelle poco 75 00:04:56,130 --> 00:05:00,180 frequenti e abbiamo ridotto un elenco in questo 76 00:05:00,180 --> 00:05:00,480 modo siamo riusciti a restringere il campo 77 00:05:00,600 --> 00:05:04,860 a sole venticinque persone ci siamo concentrati 78 00:05:04,860 --> 00:05:05,250 su chi ha precedenti e scartato il resto. 79 00:05:05,790 --> 00:05:06,810 Quante persone sono. 80 00:05:07,290 --> 00:05:08,290 Tre. 81 00:05:09,450 --> 00:05:10,620 Minacce da tre a. 82 00:05:11,130 --> 00:05:13,720 Due anni per estorsione e contraffazione. 83 00:05:14,220 --> 00:05:15,750 Da Ellis morì conosce. 84 00:05:16,080 --> 00:05:19,420 Sei mesi di libertà vigilata per violenza domestica. 85 00:05:19,680 --> 00:05:21,460 Sa chi senza maniche. 86 00:05:22,140 --> 00:05:26,910 Un anno per traffico di droga oltretutto è un ex militare e ha prestato servizio con 87 00:05:26,910 --> 00:05:29,770 Michael setup khalis guardate il notiziario. 88 00:05:31,620 --> 00:05:36,540 Secondo le informazioni al centro della rete di estrazioni illegali ci vorrebbe il 89 00:05:36,540 --> 00:05:40,600 nome del proprietario della cava ritenuto essere la mente delle operazioni. 90 00:05:40,920 --> 00:05:45,600 Procuratore distrettuale ha chiesto alla polizia di intensificare subito le indagini 91 00:05:45,600 --> 00:05:50,680 per cercare di portare alla luce possibili coinvolgimento delle autorità locali. 92 00:05:51,420 --> 00:05:55,320 La notizia giunta all'improvviso è come un 93 00:05:55,320 --> 00:05:55,920 fulmine a ciel sereno nella comunità attivati 94 00:05:56,100 --> 00:06:00,120 dove sia il largamente diffuse breve tempo l'ipotesi 95 00:06:00,120 --> 00:06:01,780 più collegamento con il rapimento dei bambini. 96 00:06:02,640 --> 00:06:04,120 Non ci interessa. 97 00:06:04,890 --> 00:06:07,290 Non rilasceremo ancora nessun comunicato 98 00:06:07,500 --> 00:06:12,630 resta solo un'ipotesi dei giornalistici pensione 99 00:06:12,630 --> 00:06:14,260 all'autorità competente i genitori vogliono delle risposte. 100 00:06:14,430 --> 00:06:19,080 Per il momento resta solo un'ipotesi casi sono collegati trovate il modo 101 00:06:19,260 --> 00:06:21,610 di tenere calmi i cui genitori. 102 00:06:39,780 --> 00:06:41,290 Mi hai messo paura. 103 00:06:45,930 --> 00:06:47,320 Dove hai dormito. 104 00:06:49,620 --> 00:06:52,652 Non ti volevo dare fastidio che me ne sono andati in albergo. 105 00:06:57,270 --> 00:07:00,580 Non ha mai smesso di squilla remi stanno chiamando tutti. 106 00:07:02,370 --> 00:07:03,630 Ho parlato con gli altri 107 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 e. 108 00:07:05,340 --> 00:07:09,210 Sono piuttosto sconvolti dobbiamo organizzare subito 109 00:07:09,210 --> 00:07:10,420 un incontro con loro vietare gli delle spiegazioni. 110 00:07:10,830 --> 00:07:12,550 E cosa vuoi dire. 111 00:07:13,470 --> 00:07:15,550 Pensi davvero che le cose cambieranno. 112 00:07:17,850 --> 00:07:18,870 Mettiti nei loro panni. 113 00:07:19,260 --> 00:07:21,040 E chi si mette nei miei. 114 00:07:21,390 --> 00:07:22,390 Libero. 115 00:07:26,400 --> 00:07:27,400 Appunto. 116 00:07:28,470 --> 00:07:30,310 E se ti accusando di qualcosa. 117 00:07:31,260 --> 00:07:33,730 Domani parlerò col procuratore distrettuale. 118 00:07:34,140 --> 00:07:35,140 Cosa. 119 00:07:35,490 --> 00:07:36,880 E che puoi risolvere. 120 00:07:38,460 --> 00:07:41,520 Non ero io il responsabile di permissiva gli scacchi scarico ma tuo padre. 121 00:07:41,850 --> 00:07:43,870 Tu sai chi ha parlato vero. 122 00:07:46,320 --> 00:07:48,130 Non avrebbe dovuto farlo. 123 00:07:48,630 --> 00:07:51,610 Non dovevo parlare prima che la liberazione dei bambini. 124 00:07:51,720 --> 00:07:52,720 Cioè. 125 00:07:54,420 --> 00:07:56,020 Perché sei sorpresa. 126 00:07:56,190 --> 00:07:58,750 Credi forse che mi diverso da quello che sta succedendo. 127 00:07:59,820 --> 00:08:01,600 Tu sei stata la Mia unica. 128 00:08:02,790 --> 00:08:04,180 Nessun altro. 129 00:08:06,240 --> 00:08:08,080 Per tantissimo tempo. 130 00:08:34,950 --> 00:08:37,540 Era una Donna molto in gamba quando hai ragione. 131 00:08:39,120 --> 00:08:42,070 Ma dopo l'arresto del marito è andato tutto male. 132 00:08:43,380 --> 00:08:45,938 Almeno non saprà mai niente di mi Michael. 133 00:08:46,350 --> 00:08:49,180 È l'unica che ci può aiutare a trovare gli assassini. 134 00:08:49,860 --> 00:08:52,570 Temo che ci dovrei riuscire in un'altra moto. 135 00:08:52,830 --> 00:08:53,830 Ascolta. 136 00:08:54,210 --> 00:08:56,530 Riconosce qualcuno di questi uomini. 137 00:08:59,370 --> 00:09:00,370 No. 138 00:09:01,410 --> 00:09:05,110 Non le ho mai visti che sono potrebbero essere ai suoi complici. 139 00:09:09,810 --> 00:09:10,810 Nas. 140 00:09:14,220 --> 00:09:16,210 Io state tutti quegli scavi. 141 00:09:17,160 --> 00:09:19,060 Ma non ho detto una parola. 142 00:09:21,090 --> 00:09:22,450 Come lo sapevi. 143 00:09:25,020 --> 00:09:26,400 Nella detto vasili si il 144 00:09:26,550 --> 00:09:27,750 marito di Mia sorella. 145 00:09:28,350 --> 00:09:30,580 Ma io non ho saputo cosa fare. 146 00:09:32,340 --> 00:09:35,620 Mio padre per anni ha tenuto nascosto tutto. 147 00:09:36,330 --> 00:09:38,440 Questa è l'unica verità che crusca. 148 00:09:39,360 --> 00:09:41,830 Forse non c'è collegamento tra i casi. 149 00:09:42,630 --> 00:09:44,080 Invece si. 150 00:09:46,140 --> 00:09:49,380 C'è stata un'altra incidente nelle gallerie ma te 151 00:09:49,380 --> 00:09:50,770 lo ripeto il mio padre ha voluto coprire tutto. 152 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 Quando. 153 00:09:54,210 --> 00:09:56,200 Solo un anno e mezzo fa. 154 00:10:08,664 --> 00:10:10,264 Mi hai detto che. 155 00:10:11,394 --> 00:10:13,924 Hai dato le dimissioni che farai adesso. 156 00:10:16,674 --> 00:10:17,154 Finirò 157 00:10:17,154 --> 00:10:18,604 quello che ho iniziato. 158 00:10:20,184 --> 00:10:21,904 Ma avrai dei problemi. 159 00:10:26,304 --> 00:10:27,304 Certo. 160 00:10:28,314 --> 00:10:29,734 Avrà dei problemi. 161 00:10:33,504 --> 00:10:34,864 Non è giusto. 162 00:10:40,164 --> 00:10:42,184 Ti prego aspetta maggiore ingresso. 163 00:10:43,914 --> 00:10:45,424 Scendo tra poco. 164 00:11:25,614 --> 00:11:27,154 Ora mangia qualcosa. 165 00:11:28,374 --> 00:11:31,999 Poi usciamo e andiamo a fare una passeggiata in giardino di d'accordo. 166 00:11:38,304 --> 00:11:39,304 Io. 167 00:11:42,264 --> 00:11:44,344 Tuo figlio tornerà mai. 168 00:11:45,594 --> 00:11:48,624 E dovrà trovare sua madre non questo relitto hai capito. 169 00:11:49,044 --> 00:11:50,494 Alzati adesso. 170 00:11:51,804 --> 00:11:53,284 Alzati forza. 171 00:11:55,584 --> 00:11:56,829 Mi dispiace. 172 00:11:59,664 --> 00:12:01,864 E sta calando di nuovo la febbre. 173 00:12:02,263 --> 00:12:03,934 Sintomi Mia superare. 174 00:12:09,234 --> 00:12:12,574 Allora che sento prima siete anche dei medici ora. 175 00:12:14,094 --> 00:12:16,014 Portatelo in ospedale prima che sia tardi. 176 00:12:16,584 --> 00:12:17,994 Avete paura che vorresti non 177 00:12:18,144 --> 00:12:21,784 trovate una soluzione non avevate previsto questa eventualità. 178 00:12:23,874 --> 00:12:24,984 Ma che stai facendo. 179 00:12:25,314 --> 00:12:26,244 Coprirsi la faccia 180 00:12:26,484 --> 00:12:27,934 che stai facendo. 181 00:12:29,424 --> 00:12:30,624 Coprirsi la faccia sta' 182 00:12:30,624 --> 00:12:31,044 zitto 183 00:12:31,224 --> 00:12:31,794 guarda me 184 00:12:32,064 --> 00:12:33,634 guarda me ho detto. 185 00:12:35,304 --> 00:12:36,874 Sta ancora lavorando. 186 00:12:40,284 --> 00:12:40,764 Non è 187 00:12:40,913 --> 00:12:41,364 giornata 188 00:12:41,574 --> 00:12:42,574 perfetta. 189 00:12:43,524 --> 00:12:45,994 Avvisarli subito assunto questo stare peggio. 190 00:12:46,254 --> 00:12:47,254 Certo. 191 00:12:53,724 --> 00:12:55,134 Stai facendo sul serio vero. 192 00:12:55,824 --> 00:12:56,914 Mi capisce. 193 00:12:57,174 --> 00:12:59,344 Si può sapere che intenzioni hai. 194 00:12:59,724 --> 00:13:00,724 Di. 195 00:13:00,834 --> 00:13:01,344 Dai. 196 00:13:01,764 --> 00:13:03,034 Dimmi cosa. 197 00:13:03,234 --> 00:13:04,434 Hai degli spiriti suicidi 198 00:13:04,644 --> 00:13:06,754 puoi farci affondare insieme a te. 199 00:13:06,954 --> 00:13:08,364 Giochiamo alla roulette russa che 200 00:13:08,574 --> 00:13:10,414 è piu facile piu onesto. 201 00:13:11,064 --> 00:13:13,834 Fa fai troppo rumore aiuti la bocca. 202 00:13:17,934 --> 00:13:19,404 Io faccio troppo rumore. 203 00:13:19,884 --> 00:13:21,634 Faccio troppo rumore. 204 00:13:23,304 --> 00:13:25,144 Tu invece farai silenzio. 205 00:13:25,374 --> 00:13:27,334 Dietro alle sbarre magari. 206 00:13:28,314 --> 00:13:29,914 Lo portiamo in ospedale. 207 00:13:32,184 --> 00:13:34,204 Se peggiore non abbiamo scelta. 208 00:13:34,524 --> 00:13:36,814 Ti rendi conto che è la tua faccia è dappertutto. 209 00:13:40,164 --> 00:13:41,704 Lo puoi fare tu. 210 00:13:41,874 --> 00:13:42,874 E. 211 00:13:43,104 --> 00:13:44,104 Ma. 212 00:13:47,994 --> 00:13:48,994 Pronto. 213 00:13:49,824 --> 00:13:53,754 Stamani se uno dei sospettati è scomparsa circa un mese fa vive in una comune al 214 00:13:53,754 --> 00:13:55,734 centro di atene stiamo andando a controllare. 215 00:13:56,094 --> 00:13:57,834 Gli altre due non sembrano coinvolti 216 00:13:57,954 --> 00:13:58,974 tu che fine hai fatto. 217 00:13:59,274 --> 00:14:02,764 Quello che Rogers cerchiamo uno degli operai di suo padre. 218 00:14:03,264 --> 00:14:04,774 Ne parliamo dopo. 219 00:14:08,124 --> 00:14:10,804 Ho avuto un incidente ma non sul lavoro. 220 00:14:11,004 --> 00:14:11,634 Di che tipo. 221 00:14:12,324 --> 00:14:14,194 Sono caduto in un tombini. 222 00:14:14,844 --> 00:14:18,114 Mi sono ritrovato nel fango non sono riuscito a rialzarli 223 00:14:18,324 --> 00:14:19,644 non è piu tornato alla cava 224 00:14:19,824 --> 00:14:20,904 non ce l'ho fatta 225 00:14:21,114 --> 00:14:22,834 ho sbattuto la testa. 226 00:14:23,484 --> 00:14:26,274 La avuto problemi neurologici non mi leggevo in piedi. 227 00:14:26,814 --> 00:14:27,826 Soffriva di gatti 228 00:14:28,104 --> 00:14:29,134 e capogiro. 229 00:14:30,159 --> 00:14:31,854 Le ha detto tutte queste sciocchezze 230 00:14:32,124 --> 00:14:33,124 stamattina. 231 00:14:33,924 --> 00:14:35,824 Caruso se stato arrestato. 232 00:14:36,054 --> 00:14:38,644 La sue aziende sono tutte ferme ora. 233 00:14:38,724 --> 00:14:41,044 Lei può dirci come stanno le cose. 234 00:14:41,214 --> 00:14:41,574 Finirò 235 00:14:41,574 --> 00:14:42,694 nei guai. 236 00:14:44,064 --> 00:14:45,064 No. 237 00:14:45,474 --> 00:14:48,034 Ma ci dovrà dire tutto nei minimi particolari. 238 00:14:50,874 --> 00:14:52,794 Si è ferito nelle gallerie se. 239 00:14:53,424 --> 00:14:55,914 La parete mi è caduta addosso sarei potuto morire. 240 00:14:56,244 --> 00:14:58,563 Sarei rimasto sepolto la sotto. 241 00:14:59,004 --> 00:15:01,404 C'erano stati altri incidenti simili in passato 242 00:15:01,688 --> 00:15:02,794 lo so. 243 00:15:02,964 --> 00:15:05,754 Lei lavorava un certo le unità se si ma che solo conosceva 244 00:15:05,934 --> 00:15:06,534 in che anno 245 00:15:06,834 --> 00:15:08,824 millenovecentonovanta cinque. 246 00:15:09,354 --> 00:15:10,224 Non mi dispiace 247 00:15:10,464 --> 00:15:11,764 guardi questo. 248 00:15:12,084 --> 00:15:13,354 Che le ricorda. 249 00:15:16,194 --> 00:15:17,794 Non mi dice niente. 250 00:15:20,184 --> 00:15:21,894 Devo andare al negozio tardi 251 00:15:22,194 --> 00:15:24,484 basiliche mi ha parlato di lei. 252 00:15:24,534 --> 00:15:25,924 Chi è vasili. 253 00:15:28,704 --> 00:15:30,894 Il marito di Mia sorella Athena canucks. 254 00:15:31,314 --> 00:15:33,214 Io non lavoro per la polizia. 255 00:15:33,294 --> 00:15:37,074 Mi ha detto che lei voleva sollevare un polverone 256 00:15:37,074 --> 00:15:38,074 ma che lui l'ha convinta a lasciar perdere. 257 00:15:39,474 --> 00:15:41,014 Le ha detto questa. 258 00:15:43,104 --> 00:15:44,454 Vasili se non le ha parlato. 259 00:15:45,024 --> 00:15:46,564 Se mi ha parlato. 260 00:15:47,214 --> 00:15:48,334 A lui. 261 00:15:48,474 --> 00:15:50,764 Ma non è quello che mi aveva detto. 262 00:15:51,444 --> 00:15:54,094 Si lei mi ha chiesto di distruggere quell'uomo. 263 00:15:54,444 --> 00:15:58,172 Mi perdoni se sono diretto mai così che andata in fondo lo odiava 264 00:15:58,374 --> 00:15:58,734 un po' 265 00:15:58,734 --> 00:15:59,544 come tutti noi 266 00:15:59,784 --> 00:16:02,664 se c'è chi mi ha fatto cambiare idea quello è stato suo padre. 267 00:16:03,084 --> 00:16:06,594 Quando ha mandato i suoi uomini a distruggerli 268 00:16:06,594 --> 00:16:07,594 la caso avrebbe rilasciare una deposizione. 269 00:16:09,444 --> 00:16:11,374 Mio padre diceva sempre. 270 00:16:11,525 --> 00:16:13,824 Il fulmine non colpisce mai due volte. 271 00:16:14,244 --> 00:16:15,594 Ma una potrebbe bastare. 272 00:16:16,014 --> 00:16:17,244 Per questo me ne sono andato. 273 00:16:17,754 --> 00:16:18,954 Lei mi ha detto che non avrò 274 00:16:18,954 --> 00:16:21,544 guai quindi ora mantenga la parola. 275 00:16:26,964 --> 00:16:28,294 Che stai facendo. 276 00:16:29,274 --> 00:16:31,084 Dobbiamo essere preparati. 277 00:16:31,404 --> 00:16:32,994 Sappiamo come sarà quando tornerà. 278 00:16:33,504 --> 00:16:37,024 Potrebbe avere bisogno di andare in ospedale kristen sta bene. 279 00:16:38,754 --> 00:16:40,294 E tu come lo sai. 280 00:16:40,374 --> 00:16:41,914 Lo so io. 281 00:16:42,024 --> 00:16:43,554 Me lo sento questa cosa. 282 00:16:44,214 --> 00:16:45,472 Di kristen. 283 00:16:47,124 --> 00:16:48,784 Me lo metti per favore. 284 00:16:48,984 --> 00:16:49,984 Certo. 285 00:16:58,614 --> 00:17:01,444 Ho smesso con quella merda parecchio tempo fa. 286 00:17:02,064 --> 00:17:04,114 Di che stai parlando non capisco. 287 00:17:07,434 --> 00:17:08,964 Perché hai portato tali ragione. 288 00:17:09,384 --> 00:17:10,674 Cosa le volevi far vedere 289 00:17:10,944 --> 00:17:12,904 come si chiudere questo affare. 290 00:17:15,414 --> 00:17:16,894 Perché ce l'avete. 291 00:17:19,164 --> 00:17:19,494 Cosa 292 00:17:19,596 --> 00:17:20,064 stavi 293 00:17:20,334 --> 00:17:21,874 cercando qualcosa. 294 00:17:22,644 --> 00:17:24,084 Perché che cosa potrei dirle 295 00:17:24,294 --> 00:17:28,164 che forse semplicemente che è sposata un tossico che 296 00:17:28,224 --> 00:17:30,099 ti ha soltanto rovinato la vita è vero non è un scusa. 297 00:17:35,694 --> 00:17:37,984 Non mi hai mai chiesto perché lo facessi. 298 00:17:38,400 --> 00:17:39,054 Stabilito che tu. 299 00:17:39,825 --> 00:17:40,974 Non ne hai potuto sapere 300 00:17:41,274 --> 00:17:42,274 d'accordo. 301 00:17:42,864 --> 00:17:43,864 Vieni. 302 00:17:50,454 --> 00:17:51,454 Aspetta. 303 00:17:58,644 --> 00:17:59,824 Che c'è. 304 00:18:08,526 --> 00:18:09,526 Cominciato. 305 00:18:11,334 --> 00:18:13,114 Farne uso dopo l'incidente. 306 00:18:14,544 --> 00:18:16,954 Tuo padre voleva che me ne occupa signor. 307 00:18:17,304 --> 00:18:19,744 Mi ha costretto a parlare con quel. 308 00:18:21,534 --> 00:18:23,404 Per farlo stare zitto. 309 00:18:23,664 --> 00:18:25,937 Per convincerlo a prendere dei soldi andarsene. 310 00:18:26,244 --> 00:18:27,244 Non. 311 00:18:29,694 --> 00:18:33,324 Mi sveglio al mattino e dovevo ripulire il 312 00:18:33,324 --> 00:18:34,324 lavoro sporco di tuo padre non potevo sopportare. 313 00:18:34,734 --> 00:18:36,094 La ce l'ho fatta. 314 00:18:36,534 --> 00:18:38,014 Quando andavo a letto. 315 00:18:38,064 --> 00:18:39,484 Non riuscivo a dormire. 316 00:18:39,744 --> 00:18:40,854 Perché non me ne hai parlato. 317 00:18:41,424 --> 00:18:42,684 Non potevo Athena. 318 00:18:43,134 --> 00:18:45,124 Lui non voleva che tu lo sapessi. 319 00:18:46,824 --> 00:18:49,924 Alla fine non ho fatto niente di diverso da tutti voi. 320 00:18:50,154 --> 00:18:50,964 O non è così 321 00:18:51,234 --> 00:18:53,764 state costiero si eravate suo esercito. 322 00:18:54,834 --> 00:18:56,884 Non ho fatto che seguirne l'esempio. 323 00:18:59,634 --> 00:19:00,634 Certo. 324 00:19:04,254 --> 00:19:05,974 Mi dispiace vassili. 325 00:19:07,374 --> 00:19:08,914 Ho sbagliato tutto. 326 00:19:11,424 --> 00:19:13,144 No tesoro mio. 327 00:19:13,404 --> 00:19:14,364 Non è colpa tua. 328 00:19:15,174 --> 00:19:17,704 Avrei dovuto portarti via da tutto questo. 329 00:19:18,024 --> 00:19:19,534 Io e te insieme. 330 00:19:20,784 --> 00:19:21,784 Avremmo. 331 00:19:23,844 --> 00:19:25,624 Avremmo trovato capace. 332 00:19:26,034 --> 00:19:28,114 Ogni volta che ci penso mi. 333 00:19:29,064 --> 00:19:32,044 Rispetto impazzire ho sbagliato fin dall'inizio. 334 00:20:03,530 --> 00:20:04,550 O. 335 00:20:12,170 --> 00:20:12,560 Andrò 336 00:20:12,560 --> 00:20:14,700 a stare da Mia sorella per un po'. 337 00:20:14,810 --> 00:20:16,800 Non voglio che tu vada in hotel. 338 00:21:09,440 --> 00:21:10,760 L'eretico questa orfeo 339 00:21:10,861 --> 00:21:13,110 si stai impegnando nello studio. 340 00:21:13,220 --> 00:21:15,600 Ha deciso di non iscriversi all'università. 341 00:21:17,870 --> 00:21:19,860 Tu sei d'accordo non è vero. 342 00:21:20,180 --> 00:21:20,510 Se. 343 00:21:21,050 --> 00:21:22,100 Ci devi parlare. 344 00:21:22,460 --> 00:21:24,840 Non può mollare tutto in questo modo. 345 00:21:25,040 --> 00:21:27,090 Vede non arrendersi di provarci. 346 00:21:27,576 --> 00:21:28,640 Problema se fallisce 347 00:21:28,880 --> 00:21:30,810 glielo puoi dire tu spiace. 348 00:21:31,100 --> 00:21:33,360 Appena lo vedo glielo dico tranquilla. 349 00:21:36,560 --> 00:21:38,820 Da di indire una conferenza stampa. 350 00:21:41,060 --> 00:21:44,940 Da vi subito parlare in pubblico l'agente vuole avere delle spiegazioni. 351 00:21:45,560 --> 00:21:45,920 Ma 352 00:21:46,190 --> 00:21:49,770 io non dirlo neanche una parola se non finiranno le indagini. 353 00:21:50,900 --> 00:21:53,160 Credi ancora di passarla liscia. 354 00:21:55,760 --> 00:21:59,900 Non sono nel primo né l'ultimo uomo d'affari su questo pianeta che fa qualche 355 00:21:59,900 --> 00:22:01,760 piccolissimo strappo alle regole. 356 00:22:02,240 --> 00:22:03,380 Quindi ora è così che la. 357 00:22:03,680 --> 00:22:04,680 Esattamente. 358 00:22:06,020 --> 00:22:08,550 Questo preciso momento il mio legale. 359 00:22:09,260 --> 00:22:10,800 Negozio un risarcimento. 360 00:22:11,000 --> 00:22:13,820 E magari anche un piccola sospensione della pena 361 00:22:14,000 --> 00:22:16,800 se lo sei d'accordo con me poi. 362 00:22:17,120 --> 00:22:19,620 Appellarsi al procuratore se voi. 363 00:22:19,670 --> 00:22:20,570 Ecco con la cava. 364 00:22:21,050 --> 00:22:21,224 Non. 365 00:22:21,590 --> 00:22:23,370 Resterà chiusa per ora. 366 00:22:27,740 --> 00:22:28,760 Ma come ci si 367 00:22:29,060 --> 00:22:32,784 a rimanere così impassibile come fai cosa. 368 00:22:35,330 --> 00:22:36,350 Pensi che io rimanga in 369 00:22:36,590 --> 00:22:37,590 vena. 370 00:22:41,240 --> 00:22:45,780 Io li ha se sei venuta qui a farmi la predica te ne puoi tranquillamente andare. 371 00:22:46,130 --> 00:22:49,950 Non accetto piu critiche ne ho ricevuto a sufficienza finora. 372 00:23:04,160 --> 00:23:04,490 Se. 373 00:23:05,120 --> 00:23:06,450 Arrivo subito. 374 00:23:11,870 --> 00:23:13,230 Io devo andare. 375 00:23:14,900 --> 00:23:16,080 Lo so. 376 00:23:17,330 --> 00:23:18,330 Talia. 377 00:23:19,991 --> 00:23:21,390 Nostri genitori. 378 00:23:21,860 --> 00:23:23,580 Non le scegliamo noi. 379 00:23:35,030 --> 00:23:36,450 Che quella notte. 380 00:23:37,490 --> 00:23:38,940 Prima che. 381 00:23:39,230 --> 00:23:40,860 Che Mia madre morissi. 382 00:23:45,920 --> 00:23:48,720 Li ha sentiti litigare Nell'altra camera. 383 00:23:51,550 --> 00:23:52,805 Mio padre era fuori di sé. 384 00:23:53,173 --> 00:23:54,750 Va contro Mia madre. 385 00:24:01,310 --> 00:24:03,060 E quelle sue urina. 386 00:24:03,140 --> 00:24:04,040 Direi che pieno di 387 00:24:04,280 --> 00:24:05,280 dio. 388 00:24:06,530 --> 00:24:08,130 Dobbiamo fare qualcosa. 389 00:24:08,390 --> 00:24:08,960 Perché tu. 390 00:24:09,444 --> 00:24:09,710 Non come. 391 00:24:10,430 --> 00:24:11,640 Ce la faccio. 392 00:24:12,620 --> 00:24:13,700 Non ce la faccio proprio 393 00:24:13,910 --> 00:24:15,020 non posso dimenticare. 394 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 Talia. 395 00:24:16,790 --> 00:24:19,200 Tuo padre pagherà per quello che fatta. 396 00:24:19,310 --> 00:24:21,360 Lo stesso vale per cui rapitori. 397 00:24:21,410 --> 00:24:21,890 Hai capito. 398 00:24:22,520 --> 00:24:24,000 Questa è una promessa. 399 00:24:25,220 --> 00:24:26,340 Hai capito. 400 00:24:51,860 --> 00:24:53,790 Posso dormire con te stanotte. 401 00:24:56,900 --> 00:24:58,490 Io non trovo strano che vassili 402 00:24:58,620 --> 00:24:59,990 non ti abbia detto la verità. 403 00:25:00,320 --> 00:25:01,440 Ti ringrazio. 404 00:25:02,930 --> 00:25:04,380 E lui mi ha parlato. 405 00:25:04,520 --> 00:25:06,570 Perché non mi ha detto di gerasimo. 406 00:25:07,310 --> 00:25:08,690 Era spaventato anche lui. 407 00:25:09,080 --> 00:25:11,880 Se avessi avuto il coraggio lo avrebbe già denunciato. 408 00:25:14,150 --> 00:25:15,810 Siamo andati insieme. 409 00:25:16,250 --> 00:25:18,660 Alla riunione dei genitori a scuola. 410 00:25:19,280 --> 00:25:21,900 Quei capire urlavano tutti contro di me. 411 00:25:22,400 --> 00:25:23,960 Avevamo ragione colpa nostra 412 00:25:24,230 --> 00:25:25,230 no. 413 00:25:25,730 --> 00:25:30,710 È colpa nostra non nasconderlo non serve a niente no non è colpa nostra Athena no. 414 00:25:31,130 --> 00:25:32,640 Lo passi da te. 415 00:25:34,760 --> 00:25:38,370 Io non ho mai dubitate di lui non l'ho mai fatto neanche un secondo. 416 00:25:39,860 --> 00:25:42,000 Comunque restava mio padre. 417 00:25:42,470 --> 00:25:43,800 Il mio modello. 418 00:25:44,810 --> 00:25:46,010 Perché hai preso quelle scatole 419 00:25:46,250 --> 00:25:47,750 stai cercando qualcosa lì dentro. 420 00:25:48,110 --> 00:25:49,440 Non lo so. 421 00:25:50,660 --> 00:25:51,660 Senti. 422 00:25:52,070 --> 00:25:54,840 Non devi nascondermi niente se mi vuoi aiutare. 423 00:25:56,390 --> 00:25:57,600 Va bene. 424 00:25:59,870 --> 00:26:01,620 In una delle sue telefonate. 425 00:26:03,110 --> 00:26:05,040 Mi ha chiesto di non dimenticare. 426 00:26:05,720 --> 00:26:06,890 I rapitori dici. 427 00:26:07,250 --> 00:26:08,180 Non dimenticare cosa. 428 00:26:08,756 --> 00:26:10,620 Il motivo per cui ti ha lasciati. 429 00:26:11,570 --> 00:26:12,990 Perché non sopportati. 430 00:26:13,160 --> 00:26:15,300 No perché la mamma è morta. 431 00:26:15,860 --> 00:26:18,630 Sono passati anni e non ho superato quel dolore. 432 00:26:19,700 --> 00:26:23,360 Non mi hanno scelta a causa di mi Charles ma 433 00:26:23,360 --> 00:26:24,360 deve essere stato un per qualche altro motivo. 434 00:26:24,830 --> 00:26:27,818 Non riesco a capire dove mi vogliono fare rivale. 435 00:26:28,250 --> 00:26:29,400 Va bene. 436 00:26:30,260 --> 00:26:30,650 Va bene 437 00:26:30,920 --> 00:26:32,820 allora scappiamo insieme. 438 00:26:46,220 --> 00:26:48,110 Hanno riconosciuto topless in tre. 439 00:26:48,470 --> 00:26:49,490 Lo hanno visto 440 00:26:49,760 --> 00:26:51,780 tre giorni prima del rapimento. 441 00:26:51,950 --> 00:26:53,280 Era da solo. 442 00:26:53,390 --> 00:26:54,950 No con la ragazza di chiamami se. 443 00:26:55,460 --> 00:26:56,390 Fani deco. 444 00:26:56,810 --> 00:26:58,320 Trentatré anni. 445 00:26:58,580 --> 00:27:00,420 Ha dei precedenti penali. 446 00:27:00,590 --> 00:27:02,280 E indovina un po'. 447 00:27:02,630 --> 00:27:04,920 È da un mese che non ritorna a casa. 448 00:28:15,440 --> 00:28:16,620 Vuoi favore. 449 00:28:17,150 --> 00:28:18,420 No grazie. 450 00:28:21,290 --> 00:28:22,590 Come fatto. 451 00:28:23,480 --> 00:28:23,930 Io 452 00:28:24,080 --> 00:28:26,270 ho bussato la porta ma non mi ha aperto nessuno 453 00:28:26,570 --> 00:28:28,650 e quindi sei entrato di nascosto. 454 00:28:30,440 --> 00:28:31,676 Visto scherzando. 455 00:28:32,143 --> 00:28:33,268 Le chiavi. 456 00:28:33,800 --> 00:28:34,800 E. 457 00:28:34,970 --> 00:28:36,140 Athena che fine ha fatto. 458 00:28:36,650 --> 00:28:38,280 A casa di suo padre. 459 00:28:40,550 --> 00:28:41,600 Hai saputo che. 460 00:28:42,140 --> 00:28:43,070 Respiro se. 461 00:28:43,460 --> 00:28:46,560 Se per questo sono salito sul primo aereo. 462 00:28:48,230 --> 00:28:49,950 E hai lasciato il lavoro. 463 00:28:50,300 --> 00:28:51,750 Sei stato bravo. 464 00:28:52,580 --> 00:28:54,390 Andiamo di sopra bere qualcosa. 465 00:28:54,560 --> 00:28:56,010 Siamo tutti i dispiace. 466 00:29:16,070 --> 00:29:17,310 Come sta. 467 00:29:19,834 --> 00:29:22,170 Vomito sempre hai a forti dolori. 468 00:29:23,930 --> 00:29:25,130 Prepara subito la macchina. 469 00:29:25,670 --> 00:29:28,020 Ti ho detto prepara la macchina forza. 470 00:29:28,070 --> 00:29:28,520 Vieni qua. 471 00:29:29,150 --> 00:29:30,510 Vieni che. 472 00:29:32,030 --> 00:29:33,420 Vieni con me. 473 00:29:34,130 --> 00:29:35,640 Andrà tutto bene. 474 00:29:35,780 --> 00:29:36,780 Andiamo. 475 00:29:37,820 --> 00:29:39,180 Vieni con me. 476 00:29:41,720 --> 00:29:42,720 Braccio. 477 00:29:43,640 --> 00:29:45,270 Al che stara bene. 478 00:29:45,860 --> 00:29:47,250 Stata uccisa. 479 00:29:54,800 --> 00:29:55,400 Per esiste piu. 480 00:29:56,150 --> 00:29:56,750 Presto sarà 481 00:29:56,871 --> 00:29:57,230 la tua ma. 482 00:29:57,710 --> 00:29:59,960 Io voglio solo la Mia cucini 483 00:30:00,140 --> 00:30:01,530 lo vedrai presto. 484 00:30:18,346 --> 00:30:20,516 Voi due aspettate alla sua telefonata. 485 00:30:21,376 --> 00:30:23,186 Vi dirà lui cosa fare. 486 00:30:40,156 --> 00:30:44,386 Non abbiamo trovato niente sul computer ma i 487 00:30:44,386 --> 00:30:45,536 tecnici stanno cercando di recuperare dei file. 488 00:30:47,326 --> 00:30:49,076 Perché ancora non telefonata. 489 00:30:49,846 --> 00:30:51,346 Perché ci ha dato una scadenza 490 00:30:51,526 --> 00:30:53,866 li abbiamo in pugno e loro lo hanno capito 491 00:30:54,136 --> 00:30:56,036 per questo prendano tempo. 492 00:31:02,656 --> 00:31:04,246 Devo parlare con Athena non riesco a 493 00:31:04,396 --> 00:31:05,396 dottor. 494 00:31:05,536 --> 00:31:07,076 Vuole c'è bisogno. 495 00:31:07,366 --> 00:31:08,906 Che l'ha già fatto io. 496 00:31:09,016 --> 00:31:10,016 Quando. 497 00:31:10,156 --> 00:31:11,996 Prima quando ero in cucina. 498 00:31:12,526 --> 00:31:15,136 Dice che ti aspetta a casa respiro sta' tranquillo 499 00:31:15,256 --> 00:31:16,586 non c'è fretta. 500 00:31:16,816 --> 00:31:17,816 Insisto. 501 00:31:18,496 --> 00:31:20,426 E ti accompagno io. 502 00:31:33,436 --> 00:31:35,095 Fa mi sono favore. 503 00:31:38,266 --> 00:31:39,616 Appendere le perle 504 00:31:39,796 --> 00:31:42,176 non dirle cosa hai visto nel garage. 505 00:31:43,546 --> 00:31:44,806 Non sono affari miei vasili. 506 00:31:45,166 --> 00:31:49,916 Sei libero di usare quello che ti potrà ti prego mi importa del crack lei sa tutto. 507 00:31:50,896 --> 00:31:52,946 Stavo parlando della pistola. 508 00:31:56,566 --> 00:31:59,605 C'è un motivo particolare per cui hai un'arma. 509 00:32:02,116 --> 00:32:02,411 Però 510 00:32:02,446 --> 00:32:05,086 come l'impressione che qui siamo tutti i sorvegliati 511 00:32:05,266 --> 00:32:05,776 da chi 512 00:32:05,956 --> 00:32:09,926 da che sorvegliati da i rapitori da chi altri se no. 513 00:32:10,828 --> 00:32:12,376 Sai che proprio ieri. 514 00:32:12,736 --> 00:32:15,206 Ho visto la macchina sospetta la fuori. 515 00:32:15,556 --> 00:32:17,516 Non è stata la prima volta. 516 00:32:17,896 --> 00:32:19,516 La casa è piena di poliziotti 517 00:32:19,636 --> 00:32:20,476 e Ben protetta 518 00:32:20,746 --> 00:32:22,466 che cosa vuol dire. 519 00:32:23,146 --> 00:32:25,156 I poliziotti non sono stato in grado di proteggere 520 00:32:25,426 --> 00:32:26,956 i rapitori sanno tutto di voi 521 00:32:27,106 --> 00:32:29,026 pensi che l'arresto di spiritus sia solo un 522 00:32:29,206 --> 00:32:32,816 non posso sapere che non ci sei mai come fai a saperlo. 523 00:32:36,496 --> 00:32:38,216 Hai parlato con Athena. 524 00:32:38,356 --> 00:32:40,136 Di cosa le devo parlare. 525 00:32:40,696 --> 00:32:43,016 Di lei e di Michele tassa di che altro. 526 00:32:43,396 --> 00:32:44,876 Mi ha detto qualcosa. 527 00:32:47,656 --> 00:32:49,616 Che c'è da ridere non capisco. 528 00:32:51,436 --> 00:32:54,856 Ti ha detto di essere andata a letto con il marito di sua cucina per un anno e torre 529 00:32:54,856 --> 00:32:57,766 tutti questo solo qualcosa fammi capire un attimo 530 00:32:57,916 --> 00:33:00,136 ti sembra una cosa così da poco essere traditi. 531 00:33:00,526 --> 00:33:02,396 Abbiamo parlato vasili. 532 00:33:02,596 --> 00:33:07,076 Di quello che ci siamo detti resta tra me e lei puoi dirmi che lei per stanotte. 533 00:33:07,486 --> 00:33:08,996 No che c'entra. 534 00:33:09,466 --> 00:33:13,586 Lei sa bene di aver sbagliato che cos'altro avrei potuto dire in quel momento. 535 00:33:14,056 --> 00:33:15,836 Hai preso le mie difese. 536 00:33:16,036 --> 00:33:20,096 Io non lo so che cosa sia successo tra voi due se non lo sarei. 537 00:33:24,616 --> 00:33:26,696 Ma le hai prese le mie difese. 538 00:33:26,746 --> 00:33:27,196 Vasili 539 00:33:27,436 --> 00:33:28,186 ora basta 540 00:33:28,456 --> 00:33:31,359 non so dove vuoi arrivare del ti prego ehi aspetta un attimo 541 00:33:31,636 --> 00:33:31,846 dove 542 00:33:32,033 --> 00:33:35,806 sarei dovuto venire ma di notte e non mi faccio 543 00:33:35,806 --> 00:33:37,376 vedere mai piu sai se mi avessi tradito con te. 544 00:33:37,456 --> 00:33:38,746 Io avrei capito d'altronde 545 00:33:38,882 --> 00:33:40,036 il padre di sua figlia 546 00:33:40,276 --> 00:33:44,056 quindi di sicuro sarei riuscito a comprendere il suo 547 00:33:44,056 --> 00:33:45,956 gesto in qualche modo avrebbe avuto una ragione per farlo. 548 00:33:46,306 --> 00:33:47,866 Fai a dormire riposarti un po'. 549 00:33:48,196 --> 00:33:50,276 Bene parliamo domani va bene. 550 00:33:50,356 --> 00:33:51,839 Adesso ti dispiace per me. 551 00:33:52,366 --> 00:33:53,266 Pensi veramente 552 00:33:53,506 --> 00:33:54,766 che sarei io la vittima 553 00:33:54,976 --> 00:33:56,516 è questo che pensi. 554 00:33:57,016 --> 00:34:01,126 Lasciamo in pace ora lascia mi pace ti prego 555 00:34:01,126 --> 00:34:01,396 io non so che cosa ti passa per la testa bassa. 556 00:34:01,996 --> 00:34:03,796 Lo so che hai tutte le ragioni per 557 00:34:04,096 --> 00:34:05,476 per essere così arrabbiato 558 00:34:05,686 --> 00:34:06,586 della tua vita ora 559 00:34:06,796 --> 00:34:10,126 è soltanto un gran casino tutte le nostre vite sono un casino 560 00:34:10,276 --> 00:34:14,686 non magari giochiamo cerchiamo tutti di non dimostrarlo ma faresti meglio a tornare i 561 00:34:14,686 --> 00:34:17,626 te perché quello che stai facendo non può essere di aiuto nessuno 562 00:34:17,866 --> 00:34:19,196 mi sono spiegato. 563 00:34:23,506 --> 00:34:25,706 Solo mi è mai fatto del male. 564 00:34:26,266 --> 00:34:28,046 Nessuno te ne ha fatto. 565 00:34:31,006 --> 00:34:32,366 Ci sono volte. 566 00:34:32,626 --> 00:34:35,096 In cui succedono delle cose spiacevoli. 567 00:34:35,326 --> 00:34:38,446 Senza che ci sia una spiegazione logica avevi ragione. 568 00:34:38,746 --> 00:34:39,866 Mi sono. 569 00:34:40,726 --> 00:34:43,078 Mi sembra riempito la testa di umani. 570 00:34:45,526 --> 00:34:46,946 Adesso basta. 571 00:34:48,316 --> 00:34:49,886 Sì proprio così. 572 00:34:50,086 --> 00:34:51,283 Ora riposo. 573 00:34:51,616 --> 00:34:53,516 Devi farlo per il tuo bene. 574 00:34:54,016 --> 00:34:55,016 Capito. 575 00:34:55,276 --> 00:34:56,396 Di rilascio. 576 00:34:56,936 --> 00:34:58,676 Parliamo di nuovo domani. 577 00:35:46,066 --> 00:35:47,786 Chiama i soccorsi presto. 578 00:35:47,866 --> 00:35:50,246 Subito soccorsi fatto ma ti dico. 579 00:35:56,296 --> 00:35:58,016 Che tu sai va bene. 580 00:36:00,776 --> 00:36:01,576 Tu dove vai. 581 00:36:02,206 --> 00:36:03,226 Ha lasciato il padrino. 582 00:36:03,556 --> 00:36:03,856 Quando 583 00:36:04,039 --> 00:36:05,039 giù. 584 00:36:05,853 --> 00:36:06,853 Povere. 585 00:36:11,536 --> 00:36:15,176 Qui a cinquantadue inseguono uomo armato ha già davvero mandate rinforzi. 586 00:36:46,276 --> 00:36:50,566 Andiamo speriamo ci voi venite con noi voi invece 587 00:36:50,566 --> 00:36:52,046 aspettate sul furgone e avete vostri amici succede. 588 00:36:52,186 --> 00:36:53,056 Hanno trovato totale. 589 00:36:53,566 --> 00:36:55,516 Non lontano a sedici chilometri da qui 590 00:36:55,636 --> 00:36:56,776 c'era un bambino con lui. 591 00:36:57,376 --> 00:36:58,066 Non stava bene. 592 00:36:58,576 --> 00:36:59,576 Infatti. 593 00:36:59,656 --> 00:37:01,316 Metti subito giù. 594 00:37:16,336 --> 00:37:33,256 Sta. 595 00:37:47,056 --> 00:37:49,976 Che cosa vuoi hanno trovato qualche smalto. 596 00:37:50,386 --> 00:37:51,686 L'hanno liberato. 597 00:37:53,956 --> 00:37:55,106 In ospedale. 598 00:37:55,636 --> 00:37:56,716 Perché non ne ho portato il mio 599 00:37:56,956 --> 00:37:58,346 non ne ho idea. 600 00:37:58,696 --> 00:38:00,266 Sto venendo a prenderti. 601 00:38:14,146 --> 00:38:14,386 Dove. 602 00:38:14,896 --> 00:38:16,456 Potrebbe nascondersi in qualche casa. 603 00:38:17,086 --> 00:38:21,646 Dove ti controllare tutte le abitazioni avete 604 00:38:21,646 --> 00:38:22,186 capito perlustrato ogni luogo questa volta non può 605 00:38:22,186 --> 00:38:25,996 fuggire demos tennis prendi una squadra sbrigati passate 606 00:38:25,996 --> 00:38:28,016 al setaccio tutta la zona compresa la riva del fiume. 607 00:38:28,486 --> 00:38:29,176 Dov'è il bambino 608 00:38:29,386 --> 00:38:31,226 e allevatore in ospedale. 609 00:38:31,576 --> 00:38:33,686 Tenente mi costantemente informato. 610 00:39:07,006 --> 00:39:07,366 Non può 611 00:39:07,366 --> 00:39:08,366 essere. 612 00:39:13,816 --> 00:39:15,206 Che cosa facciamo. 613 00:39:15,346 --> 00:39:17,966 Forse salite in macchina e venite con me. 614 00:39:52,666 --> 00:39:53,936 Che sta succedendo. 615 00:39:54,976 --> 00:39:57,056 È e quinta solo si certo. 616 00:39:57,136 --> 00:39:57,316 Che 617 00:39:57,436 --> 00:40:00,206 gli elicotteri non fanno che girare da tutta la notte. 618 00:40:00,736 --> 00:40:02,126 A visto quest'uomo. 619 00:40:02,296 --> 00:40:03,746 No non lo conosco. 620 00:40:04,096 --> 00:40:06,446 Aspetti qui e possiamo l'edificio. 621 00:40:09,976 --> 00:40:11,486 Voi da quella parte. 622 00:40:54,646 --> 00:40:55,646 Davvero. 623 00:41:39,046 --> 00:41:40,046 Finita. 624 00:41:40,696 --> 00:41:41,876 Non avete. 625 00:41:45,106 --> 00:41:45,616 Le manette. 626 00:41:46,006 --> 00:41:47,456 Datemi le manette. 627 00:41:49,546 --> 00:41:50,636 Gli altri. 628 00:41:52,216 --> 00:41:53,846 Dove sono gli altri. 629 00:41:54,256 --> 00:41:56,156 Dove sono gli a tre. 630 00:41:56,296 --> 00:41:56,536 Sia 631 00:41:56,776 --> 00:41:59,906 una faccenda per quel sospettato nella massima riservatezza. 632 00:42:00,646 --> 00:42:05,056 Come confermato dalle nostre fonti presumibilmente l'arresto sarebbe potuto venire 633 00:42:05,056 --> 00:42:08,986 anche prima o poi è stato posticipato nella speranza che arrivare ai rapitori 634 00:42:09,136 --> 00:42:11,906 cosa che purtroppo non si e verificata. 43469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.