All language subtitles for La_strada_del_silenzio_S01E10_ITA_WEBDL_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,520 --> 00:00:12,970 Sai una volta. 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,190 Ho trovato un cucciolo nella spazzatura. 3 00:00:15,720 --> 00:00:18,340 Era piccolo stava sul palmo della mano. 4 00:00:18,660 --> 00:00:19,870 Era affamato. 5 00:00:20,520 --> 00:00:24,670 L'ho preso io aspettando che chi lo aveva abbandonato si facesse vivo. 6 00:00:25,620 --> 00:00:26,980 Come qua. 7 00:00:27,330 --> 00:00:28,780 Sapevo che fare. 8 00:00:28,830 --> 00:00:30,360 L'ho lasciato in un cortile li vicino 9 00:00:30,630 --> 00:00:31,950 sono tornato il giorno dopo 10 00:00:32,190 --> 00:00:33,030 ma non c'era più. 11 00:00:33,690 --> 00:00:35,070 Pensavo che lo avessero preso. 12 00:00:35,400 --> 00:00:37,080 E che avessero dato acqua e la 13 00:00:37,200 --> 00:00:38,440 che ma. 14 00:00:39,570 --> 00:00:41,110 Ma poco piu. 15 00:00:42,450 --> 00:00:44,770 L'ho visto di nuovo accanto la spazzatura. 16 00:00:45,510 --> 00:00:47,470 Aveva gli occhi ancora aperti. 17 00:00:47,790 --> 00:00:50,200 Il corpo era stato mangiato dai topi. 18 00:00:50,820 --> 00:00:51,750 Non riuscivo a farmi 19 00:00:51,870 --> 00:00:53,020 una ragione. 20 00:00:53,970 --> 00:00:56,950 C'era una casa qui vicino dove abitavo a una famiglia. 21 00:00:57,150 --> 00:00:59,610 Quel cortile era pieno di palloni e di giocattoli 22 00:00:59,730 --> 00:01:02,620 era tanto difficile lasciarlo crescere la. 23 00:01:02,760 --> 00:01:04,800 E fastidio avrebbe dato loro stato qui. 24 00:01:05,220 --> 00:01:06,220 Nessuno. 25 00:01:06,900 --> 00:01:08,220 Le persone dello si interessa 26 00:01:08,340 --> 00:01:10,540 agli altri pensano solo a se stesse. 27 00:01:10,770 --> 00:01:13,930 Pensano solo a se stesse anche se intorno alla gente muore. 28 00:01:17,700 --> 00:01:19,390 Ne hai passate tante. 29 00:01:20,580 --> 00:01:22,930 È normale che ragione in questo modo. 30 00:01:25,500 --> 00:01:27,420 Non si tratta di mai non solo di me. 31 00:01:28,140 --> 00:01:29,830 Allora perché lo fai. 32 00:01:34,530 --> 00:01:36,460 Per dare a tutti una lezione. 33 00:01:36,810 --> 00:01:38,610 Solo provando un immenso dolore. 34 00:01:39,030 --> 00:01:40,660 Ritroveranno l'umanità. 35 00:01:41,250 --> 00:01:44,470 Quindi lo farò con o senza il tuo aiuto. 36 00:02:56,721 --> 00:02:57,721 Grazie. 37 00:03:01,590 --> 00:03:02,590 Papà. 38 00:03:04,110 --> 00:03:06,040 Devi parlare con la polizia. 39 00:03:08,970 --> 00:03:11,440 Questo caso può avere a che fare con rapimento. 40 00:03:11,850 --> 00:03:13,470 È questo che tesi 41 00:03:13,680 --> 00:03:14,250 come fai a 42 00:03:14,414 --> 00:03:16,240 credi che questi delinquenti 43 00:03:16,440 --> 00:03:20,260 abbiano rapito note va bene solo per farmi del male. 44 00:03:20,310 --> 00:03:21,930 A che scopo lo avrebbero fatto 45 00:03:22,110 --> 00:03:26,280 per qualcosa che è accaduto venticinque anni fa 46 00:03:26,280 --> 00:03:27,550 le accuse di queste persone sono molto specifiche. 47 00:03:28,080 --> 00:03:29,080 Se. 48 00:03:29,310 --> 00:03:31,090 Che sono queste persone. 49 00:03:31,470 --> 00:03:33,250 Tu conosci no. 50 00:03:33,840 --> 00:03:35,190 Forse le conosci tu però 51 00:03:35,340 --> 00:03:37,690 piatta Laura piatta la. 52 00:03:39,180 --> 00:03:42,280 Mi colpi di tutte le sofferenze del mondo piatto. 53 00:03:43,560 --> 00:03:47,050 Quel orrenda storia già durata più del necessario. 54 00:03:47,520 --> 00:03:52,170 È stato dimostrato che tutte quante le accuse sono state mosse erano priva di 55 00:03:52,170 --> 00:03:54,570 fondamento cosa vuoi che dica la polizia adesso. 56 00:03:54,960 --> 00:03:56,640 Verranno dati alla fine. 57 00:03:57,120 --> 00:04:01,170 Di tu dovrei dare una spiegazione non mi importa che tu lo faccia davanti a noi. 58 00:04:01,590 --> 00:04:03,880 Scusa hai detto questo la polizia. 59 00:04:04,380 --> 00:04:06,640 Hai parlato anche della chiama. 60 00:04:10,620 --> 00:04:14,054 Se lo avessi fatto non saresti qui non l'ha fatto. 61 00:04:14,370 --> 00:04:17,050 Non metterla in mezzo questa cosa non la riguarda. 62 00:04:18,930 --> 00:04:20,590 Che riguarda allora. 63 00:04:23,550 --> 00:04:24,910 La tua nipotina. 64 00:04:25,860 --> 00:04:29,280 Voglio che tu esci immediatamente da questa casa. 65 00:04:29,760 --> 00:04:30,760 Fuori. 66 00:04:30,960 --> 00:04:33,670 Non usare mettere piu piede qui dentro. 67 00:04:38,663 --> 00:04:40,000 Vado fiero. 68 00:04:41,040 --> 00:04:43,840 Se Mandi via Italian me ne vado anch'io che credi. 69 00:04:44,670 --> 00:04:46,870 Hai fatto così per tutta la vita. 70 00:04:47,040 --> 00:04:51,210 Chiunque ti crearsi il minimo problema veniva buttato subito fuori lo cacciati via 71 00:04:51,330 --> 00:04:54,510 per non doverlo aiutare hai fatto lo stesso sia contadino 72 00:04:54,660 --> 00:04:56,140 che color festa. 73 00:04:56,280 --> 00:05:00,280 Per poter stare al tuo fianco bisogna essere perfetti come te. 74 00:05:00,360 --> 00:05:01,329 Hai qualcosa di cui 75 00:05:01,435 --> 00:05:06,100 mentale per tutti questi anni un lasciato che facessi a pezzi le nostra famiglia. 76 00:05:07,020 --> 00:05:08,560 Mi faceva paura. 77 00:05:10,500 --> 00:05:11,950 Nelle fai ancora. 78 00:05:12,390 --> 00:05:13,200 Certo te 79 00:05:13,354 --> 00:05:14,130 è colpa Mia. 80 00:05:14,640 --> 00:05:15,930 È colpa Mia per tutto. 81 00:05:16,380 --> 00:05:19,000 Ti aspetto era tra le braccia bene credo. 82 00:05:19,830 --> 00:05:21,940 No ci sono andata da sola. 83 00:05:22,170 --> 00:05:25,210 Fossero stanca di essere la tua creazioni perfetta. 84 00:05:28,920 --> 00:05:31,060 Complimenti tale avrà. 85 00:05:31,102 --> 00:05:33,460 Essere molto fiera di te. 86 00:05:36,960 --> 00:05:38,170 Da raccontare. 87 00:05:38,460 --> 00:05:41,080 Tutta la verità la polizia prima. 88 00:05:41,130 --> 00:05:42,090 Che sia troppo tardi. 89 00:05:42,780 --> 00:05:44,620 Ha parlato con te. 90 00:05:44,850 --> 00:05:45,850 Bassista. 91 00:07:33,990 --> 00:07:34,990 Allora. 92 00:07:35,070 --> 00:07:39,000 Prendiamo i quaranta milioni che sono pronti a pagare e 93 00:07:39,000 --> 00:07:40,320 scompariamo adesso le chiavi e chiedi diverse di a mezzanotte 94 00:07:40,620 --> 00:07:41,160 da quando in. 95 00:07:41,656 --> 00:07:42,210 Agli ordini. 96 00:07:42,720 --> 00:07:43,680 Eccoli ordine 97 00:07:43,950 --> 00:07:46,440 eravamo d'accordo di farei così se qualcosa andava storto 98 00:07:46,560 --> 00:07:49,200 le cose non potrebbero andare peggio serve ancora qualche giorno 99 00:07:49,440 --> 00:07:50,160 fa scherzando. 100 00:07:50,610 --> 00:07:52,620 Micalizzi nessuno ti troverà con calma 101 00:07:52,830 --> 00:07:54,010 che deciso. 102 00:07:54,720 --> 00:07:55,890 Sei già un latitanti. 103 00:07:56,220 --> 00:07:59,520 Continuerà ad esserlo anche quando tutta questa storia 104 00:07:59,520 --> 00:08:00,930 sarà finita abbi un po di pazienza questo ti chiedo. 105 00:08:01,350 --> 00:08:02,470 È fai. 106 00:08:02,700 --> 00:08:05,050 Posso che finisca tutto. 107 00:08:05,280 --> 00:08:09,450 Subito non lo sai a volte le cose non vanno esattamente come prende trattativa c'è. 108 00:08:09,810 --> 00:08:10,410 Speranza. 109 00:08:10,830 --> 00:08:13,420 Tu odi solo a vederli soffrire nient'altro. 110 00:08:13,770 --> 00:08:14,730 Perché calca 111 00:08:14,850 --> 00:08:17,080 perchè ti sei riavvicinato lei. 112 00:08:20,400 --> 00:08:22,830 Dovrei essere io furiosa con te 113 00:08:22,950 --> 00:08:24,030 e no tu con me. 114 00:08:24,750 --> 00:08:29,310 Solo tuo amico ti voglio bene posso capire il perché 115 00:08:29,340 --> 00:08:31,030 anche tu hai diritto di godere di quando sta succedendo. 116 00:08:31,920 --> 00:08:33,040 A me. 117 00:08:33,720 --> 00:08:36,580 Per una volta nella vita hai fatto qualcosa di importante. 118 00:08:36,870 --> 00:08:38,700 Di alta la con questi drammi di matta. 119 00:08:39,180 --> 00:08:41,740 Lascia che finire quello che devo fare. 120 00:08:43,470 --> 00:08:45,280 Che associate che è quello. 121 00:08:47,550 --> 00:08:49,150 Che vuoi direbbero. 122 00:08:52,560 --> 00:08:54,040 Vado a delle istruzioni. 123 00:08:56,040 --> 00:08:59,490 Non sappiamo cos'è successo a quei bambino ma e lui è Gia successo 124 00:08:59,790 --> 00:09:02,320 quei due si conoscono da quando erano piccoli. 125 00:09:02,430 --> 00:09:03,870 Puoi la morte del padre 126 00:09:04,050 --> 00:09:05,550 la madre di portava spesso a casa. 127 00:09:06,330 --> 00:09:08,560 I bambini stavano sempre insieme. 128 00:09:08,640 --> 00:09:08,730 Può 129 00:09:08,730 --> 00:09:10,180 essere una coincidenza. 130 00:09:13,410 --> 00:09:14,950 No no certo. 131 00:09:16,650 --> 00:09:17,650 Lettera. 132 00:09:35,280 --> 00:09:36,640 Possiamo parlare. 133 00:09:37,050 --> 00:09:39,370 Appena esco andrò a chiamare la polizia. 134 00:09:41,460 --> 00:09:44,710 La facciamo finita porteranno il riscattare quanto hai chiesta. 135 00:09:45,030 --> 00:09:47,440 Quanto hanno raccolta quaranta milioni. 136 00:09:48,000 --> 00:09:51,150 È piu cerca sessantacinque anni ma perché hai aspettato tanto 137 00:09:51,270 --> 00:09:52,650 a io aumentato i rischi per noi. 138 00:09:53,040 --> 00:09:54,390 Tu fai troppe domande. 139 00:09:54,780 --> 00:09:56,380 Se ne avrei un'altra. 140 00:09:56,730 --> 00:09:57,720 E visto che sei qui. 141 00:09:58,050 --> 00:09:59,730 Ti conviene darci una risposta detto che 142 00:09:59,850 --> 00:10:00,970 hai concesso. 143 00:10:01,886 --> 00:10:02,756 L'onore di stare 144 00:10:03,026 --> 00:10:04,506 in nostra compagnia. 145 00:10:05,876 --> 00:10:07,776 Del se non ti danno. 146 00:10:09,266 --> 00:10:12,116 Hanno individuato mi ali se ora possono trovare noi. 147 00:10:12,776 --> 00:10:14,226 È anche te. 148 00:10:16,586 --> 00:10:18,186 C'è una via d'uscita. 149 00:10:20,636 --> 00:10:22,326 Aspettate mie istruzioni. 150 00:10:31,076 --> 00:10:32,496 Quale via d'uscita. 151 00:10:33,716 --> 00:10:36,836 Non volevi che tutto finisca si ma senza di te veloce può 152 00:10:36,836 --> 00:10:40,676 essere guerra senza che ti basta con le strozzato prendi quello che ti danno e noi 153 00:10:40,676 --> 00:10:43,714 scompariamo sapessi che faccia che lucida. 154 00:10:47,306 --> 00:10:48,846 Mi conosci bene. 155 00:10:49,736 --> 00:10:51,936 Non farei del male a una mosca. 156 00:10:53,546 --> 00:10:54,206 Senti. 157 00:10:54,506 --> 00:10:56,016 Fidati di me. 158 00:10:57,056 --> 00:10:57,596 Faremo. 159 00:10:57,896 --> 00:10:59,736 Tutto quello che vogliamo. 160 00:11:00,866 --> 00:11:01,866 Dai. 161 00:11:13,466 --> 00:11:16,356 Hai avuto la tua occasione e l'hai sprecata. 162 00:11:16,436 --> 00:11:18,266 Te lo sei fatto scappare dalle mani. 163 00:11:18,626 --> 00:11:20,066 Non aspettarci che dica 164 00:11:20,216 --> 00:11:21,716 non fa niente non so se 165 00:11:21,866 --> 00:11:22,016 può 166 00:11:22,016 --> 00:11:23,216 capitare a tutti. 167 00:11:23,606 --> 00:11:24,356 Non lo dirò 168 00:11:24,356 --> 00:11:24,896 mai 169 00:11:25,166 --> 00:11:28,196 non ci sono scuse non ci sono NATO sono oggi giorno 170 00:11:28,466 --> 00:11:32,496 non provi a portarmi fuori dal caso è tutto quello che hai da dire. 171 00:11:33,266 --> 00:11:34,956 Ho sempre avuto ragione. 172 00:11:35,096 --> 00:11:36,446 La sentito con le sue orecchie 173 00:11:36,656 --> 00:11:39,416 si ma che se totali stanno organizzato insieme il rapimento. 174 00:11:39,776 --> 00:11:43,676 È di sicuro il movente non era solamente il 175 00:11:43,676 --> 00:11:44,576 denaro cerchi ancora delle scuse hai fallito naso. 176 00:11:44,906 --> 00:11:47,346 Questo è un fatto hai fallito. 177 00:11:47,546 --> 00:11:48,546 Quindi. 178 00:11:49,316 --> 00:11:50,316 Quindi. 179 00:11:50,966 --> 00:11:52,896 Presente alle tue dimissioni. 180 00:11:53,306 --> 00:11:54,416 Da questo istante 181 00:11:54,626 --> 00:11:55,736 e io le accetterò 182 00:11:55,736 --> 00:11:58,826 con immenso soggetta una cosa simile mi rivolgerà alla stampa. 183 00:11:59,156 --> 00:11:59,786 Racconterò 184 00:11:59,786 --> 00:12:00,896 che fin dall'inizio 185 00:12:01,166 --> 00:12:04,706 ha fatto pressioni per raggiungere un accordo con i rapitori e non sono venute solo 186 00:12:04,706 --> 00:12:06,576 da lei vada all'intero dipartimento. 187 00:12:06,626 --> 00:12:11,046 Se necessario mentire e mentire ho anche a costo di mandare tutto all'Aria. 188 00:12:12,836 --> 00:12:14,826 Hai appena messo fine. 189 00:12:15,536 --> 00:12:19,386 Alla tua carriera ho vicono metis lo so. 190 00:12:20,456 --> 00:12:23,346 Ma lei sa che sono sulla poter salvare i bambini. 191 00:12:29,516 --> 00:12:30,516 Molto. 192 00:12:30,836 --> 00:12:31,836 Bene. 193 00:12:33,626 --> 00:12:35,826 Dopo aver chiuso questo caso. 194 00:12:37,046 --> 00:12:38,766 Hai chiuso per sempre. 195 00:12:40,796 --> 00:12:41,796 D'accordo. 196 00:12:45,836 --> 00:12:46,946 Chiamato tutti quanti 197 00:12:47,216 --> 00:12:51,156 condividete ogni informazione riunione tra dieci minuti. 198 00:13:24,206 --> 00:13:24,566 Se. 199 00:13:24,986 --> 00:13:25,766 Signor caruso 200 00:13:25,876 --> 00:13:26,456 polizia. 201 00:13:26,816 --> 00:13:29,646 Deve venire con noi dobbiamo farle alcune domande. 202 00:13:29,966 --> 00:13:32,196 Datemi qualche venuto per prepararmi. 203 00:13:35,756 --> 00:13:37,656 Potete aspettare fuori. 204 00:14:23,726 --> 00:14:26,666 Stato un periodo molto molto difficile per tutti noi. 205 00:14:27,296 --> 00:14:28,412 Devo ammetterlo. 206 00:14:29,906 --> 00:14:31,796 Posso anche comprendere. 207 00:14:32,396 --> 00:14:35,696 Grant odore di che quella Donna per l'amor del cielo 208 00:14:35,846 --> 00:14:36,846 certo. 209 00:14:37,046 --> 00:14:38,946 Ma nessuna ero un'ossessione. 210 00:14:39,566 --> 00:14:44,576 Mia creato parecchi problemi chi li ha chi si ma chissà affermato che fin dal primo 211 00:14:44,576 --> 00:14:47,106 momento alla trattata come una minaccia. 212 00:14:47,246 --> 00:14:50,616 Non ha neanche cercato di arrivare a un accordo con lei. 213 00:14:50,966 --> 00:14:54,276 Da dove salta fuori questa cosa dalla sua deposizione. 214 00:14:54,716 --> 00:14:56,696 Ci sono anche le registrazioni 215 00:14:56,816 --> 00:14:57,816 registrazione. 216 00:14:58,946 --> 00:15:02,646 Sentite avete parlato con gli agente i responsabili delle indagini. 217 00:15:02,846 --> 00:15:04,150 Hanno dato loro non 218 00:15:04,256 --> 00:15:05,915 signora se marchese. 219 00:15:06,784 --> 00:15:08,114 Suo avvocato. 220 00:15:11,066 --> 00:15:12,236 E signor caruso. 221 00:15:12,577 --> 00:15:14,576 Spalancate le porte che posso dire. 222 00:15:15,026 --> 00:15:16,736 Non c'è neanche servito il mandato. 223 00:15:17,066 --> 00:15:21,206 È il giorno dopo la denuncia siamo andati alla cava così abbiamo iniziato a fare 224 00:15:21,206 --> 00:15:25,196 domande a interrogare le persone raccogliere le prove che ci servivano questo è 225 00:15:25,196 --> 00:15:29,156 accaduto il ventotto settembre millenovecento novantacinque. 226 00:15:29,486 --> 00:15:30,486 Giusto. 227 00:15:30,656 --> 00:15:32,706 C'è scritto così è corretta. 228 00:15:33,056 --> 00:15:36,456 La signora si ma chi sta sporto denuncia il diciotto settembre. 229 00:15:36,956 --> 00:15:37,406 Lei non 230 00:15:37,531 --> 00:15:39,516 è presentato il giorno seguente. 231 00:15:39,656 --> 00:15:42,146 Ma ha lasciato passare da dieci giorni 232 00:15:42,416 --> 00:15:45,386 posso ricordare questi particolari dopo tanti anni 233 00:15:45,626 --> 00:15:47,106 signor potrete. 234 00:15:49,346 --> 00:15:51,756 Prego lei deve darci una mano a capire. 235 00:15:52,316 --> 00:15:55,596 Un va bene ci sono andato di persona il giorno successivo. 236 00:15:55,706 --> 00:16:00,506 Ho parlato con il signor carrozza il quale non mi ha nascosto niente dopodiché 237 00:16:00,716 --> 00:16:02,246 siamo tornati tutti insieme. 238 00:16:02,606 --> 00:16:04,556 Per raccogliere ulteriori informazioni 239 00:16:04,766 --> 00:16:06,666 trovi sarebbe la stranezza. 240 00:16:06,926 --> 00:16:07,136 Tu 241 00:16:07,336 --> 00:16:08,786 spiegate mi faccia capire. 242 00:16:09,176 --> 00:16:09,776 Perché 243 00:16:10,046 --> 00:16:11,816 è andato da solo alla cava era al 244 00:16:11,936 --> 00:16:13,176 mando Dell'operazione. 245 00:16:13,826 --> 00:16:16,836 Perché conoscevo molto bene quell'uomo. 246 00:16:16,946 --> 00:16:18,176 Siamo la polizia 247 00:16:18,326 --> 00:16:20,886 ti dati non di new York. 248 00:16:21,986 --> 00:16:23,616 Quest'uomo lo conosce. 249 00:16:29,816 --> 00:16:31,206 Non lo conosco. 250 00:16:31,976 --> 00:16:33,306 E chi è. 251 00:16:33,956 --> 00:16:35,436 Grazie Mille. 252 00:16:37,106 --> 00:16:39,626 Signor potrete se necessario la riceveremo 253 00:16:39,836 --> 00:16:41,226 grazie Mille. 254 00:16:42,266 --> 00:16:48,536 Da me non sentirete nessuna versione differente 255 00:16:48,536 --> 00:16:49,536 quanto detto all'epoca vale anche per oggi. 256 00:16:49,646 --> 00:16:50,646 Così. 257 00:16:51,836 --> 00:16:55,556 A meno che voi non vogliate processarli dopo per venticinque anni. 258 00:16:55,916 --> 00:16:57,776 Sa bene che questo è impossibile 259 00:16:58,016 --> 00:16:59,016 a. 260 00:17:00,656 --> 00:17:03,246 Allora perché non la smettete di indagare. 261 00:17:07,526 --> 00:17:11,256 Ci sarà pure un motivo per cui avete riaperto il caso. 262 00:17:11,486 --> 00:17:13,146 Qual è questo motivo. 263 00:17:14,756 --> 00:17:16,196 Lei ha parlato con sua figlia 264 00:17:16,316 --> 00:17:18,486 è ovvio che ho parlato con lei. 265 00:17:19,526 --> 00:17:20,526 Appunto. 266 00:17:20,816 --> 00:17:24,776 Temete voi credete che qualche familiare della signor grazie ma che. 267 00:17:25,196 --> 00:17:29,436 Dopo tutti questi anni abbia organizzato il rapimento per vendicarsi. 268 00:17:29,996 --> 00:17:33,906 Questa fotografia è stata scattata nel millenovecentonovanta cinque. 269 00:17:35,366 --> 00:17:36,836 Io sono massima che se 270 00:17:37,106 --> 00:17:37,646 e figlio di 271 00:17:37,761 --> 00:17:40,356 riace e leonidas prima classe. 272 00:17:40,856 --> 00:17:44,786 Dopo la morte della madre è finito in orfanotrofio 273 00:17:44,786 --> 00:17:45,786 vi è rimasto per qualche mese ed è scappato. 274 00:17:46,106 --> 00:17:48,596 Dopo una rissa con suo compagno dal loro. 275 00:17:48,986 --> 00:17:50,846 Da allora è irrintracciabili. 276 00:17:52,046 --> 00:17:56,261 Non ha piu presente dei nostri schedare crediamo che abbia cambiato identità è un 277 00:17:56,396 --> 00:17:56,966 altro nome 278 00:17:57,236 --> 00:17:57,566 è un po' 279 00:17:57,596 --> 00:17:59,336 è stato lui o spedire questo articolo 280 00:17:59,636 --> 00:18:00,636 probabile. 281 00:18:03,056 --> 00:18:07,796 Non ha assolutamente senso per questo signor 282 00:18:07,796 --> 00:18:08,796 caro gius è stato convocato per aiutarci. 283 00:18:16,736 --> 00:18:19,956 Ipotizzano che possa essere così ora. 284 00:18:21,476 --> 00:18:23,136 Roster di bene. 285 00:18:23,306 --> 00:18:25,086 Magari la già visto. 286 00:18:27,506 --> 00:18:29,126 Mi ascolti signor carrozza. 287 00:18:29,426 --> 00:18:31,746 Il punto non è se sia. 288 00:18:32,456 --> 00:18:34,986 Stato ingiustamente accusato meno. 289 00:18:35,344 --> 00:18:35,625 Sono 290 00:18:35,913 --> 00:18:39,186 Max ho qualche suo parente a tornato per vendicarsi. 291 00:18:39,956 --> 00:18:41,526 Una vera follia. 292 00:18:42,806 --> 00:18:43,806 Noi. 293 00:18:44,426 --> 00:18:50,066 Come fate ad esserne certi da subito ci sono stata indizi 294 00:18:50,156 --> 00:18:51,536 che hanno fatto intendere un movente piu importante 295 00:18:51,716 --> 00:18:54,516 se ma se siete arrivati a queste conclusioni. 296 00:18:54,896 --> 00:18:59,316 Ehi conseguenza del rapimento esattamente se siamo indicati nel modo peggiore. 297 00:19:00,026 --> 00:19:02,276 Comunque questo volturno mi dice niente. 298 00:19:02,696 --> 00:19:06,926 Quattro è vero simile a questo ero ma purtroppo 299 00:19:06,956 --> 00:19:08,496 non quanto vorremmo molto bene conosce quest'uomo. 300 00:19:10,616 --> 00:19:11,616 Allora. 301 00:19:15,956 --> 00:19:20,226 Micro di Mia figlia parecchi anni fa quando erano posto suo. 302 00:19:20,816 --> 00:19:23,136 Lavorare in una stazione di servizio. 303 00:19:23,486 --> 00:19:24,486 Esatta. 304 00:19:26,216 --> 00:19:27,546 Ho una domanda. 305 00:19:29,636 --> 00:19:31,956 Mia figlia è coinvolta nel rapimento. 306 00:19:33,566 --> 00:19:34,566 No. 307 00:19:35,186 --> 00:19:36,186 No. 308 00:19:45,896 --> 00:19:47,616 Come si sente signora. 309 00:19:47,786 --> 00:19:49,356 Lampa tu mio meglio. 310 00:19:51,416 --> 00:19:55,106 Non posso farvi parlare con lei nelle condizioni in cui ancora si trova. 311 00:19:55,466 --> 00:19:58,206 Dovrete avere un po di pazienza vi prego. 312 00:20:04,536 --> 00:20:05,556 Tutto questo non può 313 00:20:05,556 --> 00:20:07,936 essere dovuto solo a causa nostra. 314 00:20:08,706 --> 00:20:10,486 Mi riferisco a tuo padre. 315 00:20:12,006 --> 00:20:14,506 Hanno preso troppo i bambini perché. 316 00:20:18,966 --> 00:20:20,476 Almeno adesso. 317 00:20:20,706 --> 00:20:22,756 A noi mano un po di informazioni. 318 00:20:23,466 --> 00:20:24,976 Da quanti anni. 319 00:20:26,106 --> 00:20:28,036 Da quanti anni sei coinvolto. 320 00:20:30,726 --> 00:20:33,106 Da quando lavorato nella cava. 321 00:20:33,696 --> 00:20:36,376 Perché non ti sei fermato e sei andato via. 322 00:20:38,106 --> 00:20:39,796 E facile Athena. 323 00:20:39,846 --> 00:20:42,096 Non facevamo del male facevamo soldi 324 00:20:42,246 --> 00:20:44,206 ti sembra una grossa curva. 325 00:20:44,286 --> 00:20:44,976 Non lo è 326 00:20:45,156 --> 00:20:45,546 ma non è 327 00:20:45,792 --> 00:20:45,931 di 328 00:20:46,067 --> 00:20:47,076 da tuo padre ne 329 00:20:47,346 --> 00:20:49,606 è tu come accidenti fai a saperlo. 330 00:20:49,776 --> 00:20:53,946 Ne sei assolutamente sicuro credi che lui abbia simulato 331 00:20:53,946 --> 00:20:55,486 un incidente per tirarsene fuori sarebbe capace. 332 00:20:56,826 --> 00:21:01,206 Non avrebbe potuto risarcire la moglie chiudere 333 00:21:01,206 --> 00:21:02,226 la faccenda ma ragione atene non difenderlo. 334 00:21:12,966 --> 00:21:15,136 Voi siete uno peggio Dell'altro. 335 00:21:17,106 --> 00:21:18,976 Questo ce lo siamo meritato. 336 00:21:19,626 --> 00:21:22,666 Già potremmo esserci noi al posto dei bambini. 337 00:21:24,336 --> 00:21:25,786 Sia così. 338 00:21:27,126 --> 00:21:29,896 Forza parla commento e mettilo al corrente. 339 00:21:32,016 --> 00:21:33,826 Già passate abbastanza. 340 00:21:35,016 --> 00:21:36,016 Si. 341 00:21:36,606 --> 00:21:37,386 O lo fai tu. 342 00:21:37,806 --> 00:21:39,316 O lo faccio io. 343 00:21:58,896 --> 00:22:01,506 Perché mi mostrato questa foto che c'entra Michael se 344 00:22:01,806 --> 00:22:04,204 chi ha mai parlato di dias Jonas. 345 00:22:06,906 --> 00:22:08,176 Degli autobus. 346 00:22:11,166 --> 00:22:12,036 Avrebbe dovuto 347 00:22:12,306 --> 00:22:14,893 quante volte hai incontrato Nick Charles. 348 00:22:16,326 --> 00:22:17,326 Quando. 349 00:22:17,886 --> 00:22:19,636 Da quando sei abati. 350 00:22:21,156 --> 00:22:21,636 Due 351 00:22:21,786 --> 00:22:22,996 tre volte. 352 00:22:23,166 --> 00:22:24,286 E perché. 353 00:22:25,926 --> 00:22:28,096 Rispondi alla domanda per favore. 354 00:22:31,596 --> 00:22:33,186 La prima volta è stato per caso. 355 00:22:33,696 --> 00:22:36,406 Io che intendi. 356 00:22:39,876 --> 00:22:41,536 Facevo due passi. 357 00:22:43,146 --> 00:22:46,726 L'ho visto girare in macchina qualche giorno dopo il rapimento. 358 00:22:47,226 --> 00:22:49,336 Può aver ti incrociata di proposito. 359 00:22:50,346 --> 00:22:55,456 È stato per caso vicino a casa tua non era vicino a casa Mia ma tu pensi. 360 00:22:57,936 --> 00:22:59,806 Che mi stesse seguendo. 361 00:23:01,326 --> 00:23:02,616 Aveva finito di lavorare 362 00:23:02,736 --> 00:23:04,446 e stava andando a bere una birra 363 00:23:04,626 --> 00:23:07,336 mi ha invitato ad andare con lui ma non ha voluto. 364 00:23:07,386 --> 00:23:09,166 Poi quando lo hai rivisto. 365 00:23:12,006 --> 00:23:13,636 Perché me lo chiedi. 366 00:23:14,136 --> 00:23:16,102 Sei andata da lui italia. 367 00:23:16,926 --> 00:23:18,346 Se e perché. 368 00:23:19,206 --> 00:23:21,166 Per vedere la madre allora. 369 00:23:21,876 --> 00:23:25,366 L'ho vista mi ha riconosciuto appena ho parlato con mi calesse. 370 00:23:26,166 --> 00:23:27,526 Sono uscita. 371 00:23:27,696 --> 00:23:29,326 Scusate ma sembra. 372 00:23:29,916 --> 00:23:31,546 Che quella accusati. 373 00:23:31,986 --> 00:23:33,316 Sia io. 374 00:23:36,006 --> 00:23:39,816 Ho avuto sempre agenti alle calcagni di telefoni 375 00:23:39,816 --> 00:23:40,146 sotto controllo che ha parlato della storia di 376 00:23:40,304 --> 00:23:42,436 mais che altro mammi calesse. 377 00:23:44,556 --> 00:23:46,636 È uno dei rapitori capisci. 378 00:23:50,556 --> 00:23:51,276 Lo capisci 379 00:23:51,426 --> 00:23:52,716 il tuo amico mi Charles 380 00:23:52,896 --> 00:23:54,066 è uno dei rapitori. 381 00:23:54,396 --> 00:23:57,616 Mentre parliamo tutta la polizia in giro a cercarlo. 382 00:23:57,936 --> 00:23:59,296 Ti rendi conto. 383 00:24:02,646 --> 00:24:04,396 Ci dai un minuto per favore. 384 00:24:05,106 --> 00:24:06,106 Perché. 385 00:24:06,246 --> 00:24:07,426 Per favore. 386 00:24:12,096 --> 00:24:13,096 Talia. 387 00:24:13,356 --> 00:24:16,396 In questo momento non ci sono accuse contro di te. 388 00:24:16,896 --> 00:24:19,156 Ma per favore per favore. 389 00:24:20,556 --> 00:24:22,686 Mi devi dire tutto quello che sai di lui. 390 00:24:23,076 --> 00:24:24,826 Fino all'ultimo dettaglio. 391 00:24:29,406 --> 00:24:32,926 E dobbiamo cominciare a capire perché ha scelto proprio te. 392 00:24:56,886 --> 00:24:58,896 Smettila di fare il cane obbediente fatto. 393 00:24:59,346 --> 00:25:00,786 Perché ci hai fatto rapire la figlia 394 00:25:00,996 --> 00:25:04,786 non è sua figlia e chi è allora forza parla chi è. 395 00:25:06,126 --> 00:25:07,566 Così importante certo 396 00:25:07,686 --> 00:25:08,766 dobbiamo saperlo 397 00:25:08,946 --> 00:25:13,146 dovremmo sapere con chi abbiamo a che fare si perché 398 00:25:13,146 --> 00:25:14,326 si è presentato verso perché mi hanno individuato. 399 00:25:16,476 --> 00:25:17,616 È complicata. 400 00:25:20,526 --> 00:25:22,606 I conviene mantenere le promesse. 401 00:25:23,046 --> 00:25:24,196 E quindi. 402 00:25:24,906 --> 00:25:26,896 Portare a termine l'operazione. 403 00:25:38,766 --> 00:25:40,486 I fa male qui tesoro. 404 00:25:40,896 --> 00:25:41,896 Naso. 405 00:25:42,396 --> 00:25:47,166 Di fa male come se volessi andare in bagno di un po' ci sei andato da ci sono andato 406 00:25:47,346 --> 00:25:48,666 non mi fa quel male. 407 00:25:48,966 --> 00:25:51,756 Chi se ne hai fatto male quando sei caduto quando è successo 408 00:25:51,966 --> 00:25:54,136 quando stavamo correndo fuori. 409 00:25:56,316 --> 00:25:58,006 Di fa piu male qui. 410 00:25:58,176 --> 00:25:59,836 Si mi fa male. 411 00:26:00,276 --> 00:26:01,276 A. 412 00:26:02,275 --> 00:26:03,275 Passera. 413 00:26:10,416 --> 00:26:13,216 Grazie Mille ci teniamo in contatto. 414 00:26:19,296 --> 00:26:21,796 Hai saputo almeno qualcosa di utile. 415 00:26:22,266 --> 00:26:23,266 Mia. 416 00:26:24,426 --> 00:26:26,326 E suo ex la coinvolta. 417 00:26:26,436 --> 00:26:28,516 Volevano qualcuno da controllare. 418 00:26:30,936 --> 00:26:33,646 Sai qualcosa tra te e lei. 419 00:26:34,146 --> 00:26:36,406 L'ho capito da come ti guardava. 420 00:26:39,156 --> 00:26:39,456 Se. 421 00:26:40,056 --> 00:26:41,236 C'è qualcosa. 422 00:26:43,056 --> 00:26:44,016 Ma non 423 00:26:44,270 --> 00:26:46,636 come darti ad andare a dirlo alla scarica. 424 00:26:47,916 --> 00:26:49,216 Lo sa già. 425 00:26:50,376 --> 00:26:53,048 Quando questo caso sarà chiuso mi dimetterò. 426 00:26:53,166 --> 00:26:54,006 Io non lo dirò 427 00:26:54,006 --> 00:26:55,036 a nessuno. 428 00:26:56,016 --> 00:26:58,696 Basta che tu sappia quello che fai. 429 00:27:01,566 --> 00:27:02,866 Non lo so. 430 00:27:05,316 --> 00:27:06,316 Sensi. 431 00:27:06,786 --> 00:27:09,556 Controlliamo alla stazione di servizio viene. 432 00:27:46,656 --> 00:27:48,346 Proprio come me. 433 00:27:49,176 --> 00:27:50,166 Buona sera noi 434 00:27:50,376 --> 00:27:51,376 me. 435 00:27:54,906 --> 00:27:57,136 Il gatto ti ha mangiato la lingua. 436 00:27:58,332 --> 00:28:00,196 Mi aspettavo la tua telefonata. 437 00:28:00,336 --> 00:28:01,726 Cerco di. 438 00:28:02,526 --> 00:28:03,366 Volo persona che 439 00:28:03,591 --> 00:28:04,591 posso. 440 00:28:06,366 --> 00:28:08,706 Sembra che tu sappia meglio cosa stai facendo. 441 00:28:09,036 --> 00:28:10,456 Ci siamo quasi. 442 00:28:11,706 --> 00:28:13,966 In poche ore prenderemo mi Charles. 443 00:28:16,116 --> 00:28:17,626 Prenderemo te. 444 00:28:25,926 --> 00:28:28,576 Mi piacciono gli occhi lo studio ecco lo vedi. 445 00:28:29,736 --> 00:28:33,066 Sembra che non abbiano per niente la concezione del pericolo. 446 00:28:33,426 --> 00:28:34,966 Hai preso ai bambini. 447 00:28:35,166 --> 00:28:37,876 Per poter dare una punizione a caruso. 448 00:28:38,106 --> 00:28:38,946 Non è così. 449 00:28:39,456 --> 00:28:41,716 Non tanto. 450 00:28:41,886 --> 00:28:42,886 Bene. 451 00:28:43,308 --> 00:28:43,956 Ottenuto 452 00:28:44,166 --> 00:28:45,586 quello che volevi. 453 00:28:45,696 --> 00:28:48,666 La polizia sta indagando sulla morte di tuo padre di no. 454 00:28:49,386 --> 00:28:51,226 E ti dalla Mia parola. 455 00:28:51,486 --> 00:28:54,256 Che riusciremo a portare alla luce la verità. 456 00:28:55,056 --> 00:28:57,006 Per cui libera subito ai bambini 457 00:28:57,126 --> 00:28:58,726 definiamola qui. 458 00:28:59,706 --> 00:29:01,576 Tu su più volte. 459 00:29:02,346 --> 00:29:06,406 Il crimine di caruso se prescritto che intenzioni hai non ti capisco. 460 00:29:07,206 --> 00:29:09,226 Che cosa ti aspetti che succeda. 461 00:29:09,456 --> 00:29:11,506 Promette quello che sta succedendo. 462 00:29:12,186 --> 00:29:12,786 Sai cosa. 463 00:29:13,319 --> 00:29:14,319 Progetto. 464 00:29:14,886 --> 00:29:16,246 Pieno di questo. 465 00:29:17,046 --> 00:29:20,205 Delle destino si butta la sul cibo ma si attaccano di cervello. 466 00:29:22,206 --> 00:29:24,856 Le vostre ore sono contate vuoi saperlo. 467 00:29:27,366 --> 00:29:30,366 È per questo che vogliamo settanta milioni entro oggi 468 00:29:30,486 --> 00:29:34,056 via i genitori di mettere insieme questa sono non hanno tutti questi soldi non ce li 469 00:29:34,056 --> 00:29:35,856 hanno non saprebbero dove trovarli 470 00:29:36,066 --> 00:29:38,176 io lo so che li ha no. 471 00:29:39,396 --> 00:29:40,396 Sai. 472 00:29:40,926 --> 00:29:42,646 Come lo sai. 473 00:29:43,746 --> 00:29:45,366 Credimi non hanno natale so somma 474 00:29:45,576 --> 00:29:45,786 se 475 00:29:45,996 --> 00:29:46,506 davvero 476 00:29:46,626 --> 00:29:49,236 negoziare il riscatto per liberare i bambini 477 00:29:49,386 --> 00:29:53,146 allora devi cominciare a parlare di una somma di denaro ragionevole. 478 00:29:55,326 --> 00:29:58,896 Tutto quello che posso fare per te ispettore 479 00:29:58,896 --> 00:29:59,976 ho economia se concederti ventiquattr'ore. 480 00:30:01,176 --> 00:30:02,176 Dopodiché. 481 00:30:02,616 --> 00:30:04,846 La responsabilita Sara tua. 482 00:30:15,152 --> 00:30:16,152 Tracciato. 483 00:30:18,062 --> 00:30:21,402 Si sull'autostrada all'altezza di yemeniti forza andiamo. 484 00:30:22,472 --> 00:30:23,042 Abbiamo 485 00:30:23,252 --> 00:30:25,872 avvisa tutti gli altri ci vediamo li. 486 00:30:35,282 --> 00:30:36,182 Dagli una di queste. 487 00:30:36,662 --> 00:30:39,032 Se la febbre non scende ti però qualcosa di più forte. 488 00:30:39,692 --> 00:30:41,432 Mi preoccupa il dolore allo stomaco. 489 00:30:41,792 --> 00:30:43,682 Non c'era niente a peso freddo 490 00:30:43,832 --> 00:30:44,222 dove 491 00:30:44,492 --> 00:30:46,592 le abbiamo portate fuori a prendere Aria. 492 00:30:47,132 --> 00:30:48,372 Che hai fatto. 493 00:30:48,782 --> 00:30:50,342 Non mi sembra un colpo di freddo. 494 00:30:50,912 --> 00:30:54,254 Il dolore addominale acuto e si concentra in un punto. 495 00:30:55,112 --> 00:30:57,612 Rimani con lui non perderlo di vista. 496 00:30:57,992 --> 00:30:59,382 Dai andiamo. 497 00:31:09,362 --> 00:31:10,842 Ma siete impazziti. 498 00:31:11,102 --> 00:31:12,222 Hai fatto. 499 00:31:12,392 --> 00:31:14,022 Di peggio perciò. 500 00:31:14,072 --> 00:31:15,002 Chiuda quella bocca. 501 00:31:15,422 --> 00:31:16,422 Sentite. 502 00:31:18,842 --> 00:31:20,832 Io ho avuto una brutta giornata. 503 00:31:22,322 --> 00:31:23,652 State attenti. 504 00:31:26,492 --> 00:31:28,632 È un'area molto estesa naso. 505 00:31:29,582 --> 00:31:31,722 Ecco perché ha scelto questo posto. 506 00:31:32,252 --> 00:31:33,482 C'è un solo ripetitore 507 00:31:33,602 --> 00:31:35,832 che coprire un raggio di cinque chilometri. 508 00:31:37,262 --> 00:31:38,922 Era qui sono sicuro. 509 00:31:39,512 --> 00:31:40,992 Da cosa lo capisce. 510 00:31:41,222 --> 00:31:42,399 Dal rumore. 511 00:31:43,172 --> 00:31:45,642 Riuscivo a sentire il traffico era qui. 512 00:31:46,322 --> 00:31:50,682 Non ci sono telecamere nei dintorni almeno nel raggio di due chilometri. 513 00:31:52,202 --> 00:31:54,792 Cerchiamo chiamo immagini degli edifici qui intorno. 514 00:31:55,742 --> 00:31:59,652 Raccogliete tutto il materiale disponibile mandata dal laboratorio. 515 00:32:03,332 --> 00:32:04,542 Miei calista. 516 00:32:07,262 --> 00:32:09,492 Quando l'hai visto l'ultima volta. 517 00:32:13,652 --> 00:32:15,522 A scuola alla veglia. 518 00:32:17,402 --> 00:32:17,822 Quindi 519 00:32:18,092 --> 00:32:19,392 che ti ha detto. 520 00:32:21,272 --> 00:32:23,202 Niente rimasto poco. 521 00:32:23,432 --> 00:32:27,102 Non con non aver detto niente sicuramente avrai notato qualcosa. 522 00:32:30,392 --> 00:32:31,392 Niente. 523 00:32:33,662 --> 00:32:35,202 Non ha detto niente. 524 00:32:35,522 --> 00:32:39,161 Neanche la polizia sia insospettita lascia stare la polizia lo chiedo 525 00:32:39,276 --> 00:32:39,525 a te 526 00:32:39,632 --> 00:32:42,702 ne è stato mi Charlie è proprio quello il problema. 527 00:32:46,322 --> 00:32:48,992 Ma non ha fatto niente che potessi farmi pensare a questo. 528 00:32:49,502 --> 00:32:50,042 Non lo so. 529 00:32:50,762 --> 00:32:51,602 Tu non lo sai. 530 00:32:52,112 --> 00:32:55,272 Quando lo sa la polizia neanche allora chi lo so. 531 00:32:56,132 --> 00:32:58,362 Sto cercando di fari. 532 00:32:58,862 --> 00:33:03,182 Di fare del mio mirava allora vedi di impegnarsi 533 00:33:03,182 --> 00:33:04,362 molto ma che dici perché credi che non lo faccia. 534 00:33:04,802 --> 00:33:07,242 Hai ancora dubbi sul mio conto. 535 00:33:10,142 --> 00:33:11,142 Scusami. 536 00:33:18,872 --> 00:33:20,642 Scusa tu bisogno di bere qualcosa 537 00:33:20,762 --> 00:33:21,762 anch'io. 538 00:33:29,702 --> 00:33:30,972 Che è successo. 539 00:33:32,732 --> 00:33:33,972 Con d'asilo. 540 00:33:35,882 --> 00:33:37,482 Va tutto a rotoli. 541 00:33:39,572 --> 00:33:41,592 Che razza di famiglia siamo. 542 00:33:42,542 --> 00:33:45,702 Stiamo sfogando nei nostri stessi errori. 543 00:33:56,432 --> 00:33:57,822 Vieni con me. 544 00:34:05,714 --> 00:34:09,222 Torna a casa per stasera non ho bisogno di te. 545 00:34:09,872 --> 00:34:12,252 Ha lasciato ai suoi vestiti sul letto. 546 00:34:12,392 --> 00:34:13,502 Ho visto grazie va' 547 00:34:13,502 --> 00:34:14,502 pure. 548 00:34:20,612 --> 00:34:22,482 Che trovi bene con lei. 549 00:34:25,682 --> 00:34:29,142 Se non te piace la moglie di reggano mi ha consigliato la loro. 550 00:34:35,882 --> 00:34:38,622 Quando tornano i bambini di forse eremo. 551 00:34:40,742 --> 00:34:42,977 Non ti avvicinerà più noi. 552 00:34:45,032 --> 00:34:47,382 Non ti voglio vicino a del is. 553 00:34:47,582 --> 00:34:48,992 Lo sai che non puoi farlo. 554 00:34:49,592 --> 00:34:50,802 Tu dici. 555 00:34:51,902 --> 00:34:54,462 Non voglio farti cambiare idea sul divorzio. 556 00:34:55,022 --> 00:34:57,432 Ma un bambino deve vedere il padre. 557 00:35:00,422 --> 00:35:02,832 Ecco perché non mi volevi treppiedi. 558 00:35:04,022 --> 00:35:07,682 Per poter fare indisturbato il tuo sporco lavoro con spiri ho spiegato che non ha 559 00:35:07,682 --> 00:35:11,432 niente a che vedere con rapimento la polizia ci ha chiamati tante volte chiedendo 560 00:35:11,552 --> 00:35:15,242 se avevamo ne dici se qualcuno voleva farci del male 561 00:35:15,242 --> 00:35:16,388 che ora secondo te dovrei credere che non ci sia un 562 00:35:16,528 --> 00:35:17,882 so non c'è un nesso 563 00:35:18,005 --> 00:35:19,802 allora perché hanno mandato l'articolo alla 564 00:35:20,064 --> 00:35:24,182 lo so ma tu per tutto questo tempo abbiamo accusato pallidi abbiamo fatto i vota sia 565 00:35:24,182 --> 00:35:27,302 tu sei stato zitto ma voglio aperto bocca per dire una parola 566 00:35:27,422 --> 00:35:32,412 non l'hai detto nemmeno bene che ethos non volevo aggiungere un problema fuori. 567 00:35:33,452 --> 00:35:35,802 Prendi le tue cose e vattene subito. 568 00:35:36,098 --> 00:35:37,098 Lei. 569 00:35:51,542 --> 00:35:52,542 Eccolo. 570 00:35:53,732 --> 00:35:56,952 Gli ha dato ventiquattro ore per mettere insieme tutti i soldi. 571 00:35:59,252 --> 00:36:02,672 Ma non ha detto che ce l'avevano ce la non stanno solo tenendo il punto 572 00:36:02,882 --> 00:36:04,242 ma ce l'hanno. 573 00:36:05,252 --> 00:36:06,762 E ho una domanda. 574 00:36:09,092 --> 00:36:12,402 Quante probabilità abbiamo di dividere la stessa cella. 575 00:36:13,982 --> 00:36:15,152 Rispondere mi adesso. 576 00:36:15,512 --> 00:36:16,992 Pensaci su. 577 00:37:45,152 --> 00:37:46,842 Tu sai che cos'è. 578 00:37:53,942 --> 00:37:56,532 Un giorno l'ho trovato qui era pezzi. 579 00:37:57,092 --> 00:38:00,773 Non riusciva neppure ad aprire gli occhi per 580 00:38:00,782 --> 00:38:02,292 guardarvi ha inventato Mille scuse diceva che. 581 00:38:03,062 --> 00:38:06,762 Era la prima volta che la provava che era stressato dal lavoro. 582 00:38:06,902 --> 00:38:08,382 Che voleva rilassarsi. 583 00:38:09,782 --> 00:38:11,742 Le ho detto che se l'avessi. 584 00:38:11,972 --> 00:38:14,622 Visto in quello stato avrei divorziato subito. 585 00:38:15,962 --> 00:38:17,352 Questa qui. 586 00:38:17,402 --> 00:38:19,512 Non si prende tanto per provare. 587 00:38:24,602 --> 00:38:25,602 Talia. 588 00:38:26,642 --> 00:38:28,572 Era come se non lo conoscessi. 589 00:38:29,432 --> 00:38:31,752 Come se avessi visto un estraneo. 590 00:38:33,902 --> 00:38:37,902 Non sapevo che fare avrei dovuto divorziare un'altra volta. 591 00:38:38,042 --> 00:38:39,158 Che capito. 592 00:38:39,842 --> 00:38:42,222 Potevo inventare qualcosa mi dirai. 593 00:38:42,511 --> 00:38:44,762 Mi conosci sai che sono fatta così 594 00:38:45,062 --> 00:38:47,322 ho scelto quello che era il male minore. 595 00:38:47,672 --> 00:38:51,702 Non pensarci Athena andiamo negata sarei male minore. 596 00:38:57,992 --> 00:38:58,992 Giusto. 597 00:39:00,002 --> 00:39:01,242 Non so. 598 00:39:01,352 --> 00:39:02,532 Che fare. 599 00:39:04,082 --> 00:39:07,422 Tu ci hai messo anni per capire che cosa non va in te. 600 00:39:09,782 --> 00:39:11,472 Adesso è il mio turno. 601 00:39:11,582 --> 00:39:12,582 No. 602 00:39:23,042 --> 00:39:24,402 Si sta preparando. 603 00:39:26,702 --> 00:39:28,392 Mio padre vuole vederci. 604 00:39:28,592 --> 00:39:29,592 Scherzo. 605 00:39:38,372 --> 00:39:39,972 L'hai detto alla polizia. 606 00:39:41,942 --> 00:39:43,572 Parli della capo. 607 00:39:44,273 --> 00:39:45,273 Che. 608 00:39:47,042 --> 00:39:48,042 No. 609 00:39:54,032 --> 00:39:56,022 Anche tu hai paura di lui. 610 00:39:57,182 --> 00:39:58,722 Non mi fa paura. 611 00:39:59,252 --> 00:40:00,762 Non voglio responsabilità. 612 00:40:05,252 --> 00:40:06,482 Evidentemente pensi che 613 00:40:06,583 --> 00:40:07,782 solo meriti. 614 00:40:12,610 --> 00:40:14,990 Perché non hai raccontato tutto tu. 615 00:40:18,430 --> 00:40:20,770 Hanno rapita kristen perché non vai tu alla polizia 616 00:40:20,877 --> 00:40:22,240 stai aspettando che lo faccio io. 617 00:40:22,720 --> 00:40:23,720 Perché. 618 00:40:24,160 --> 00:40:25,580 Hai capito male. 619 00:40:28,060 --> 00:40:29,060 Credi. 620 00:40:29,680 --> 00:40:31,580 Lo proprio pensato davvero. 621 00:40:31,660 --> 00:40:33,109 Bene ti credo. 622 00:40:35,590 --> 00:40:38,630 La polizia ha convocato papà se la vedranno loro. 623 00:40:39,250 --> 00:40:40,430 Hai ragione. 624 00:40:44,320 --> 00:40:45,320 Bassissimo. 625 00:40:50,080 --> 00:40:52,400 Hanno identificato uno dei rapitori. 626 00:40:57,580 --> 00:40:59,870 Chi è come come hanno fatto. 627 00:41:01,600 --> 00:41:03,020 È un mio amico. 628 00:41:05,080 --> 00:41:06,260 Un vecchissima. 629 00:41:11,230 --> 00:41:11,650 Ciao. 630 00:41:12,130 --> 00:41:13,630 Pensavo di venire con voi per 631 00:41:13,780 --> 00:41:14,980 da vostro padre spero 632 00:41:15,100 --> 00:41:16,520 non sia un problema. 633 00:41:58,330 --> 00:42:00,170 A vomitare di nuovo. 634 00:42:01,660 --> 00:42:04,220 Se appendici te deve andare in ospedale. 635 00:42:30,160 --> 00:42:32,350 Ha avuto un breve momento di lucidità 636 00:42:32,470 --> 00:42:34,780 che però non è durato piu di dieci minuti 637 00:42:35,020 --> 00:42:36,503 capisco me. 638 00:42:36,580 --> 00:42:37,780 Lei pensa che 639 00:42:37,930 --> 00:42:40,220 potremmo parlarne per qualche minuto. 640 00:42:40,840 --> 00:42:43,340 Capisco bene la gravità della situazione. 641 00:42:43,480 --> 00:42:46,610 Ma per favore cercate di nostra Carla troppo. 642 00:42:46,870 --> 00:42:47,870 Certa. 643 00:42:48,040 --> 00:42:48,880 Entrate prego 644 00:42:49,060 --> 00:42:50,060 entra. 645 00:42:53,230 --> 00:42:55,610 Dov'è mio figlio signor fatene. 646 00:42:55,660 --> 00:42:56,890 Il che non è venuto 647 00:42:57,130 --> 00:42:59,060 signora footing mi sente. 648 00:42:59,470 --> 00:43:00,010 Ascolti mi 649 00:43:00,250 --> 00:43:01,550 se sta bene. 650 00:43:02,530 --> 00:43:04,070 Sta bene micalizzi. 651 00:43:04,240 --> 00:43:05,870 Perché non ha finito. 652 00:43:06,970 --> 00:43:08,120 Lo farà. 653 00:43:08,410 --> 00:43:10,070 Abbiamo bisogno d'aiuto. 654 00:43:11,200 --> 00:43:12,520 Posso farle qualche domanda. 655 00:43:13,000 --> 00:43:14,238 Mio ufficio. 656 00:43:29,800 --> 00:43:32,120 So di aver commesso molti errori. 657 00:43:32,560 --> 00:43:34,130 È che non lo meritava. 658 00:43:39,760 --> 00:43:41,720 Quando entrerai la dentro. 659 00:43:43,390 --> 00:43:46,100 Ricordati che sei migliore di noi. 660 00:43:47,380 --> 00:43:50,930 Non devi niente a lui né me né a nessun altro. 661 00:43:53,170 --> 00:43:55,040 Sei una grande Donna. 662 00:44:24,220 --> 00:44:27,860 Queste persone dovevo fare del male a me. 663 00:44:28,300 --> 00:44:31,790 E di conseguenza alla Mia famiglia. 664 00:44:32,740 --> 00:44:33,860 È così. 665 00:44:34,240 --> 00:44:37,190 Siamo stati attaccati dobbiamo affrontarli. 666 00:44:37,570 --> 00:44:39,260 Uniti papa. 667 00:44:39,700 --> 00:44:40,750 Lasciarmi finire te. 668 00:44:41,200 --> 00:44:44,780 So perfettamente quello che stai per dire che sono colpevole. 669 00:44:45,790 --> 00:44:48,260 Lo ha detto da metto lo metto. 670 00:44:48,670 --> 00:44:50,301 Lo ammetto che a. 671 00:44:50,890 --> 00:44:54,215 Colpa Mia se non vi ho detto che cosa facciamo dentro alla. 672 00:44:55,000 --> 00:44:56,150 Lo ammetto. 673 00:44:56,320 --> 00:45:00,160 Sono colpevole di non essere al corrente dei problemi che voi due avete avuto 674 00:45:00,430 --> 00:45:01,430 bene. 675 00:45:02,470 --> 00:45:07,158 Ma la situazione è questa è tutta li io sei stata ingiustamente avesse mezzo. 676 00:45:07,690 --> 00:45:11,710 Ti hanno coinvolto perché si stanno prendendo gioco 677 00:45:11,710 --> 00:45:12,610 di noi ci stanno tormentato ci stanno torturando 678 00:45:12,880 --> 00:45:14,750 ma non sono un mostro. 679 00:45:16,720 --> 00:45:17,960 Le persone. 680 00:45:18,790 --> 00:45:21,860 Che hanno preso ai vostri figli solo ai mostri. 681 00:45:23,440 --> 00:45:25,850 Devo ammettere qualcosa che non ho fatto. 682 00:45:27,310 --> 00:45:30,020 Questo se questo se necessario lo farò. 683 00:45:30,460 --> 00:45:32,930 È quello che sto facendo con lui. 684 00:45:33,160 --> 00:45:35,600 Se questa è l'unica soluzione. 685 00:45:35,710 --> 00:45:40,030 È ok lo ammetto sono colpevole adesso non ha più 686 00:45:40,030 --> 00:45:41,540 alcuna importanza alla polizia è sulle loro tracce. 687 00:45:41,740 --> 00:45:43,700 Hanno identificato qualcuno. 688 00:45:45,130 --> 00:45:46,130 Si. 689 00:45:46,780 --> 00:45:48,890 Un vecchio amico d'italia. 690 00:45:49,420 --> 00:45:51,650 Lavora in una stazione di servizio. 691 00:45:52,780 --> 00:45:55,250 È quello con cui parlavi durante la veglia. 692 00:45:57,370 --> 00:45:57,880 Non so. 693 00:45:58,270 --> 00:46:00,400 Cosa non sai decreta decreti. 694 00:46:00,744 --> 00:46:03,410 È tutto chiaro talia non c'entra niente. 695 00:46:04,300 --> 00:46:05,723 Quanto a quell'uomo. 696 00:46:05,956 --> 00:46:06,940 Ricercato no 697 00:46:07,210 --> 00:46:10,790 quando e se verrà preso avremmo tutte le nostre risposte. 698 00:46:11,230 --> 00:46:14,420 L'importante adesso è rimanere uniti. 699 00:46:14,860 --> 00:46:16,281 Non dobbiamo intralcerà 700 00:46:16,437 --> 00:46:17,540 a vicenda. 701 00:46:17,860 --> 00:46:19,760 Fare la guerra tra noi. 702 00:46:19,870 --> 00:46:22,400 Questo vale anche per te si riso. 703 00:46:23,620 --> 00:46:27,050 E probabilmente sei piu arrabbiato di tutti noi. 704 00:46:27,460 --> 00:46:28,450 È questo che pensi. 705 00:46:28,870 --> 00:46:30,730 Vassili sta fatto il suo dovere papà. 706 00:46:31,240 --> 00:46:32,390 Ha parlato. 707 00:46:32,800 --> 00:46:34,520 Quello che tu l'hai fatto. 708 00:46:35,680 --> 00:46:37,370 E successo di nuovo. 709 00:46:39,550 --> 00:46:41,270 Che cosa talia. 710 00:46:42,190 --> 00:46:43,180 Un anno e mezzo fa. 711 00:46:43,510 --> 00:46:44,290 Un tua opera. 712 00:46:44,830 --> 00:46:46,990 E rimasto gravemente ferito nelle galleria. 713 00:46:47,440 --> 00:46:51,670 E tu hai costretto a tenere nascosto l'incidente 714 00:46:51,670 --> 00:46:52,670 ha nora tu non puoi proprio smetterla. 715 00:47:02,170 --> 00:47:06,280 Per un attimo ho creduto che ci avessi riuniti 716 00:47:06,280 --> 00:47:07,280 per dici la verità che verità vuoi sentire. 717 00:47:08,050 --> 00:47:09,670 Deve quale verità vuoi sentire. 718 00:47:10,060 --> 00:47:12,280 La sull'incidente successo è successo se 719 00:47:12,460 --> 00:47:16,000 perché non potrebbe essere successo lo stesso stimati perché questo 720 00:47:16,120 --> 00:47:17,920 farebbe comodo sono attende hanno. 721 00:47:18,340 --> 00:47:19,910 Ma nessun altro. 722 00:47:21,850 --> 00:47:22,850 Capito. 723 00:47:28,390 --> 00:47:32,570 Finalmente puoi volermi non l'hai fatto per la morte di tua madre. 724 00:47:33,144 --> 00:47:35,000 Adesso hai trovato l'occasione. 725 00:47:35,470 --> 00:47:36,890 È vero papà. 726 00:47:38,050 --> 00:47:39,460 Ho trovato l'occasione per fa. 727 00:47:40,120 --> 00:47:42,790 Seta li è poco ma sicuro ecco perché 728 00:47:42,970 --> 00:47:44,860 hai preso la strada che hai presa 729 00:47:44,980 --> 00:47:45,478 non è mai 730 00:47:45,580 --> 00:47:46,580 tornato. 731 00:48:28,240 --> 00:48:29,750 Signora fotofinish. 732 00:48:30,580 --> 00:48:33,770 Michelis ha mai portato a casa e suoi amici. 733 00:48:36,700 --> 00:48:39,440 Micalizzi sta bene signora futili. 734 00:48:39,550 --> 00:48:40,550 Qui. 735 00:48:40,840 --> 00:48:41,840 Tutti. 736 00:48:42,520 --> 00:48:43,210 Mi vestiti 737 00:48:43,360 --> 00:48:44,930 che sarebbe venuto. 738 00:48:45,850 --> 00:48:49,730 È andato a prendere alcune cose tornerà presto tranquillità. 739 00:48:51,640 --> 00:48:52,640 Medica. 740 00:48:52,840 --> 00:48:54,860 Conosce quest'uomo per caso. 741 00:48:57,790 --> 00:48:58,790 Non. 742 00:48:58,990 --> 00:48:59,560 Se. 743 00:48:59,950 --> 00:49:01,100 Lo conosci. 744 00:49:02,500 --> 00:49:04,970 Quando lo ha visto l'ultima volta. 745 00:49:06,880 --> 00:49:08,840 Ampliano tin chi. 746 00:49:09,280 --> 00:49:10,580 Quando è stato. 747 00:49:11,020 --> 00:49:11,380 Mi 748 00:49:11,620 --> 00:49:13,100 un mesi fa. 749 00:49:35,230 --> 00:49:37,130 Buona sera signora che Rogers. 750 00:49:37,420 --> 00:49:39,280 L'ispettore ho economics non c'è. 751 00:49:39,640 --> 00:49:39,820 Può 752 00:49:39,820 --> 00:49:41,604 parlare commesse vuole. 753 00:49:46,540 --> 00:49:48,830 Voglio denunciare mio marito amici. 754 00:49:50,290 --> 00:49:51,950 Spero che Rogers. 755 00:49:56,410 --> 00:49:58,486 Ho preso le medicine per il bambina. 756 00:50:00,760 --> 00:50:02,230 Quale medicina antibiotici 757 00:50:02,470 --> 00:50:04,030 se appendici te di faranno bene 758 00:50:04,210 --> 00:50:05,140 da la febbre. 759 00:50:05,470 --> 00:50:06,400 Muore di dolore 760 00:50:06,580 --> 00:50:10,310 dobbiamo portarlo in ospedale e son bambino esce di qui. 761 00:50:12,038 --> 00:50:13,368 Jesse lo perdiamo. 762 00:50:15,368 --> 00:50:16,818 L'abbiamo persa. 53366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.