Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,520 --> 00:00:12,970
Sai una volta.
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,190
Ho trovato un cucciolo
nella spazzatura.
3
00:00:15,720 --> 00:00:18,340
Era piccolo stava
sul palmo della mano.
4
00:00:18,660 --> 00:00:19,870
Era affamato.
5
00:00:20,520 --> 00:00:24,670
L'ho preso io aspettando che chi lo
aveva abbandonato si facesse vivo.
6
00:00:25,620 --> 00:00:26,980
Come qua.
7
00:00:27,330 --> 00:00:28,780
Sapevo che fare.
8
00:00:28,830 --> 00:00:30,360
L'ho lasciato in
un cortile li vicino
9
00:00:30,630 --> 00:00:31,950
sono tornato il giorno dopo
10
00:00:32,190 --> 00:00:33,030
ma non c'era più.
11
00:00:33,690 --> 00:00:35,070
Pensavo che lo avessero preso.
12
00:00:35,400 --> 00:00:37,080
E che avessero dato acqua e la
13
00:00:37,200 --> 00:00:38,440
che ma.
14
00:00:39,570 --> 00:00:41,110
Ma poco piu.
15
00:00:42,450 --> 00:00:44,770
L'ho visto di nuovo
accanto la spazzatura.
16
00:00:45,510 --> 00:00:47,470
Aveva gli occhi ancora aperti.
17
00:00:47,790 --> 00:00:50,200
Il corpo era stato
mangiato dai topi.
18
00:00:50,820 --> 00:00:51,750
Non riuscivo a farmi
19
00:00:51,870 --> 00:00:53,020
una ragione.
20
00:00:53,970 --> 00:00:56,950
C'era una casa qui vicino
dove abitavo a una famiglia.
21
00:00:57,150 --> 00:00:59,610
Quel cortile era pieno
di palloni e di giocattoli
22
00:00:59,730 --> 00:01:02,620
era tanto difficile
lasciarlo crescere la.
23
00:01:02,760 --> 00:01:04,800
E fastidio avrebbe
dato loro stato qui.
24
00:01:05,220 --> 00:01:06,220
Nessuno.
25
00:01:06,900 --> 00:01:08,220
Le persone dello si interessa
26
00:01:08,340 --> 00:01:10,540
agli altri pensano
solo a se stesse.
27
00:01:10,770 --> 00:01:13,930
Pensano solo a se stesse
anche se intorno alla gente muore.
28
00:01:17,700 --> 00:01:19,390
Ne hai passate tante.
29
00:01:20,580 --> 00:01:22,930
È normale che
ragione in questo modo.
30
00:01:25,500 --> 00:01:27,420
Non si tratta di
mai non solo di me.
31
00:01:28,140 --> 00:01:29,830
Allora perché lo fai.
32
00:01:34,530 --> 00:01:36,460
Per dare a tutti una lezione.
33
00:01:36,810 --> 00:01:38,610
Solo provando un immenso dolore.
34
00:01:39,030 --> 00:01:40,660
Ritroveranno l'umanità.
35
00:01:41,250 --> 00:01:44,470
Quindi lo farò con
o senza il tuo aiuto.
36
00:02:56,721 --> 00:02:57,721
Grazie.
37
00:03:01,590 --> 00:03:02,590
Papà.
38
00:03:04,110 --> 00:03:06,040
Devi parlare con la polizia.
39
00:03:08,970 --> 00:03:11,440
Questo caso può avere
a che fare con rapimento.
40
00:03:11,850 --> 00:03:13,470
È questo che tesi
41
00:03:13,680 --> 00:03:14,250
come fai a
42
00:03:14,414 --> 00:03:16,240
credi che questi delinquenti
43
00:03:16,440 --> 00:03:20,260
abbiano rapito note va
bene solo per farmi del male.
44
00:03:20,310 --> 00:03:21,930
A che scopo lo avrebbero fatto
45
00:03:22,110 --> 00:03:26,280
per qualcosa che è
accaduto venticinque anni fa
46
00:03:26,280 --> 00:03:27,550
le accuse di queste persone
sono molto specifiche.
47
00:03:28,080 --> 00:03:29,080
Se.
48
00:03:29,310 --> 00:03:31,090
Che sono queste persone.
49
00:03:31,470 --> 00:03:33,250
Tu conosci no.
50
00:03:33,840 --> 00:03:35,190
Forse le conosci tu però
51
00:03:35,340 --> 00:03:37,690
piatta Laura piatta la.
52
00:03:39,180 --> 00:03:42,280
Mi colpi di tutte le
sofferenze del mondo piatto.
53
00:03:43,560 --> 00:03:47,050
Quel orrenda storia già
durata più del necessario.
54
00:03:47,520 --> 00:03:52,170
È stato dimostrato che tutte quante le
accuse sono state mosse erano priva di
55
00:03:52,170 --> 00:03:54,570
fondamento cosa vuoi
che dica la polizia adesso.
56
00:03:54,960 --> 00:03:56,640
Verranno dati alla fine.
57
00:03:57,120 --> 00:04:01,170
Di tu dovrei dare una spiegazione non
mi importa che tu lo faccia davanti a noi.
58
00:04:01,590 --> 00:04:03,880
Scusa hai detto
questo la polizia.
59
00:04:04,380 --> 00:04:06,640
Hai parlato anche della chiama.
60
00:04:10,620 --> 00:04:14,054
Se lo avessi fatto non
saresti qui non l'ha fatto.
61
00:04:14,370 --> 00:04:17,050
Non metterla in mezzo
questa cosa non la riguarda.
62
00:04:18,930 --> 00:04:20,590
Che riguarda allora.
63
00:04:23,550 --> 00:04:24,910
La tua nipotina.
64
00:04:25,860 --> 00:04:29,280
Voglio che tu esci
immediatamente da questa casa.
65
00:04:29,760 --> 00:04:30,760
Fuori.
66
00:04:30,960 --> 00:04:33,670
Non usare mettere
piu piede qui dentro.
67
00:04:38,663 --> 00:04:40,000
Vado fiero.
68
00:04:41,040 --> 00:04:43,840
Se Mandi via Italian me
ne vado anch'io che credi.
69
00:04:44,670 --> 00:04:46,870
Hai fatto così
per tutta la vita.
70
00:04:47,040 --> 00:04:51,210
Chiunque ti crearsi il minimo problema
veniva buttato subito fuori lo cacciati via
71
00:04:51,330 --> 00:04:54,510
per non doverlo aiutare hai
fatto lo stesso sia contadino
72
00:04:54,660 --> 00:04:56,140
che color festa.
73
00:04:56,280 --> 00:05:00,280
Per poter stare al tuo fianco
bisogna essere perfetti come te.
74
00:05:00,360 --> 00:05:01,329
Hai qualcosa di cui
75
00:05:01,435 --> 00:05:06,100
mentale per tutti questi anni un lasciato
che facessi a pezzi le nostra famiglia.
76
00:05:07,020 --> 00:05:08,560
Mi faceva paura.
77
00:05:10,500 --> 00:05:11,950
Nelle fai ancora.
78
00:05:12,390 --> 00:05:13,200
Certo te
79
00:05:13,354 --> 00:05:14,130
è colpa Mia.
80
00:05:14,640 --> 00:05:15,930
È colpa Mia per tutto.
81
00:05:16,380 --> 00:05:19,000
Ti aspetto era tra le
braccia bene credo.
82
00:05:19,830 --> 00:05:21,940
No ci sono andata da sola.
83
00:05:22,170 --> 00:05:25,210
Fossero stanca di essere
la tua creazioni perfetta.
84
00:05:28,920 --> 00:05:31,060
Complimenti tale avrà.
85
00:05:31,102 --> 00:05:33,460
Essere molto fiera di te.
86
00:05:36,960 --> 00:05:38,170
Da raccontare.
87
00:05:38,460 --> 00:05:41,080
Tutta la verità
la polizia prima.
88
00:05:41,130 --> 00:05:42,090
Che sia troppo tardi.
89
00:05:42,780 --> 00:05:44,620
Ha parlato con te.
90
00:05:44,850 --> 00:05:45,850
Bassista.
91
00:07:33,990 --> 00:07:34,990
Allora.
92
00:07:35,070 --> 00:07:39,000
Prendiamo i quaranta milioni
che sono pronti a pagare e
93
00:07:39,000 --> 00:07:40,320
scompariamo adesso le chiavi
e chiedi diverse di a mezzanotte
94
00:07:40,620 --> 00:07:41,160
da quando in.
95
00:07:41,656 --> 00:07:42,210
Agli ordini.
96
00:07:42,720 --> 00:07:43,680
Eccoli ordine
97
00:07:43,950 --> 00:07:46,440
eravamo d'accordo di farei
così se qualcosa andava storto
98
00:07:46,560 --> 00:07:49,200
le cose non potrebbero andare
peggio serve ancora qualche giorno
99
00:07:49,440 --> 00:07:50,160
fa scherzando.
100
00:07:50,610 --> 00:07:52,620
Micalizzi nessuno
ti troverà con calma
101
00:07:52,830 --> 00:07:54,010
che deciso.
102
00:07:54,720 --> 00:07:55,890
Sei già un latitanti.
103
00:07:56,220 --> 00:07:59,520
Continuerà ad esserlo anche
quando tutta questa storia
104
00:07:59,520 --> 00:08:00,930
sarà finita abbi un po di
pazienza questo ti chiedo.
105
00:08:01,350 --> 00:08:02,470
È fai.
106
00:08:02,700 --> 00:08:05,050
Posso che finisca tutto.
107
00:08:05,280 --> 00:08:09,450
Subito non lo sai a volte le cose non vanno
esattamente come prende trattativa c'è.
108
00:08:09,810 --> 00:08:10,410
Speranza.
109
00:08:10,830 --> 00:08:13,420
Tu odi solo a vederli
soffrire nient'altro.
110
00:08:13,770 --> 00:08:14,730
Perché calca
111
00:08:14,850 --> 00:08:17,080
perchè ti sei riavvicinato lei.
112
00:08:20,400 --> 00:08:22,830
Dovrei essere io furiosa con te
113
00:08:22,950 --> 00:08:24,030
e no tu con me.
114
00:08:24,750 --> 00:08:29,310
Solo tuo amico ti voglio
bene posso capire il perché
115
00:08:29,340 --> 00:08:31,030
anche tu hai diritto di godere
di quando sta succedendo.
116
00:08:31,920 --> 00:08:33,040
A me.
117
00:08:33,720 --> 00:08:36,580
Per una volta nella vita hai
fatto qualcosa di importante.
118
00:08:36,870 --> 00:08:38,700
Di alta la con questi
drammi di matta.
119
00:08:39,180 --> 00:08:41,740
Lascia che finire
quello che devo fare.
120
00:08:43,470 --> 00:08:45,280
Che associate che è quello.
121
00:08:47,550 --> 00:08:49,150
Che vuoi direbbero.
122
00:08:52,560 --> 00:08:54,040
Vado a delle istruzioni.
123
00:08:56,040 --> 00:08:59,490
Non sappiamo cos'è successo a
quei bambino ma e lui è Gia successo
124
00:08:59,790 --> 00:09:02,320
quei due si conoscono
da quando erano piccoli.
125
00:09:02,430 --> 00:09:03,870
Puoi la morte del padre
126
00:09:04,050 --> 00:09:05,550
la madre di portava
spesso a casa.
127
00:09:06,330 --> 00:09:08,560
I bambini stavano
sempre insieme.
128
00:09:08,640 --> 00:09:08,730
Può
129
00:09:08,730 --> 00:09:10,180
essere una coincidenza.
130
00:09:13,410 --> 00:09:14,950
No no certo.
131
00:09:16,650 --> 00:09:17,650
Lettera.
132
00:09:35,280 --> 00:09:36,640
Possiamo parlare.
133
00:09:37,050 --> 00:09:39,370
Appena esco andrò
a chiamare la polizia.
134
00:09:41,460 --> 00:09:44,710
La facciamo finita porteranno
il riscattare quanto hai chiesta.
135
00:09:45,030 --> 00:09:47,440
Quanto hanno raccolta
quaranta milioni.
136
00:09:48,000 --> 00:09:51,150
È piu cerca sessantacinque
anni ma perché hai aspettato tanto
137
00:09:51,270 --> 00:09:52,650
a io aumentato i rischi per noi.
138
00:09:53,040 --> 00:09:54,390
Tu fai troppe domande.
139
00:09:54,780 --> 00:09:56,380
Se ne avrei un'altra.
140
00:09:56,730 --> 00:09:57,720
E visto che sei qui.
141
00:09:58,050 --> 00:09:59,730
Ti conviene darci
una risposta detto che
142
00:09:59,850 --> 00:10:00,970
hai concesso.
143
00:10:01,886 --> 00:10:02,756
L'onore di stare
144
00:10:03,026 --> 00:10:04,506
in nostra compagnia.
145
00:10:05,876 --> 00:10:07,776
Del se non ti danno.
146
00:10:09,266 --> 00:10:12,116
Hanno individuato mi ali
se ora possono trovare noi.
147
00:10:12,776 --> 00:10:14,226
È anche te.
148
00:10:16,586 --> 00:10:18,186
C'è una via d'uscita.
149
00:10:20,636 --> 00:10:22,326
Aspettate mie istruzioni.
150
00:10:31,076 --> 00:10:32,496
Quale via d'uscita.
151
00:10:33,716 --> 00:10:36,836
Non volevi che tutto finisca
si ma senza di te veloce può
152
00:10:36,836 --> 00:10:40,676
essere guerra senza che ti basta con le
strozzato prendi quello che ti danno e noi
153
00:10:40,676 --> 00:10:43,714
scompariamo sapessi
che faccia che lucida.
154
00:10:47,306 --> 00:10:48,846
Mi conosci bene.
155
00:10:49,736 --> 00:10:51,936
Non farei del male a una mosca.
156
00:10:53,546 --> 00:10:54,206
Senti.
157
00:10:54,506 --> 00:10:56,016
Fidati di me.
158
00:10:57,056 --> 00:10:57,596
Faremo.
159
00:10:57,896 --> 00:10:59,736
Tutto quello che vogliamo.
160
00:11:00,866 --> 00:11:01,866
Dai.
161
00:11:13,466 --> 00:11:16,356
Hai avuto la tua
occasione e l'hai sprecata.
162
00:11:16,436 --> 00:11:18,266
Te lo sei fatto
scappare dalle mani.
163
00:11:18,626 --> 00:11:20,066
Non aspettarci che dica
164
00:11:20,216 --> 00:11:21,716
non fa niente non so se
165
00:11:21,866 --> 00:11:22,016
può
166
00:11:22,016 --> 00:11:23,216
capitare a tutti.
167
00:11:23,606 --> 00:11:24,356
Non lo dirò
168
00:11:24,356 --> 00:11:24,896
mai
169
00:11:25,166 --> 00:11:28,196
non ci sono scuse non ci
sono NATO sono oggi giorno
170
00:11:28,466 --> 00:11:32,496
non provi a portarmi fuori dal
caso è tutto quello che hai da dire.
171
00:11:33,266 --> 00:11:34,956
Ho sempre avuto ragione.
172
00:11:35,096 --> 00:11:36,446
La sentito con le sue orecchie
173
00:11:36,656 --> 00:11:39,416
si ma che se totali stanno
organizzato insieme il rapimento.
174
00:11:39,776 --> 00:11:43,676
È di sicuro il movente
non era solamente il
175
00:11:43,676 --> 00:11:44,576
denaro cerchi ancora
delle scuse hai fallito naso.
176
00:11:44,906 --> 00:11:47,346
Questo è un fatto hai fallito.
177
00:11:47,546 --> 00:11:48,546
Quindi.
178
00:11:49,316 --> 00:11:50,316
Quindi.
179
00:11:50,966 --> 00:11:52,896
Presente alle tue dimissioni.
180
00:11:53,306 --> 00:11:54,416
Da questo istante
181
00:11:54,626 --> 00:11:55,736
e io le accetterò
182
00:11:55,736 --> 00:11:58,826
con immenso soggetta una cosa
simile mi rivolgerà alla stampa.
183
00:11:59,156 --> 00:11:59,786
Racconterò
184
00:11:59,786 --> 00:12:00,896
che fin dall'inizio
185
00:12:01,166 --> 00:12:04,706
ha fatto pressioni per raggiungere un
accordo con i rapitori e non sono venute solo
186
00:12:04,706 --> 00:12:06,576
da lei vada all'intero
dipartimento.
187
00:12:06,626 --> 00:12:11,046
Se necessario mentire e mentire ho
anche a costo di mandare tutto all'Aria.
188
00:12:12,836 --> 00:12:14,826
Hai appena messo fine.
189
00:12:15,536 --> 00:12:19,386
Alla tua carriera ho
vicono metis lo so.
190
00:12:20,456 --> 00:12:23,346
Ma lei sa che sono sulla
poter salvare i bambini.
191
00:12:29,516 --> 00:12:30,516
Molto.
192
00:12:30,836 --> 00:12:31,836
Bene.
193
00:12:33,626 --> 00:12:35,826
Dopo aver chiuso questo caso.
194
00:12:37,046 --> 00:12:38,766
Hai chiuso per sempre.
195
00:12:40,796 --> 00:12:41,796
D'accordo.
196
00:12:45,836 --> 00:12:46,946
Chiamato tutti quanti
197
00:12:47,216 --> 00:12:51,156
condividete ogni informazione
riunione tra dieci minuti.
198
00:13:24,206 --> 00:13:24,566
Se.
199
00:13:24,986 --> 00:13:25,766
Signor caruso
200
00:13:25,876 --> 00:13:26,456
polizia.
201
00:13:26,816 --> 00:13:29,646
Deve venire con noi
dobbiamo farle alcune domande.
202
00:13:29,966 --> 00:13:32,196
Datemi qualche
venuto per prepararmi.
203
00:13:35,756 --> 00:13:37,656
Potete aspettare fuori.
204
00:14:23,726 --> 00:14:26,666
Stato un periodo molto
molto difficile per tutti noi.
205
00:14:27,296 --> 00:14:28,412
Devo ammetterlo.
206
00:14:29,906 --> 00:14:31,796
Posso anche comprendere.
207
00:14:32,396 --> 00:14:35,696
Grant odore di che quella
Donna per l'amor del cielo
208
00:14:35,846 --> 00:14:36,846
certo.
209
00:14:37,046 --> 00:14:38,946
Ma nessuna ero un'ossessione.
210
00:14:39,566 --> 00:14:44,576
Mia creato parecchi problemi chi li ha chi
si ma chissà affermato che fin dal primo
211
00:14:44,576 --> 00:14:47,106
momento alla trattata
come una minaccia.
212
00:14:47,246 --> 00:14:50,616
Non ha neanche cercato di
arrivare a un accordo con lei.
213
00:14:50,966 --> 00:14:54,276
Da dove salta fuori questa
cosa dalla sua deposizione.
214
00:14:54,716 --> 00:14:56,696
Ci sono anche le registrazioni
215
00:14:56,816 --> 00:14:57,816
registrazione.
216
00:14:58,946 --> 00:15:02,646
Sentite avete parlato con gli
agente i responsabili delle indagini.
217
00:15:02,846 --> 00:15:04,150
Hanno dato loro non
218
00:15:04,256 --> 00:15:05,915
signora se marchese.
219
00:15:06,784 --> 00:15:08,114
Suo avvocato.
220
00:15:11,066 --> 00:15:12,236
E signor caruso.
221
00:15:12,577 --> 00:15:14,576
Spalancate le
porte che posso dire.
222
00:15:15,026 --> 00:15:16,736
Non c'è neanche
servito il mandato.
223
00:15:17,066 --> 00:15:21,206
È il giorno dopo la denuncia siamo andati
alla cava così abbiamo iniziato a fare
224
00:15:21,206 --> 00:15:25,196
domande a interrogare le persone raccogliere
le prove che ci servivano questo è
225
00:15:25,196 --> 00:15:29,156
accaduto il ventotto settembre
millenovecento novantacinque.
226
00:15:29,486 --> 00:15:30,486
Giusto.
227
00:15:30,656 --> 00:15:32,706
C'è scritto così è corretta.
228
00:15:33,056 --> 00:15:36,456
La signora si ma chi sta sporto
denuncia il diciotto settembre.
229
00:15:36,956 --> 00:15:37,406
Lei non
230
00:15:37,531 --> 00:15:39,516
è presentato il giorno seguente.
231
00:15:39,656 --> 00:15:42,146
Ma ha lasciato
passare da dieci giorni
232
00:15:42,416 --> 00:15:45,386
posso ricordare questi
particolari dopo tanti anni
233
00:15:45,626 --> 00:15:47,106
signor potrete.
234
00:15:49,346 --> 00:15:51,756
Prego lei deve darci
una mano a capire.
235
00:15:52,316 --> 00:15:55,596
Un va bene ci sono andato di
persona il giorno successivo.
236
00:15:55,706 --> 00:16:00,506
Ho parlato con il signor carrozza il
quale non mi ha nascosto niente dopodiché
237
00:16:00,716 --> 00:16:02,246
siamo tornati tutti insieme.
238
00:16:02,606 --> 00:16:04,556
Per raccogliere
ulteriori informazioni
239
00:16:04,766 --> 00:16:06,666
trovi sarebbe la stranezza.
240
00:16:06,926 --> 00:16:07,136
Tu
241
00:16:07,336 --> 00:16:08,786
spiegate mi faccia capire.
242
00:16:09,176 --> 00:16:09,776
Perché
243
00:16:10,046 --> 00:16:11,816
è andato da solo
alla cava era al
244
00:16:11,936 --> 00:16:13,176
mando Dell'operazione.
245
00:16:13,826 --> 00:16:16,836
Perché conoscevo
molto bene quell'uomo.
246
00:16:16,946 --> 00:16:18,176
Siamo la polizia
247
00:16:18,326 --> 00:16:20,886
ti dati non di new York.
248
00:16:21,986 --> 00:16:23,616
Quest'uomo lo conosce.
249
00:16:29,816 --> 00:16:31,206
Non lo conosco.
250
00:16:31,976 --> 00:16:33,306
E chi è.
251
00:16:33,956 --> 00:16:35,436
Grazie Mille.
252
00:16:37,106 --> 00:16:39,626
Signor potrete se
necessario la riceveremo
253
00:16:39,836 --> 00:16:41,226
grazie Mille.
254
00:16:42,266 --> 00:16:48,536
Da me non sentirete
nessuna versione differente
255
00:16:48,536 --> 00:16:49,536
quanto detto all'epoca
vale anche per oggi.
256
00:16:49,646 --> 00:16:50,646
Così.
257
00:16:51,836 --> 00:16:55,556
A meno che voi non vogliate
processarli dopo per venticinque anni.
258
00:16:55,916 --> 00:16:57,776
Sa bene che questo è impossibile
259
00:16:58,016 --> 00:16:59,016
a.
260
00:17:00,656 --> 00:17:03,246
Allora perché non la
smettete di indagare.
261
00:17:07,526 --> 00:17:11,256
Ci sarà pure un motivo
per cui avete riaperto il caso.
262
00:17:11,486 --> 00:17:13,146
Qual è questo motivo.
263
00:17:14,756 --> 00:17:16,196
Lei ha parlato con sua figlia
264
00:17:16,316 --> 00:17:18,486
è ovvio che ho parlato con lei.
265
00:17:19,526 --> 00:17:20,526
Appunto.
266
00:17:20,816 --> 00:17:24,776
Temete voi credete che qualche
familiare della signor grazie ma che.
267
00:17:25,196 --> 00:17:29,436
Dopo tutti questi anni abbia
organizzato il rapimento per vendicarsi.
268
00:17:29,996 --> 00:17:33,906
Questa fotografia è stata scattata
nel millenovecentonovanta cinque.
269
00:17:35,366 --> 00:17:36,836
Io sono massima che se
270
00:17:37,106 --> 00:17:37,646
e figlio di
271
00:17:37,761 --> 00:17:40,356
riace e leonidas prima classe.
272
00:17:40,856 --> 00:17:44,786
Dopo la morte della
madre è finito in orfanotrofio
273
00:17:44,786 --> 00:17:45,786
vi è rimasto per qualche
mese ed è scappato.
274
00:17:46,106 --> 00:17:48,596
Dopo una rissa con
suo compagno dal loro.
275
00:17:48,986 --> 00:17:50,846
Da allora è irrintracciabili.
276
00:17:52,046 --> 00:17:56,261
Non ha piu presente dei nostri schedare
crediamo che abbia cambiato identità è un
277
00:17:56,396 --> 00:17:56,966
altro nome
278
00:17:57,236 --> 00:17:57,566
è un po'
279
00:17:57,596 --> 00:17:59,336
è stato lui o spedire
questo articolo
280
00:17:59,636 --> 00:18:00,636
probabile.
281
00:18:03,056 --> 00:18:07,796
Non ha assolutamente
senso per questo signor
282
00:18:07,796 --> 00:18:08,796
caro gius è stato
convocato per aiutarci.
283
00:18:16,736 --> 00:18:19,956
Ipotizzano che
possa essere così ora.
284
00:18:21,476 --> 00:18:23,136
Roster di bene.
285
00:18:23,306 --> 00:18:25,086
Magari la già visto.
286
00:18:27,506 --> 00:18:29,126
Mi ascolti signor carrozza.
287
00:18:29,426 --> 00:18:31,746
Il punto non è se sia.
288
00:18:32,456 --> 00:18:34,986
Stato ingiustamente
accusato meno.
289
00:18:35,344 --> 00:18:35,625
Sono
290
00:18:35,913 --> 00:18:39,186
Max ho qualche suo parente
a tornato per vendicarsi.
291
00:18:39,956 --> 00:18:41,526
Una vera follia.
292
00:18:42,806 --> 00:18:43,806
Noi.
293
00:18:44,426 --> 00:18:50,066
Come fate ad esserne certi
da subito ci sono stata indizi
294
00:18:50,156 --> 00:18:51,536
che hanno fatto intendere
un movente piu importante
295
00:18:51,716 --> 00:18:54,516
se ma se siete arrivati
a queste conclusioni.
296
00:18:54,896 --> 00:18:59,316
Ehi conseguenza del rapimento esattamente
se siamo indicati nel modo peggiore.
297
00:19:00,026 --> 00:19:02,276
Comunque questo
volturno mi dice niente.
298
00:19:02,696 --> 00:19:06,926
Quattro è vero simile a
questo ero ma purtroppo
299
00:19:06,956 --> 00:19:08,496
non quanto vorremmo molto
bene conosce quest'uomo.
300
00:19:10,616 --> 00:19:11,616
Allora.
301
00:19:15,956 --> 00:19:20,226
Micro di Mia figlia parecchi
anni fa quando erano posto suo.
302
00:19:20,816 --> 00:19:23,136
Lavorare in una
stazione di servizio.
303
00:19:23,486 --> 00:19:24,486
Esatta.
304
00:19:26,216 --> 00:19:27,546
Ho una domanda.
305
00:19:29,636 --> 00:19:31,956
Mia figlia è coinvolta
nel rapimento.
306
00:19:33,566 --> 00:19:34,566
No.
307
00:19:35,186 --> 00:19:36,186
No.
308
00:19:45,896 --> 00:19:47,616
Come si sente signora.
309
00:19:47,786 --> 00:19:49,356
Lampa tu mio meglio.
310
00:19:51,416 --> 00:19:55,106
Non posso farvi parlare con lei
nelle condizioni in cui ancora si trova.
311
00:19:55,466 --> 00:19:58,206
Dovrete avere un po
di pazienza vi prego.
312
00:20:04,536 --> 00:20:05,556
Tutto questo non può
313
00:20:05,556 --> 00:20:07,936
essere dovuto
solo a causa nostra.
314
00:20:08,706 --> 00:20:10,486
Mi riferisco a tuo padre.
315
00:20:12,006 --> 00:20:14,506
Hanno preso troppo
i bambini perché.
316
00:20:18,966 --> 00:20:20,476
Almeno adesso.
317
00:20:20,706 --> 00:20:22,756
A noi mano un
po di informazioni.
318
00:20:23,466 --> 00:20:24,976
Da quanti anni.
319
00:20:26,106 --> 00:20:28,036
Da quanti anni sei coinvolto.
320
00:20:30,726 --> 00:20:33,106
Da quando lavorato nella cava.
321
00:20:33,696 --> 00:20:36,376
Perché non ti sei
fermato e sei andato via.
322
00:20:38,106 --> 00:20:39,796
E facile Athena.
323
00:20:39,846 --> 00:20:42,096
Non facevamo del
male facevamo soldi
324
00:20:42,246 --> 00:20:44,206
ti sembra una grossa curva.
325
00:20:44,286 --> 00:20:44,976
Non lo è
326
00:20:45,156 --> 00:20:45,546
ma non è
327
00:20:45,792 --> 00:20:45,931
di
328
00:20:46,067 --> 00:20:47,076
da tuo padre ne
329
00:20:47,346 --> 00:20:49,606
è tu come accidenti
fai a saperlo.
330
00:20:49,776 --> 00:20:53,946
Ne sei assolutamente sicuro
credi che lui abbia simulato
331
00:20:53,946 --> 00:20:55,486
un incidente per tirarsene
fuori sarebbe capace.
332
00:20:56,826 --> 00:21:01,206
Non avrebbe potuto
risarcire la moglie chiudere
333
00:21:01,206 --> 00:21:02,226
la faccenda ma ragione
atene non difenderlo.
334
00:21:12,966 --> 00:21:15,136
Voi siete uno peggio Dell'altro.
335
00:21:17,106 --> 00:21:18,976
Questo ce lo siamo meritato.
336
00:21:19,626 --> 00:21:22,666
Già potremmo esserci
noi al posto dei bambini.
337
00:21:24,336 --> 00:21:25,786
Sia così.
338
00:21:27,126 --> 00:21:29,896
Forza parla commento
e mettilo al corrente.
339
00:21:32,016 --> 00:21:33,826
Già passate abbastanza.
340
00:21:35,016 --> 00:21:36,016
Si.
341
00:21:36,606 --> 00:21:37,386
O lo fai tu.
342
00:21:37,806 --> 00:21:39,316
O lo faccio io.
343
00:21:58,896 --> 00:22:01,506
Perché mi mostrato questa
foto che c'entra Michael se
344
00:22:01,806 --> 00:22:04,204
chi ha mai parlato
di dias Jonas.
345
00:22:06,906 --> 00:22:08,176
Degli autobus.
346
00:22:11,166 --> 00:22:12,036
Avrebbe dovuto
347
00:22:12,306 --> 00:22:14,893
quante volte hai
incontrato Nick Charles.
348
00:22:16,326 --> 00:22:17,326
Quando.
349
00:22:17,886 --> 00:22:19,636
Da quando sei abati.
350
00:22:21,156 --> 00:22:21,636
Due
351
00:22:21,786 --> 00:22:22,996
tre volte.
352
00:22:23,166 --> 00:22:24,286
E perché.
353
00:22:25,926 --> 00:22:28,096
Rispondi alla
domanda per favore.
354
00:22:31,596 --> 00:22:33,186
La prima volta è stato per caso.
355
00:22:33,696 --> 00:22:36,406
Io che intendi.
356
00:22:39,876 --> 00:22:41,536
Facevo due passi.
357
00:22:43,146 --> 00:22:46,726
L'ho visto girare in macchina
qualche giorno dopo il rapimento.
358
00:22:47,226 --> 00:22:49,336
Può aver ti
incrociata di proposito.
359
00:22:50,346 --> 00:22:55,456
È stato per caso vicino a casa tua
non era vicino a casa Mia ma tu pensi.
360
00:22:57,936 --> 00:22:59,806
Che mi stesse seguendo.
361
00:23:01,326 --> 00:23:02,616
Aveva finito di lavorare
362
00:23:02,736 --> 00:23:04,446
e stava andando a bere una birra
363
00:23:04,626 --> 00:23:07,336
mi ha invitato ad andare
con lui ma non ha voluto.
364
00:23:07,386 --> 00:23:09,166
Poi quando lo hai rivisto.
365
00:23:12,006 --> 00:23:13,636
Perché me lo chiedi.
366
00:23:14,136 --> 00:23:16,102
Sei andata da lui italia.
367
00:23:16,926 --> 00:23:18,346
Se e perché.
368
00:23:19,206 --> 00:23:21,166
Per vedere la madre allora.
369
00:23:21,876 --> 00:23:25,366
L'ho vista mi ha riconosciuto
appena ho parlato con mi calesse.
370
00:23:26,166 --> 00:23:27,526
Sono uscita.
371
00:23:27,696 --> 00:23:29,326
Scusate ma sembra.
372
00:23:29,916 --> 00:23:31,546
Che quella accusati.
373
00:23:31,986 --> 00:23:33,316
Sia io.
374
00:23:36,006 --> 00:23:39,816
Ho avuto sempre agenti
alle calcagni di telefoni
375
00:23:39,816 --> 00:23:40,146
sotto controllo che ha
parlato della storia di
376
00:23:40,304 --> 00:23:42,436
mais che altro mammi calesse.
377
00:23:44,556 --> 00:23:46,636
È uno dei rapitori capisci.
378
00:23:50,556 --> 00:23:51,276
Lo capisci
379
00:23:51,426 --> 00:23:52,716
il tuo amico mi Charles
380
00:23:52,896 --> 00:23:54,066
è uno dei rapitori.
381
00:23:54,396 --> 00:23:57,616
Mentre parliamo tutta la
polizia in giro a cercarlo.
382
00:23:57,936 --> 00:23:59,296
Ti rendi conto.
383
00:24:02,646 --> 00:24:04,396
Ci dai un minuto per favore.
384
00:24:05,106 --> 00:24:06,106
Perché.
385
00:24:06,246 --> 00:24:07,426
Per favore.
386
00:24:12,096 --> 00:24:13,096
Talia.
387
00:24:13,356 --> 00:24:16,396
In questo momento non
ci sono accuse contro di te.
388
00:24:16,896 --> 00:24:19,156
Ma per favore per favore.
389
00:24:20,556 --> 00:24:22,686
Mi devi dire tutto
quello che sai di lui.
390
00:24:23,076 --> 00:24:24,826
Fino all'ultimo dettaglio.
391
00:24:29,406 --> 00:24:32,926
E dobbiamo cominciare a
capire perché ha scelto proprio te.
392
00:24:56,886 --> 00:24:58,896
Smettila di fare il
cane obbediente fatto.
393
00:24:59,346 --> 00:25:00,786
Perché ci hai
fatto rapire la figlia
394
00:25:00,996 --> 00:25:04,786
non è sua figlia e chi è
allora forza parla chi è.
395
00:25:06,126 --> 00:25:07,566
Così importante certo
396
00:25:07,686 --> 00:25:08,766
dobbiamo saperlo
397
00:25:08,946 --> 00:25:13,146
dovremmo sapere con chi
abbiamo a che fare si perché
398
00:25:13,146 --> 00:25:14,326
si è presentato verso
perché mi hanno individuato.
399
00:25:16,476 --> 00:25:17,616
È complicata.
400
00:25:20,526 --> 00:25:22,606
I conviene mantenere
le promesse.
401
00:25:23,046 --> 00:25:24,196
E quindi.
402
00:25:24,906 --> 00:25:26,896
Portare a termine l'operazione.
403
00:25:38,766 --> 00:25:40,486
I fa male qui tesoro.
404
00:25:40,896 --> 00:25:41,896
Naso.
405
00:25:42,396 --> 00:25:47,166
Di fa male come se volessi andare in bagno
di un po' ci sei andato da ci sono andato
406
00:25:47,346 --> 00:25:48,666
non mi fa quel male.
407
00:25:48,966 --> 00:25:51,756
Chi se ne hai fatto male quando
sei caduto quando è successo
408
00:25:51,966 --> 00:25:54,136
quando stavamo correndo fuori.
409
00:25:56,316 --> 00:25:58,006
Di fa piu male qui.
410
00:25:58,176 --> 00:25:59,836
Si mi fa male.
411
00:26:00,276 --> 00:26:01,276
A.
412
00:26:02,275 --> 00:26:03,275
Passera.
413
00:26:10,416 --> 00:26:13,216
Grazie Mille ci
teniamo in contatto.
414
00:26:19,296 --> 00:26:21,796
Hai saputo almeno
qualcosa di utile.
415
00:26:22,266 --> 00:26:23,266
Mia.
416
00:26:24,426 --> 00:26:26,326
E suo ex la coinvolta.
417
00:26:26,436 --> 00:26:28,516
Volevano qualcuno
da controllare.
418
00:26:30,936 --> 00:26:33,646
Sai qualcosa tra te e lei.
419
00:26:34,146 --> 00:26:36,406
L'ho capito da come ti guardava.
420
00:26:39,156 --> 00:26:39,456
Se.
421
00:26:40,056 --> 00:26:41,236
C'è qualcosa.
422
00:26:43,056 --> 00:26:44,016
Ma non
423
00:26:44,270 --> 00:26:46,636
come darti ad andare
a dirlo alla scarica.
424
00:26:47,916 --> 00:26:49,216
Lo sa già.
425
00:26:50,376 --> 00:26:53,048
Quando questo caso
sarà chiuso mi dimetterò.
426
00:26:53,166 --> 00:26:54,006
Io non lo dirò
427
00:26:54,006 --> 00:26:55,036
a nessuno.
428
00:26:56,016 --> 00:26:58,696
Basta che tu
sappia quello che fai.
429
00:27:01,566 --> 00:27:02,866
Non lo so.
430
00:27:05,316 --> 00:27:06,316
Sensi.
431
00:27:06,786 --> 00:27:09,556
Controlliamo alla
stazione di servizio viene.
432
00:27:46,656 --> 00:27:48,346
Proprio come me.
433
00:27:49,176 --> 00:27:50,166
Buona sera noi
434
00:27:50,376 --> 00:27:51,376
me.
435
00:27:54,906 --> 00:27:57,136
Il gatto ti ha
mangiato la lingua.
436
00:27:58,332 --> 00:28:00,196
Mi aspettavo la tua telefonata.
437
00:28:00,336 --> 00:28:01,726
Cerco di.
438
00:28:02,526 --> 00:28:03,366
Volo persona che
439
00:28:03,591 --> 00:28:04,591
posso.
440
00:28:06,366 --> 00:28:08,706
Sembra che tu sappia
meglio cosa stai facendo.
441
00:28:09,036 --> 00:28:10,456
Ci siamo quasi.
442
00:28:11,706 --> 00:28:13,966
In poche ore
prenderemo mi Charles.
443
00:28:16,116 --> 00:28:17,626
Prenderemo te.
444
00:28:25,926 --> 00:28:28,576
Mi piacciono gli occhi
lo studio ecco lo vedi.
445
00:28:29,736 --> 00:28:33,066
Sembra che non abbiano per
niente la concezione del pericolo.
446
00:28:33,426 --> 00:28:34,966
Hai preso ai bambini.
447
00:28:35,166 --> 00:28:37,876
Per poter dare una
punizione a caruso.
448
00:28:38,106 --> 00:28:38,946
Non è così.
449
00:28:39,456 --> 00:28:41,716
Non tanto.
450
00:28:41,886 --> 00:28:42,886
Bene.
451
00:28:43,308 --> 00:28:43,956
Ottenuto
452
00:28:44,166 --> 00:28:45,586
quello che volevi.
453
00:28:45,696 --> 00:28:48,666
La polizia sta indagando
sulla morte di tuo padre di no.
454
00:28:49,386 --> 00:28:51,226
E ti dalla Mia parola.
455
00:28:51,486 --> 00:28:54,256
Che riusciremo a
portare alla luce la verità.
456
00:28:55,056 --> 00:28:57,006
Per cui libera subito ai bambini
457
00:28:57,126 --> 00:28:58,726
definiamola qui.
458
00:28:59,706 --> 00:29:01,576
Tu su più volte.
459
00:29:02,346 --> 00:29:06,406
Il crimine di caruso se prescritto
che intenzioni hai non ti capisco.
460
00:29:07,206 --> 00:29:09,226
Che cosa ti aspetti che succeda.
461
00:29:09,456 --> 00:29:11,506
Promette quello
che sta succedendo.
462
00:29:12,186 --> 00:29:12,786
Sai cosa.
463
00:29:13,319 --> 00:29:14,319
Progetto.
464
00:29:14,886 --> 00:29:16,246
Pieno di questo.
465
00:29:17,046 --> 00:29:20,205
Delle destino si butta la sul
cibo ma si attaccano di cervello.
466
00:29:22,206 --> 00:29:24,856
Le vostre ore sono
contate vuoi saperlo.
467
00:29:27,366 --> 00:29:30,366
È per questo che vogliamo
settanta milioni entro oggi
468
00:29:30,486 --> 00:29:34,056
via i genitori di mettere insieme questa
sono non hanno tutti questi soldi non ce li
469
00:29:34,056 --> 00:29:35,856
hanno non
saprebbero dove trovarli
470
00:29:36,066 --> 00:29:38,176
io lo so che li ha no.
471
00:29:39,396 --> 00:29:40,396
Sai.
472
00:29:40,926 --> 00:29:42,646
Come lo sai.
473
00:29:43,746 --> 00:29:45,366
Credimi non hanno
natale so somma
474
00:29:45,576 --> 00:29:45,786
se
475
00:29:45,996 --> 00:29:46,506
davvero
476
00:29:46,626 --> 00:29:49,236
negoziare il riscatto
per liberare i bambini
477
00:29:49,386 --> 00:29:53,146
allora devi cominciare a parlare di
una somma di denaro ragionevole.
478
00:29:55,326 --> 00:29:58,896
Tutto quello che posso
fare per te ispettore
479
00:29:58,896 --> 00:29:59,976
ho economia se
concederti ventiquattr'ore.
480
00:30:01,176 --> 00:30:02,176
Dopodiché.
481
00:30:02,616 --> 00:30:04,846
La responsabilita Sara tua.
482
00:30:15,152 --> 00:30:16,152
Tracciato.
483
00:30:18,062 --> 00:30:21,402
Si sull'autostrada all'altezza
di yemeniti forza andiamo.
484
00:30:22,472 --> 00:30:23,042
Abbiamo
485
00:30:23,252 --> 00:30:25,872
avvisa tutti gli
altri ci vediamo li.
486
00:30:35,282 --> 00:30:36,182
Dagli una di queste.
487
00:30:36,662 --> 00:30:39,032
Se la febbre non scende ti
però qualcosa di più forte.
488
00:30:39,692 --> 00:30:41,432
Mi preoccupa il
dolore allo stomaco.
489
00:30:41,792 --> 00:30:43,682
Non c'era niente a peso freddo
490
00:30:43,832 --> 00:30:44,222
dove
491
00:30:44,492 --> 00:30:46,592
le abbiamo portate
fuori a prendere Aria.
492
00:30:47,132 --> 00:30:48,372
Che hai fatto.
493
00:30:48,782 --> 00:30:50,342
Non mi sembra
un colpo di freddo.
494
00:30:50,912 --> 00:30:54,254
Il dolore addominale acuto
e si concentra in un punto.
495
00:30:55,112 --> 00:30:57,612
Rimani con lui non
perderlo di vista.
496
00:30:57,992 --> 00:30:59,382
Dai andiamo.
497
00:31:09,362 --> 00:31:10,842
Ma siete impazziti.
498
00:31:11,102 --> 00:31:12,222
Hai fatto.
499
00:31:12,392 --> 00:31:14,022
Di peggio perciò.
500
00:31:14,072 --> 00:31:15,002
Chiuda quella bocca.
501
00:31:15,422 --> 00:31:16,422
Sentite.
502
00:31:18,842 --> 00:31:20,832
Io ho avuto una brutta giornata.
503
00:31:22,322 --> 00:31:23,652
State attenti.
504
00:31:26,492 --> 00:31:28,632
È un'area molto estesa naso.
505
00:31:29,582 --> 00:31:31,722
Ecco perché ha
scelto questo posto.
506
00:31:32,252 --> 00:31:33,482
C'è un solo ripetitore
507
00:31:33,602 --> 00:31:35,832
che coprire un raggio
di cinque chilometri.
508
00:31:37,262 --> 00:31:38,922
Era qui sono sicuro.
509
00:31:39,512 --> 00:31:40,992
Da cosa lo capisce.
510
00:31:41,222 --> 00:31:42,399
Dal rumore.
511
00:31:43,172 --> 00:31:45,642
Riuscivo a sentire
il traffico era qui.
512
00:31:46,322 --> 00:31:50,682
Non ci sono telecamere nei dintorni
almeno nel raggio di due chilometri.
513
00:31:52,202 --> 00:31:54,792
Cerchiamo chiamo immagini
degli edifici qui intorno.
514
00:31:55,742 --> 00:31:59,652
Raccogliete tutto il materiale
disponibile mandata dal laboratorio.
515
00:32:03,332 --> 00:32:04,542
Miei calista.
516
00:32:07,262 --> 00:32:09,492
Quando l'hai
visto l'ultima volta.
517
00:32:13,652 --> 00:32:15,522
A scuola alla veglia.
518
00:32:17,402 --> 00:32:17,822
Quindi
519
00:32:18,092 --> 00:32:19,392
che ti ha detto.
520
00:32:21,272 --> 00:32:23,202
Niente rimasto poco.
521
00:32:23,432 --> 00:32:27,102
Non con non aver detto niente
sicuramente avrai notato qualcosa.
522
00:32:30,392 --> 00:32:31,392
Niente.
523
00:32:33,662 --> 00:32:35,202
Non ha detto niente.
524
00:32:35,522 --> 00:32:39,161
Neanche la polizia sia insospettita
lascia stare la polizia lo chiedo
525
00:32:39,276 --> 00:32:39,525
a te
526
00:32:39,632 --> 00:32:42,702
ne è stato mi Charlie è
proprio quello il problema.
527
00:32:46,322 --> 00:32:48,992
Ma non ha fatto niente che
potessi farmi pensare a questo.
528
00:32:49,502 --> 00:32:50,042
Non lo so.
529
00:32:50,762 --> 00:32:51,602
Tu non lo sai.
530
00:32:52,112 --> 00:32:55,272
Quando lo sa la polizia
neanche allora chi lo so.
531
00:32:56,132 --> 00:32:58,362
Sto cercando di fari.
532
00:32:58,862 --> 00:33:03,182
Di fare del mio mirava
allora vedi di impegnarsi
533
00:33:03,182 --> 00:33:04,362
molto ma che dici perché
credi che non lo faccia.
534
00:33:04,802 --> 00:33:07,242
Hai ancora dubbi sul mio conto.
535
00:33:10,142 --> 00:33:11,142
Scusami.
536
00:33:18,872 --> 00:33:20,642
Scusa tu bisogno
di bere qualcosa
537
00:33:20,762 --> 00:33:21,762
anch'io.
538
00:33:29,702 --> 00:33:30,972
Che è successo.
539
00:33:32,732 --> 00:33:33,972
Con d'asilo.
540
00:33:35,882 --> 00:33:37,482
Va tutto a rotoli.
541
00:33:39,572 --> 00:33:41,592
Che razza di famiglia siamo.
542
00:33:42,542 --> 00:33:45,702
Stiamo sfogando
nei nostri stessi errori.
543
00:33:56,432 --> 00:33:57,822
Vieni con me.
544
00:34:05,714 --> 00:34:09,222
Torna a casa per stasera
non ho bisogno di te.
545
00:34:09,872 --> 00:34:12,252
Ha lasciato ai
suoi vestiti sul letto.
546
00:34:12,392 --> 00:34:13,502
Ho visto grazie va'
547
00:34:13,502 --> 00:34:14,502
pure.
548
00:34:20,612 --> 00:34:22,482
Che trovi bene con lei.
549
00:34:25,682 --> 00:34:29,142
Se non te piace la moglie di
reggano mi ha consigliato la loro.
550
00:34:35,882 --> 00:34:38,622
Quando tornano i
bambini di forse eremo.
551
00:34:40,742 --> 00:34:42,977
Non ti avvicinerà più noi.
552
00:34:45,032 --> 00:34:47,382
Non ti voglio vicino a del is.
553
00:34:47,582 --> 00:34:48,992
Lo sai che non puoi farlo.
554
00:34:49,592 --> 00:34:50,802
Tu dici.
555
00:34:51,902 --> 00:34:54,462
Non voglio farti
cambiare idea sul divorzio.
556
00:34:55,022 --> 00:34:57,432
Ma un bambino
deve vedere il padre.
557
00:35:00,422 --> 00:35:02,832
Ecco perché non
mi volevi treppiedi.
558
00:35:04,022 --> 00:35:07,682
Per poter fare indisturbato il tuo sporco
lavoro con spiri ho spiegato che non ha
559
00:35:07,682 --> 00:35:11,432
niente a che vedere con rapimento la
polizia ci ha chiamati tante volte chiedendo
560
00:35:11,552 --> 00:35:15,242
se avevamo ne dici se
qualcuno voleva farci del male
561
00:35:15,242 --> 00:35:16,388
che ora secondo te dovrei
credere che non ci sia un
562
00:35:16,528 --> 00:35:17,882
so non c'è un nesso
563
00:35:18,005 --> 00:35:19,802
allora perché hanno
mandato l'articolo alla
564
00:35:20,064 --> 00:35:24,182
lo so ma tu per tutto questo tempo abbiamo
accusato pallidi abbiamo fatto i vota sia
565
00:35:24,182 --> 00:35:27,302
tu sei stato zitto ma voglio
aperto bocca per dire una parola
566
00:35:27,422 --> 00:35:32,412
non l'hai detto nemmeno bene che ethos
non volevo aggiungere un problema fuori.
567
00:35:33,452 --> 00:35:35,802
Prendi le tue cose
e vattene subito.
568
00:35:36,098 --> 00:35:37,098
Lei.
569
00:35:51,542 --> 00:35:52,542
Eccolo.
570
00:35:53,732 --> 00:35:56,952
Gli ha dato ventiquattro ore
per mettere insieme tutti i soldi.
571
00:35:59,252 --> 00:36:02,672
Ma non ha detto che ce l'avevano
ce la non stanno solo tenendo il punto
572
00:36:02,882 --> 00:36:04,242
ma ce l'hanno.
573
00:36:05,252 --> 00:36:06,762
E ho una domanda.
574
00:36:09,092 --> 00:36:12,402
Quante probabilità abbiamo
di dividere la stessa cella.
575
00:36:13,982 --> 00:36:15,152
Rispondere mi adesso.
576
00:36:15,512 --> 00:36:16,992
Pensaci su.
577
00:37:45,152 --> 00:37:46,842
Tu sai che cos'è.
578
00:37:53,942 --> 00:37:56,532
Un giorno l'ho
trovato qui era pezzi.
579
00:37:57,092 --> 00:38:00,773
Non riusciva neppure
ad aprire gli occhi per
580
00:38:00,782 --> 00:38:02,292
guardarvi ha inventato
Mille scuse diceva che.
581
00:38:03,062 --> 00:38:06,762
Era la prima volta che la provava
che era stressato dal lavoro.
582
00:38:06,902 --> 00:38:08,382
Che voleva rilassarsi.
583
00:38:09,782 --> 00:38:11,742
Le ho detto che se l'avessi.
584
00:38:11,972 --> 00:38:14,622
Visto in quello stato
avrei divorziato subito.
585
00:38:15,962 --> 00:38:17,352
Questa qui.
586
00:38:17,402 --> 00:38:19,512
Non si prende tanto per provare.
587
00:38:24,602 --> 00:38:25,602
Talia.
588
00:38:26,642 --> 00:38:28,572
Era come se non lo conoscessi.
589
00:38:29,432 --> 00:38:31,752
Come se avessi
visto un estraneo.
590
00:38:33,902 --> 00:38:37,902
Non sapevo che fare avrei
dovuto divorziare un'altra volta.
591
00:38:38,042 --> 00:38:39,158
Che capito.
592
00:38:39,842 --> 00:38:42,222
Potevo inventare
qualcosa mi dirai.
593
00:38:42,511 --> 00:38:44,762
Mi conosci sai
che sono fatta così
594
00:38:45,062 --> 00:38:47,322
ho scelto quello che
era il male minore.
595
00:38:47,672 --> 00:38:51,702
Non pensarci Athena andiamo
negata sarei male minore.
596
00:38:57,992 --> 00:38:58,992
Giusto.
597
00:39:00,002 --> 00:39:01,242
Non so.
598
00:39:01,352 --> 00:39:02,532
Che fare.
599
00:39:04,082 --> 00:39:07,422
Tu ci hai messo anni per
capire che cosa non va in te.
600
00:39:09,782 --> 00:39:11,472
Adesso è il mio turno.
601
00:39:11,582 --> 00:39:12,582
No.
602
00:39:23,042 --> 00:39:24,402
Si sta preparando.
603
00:39:26,702 --> 00:39:28,392
Mio padre vuole vederci.
604
00:39:28,592 --> 00:39:29,592
Scherzo.
605
00:39:38,372 --> 00:39:39,972
L'hai detto alla polizia.
606
00:39:41,942 --> 00:39:43,572
Parli della capo.
607
00:39:44,273 --> 00:39:45,273
Che.
608
00:39:47,042 --> 00:39:48,042
No.
609
00:39:54,032 --> 00:39:56,022
Anche tu hai paura di lui.
610
00:39:57,182 --> 00:39:58,722
Non mi fa paura.
611
00:39:59,252 --> 00:40:00,762
Non voglio responsabilità.
612
00:40:05,252 --> 00:40:06,482
Evidentemente pensi che
613
00:40:06,583 --> 00:40:07,782
solo meriti.
614
00:40:12,610 --> 00:40:14,990
Perché non hai
raccontato tutto tu.
615
00:40:18,430 --> 00:40:20,770
Hanno rapita kristen
perché non vai tu alla polizia
616
00:40:20,877 --> 00:40:22,240
stai aspettando
che lo faccio io.
617
00:40:22,720 --> 00:40:23,720
Perché.
618
00:40:24,160 --> 00:40:25,580
Hai capito male.
619
00:40:28,060 --> 00:40:29,060
Credi.
620
00:40:29,680 --> 00:40:31,580
Lo proprio pensato davvero.
621
00:40:31,660 --> 00:40:33,109
Bene ti credo.
622
00:40:35,590 --> 00:40:38,630
La polizia ha convocato
papà se la vedranno loro.
623
00:40:39,250 --> 00:40:40,430
Hai ragione.
624
00:40:44,320 --> 00:40:45,320
Bassissimo.
625
00:40:50,080 --> 00:40:52,400
Hanno identificato
uno dei rapitori.
626
00:40:57,580 --> 00:40:59,870
Chi è come come hanno fatto.
627
00:41:01,600 --> 00:41:03,020
È un mio amico.
628
00:41:05,080 --> 00:41:06,260
Un vecchissima.
629
00:41:11,230 --> 00:41:11,650
Ciao.
630
00:41:12,130 --> 00:41:13,630
Pensavo di venire con voi per
631
00:41:13,780 --> 00:41:14,980
da vostro padre spero
632
00:41:15,100 --> 00:41:16,520
non sia un problema.
633
00:41:58,330 --> 00:42:00,170
A vomitare di nuovo.
634
00:42:01,660 --> 00:42:04,220
Se appendici te deve
andare in ospedale.
635
00:42:30,160 --> 00:42:32,350
Ha avuto un breve
momento di lucidità
636
00:42:32,470 --> 00:42:34,780
che però non è durato
piu di dieci minuti
637
00:42:35,020 --> 00:42:36,503
capisco me.
638
00:42:36,580 --> 00:42:37,780
Lei pensa che
639
00:42:37,930 --> 00:42:40,220
potremmo parlarne
per qualche minuto.
640
00:42:40,840 --> 00:42:43,340
Capisco bene la
gravità della situazione.
641
00:42:43,480 --> 00:42:46,610
Ma per favore cercate
di nostra Carla troppo.
642
00:42:46,870 --> 00:42:47,870
Certa.
643
00:42:48,040 --> 00:42:48,880
Entrate prego
644
00:42:49,060 --> 00:42:50,060
entra.
645
00:42:53,230 --> 00:42:55,610
Dov'è mio figlio signor fatene.
646
00:42:55,660 --> 00:42:56,890
Il che non è venuto
647
00:42:57,130 --> 00:42:59,060
signora footing mi sente.
648
00:42:59,470 --> 00:43:00,010
Ascolti mi
649
00:43:00,250 --> 00:43:01,550
se sta bene.
650
00:43:02,530 --> 00:43:04,070
Sta bene micalizzi.
651
00:43:04,240 --> 00:43:05,870
Perché non ha finito.
652
00:43:06,970 --> 00:43:08,120
Lo farà.
653
00:43:08,410 --> 00:43:10,070
Abbiamo bisogno d'aiuto.
654
00:43:11,200 --> 00:43:12,520
Posso farle qualche domanda.
655
00:43:13,000 --> 00:43:14,238
Mio ufficio.
656
00:43:29,800 --> 00:43:32,120
So di aver
commesso molti errori.
657
00:43:32,560 --> 00:43:34,130
È che non lo meritava.
658
00:43:39,760 --> 00:43:41,720
Quando entrerai la dentro.
659
00:43:43,390 --> 00:43:46,100
Ricordati che
sei migliore di noi.
660
00:43:47,380 --> 00:43:50,930
Non devi niente a lui
né me né a nessun altro.
661
00:43:53,170 --> 00:43:55,040
Sei una grande Donna.
662
00:44:24,220 --> 00:44:27,860
Queste persone dovevo
fare del male a me.
663
00:44:28,300 --> 00:44:31,790
E di conseguenza
alla Mia famiglia.
664
00:44:32,740 --> 00:44:33,860
È così.
665
00:44:34,240 --> 00:44:37,190
Siamo stati attaccati
dobbiamo affrontarli.
666
00:44:37,570 --> 00:44:39,260
Uniti papa.
667
00:44:39,700 --> 00:44:40,750
Lasciarmi finire te.
668
00:44:41,200 --> 00:44:44,780
So perfettamente quello che
stai per dire che sono colpevole.
669
00:44:45,790 --> 00:44:48,260
Lo ha detto da metto lo metto.
670
00:44:48,670 --> 00:44:50,301
Lo ammetto che a.
671
00:44:50,890 --> 00:44:54,215
Colpa Mia se non vi ho detto
che cosa facciamo dentro alla.
672
00:44:55,000 --> 00:44:56,150
Lo ammetto.
673
00:44:56,320 --> 00:45:00,160
Sono colpevole di non essere al corrente
dei problemi che voi due avete avuto
674
00:45:00,430 --> 00:45:01,430
bene.
675
00:45:02,470 --> 00:45:07,158
Ma la situazione è questa è tutta li io
sei stata ingiustamente avesse mezzo.
676
00:45:07,690 --> 00:45:11,710
Ti hanno coinvolto perché
si stanno prendendo gioco
677
00:45:11,710 --> 00:45:12,610
di noi ci stanno tormentato
ci stanno torturando
678
00:45:12,880 --> 00:45:14,750
ma non sono un mostro.
679
00:45:16,720 --> 00:45:17,960
Le persone.
680
00:45:18,790 --> 00:45:21,860
Che hanno preso ai
vostri figli solo ai mostri.
681
00:45:23,440 --> 00:45:25,850
Devo ammettere
qualcosa che non ho fatto.
682
00:45:27,310 --> 00:45:30,020
Questo se questo
se necessario lo farò.
683
00:45:30,460 --> 00:45:32,930
È quello che sto
facendo con lui.
684
00:45:33,160 --> 00:45:35,600
Se questa è l'unica soluzione.
685
00:45:35,710 --> 00:45:40,030
È ok lo ammetto sono
colpevole adesso non ha più
686
00:45:40,030 --> 00:45:41,540
alcuna importanza alla
polizia è sulle loro tracce.
687
00:45:41,740 --> 00:45:43,700
Hanno identificato qualcuno.
688
00:45:45,130 --> 00:45:46,130
Si.
689
00:45:46,780 --> 00:45:48,890
Un vecchio amico d'italia.
690
00:45:49,420 --> 00:45:51,650
Lavora in una
stazione di servizio.
691
00:45:52,780 --> 00:45:55,250
È quello con cui
parlavi durante la veglia.
692
00:45:57,370 --> 00:45:57,880
Non so.
693
00:45:58,270 --> 00:46:00,400
Cosa non sai decreta decreti.
694
00:46:00,744 --> 00:46:03,410
È tutto chiaro talia
non c'entra niente.
695
00:46:04,300 --> 00:46:05,723
Quanto a quell'uomo.
696
00:46:05,956 --> 00:46:06,940
Ricercato no
697
00:46:07,210 --> 00:46:10,790
quando e se verrà preso
avremmo tutte le nostre risposte.
698
00:46:11,230 --> 00:46:14,420
L'importante adesso
è rimanere uniti.
699
00:46:14,860 --> 00:46:16,281
Non dobbiamo intralcerà
700
00:46:16,437 --> 00:46:17,540
a vicenda.
701
00:46:17,860 --> 00:46:19,760
Fare la guerra tra noi.
702
00:46:19,870 --> 00:46:22,400
Questo vale
anche per te si riso.
703
00:46:23,620 --> 00:46:27,050
E probabilmente sei
piu arrabbiato di tutti noi.
704
00:46:27,460 --> 00:46:28,450
È questo che pensi.
705
00:46:28,870 --> 00:46:30,730
Vassili sta fatto il
suo dovere papà.
706
00:46:31,240 --> 00:46:32,390
Ha parlato.
707
00:46:32,800 --> 00:46:34,520
Quello che tu l'hai fatto.
708
00:46:35,680 --> 00:46:37,370
E successo di nuovo.
709
00:46:39,550 --> 00:46:41,270
Che cosa talia.
710
00:46:42,190 --> 00:46:43,180
Un anno e mezzo fa.
711
00:46:43,510 --> 00:46:44,290
Un tua opera.
712
00:46:44,830 --> 00:46:46,990
E rimasto gravemente
ferito nelle galleria.
713
00:46:47,440 --> 00:46:51,670
E tu hai costretto a
tenere nascosto l'incidente
714
00:46:51,670 --> 00:46:52,670
ha nora tu non puoi
proprio smetterla.
715
00:47:02,170 --> 00:47:06,280
Per un attimo ho creduto
che ci avessi riuniti
716
00:47:06,280 --> 00:47:07,280
per dici la verità che
verità vuoi sentire.
717
00:47:08,050 --> 00:47:09,670
Deve quale verità vuoi sentire.
718
00:47:10,060 --> 00:47:12,280
La sull'incidente
successo è successo se
719
00:47:12,460 --> 00:47:16,000
perché non potrebbe essere
successo lo stesso stimati perché questo
720
00:47:16,120 --> 00:47:17,920
farebbe comodo
sono attende hanno.
721
00:47:18,340 --> 00:47:19,910
Ma nessun altro.
722
00:47:21,850 --> 00:47:22,850
Capito.
723
00:47:28,390 --> 00:47:32,570
Finalmente puoi volermi non
l'hai fatto per la morte di tua madre.
724
00:47:33,144 --> 00:47:35,000
Adesso hai trovato l'occasione.
725
00:47:35,470 --> 00:47:36,890
È vero papà.
726
00:47:38,050 --> 00:47:39,460
Ho trovato l'occasione per fa.
727
00:47:40,120 --> 00:47:42,790
Seta li è poco ma
sicuro ecco perché
728
00:47:42,970 --> 00:47:44,860
hai preso la strada
che hai presa
729
00:47:44,980 --> 00:47:45,478
non è mai
730
00:47:45,580 --> 00:47:46,580
tornato.
731
00:48:28,240 --> 00:48:29,750
Signora fotofinish.
732
00:48:30,580 --> 00:48:33,770
Michelis ha mai portato
a casa e suoi amici.
733
00:48:36,700 --> 00:48:39,440
Micalizzi sta
bene signora futili.
734
00:48:39,550 --> 00:48:40,550
Qui.
735
00:48:40,840 --> 00:48:41,840
Tutti.
736
00:48:42,520 --> 00:48:43,210
Mi vestiti
737
00:48:43,360 --> 00:48:44,930
che sarebbe venuto.
738
00:48:45,850 --> 00:48:49,730
È andato a prendere alcune
cose tornerà presto tranquillità.
739
00:48:51,640 --> 00:48:52,640
Medica.
740
00:48:52,840 --> 00:48:54,860
Conosce quest'uomo per caso.
741
00:48:57,790 --> 00:48:58,790
Non.
742
00:48:58,990 --> 00:48:59,560
Se.
743
00:48:59,950 --> 00:49:01,100
Lo conosci.
744
00:49:02,500 --> 00:49:04,970
Quando lo ha
visto l'ultima volta.
745
00:49:06,880 --> 00:49:08,840
Ampliano tin chi.
746
00:49:09,280 --> 00:49:10,580
Quando è stato.
747
00:49:11,020 --> 00:49:11,380
Mi
748
00:49:11,620 --> 00:49:13,100
un mesi fa.
749
00:49:35,230 --> 00:49:37,130
Buona sera signora che Rogers.
750
00:49:37,420 --> 00:49:39,280
L'ispettore ho
economics non c'è.
751
00:49:39,640 --> 00:49:39,820
Può
752
00:49:39,820 --> 00:49:41,604
parlare commesse vuole.
753
00:49:46,540 --> 00:49:48,830
Voglio denunciare
mio marito amici.
754
00:49:50,290 --> 00:49:51,950
Spero che Rogers.
755
00:49:56,410 --> 00:49:58,486
Ho preso le medicine
per il bambina.
756
00:50:00,760 --> 00:50:02,230
Quale medicina antibiotici
757
00:50:02,470 --> 00:50:04,030
se appendici te di faranno bene
758
00:50:04,210 --> 00:50:05,140
da la febbre.
759
00:50:05,470 --> 00:50:06,400
Muore di dolore
760
00:50:06,580 --> 00:50:10,310
dobbiamo portarlo in ospedale
e son bambino esce di qui.
761
00:50:12,038 --> 00:50:13,368
Jesse lo perdiamo.
762
00:50:15,368 --> 00:50:16,818
L'abbiamo persa.
53366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.