Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,690
Faccio le cose automaticamente.
2
00:00:06,150 --> 00:00:08,110
Mi comporto in modo irrazionale.
3
00:00:10,860 --> 00:00:14,500
Al mattino mi alzo e accendo
la TV sul suo che nelle preferito.
4
00:00:17,430 --> 00:00:20,290
Metterà scaldare
il latte poi poi.
5
00:00:24,360 --> 00:00:27,040
Aspetto che lo mi
raggiunga in soggiorno.
6
00:00:31,530 --> 00:00:34,300
Subito dopo mi per
d'attorno terrorizzata.
7
00:00:37,110 --> 00:00:39,460
Non riesco a
sopportare il silenzio.
8
00:00:39,930 --> 00:00:40,950
Serve davvero
9
00:00:41,100 --> 00:00:42,750
tanta forza per affrontare
10
00:00:42,870 --> 00:00:44,940
un momento come quello
che state vivendo voi.
11
00:00:45,600 --> 00:00:46,830
Ci sosteniamo a vicenda
12
00:00:47,100 --> 00:00:48,550
di grande conforto.
13
00:00:53,820 --> 00:00:56,200
Mi scopo si lo so
ero molto emozionata.
14
00:00:56,400 --> 00:01:00,780
Non mi è mai capitato è andata benissimo
non immaginate quanti messaggi di sostegno
15
00:01:00,780 --> 00:01:04,500
abbiamo ricevuto durante i
programma non sappiamo
16
00:01:04,500 --> 00:01:05,070
davvero come
ringraziare noi ringraziamo.
17
00:01:05,370 --> 00:01:08,214
Grazie infinite scusate
un attimo corrisponde.
18
00:01:10,260 --> 00:01:11,260
Ciao.
19
00:01:12,870 --> 00:01:15,210
Ma non ho visto i
messaggi non ti avevo detto
20
00:01:15,450 --> 00:01:17,230
che oggi avevamo un'intervista.
21
00:01:21,180 --> 00:01:22,180
Quando.
22
00:02:39,150 --> 00:02:41,650
È sospettato è
mica le sto palestra.
23
00:02:41,790 --> 00:02:43,330
Trentasei anni.
24
00:02:43,800 --> 00:02:45,100
Ex militare.
25
00:02:45,960 --> 00:02:47,260
Non ha precedenti.
26
00:02:47,760 --> 00:02:51,400
Ripensiamo alla madre ha vatti
a lavora alla stazione di servizio.
27
00:02:51,840 --> 00:02:53,380
Di via iolo.
28
00:02:53,580 --> 00:02:54,900
Non l'abbiamo
ancora rintracciato
29
00:02:55,140 --> 00:02:55,590
stavano
30
00:02:55,710 --> 00:02:56,040
se.
31
00:02:56,610 --> 00:02:57,909
Abbiamo stabilito che che
32
00:02:58,110 --> 00:03:02,490
io la proprio lo se pagherà si faranno
strada e Curtis seguirà quel furgone
33
00:03:02,760 --> 00:03:04,540
pronti a entrare in azione.
34
00:03:04,650 --> 00:03:04,860
Ti
35
00:03:05,130 --> 00:03:06,660
abbiamo una buona recezione
36
00:03:06,840 --> 00:03:08,490
tranquillo saremo a distanza
37
00:03:08,670 --> 00:03:09,670
bene.
38
00:03:09,990 --> 00:03:11,866
Voglio ripeterlo
perché è importante
39
00:03:12,000 --> 00:03:15,840
la nostra assoluta
priorità è quella di trovare i
40
00:03:15,840 --> 00:03:17,340
bambini quindi sei nostro
uomo e lui presto o tardi
41
00:03:17,460 --> 00:03:19,630
sarà lui a condurci da loro.
42
00:03:20,400 --> 00:03:21,730
Dobbiamo aspettare.
43
00:03:22,350 --> 00:03:23,370
In caso di errore
44
00:03:23,640 --> 00:03:27,930
preferisco rischiare di
perderlo piuttosto che
45
00:03:27,930 --> 00:03:28,470
giocarci la copertura
della nostra occasione.
46
00:03:28,830 --> 00:03:30,430
Non sprechiamo la.
47
00:03:34,170 --> 00:03:35,740
Questo è per stasera.
48
00:03:36,810 --> 00:03:38,170
Domani vedremo.
49
00:03:40,230 --> 00:03:42,940
Non possono controllare
tutti i supermercati.
50
00:03:44,610 --> 00:03:45,150
Comunque
51
00:03:45,300 --> 00:03:45,810
lo chiamerò
52
00:03:45,810 --> 00:03:47,740
per mettere fine
a questa storia.
53
00:03:48,210 --> 00:03:49,230
Beh era ora.
54
00:03:49,590 --> 00:03:51,880
Non so quanto tempo ci vorrà.
55
00:03:53,040 --> 00:03:54,640
Ma non manca molto.
56
00:03:54,870 --> 00:03:56,910
Noi dobbiamo uscire
ormai abbiamo cervello fuso.
57
00:03:57,390 --> 00:03:58,750
Nessun problema.
58
00:03:59,310 --> 00:04:01,060
Stasera resto io.
59
00:04:09,900 --> 00:04:11,530
Hai già finito sia.
60
00:04:11,580 --> 00:04:13,840
Bravo anche ho finito.
61
00:04:14,400 --> 00:04:15,390
Da qui altri si.
62
00:04:15,960 --> 00:04:18,520
Quando arriveranno
ai nostri genitori.
63
00:04:18,810 --> 00:04:21,070
Sicuramente entro questa sera.
64
00:04:21,420 --> 00:04:23,500
Finite così possiamo giocare.
65
00:04:32,340 --> 00:04:33,360
Vuoi una mano tesoro
66
00:04:33,570 --> 00:04:34,960
io so scrivere.
67
00:04:35,460 --> 00:04:37,420
E perché non
scrive il messaggio.
68
00:04:37,530 --> 00:04:39,370
Perché nessuno leggera.
69
00:04:41,190 --> 00:04:43,720
Ti prometto che li
convincerlo a mandarlo.
70
00:04:57,090 --> 00:04:58,600
Voi avete finito.
71
00:05:01,770 --> 00:05:02,770
Bambini.
72
00:05:04,650 --> 00:05:06,300
Volevo dire talmente tante cose.
73
00:05:07,050 --> 00:05:09,660
Ma purtroppo ha perso
il filo del ragionamenti.
74
00:05:10,080 --> 00:05:11,790
Mi sciolto addirittura trucco
75
00:05:12,030 --> 00:05:13,990
un'immagine veramente patetica.
76
00:05:15,510 --> 00:05:16,770
Non dovevamo farlo di che.
77
00:05:17,250 --> 00:05:18,640
È stato sciocco.
78
00:05:23,430 --> 00:05:24,580
Che cos'è.
79
00:05:25,530 --> 00:05:27,910
Sembri sconvolto
che cosa è successo.
80
00:05:31,080 --> 00:05:33,010
Ti ho tradito con Katrina.
81
00:05:40,710 --> 00:05:41,710
Cosa.
82
00:05:45,210 --> 00:05:47,050
Che vuoi dire dickens.
83
00:05:48,210 --> 00:05:51,700
Che razza di assurdità
è questa che razza di.
84
00:05:55,500 --> 00:05:56,500
Lascia.
85
00:06:16,320 --> 00:06:19,840
Sembra che la caro gius
ci abbia ingannati stavolta.
86
00:06:19,950 --> 00:06:24,720
Insieme all'ex fidanzato e
abbiamo anche permesso
87
00:06:24,720 --> 00:06:26,020
che parlasse con loro
e solamente colpa Mia.
88
00:06:26,610 --> 00:06:28,270
Che novità abbiamo.
89
00:06:28,860 --> 00:06:29,760
Dove si trova
90
00:06:29,970 --> 00:06:30,300
Dov'è.
91
00:06:30,750 --> 00:06:32,800
La stiamo cercando ancora.
92
00:06:34,260 --> 00:06:35,710
Non è a casa.
93
00:06:35,820 --> 00:06:36,270
No.
94
00:06:36,600 --> 00:06:38,130
Era sotto ai nostri occhi.
95
00:06:38,670 --> 00:06:42,840
L'avete persa l'abbiamo cercato dappertutto
preso le sue conoscenze nel suo ambiente
96
00:06:42,870 --> 00:06:46,060
anche dato Paris non
l'avete cercata bene.
97
00:06:46,530 --> 00:06:47,580
La caruso se qui.
98
00:06:48,120 --> 00:06:49,080
È venuta da sola
99
00:06:49,290 --> 00:06:51,730
se da sola e vuole
parlare con lei.
100
00:06:55,050 --> 00:06:57,054
Perché non c'è chiamate subito.
101
00:06:58,110 --> 00:06:59,470
Non ci ho pensato.
102
00:07:00,360 --> 00:07:00,990
Voleva
103
00:07:01,110 --> 00:07:03,640
che io leggersi
l'articolo immagino.
104
00:07:04,680 --> 00:07:06,190
Per farmi capire.
105
00:07:06,900 --> 00:07:07,590
Di cosa
106
00:07:07,800 --> 00:07:08,640
si trattasse.
107
00:07:09,000 --> 00:07:10,840
E tu non sai niente.
108
00:07:12,270 --> 00:07:14,040
E una cosa accaduta
ventisei anni fa
109
00:07:14,310 --> 00:07:15,820
cosa potrei saperlo.
110
00:07:16,470 --> 00:07:17,470
Verificheremo.
111
00:07:18,540 --> 00:07:19,230
Questa tutto.
112
00:07:19,710 --> 00:07:20,710
Verificheremo.
113
00:07:21,330 --> 00:07:23,710
Potrebbe esserci un
nesso con il rapimento.
114
00:07:24,570 --> 00:07:26,290
Ho detto che verificheremo
115
00:07:26,520 --> 00:07:28,480
hai qualcos'altro da dirci.
116
00:07:33,480 --> 00:07:35,470
Perché non c'è chiamate subito.
117
00:07:37,380 --> 00:07:38,710
Non lo so.
118
00:07:41,490 --> 00:07:42,880
Volevo vedere.
119
00:07:43,290 --> 00:07:43,770
Se.
120
00:07:44,310 --> 00:07:47,169
Se mi stavo prendendo
in giro non si ho pensato.
121
00:07:50,760 --> 00:07:53,740
Per la prima volta ci ha
fornito qualcosa di concreto.
122
00:07:54,570 --> 00:07:55,350
Se questo può
123
00:07:55,350 --> 00:07:58,300
avere un significato
allora si tratta di una prova.
124
00:07:59,100 --> 00:08:03,310
E tu l'hai sottratta senza dirci niente
compromettendo le nostre indagini.
125
00:08:08,100 --> 00:08:09,280
Hai ragione.
126
00:08:10,320 --> 00:08:13,660
Va bene adesso vai pure
a casa te contatteremo noi.
127
00:08:27,450 --> 00:08:28,840
È tutto a posto.
128
00:08:31,230 --> 00:08:32,590
Tu stai bene.
129
00:08:38,310 --> 00:08:39,820
Perché con dovrei.
130
00:08:49,110 --> 00:08:50,230
Ho capito.
131
00:08:51,090 --> 00:08:52,420
Capito cosa.
132
00:08:53,490 --> 00:08:55,020
Che l'errore che
ho fatto ieri sera
133
00:08:55,230 --> 00:08:57,070
e peggiori di questo dio.
134
00:09:03,990 --> 00:09:05,350
È tutto qui.
135
00:09:13,410 --> 00:09:16,210
Ormai non ci vediamo
piu da tantissimo tempo.
136
00:09:17,490 --> 00:09:19,060
Ma prima del rapimento.
137
00:09:20,910 --> 00:09:22,650
Sapevamo entrambi
che era una cosa.
138
00:09:23,190 --> 00:09:25,360
Destinata a non durare a lungo.
139
00:09:26,586 --> 00:09:28,000
Stato un errore.
140
00:09:31,440 --> 00:09:32,580
Athena non sta.
141
00:09:33,060 --> 00:09:36,070
Divorziato da così
rispettare con me.
142
00:09:36,210 --> 00:09:37,450
Te lo assicuro.
143
00:09:43,530 --> 00:09:44,680
E tu.
144
00:09:46,890 --> 00:09:48,180
Perché non te ne sarei andato.
145
00:09:48,510 --> 00:09:52,090
Perché ho pensato che come
l'altra volta fosse una cosa da poco.
146
00:09:52,230 --> 00:09:53,520
E che saremmo stati di nuovo
147
00:09:53,790 --> 00:09:55,150
bene insieme.
148
00:09:59,040 --> 00:10:00,970
La prima volta mi hai perdonato.
149
00:10:02,140 --> 00:10:06,130
Mi hai dato una
possibilità e siamo rimasti
150
00:10:06,130 --> 00:10:07,130
insieme per sette anni
certo con nostre difficoltà.
151
00:10:09,010 --> 00:10:11,720
Ma io non sono abbastanza
degno di te molto.
152
00:10:16,540 --> 00:10:18,770
Sto cercando di dirti la verità.
153
00:10:29,345 --> 00:10:30,345
Di.
154
00:10:34,510 --> 00:10:35,510
La.
155
00:10:36,490 --> 00:10:37,420
Prendi rendite delle
156
00:10:37,546 --> 00:10:38,546
cose.
157
00:10:40,060 --> 00:10:41,510
Mappa vai.
158
00:11:05,680 --> 00:11:08,030
Obiettivo in arrivo
al punto uno.
159
00:11:25,630 --> 00:11:27,200
Allora e arrivato.
160
00:11:27,280 --> 00:11:28,280
Se.
161
00:11:28,510 --> 00:11:31,190
Ha dato l'articolo papa
stai io per controllare.
162
00:11:31,660 --> 00:11:33,590
Anche se credo sia inutile.
163
00:11:34,930 --> 00:11:37,040
Vogliamo tutte le possibilità.
164
00:11:37,900 --> 00:11:39,580
È solo un'altra giochetto Jonas
165
00:11:39,880 --> 00:11:42,380
per farci andare nella
direzione sbagliata.
166
00:11:47,050 --> 00:11:48,520
Oltre a essere un padre.
167
00:11:48,970 --> 00:11:50,980
Sono anche che sindaco
di questo posto perciò
168
00:11:50,980 --> 00:11:54,140
sono costretto a portare
un peso doppio sulle spalle.
169
00:11:54,220 --> 00:11:57,890
Ho dovuto affrontare il rapporto
con gli altri genitori dei bambini.
170
00:11:58,060 --> 00:12:02,200
E ho dovuto trovare il
modo di gestire questa
171
00:12:02,200 --> 00:12:02,830
delicata situazione di
concerto con la polizia
172
00:12:02,950 --> 00:12:04,600
però credo che
siamo riusciti a dare
173
00:12:04,870 --> 00:12:07,580
il meglio che
potevamo dare spendi.
174
00:12:07,900 --> 00:12:11,470
Un impegno della si il sostegno
perché sera sta accadendo bene vero
175
00:12:11,680 --> 00:12:13,640
soprattutto dal punto di.
176
00:12:16,510 --> 00:12:17,960
Come l'hai scoperto.
177
00:12:18,220 --> 00:12:20,240
Lei piu classico dei modi.
178
00:12:20,560 --> 00:12:21,770
Lo pedinate.
179
00:12:22,960 --> 00:12:23,960
Quando.
180
00:12:24,190 --> 00:12:27,260
Ieri sera dopo l'incontro
che c'è stato a scuola.
181
00:12:30,190 --> 00:12:32,050
Noi stavamo li a piangere
182
00:12:32,170 --> 00:12:34,130
e a pregare per i bambini.
183
00:12:34,480 --> 00:12:38,150
Mentre loro non facevano altro che
pensare a come fare per incontrarsi.
184
00:12:40,780 --> 00:12:42,770
Tu non immagina vieni a te.
185
00:12:45,610 --> 00:12:46,890
È uno.
186
00:12:51,760 --> 00:12:54,020
Era da un po' che
sospettato che.
187
00:12:54,940 --> 00:12:56,600
Che Athena mi tradisce.
188
00:12:56,860 --> 00:13:00,370
Per quanto io possa
essere stupido non riuscivo
189
00:13:00,370 --> 00:13:01,370
proprio a credere
alle sue infinite bugie.
190
00:13:01,420 --> 00:13:03,980
Nessuno distrugge
una vita senza motivo.
191
00:13:04,300 --> 00:13:05,320
Figuriamoci Athena
192
00:13:05,470 --> 00:13:08,450
che ci pensa e ci ripensa
prima di fare qualche cosa.
193
00:13:10,630 --> 00:13:11,530
Io la detesto
194
00:13:11,650 --> 00:13:12,650
ma.
195
00:13:14,050 --> 00:13:15,200
Mi disgustata.
196
00:13:18,070 --> 00:13:20,000
Che spiegazione ha dato.
197
00:13:20,560 --> 00:13:23,060
C'è una spiegazione
che potrebbe soddisfatti.
198
00:13:26,650 --> 00:13:29,260
Ho smesso di ascoltare
le sue no ti riscosse.
199
00:13:29,620 --> 00:13:30,370
Se puoi farlo tu
200
00:13:30,504 --> 00:13:31,587
da lei.
201
00:13:32,110 --> 00:13:34,690
Dobbiamo tenere presente
che anche per loro questa
202
00:13:34,900 --> 00:13:36,730
stata decisamente la prima volta
203
00:13:36,880 --> 00:13:39,230
quali saranno le vostre case.
204
00:13:40,240 --> 00:13:40,810
Rimarrà è.
205
00:13:41,170 --> 00:13:42,070
Valido aiuto.
206
00:13:42,520 --> 00:13:44,030
Alle forze Dell'ordine.
207
00:13:44,440 --> 00:13:46,090
Ma lo mi muovo
finché non tornare.
208
00:13:46,720 --> 00:13:49,450
Alto il livello di sicurezza
degli agenti sul campo.
209
00:13:49,780 --> 00:13:51,010
Che per i nostri bambini
210
00:13:51,220 --> 00:13:52,180
almeno fin quando
211
00:13:52,300 --> 00:13:58,040
saranno nelle mani di un noi vogliamo
che tutti quei bambini senza eccezioni.
212
00:13:58,750 --> 00:14:00,830
Sani e salvi alle loro famiglie.
213
00:14:00,880 --> 00:14:02,030
Non chiederemo.
214
00:14:08,080 --> 00:14:09,650
Non posso crederci.
215
00:14:11,050 --> 00:14:13,250
Davvero non posso crederci.
216
00:14:16,930 --> 00:14:20,000
Da quanto tempo
frequenti quelli di pilota.
217
00:14:22,750 --> 00:14:24,560
Parlo con te rispondi.
218
00:14:25,000 --> 00:14:26,900
Rispondi che ho detto.
219
00:14:28,090 --> 00:14:29,560
Si tratta della tua famiglia
220
00:14:29,710 --> 00:14:33,950
hai voluto distruggerla sei stato una
sciocca diciamo pure che era un tuo diritto.
221
00:14:34,030 --> 00:14:35,592
Ma non hai pensato a tuo cugino
222
00:14:35,710 --> 00:14:36,920
ci hai pensato.
223
00:14:37,600 --> 00:14:39,100
Metti un po' che
cos'ha intenzione di
224
00:14:39,237 --> 00:14:41,210
da mantoux quando la vedrai.
225
00:14:42,430 --> 00:14:43,120
Cosa pensi di
226
00:14:43,300 --> 00:14:44,510
a tua figlia.
227
00:14:49,300 --> 00:14:51,110
Se una grande delusione.
228
00:14:54,070 --> 00:14:56,810
Io sono stato al tuo
fianco ogni tuo passo.
229
00:14:57,370 --> 00:15:01,720
Sei sempre stata la
Mia preferita perché te
230
00:15:01,720 --> 00:15:02,720
vedevo qualcosa di
diverso mai stato un errore.
231
00:15:04,900 --> 00:15:09,500
Non so cosa farei ora tornerei da tuo marito
tra i viaggio questo non lo so ma poi.
232
00:15:10,000 --> 00:15:11,960
Dimenticarti di me.
233
00:15:15,310 --> 00:15:17,210
Per mi se una grande delusione.
234
00:15:27,580 --> 00:15:29,090
Mamma per favore.
235
00:15:29,200 --> 00:15:32,750
No ti prego mangia qualcosa
non tocchi cibo da ieri sera.
236
00:15:34,270 --> 00:15:35,270
Ci.
237
00:15:35,440 --> 00:15:37,190
Nadia ti farà una finestra.
238
00:15:39,610 --> 00:15:42,740
Questo cosa significa non
vorrai mica morire di fame.
239
00:15:44,050 --> 00:15:47,840
Mi manca l'Aria non
posso non riesci a capirlo.
240
00:15:48,430 --> 00:15:50,150
Prepara le una finestra.
241
00:15:50,350 --> 00:15:52,060
A malapena bevuto
un bicchiere d'acqua
242
00:15:52,240 --> 00:15:53,810
fa in modo che mancia.
243
00:15:54,160 --> 00:15:55,310
E chiamami.
244
00:15:55,900 --> 00:15:57,440
Se ti serve qualcosa.
245
00:16:03,310 --> 00:16:04,310
Mamma.
246
00:16:05,950 --> 00:16:07,340
Io devo andare.
247
00:16:33,220 --> 00:16:34,408
Che rinchiusi.
248
00:16:39,910 --> 00:16:41,320
L'obiettivo è ancora in casa.
249
00:16:41,740 --> 00:16:42,280
La sgrida
250
00:16:42,400 --> 00:16:44,210
vai vai adesso.
251
00:16:52,120 --> 00:16:53,840
L'organizzatore pensato.
252
00:16:55,840 --> 00:16:57,440
Fosse non c'è segnale.
253
00:16:57,610 --> 00:16:58,600
No è tutto.
254
00:16:59,170 --> 00:17:00,740
Lo vedo sulla mappa.
255
00:17:36,850 --> 00:17:37,390
A destra
256
00:17:37,600 --> 00:17:39,440
suvvia smirne se.
257
00:17:40,120 --> 00:17:41,230
Va che nasse dove sei.
258
00:17:41,650 --> 00:17:42,580
Suvvia va la mas.
259
00:17:42,910 --> 00:17:45,550
Forse va alla stazione di
servizio mi muovo per incrociarlo li.
260
00:17:45,970 --> 00:17:46,600
Il furgone.
261
00:17:46,930 --> 00:17:48,200
Di sta seguendo.
262
00:17:48,670 --> 00:17:50,120
Si sta arrivando.
263
00:17:56,470 --> 00:17:57,370
Che ne ha d'italiano
264
00:17:57,610 --> 00:17:58,570
la stiamo seguendo
265
00:17:58,720 --> 00:17:59,840
per strada.
266
00:18:00,250 --> 00:18:01,730
Non è ancora casa.
267
00:18:17,320 --> 00:18:18,950
Furgone in posizione.
268
00:18:20,530 --> 00:18:21,530
Occhio.
269
00:18:22,570 --> 00:18:23,110
Buona sera
270
00:18:23,230 --> 00:18:23,740
io la di me.
271
00:18:24,430 --> 00:18:26,410
Abbiamo parlato al
telefono piacere italia che.
272
00:18:26,763 --> 00:18:30,880
Senso cielo chiamata qualche settimana
fa ma non ha voluto parlare con me.
273
00:18:31,660 --> 00:18:33,430
Se mi chiamava
riguardo al rapimento.
274
00:18:33,910 --> 00:18:34,840
Evidente una passa
275
00:18:34,990 --> 00:18:35,500
prenderle.
276
00:18:35,950 --> 00:18:37,100
Mi segua.
277
00:18:39,970 --> 00:18:43,150
Mio padre decise di acquistare
questo giornale nel duemilanove
278
00:18:43,450 --> 00:18:47,320
abbiamo mantenuto gli stessi uffici ma non
c'è più nessuno della vecchia gestione non
279
00:18:47,320 --> 00:18:49,060
abbiamo licenziato
se ne sono andati
280
00:18:49,180 --> 00:18:50,750
per scelta succede.
281
00:18:50,830 --> 00:18:53,630
Conosce i giornalisti
che lavoravano qui a noi.
282
00:18:54,040 --> 00:18:54,820
Di cinque quella
283
00:18:55,035 --> 00:18:56,035
strappano.
284
00:18:56,290 --> 00:18:59,470
Nessuno rimane così a lungo
nelle piccoli testate come la nostra
285
00:18:59,680 --> 00:19:02,510
esserlo chi non sa
cos'altro fare nella vita.
286
00:19:03,243 --> 00:19:05,570
Una giornalista anche lei lo sa.
287
00:19:06,490 --> 00:19:08,840
Se come rintracciare
l'autore Dell'articolo.
288
00:19:10,630 --> 00:19:13,250
Suoi indagine ha un
nesso con il rapimento.
289
00:19:14,710 --> 00:19:16,400
No è una cosa personale.
290
00:19:16,690 --> 00:19:19,910
Se anche fosse non me lo
direbbe solo una domanda.
291
00:19:20,500 --> 00:19:22,940
Sa perché coinvolta
sua famiglia.
292
00:19:22,990 --> 00:19:25,214
Mi basta solo un si o un.
293
00:19:26,920 --> 00:19:27,920
No.
294
00:19:31,210 --> 00:19:34,900
Venga insieme a me giusto
per farle vedere che non ne
295
00:19:34,900 --> 00:19:36,860
serbo rancore anche se
non ha voluto parlare con me.
296
00:19:41,410 --> 00:19:45,700
Ciao mamma ciao papa
spero che stiate bene ci tengono
297
00:19:45,700 --> 00:19:46,750
tutti insieme dentro una
stanza buia bla bla bla
298
00:19:47,050 --> 00:19:51,470
dove ci sono anche i letti ma
va tutto bene vi voglio bene bene.
299
00:19:52,510 --> 00:19:54,820
Arcaici che ci facciamo
con queste lettere.
300
00:19:55,240 --> 00:19:56,600
Non lo so.
301
00:19:57,160 --> 00:20:00,730
C'era leggete le chissà
potrebbero anche aiutarti
302
00:20:00,730 --> 00:20:01,760
perché gli hai detto
che le daremo i genitori.
303
00:20:02,454 --> 00:20:05,164
Ci sono altri modi per
dar loro una speranza.
304
00:20:05,424 --> 00:20:06,424
Ok.
305
00:20:06,474 --> 00:20:07,474
Qua.
306
00:20:07,560 --> 00:20:08,064
Foto.
307
00:20:08,454 --> 00:20:10,624
Ma come lettera che
ha che non l'ha scritta.
308
00:20:12,206 --> 00:20:14,824
Il tuo interessamento
mi scalda il cuore.
309
00:20:15,384 --> 00:20:17,974
Puoi andare di sotto
e scoprirlo da solo.
310
00:20:20,454 --> 00:20:21,784
Dai apri.
311
00:20:22,464 --> 00:20:26,544
Sull'ultima pagina c'è
l'elenco di tutti i redattori con
312
00:20:26,544 --> 00:20:28,324
il numero di edizione
troverà anche chi l'ha scritta.
313
00:20:28,524 --> 00:20:29,674
La ringrazio.
314
00:20:29,771 --> 00:20:32,224
Di niente tra colleghi
dobbiamo aiutarci.
315
00:20:33,054 --> 00:20:35,824
Se ha bisogno di
aiuto sa dove trovarmi.
316
00:20:41,304 --> 00:20:43,164
Mandi tutto a
prefettura immaginata
317
00:20:43,344 --> 00:20:46,854
così potremmo
sistemare il fascicolo e
318
00:20:46,854 --> 00:20:47,454
presentarlo per il voto
della prossima settimana.
319
00:20:47,784 --> 00:20:48,834
Si signor sindaco.
320
00:20:49,254 --> 00:20:50,974
Lo riferisca vicesindaco.
321
00:20:51,264 --> 00:20:52,264
Certo.
322
00:20:58,224 --> 00:21:01,974
Spero che tu sia qui per fare schienata
manteniamo le buone maniere con le buone
323
00:21:01,974 --> 00:21:05,584
maniere sai cosa farci senti
usciamo andiamo parlare fuori.
324
00:21:09,084 --> 00:21:10,654
Che cosa ti mancava.
325
00:21:11,694 --> 00:21:12,444
Avevi tutto
326
00:21:12,684 --> 00:21:13,864
ma si.
327
00:21:14,094 --> 00:21:15,174
Controllate.
328
00:21:15,804 --> 00:21:16,794
Cerca di lo farei.
329
00:21:17,244 --> 00:21:20,044
Se aspetta vi fuori
appena finisco ti raggiungo.
330
00:21:21,534 --> 00:21:23,034
Se non di ti metti subito
331
00:21:23,334 --> 00:21:26,584
questo finirà la polizia e
verrà fuori il tuo lavoro sporco.
332
00:21:36,384 --> 00:21:38,074
Non essere stupido.
333
00:21:38,334 --> 00:21:39,444
Ci rimettere stia anche tu
334
00:21:39,594 --> 00:21:41,176
credi che mi importi.
335
00:21:42,774 --> 00:21:46,614
Ci credi davvero.
336
00:22:02,334 --> 00:22:04,794
O.
337
00:22:58,734 --> 00:23:00,754
L'obiettivo sta
usando il telefono.
338
00:23:08,184 --> 00:23:10,084
Negativo l'ha messo lì.
339
00:23:10,644 --> 00:23:11,974
Se d'accordo.
340
00:23:12,174 --> 00:23:13,654
Lo teniamo d'occhio.
341
00:23:14,844 --> 00:23:16,954
Lo prenderemo la prossima volta.
342
00:23:32,064 --> 00:23:33,384
Vuoi davvero farlo adesso.
343
00:23:33,744 --> 00:23:34,744
Perché.
344
00:23:34,884 --> 00:23:35,934
Avanti sai.
345
00:23:36,414 --> 00:23:38,464
Jared amico lettera andiamo.
346
00:23:39,474 --> 00:23:41,284
Vuoi tenerli per ricordo.
347
00:23:42,384 --> 00:23:44,038
Lo sai come ti chiamano.
348
00:23:46,254 --> 00:23:47,794
Abbiamo di soprannomi.
349
00:23:49,854 --> 00:23:51,634
Fammi vedere non mi ricordo.
350
00:23:57,474 --> 00:23:58,744
Io sono.
351
00:23:58,854 --> 00:24:00,144
Un brutto mostro.
352
00:24:00,474 --> 00:24:02,554
Come in una storia del terrore.
353
00:24:03,804 --> 00:24:04,804
Se.
354
00:24:06,646 --> 00:24:07,954
Invece se.
355
00:24:09,954 --> 00:24:11,403
Ecco tu sei.
356
00:24:12,444 --> 00:24:15,214
Una strega che
sa gira nella notte.
357
00:24:17,004 --> 00:24:18,512
Ti cosi bastardi.
358
00:24:20,094 --> 00:24:21,633
Un brutto nostri.
359
00:24:22,224 --> 00:24:23,584
Strega spreca.
360
00:24:23,814 --> 00:24:25,234
Tu se una bambina.
361
00:24:26,334 --> 00:24:27,945
E fondo sono che reni.
362
00:24:29,574 --> 00:24:30,784
Anche per.
363
00:24:38,334 --> 00:24:39,603
Perchè secchiate.
364
00:24:42,324 --> 00:24:42,894
Tranquillo.
365
00:24:43,224 --> 00:24:46,324
Che cosa fate tutto
bene tutto bene tranquilla.
366
00:24:46,494 --> 00:24:49,614
Venite qui i bambini e adesso
ho bisogno del vostro aiuto che.
367
00:24:49,944 --> 00:24:50,514
State.
368
00:24:50,814 --> 00:24:51,204
Bene.
369
00:24:51,744 --> 00:24:52,854
Allora ascoltate attenti.
370
00:24:53,454 --> 00:24:55,534
Questo che vedete qui è Gia.
371
00:24:55,914 --> 00:24:56,419
Carino.
372
00:24:56,874 --> 00:24:57,774
Salutata gimme
373
00:24:57,954 --> 00:24:58,344
ciao.
374
00:24:58,704 --> 00:25:00,354
Di bene il fatto è che di
375
00:25:00,501 --> 00:25:01,014
è un po'
376
00:25:01,044 --> 00:25:02,434
timido introverso.
377
00:25:02,784 --> 00:25:03,784
Scusate.
378
00:25:05,934 --> 00:25:07,924
Ecco gemme mi ha appena chiesto.
379
00:25:08,274 --> 00:25:10,264
Se puoi sapete tutti i scrivere.
380
00:25:10,824 --> 00:25:15,174
Non andiamo mica cinque anni
bene perché sto raccogliendo
381
00:25:15,174 --> 00:25:16,534
le lettere da fare
capitare ai vostri genitori.
382
00:25:16,764 --> 00:25:17,914
E credo.
383
00:25:19,014 --> 00:25:20,434
A ci sono sicuro.
384
00:25:21,834 --> 00:25:23,944
Sono sicuro che ne manca una.
385
00:25:24,414 --> 00:25:25,974
C'è qualcuno di voi che ha
386
00:25:26,214 --> 00:25:27,504
dimenticato di darmi era
387
00:25:27,654 --> 00:25:31,614
Mia cugina kristen un via consegnato
la sua come hai detto che ti chiami
388
00:25:31,764 --> 00:25:32,764
al.
389
00:25:32,874 --> 00:25:34,924
Palco bravo hai vinto.
390
00:25:35,124 --> 00:25:35,904
Perfetto
391
00:25:36,084 --> 00:25:36,474
karitè.
392
00:25:36,924 --> 00:25:39,334
Non vuoi scrivere due
parole a mamma e papà.
393
00:25:40,074 --> 00:25:41,556
Ti va ottimo.
394
00:25:44,124 --> 00:25:46,684
Vuoi un pennarello
giallo oppure rosso.
395
00:25:47,004 --> 00:25:48,504
Magari verde ti piace di piu.
396
00:25:49,194 --> 00:25:50,154
Forse vuoi una matita.
397
00:25:50,694 --> 00:25:52,264
Ma Bella matita.
398
00:25:52,734 --> 00:25:54,990
Voi non spedire il quelle lei.
399
00:25:55,674 --> 00:25:56,454
Chi te l'ha detto.
400
00:25:57,054 --> 00:25:58,202
Che stato.
401
00:25:58,524 --> 00:26:00,574
Ti do la Mia parola
che le spedire.
402
00:26:59,484 --> 00:27:03,724
Scusa se ti ho fatto attendere quando
sua madre non c'è non è facile da gestire.
403
00:27:04,704 --> 00:27:07,864
Devo leggerli tutta la
libreria per metterlo a dormire.
404
00:27:08,424 --> 00:27:09,744
Scusa tu per l'intrusione
405
00:27:09,924 --> 00:27:12,784
era un ragazzino quando
lavoravo alla verità.
406
00:27:13,494 --> 00:27:17,674
O diavolo fate come faccio a passarci
due anni non riesco proprio a capirlo.
407
00:27:18,564 --> 00:27:20,284
Ricordi questo articolo.
408
00:27:23,634 --> 00:27:25,294
Come potrei dimenticarlo.
409
00:27:25,794 --> 00:27:29,664
Dal punto di vista giornalistico
fosse l'unico caso che
410
00:27:29,664 --> 00:27:31,474
in qualche modo riuscire a
sollevare un certo interesse.
411
00:27:32,784 --> 00:27:34,354
Perché dici questo.
412
00:27:36,504 --> 00:27:38,184
Tu sei in contatto
con loro giusto.
413
00:27:38,784 --> 00:27:40,024
Con i rapitori.
414
00:27:41,964 --> 00:27:44,754
Noi non lo riferiamo perché non
vogliamo compromettere il caso.
415
00:27:45,275 --> 00:27:47,224
Giornalisti di nero condividono.
416
00:27:47,274 --> 00:27:48,604
Le loro informazioni.
417
00:27:49,224 --> 00:27:50,274
Non ho più contatti
418
00:27:50,424 --> 00:27:52,264
sono subentrati negoziatore.
419
00:27:53,934 --> 00:27:56,194
Qualche altra notizia in merito.
420
00:27:56,634 --> 00:27:59,074
No solo ciò che
c'era nel tuo pezzo.
421
00:27:59,724 --> 00:28:01,804
Perché l'hai trovato
così interessante.
422
00:28:03,294 --> 00:28:04,624
Sono arrivata.
423
00:28:05,064 --> 00:28:06,904
Questo articolo condotta.
424
00:28:07,374 --> 00:28:09,574
Da una fonte anonima e.
425
00:28:10,074 --> 00:28:12,214
Ho ritenuto che
fosse giusto indagare.
426
00:28:13,824 --> 00:28:16,865
Tu sapevi che leonidas
azzimati essere.
427
00:28:17,524 --> 00:28:19,894
Conducente che
morire in quel l'incidente.
428
00:28:20,814 --> 00:28:23,284
Lavorava presso
la cava di tuo padre.
429
00:28:28,764 --> 00:28:29,764
No.
430
00:28:31,164 --> 00:28:34,354
E non sapevi neanche delle
denuncia sporta della sua moglie.
431
00:28:47,484 --> 00:28:48,484
Allora.
432
00:28:48,684 --> 00:28:50,614
Dovrebbe staccare a momenti.
433
00:28:51,504 --> 00:28:53,524
Speriamo che vada Dov'e.
434
00:28:53,634 --> 00:28:54,814
Ci aspettiamo.
435
00:28:58,404 --> 00:29:00,544
La caro giusta lasciato vai.
436
00:29:01,074 --> 00:29:01,824
Dov'è andata
437
00:29:02,034 --> 00:29:04,294
in una casa della periferia sud.
438
00:29:04,914 --> 00:29:09,694
Forse sospetta che la stiamo seguendo
ehi finge di essere in cerca dei bambini.
439
00:29:13,644 --> 00:29:14,304
All'articolo.
440
00:29:14,634 --> 00:29:15,994
Sappiamo qualcosa.
441
00:29:17,094 --> 00:29:19,224
Il conducente che perse la vita
442
00:29:19,494 --> 00:29:21,574
lavorava alla cava di suo padre.
443
00:29:23,184 --> 00:29:24,784
Lavorava per caruso.
444
00:29:25,824 --> 00:29:27,214
Quando l'hai saputo.
445
00:29:27,894 --> 00:29:30,004
Adesso mi ha chiamato pasticcio.
446
00:29:30,354 --> 00:29:30,534
Può
447
00:29:30,684 --> 00:29:32,642
voler dire niente hai nas.
448
00:29:33,414 --> 00:29:37,344
Lei ha avuto una serie di
problemi col padre non è strano
449
00:29:37,344 --> 00:29:39,244
che voglia che facciamo
qualche indagini su di lui.
450
00:29:41,364 --> 00:29:45,274
Rientrate c'e il cambio alla pompa di
benzina domani si se ne sta andando.
451
00:29:49,374 --> 00:29:50,274
Ne parliamo domani.
452
00:29:50,904 --> 00:29:51,384
Ci vediamo.
453
00:29:52,014 --> 00:29:53,404
Intorno a domattina.
454
00:29:53,724 --> 00:29:55,174
Ha cambiato nome.
455
00:29:58,824 --> 00:30:01,114
L'obiettivo sta salendo in auto.
456
00:30:10,372 --> 00:30:11,522
Mi senti.
457
00:30:11,812 --> 00:30:14,372
Se quello privato
gli altri stiano pronti.
458
00:30:17,782 --> 00:30:19,266
Di nuovo al telefono.
459
00:30:20,602 --> 00:30:21,262
Giù motivo
460
00:30:21,382 --> 00:30:22,382
tu.
461
00:30:22,702 --> 00:30:23,188
Ma servono.
462
00:30:23,692 --> 00:30:26,462
I ragazzi la situazione
è veramente difficile.
463
00:30:30,172 --> 00:30:31,472
Stanno bene.
464
00:30:34,552 --> 00:30:36,932
Esisti non posso
continuare così.
465
00:30:37,192 --> 00:30:38,582
L'ho già fatto.
466
00:30:39,802 --> 00:30:41,582
Era quello che volevo sentire.
467
00:30:43,462 --> 00:30:45,332
Chiamarmi mai più facciamo.
468
00:30:51,262 --> 00:30:52,562
Noi localizzato.
469
00:30:53,392 --> 00:30:54,782
Era troppo breve.
470
00:30:57,292 --> 00:30:58,654
Era lo lui.
471
00:31:07,552 --> 00:31:08,822
Era lui.
472
00:31:15,622 --> 00:31:16,282
Signora ti va.
473
00:31:17,017 --> 00:31:19,072
Contro che quello che che
sta dicendo che molto grave.
474
00:31:19,492 --> 00:31:20,339
Per questo mi sono
475
00:31:20,572 --> 00:31:22,612
da voi la polizia lo
sta facendo niente
476
00:31:22,732 --> 00:31:24,842
che hanno preso per
una parrucca pazza.
477
00:31:24,952 --> 00:31:26,452
Avete suo marito alla cava
478
00:31:26,632 --> 00:31:29,372
era autista operatore
di macchinari pesanti.
479
00:31:29,782 --> 00:31:32,252
Lavorato piu di
sei anni per caduto.
480
00:31:32,542 --> 00:31:35,162
Le ha mai parlato dei
problemi sul lavoro.
481
00:31:35,452 --> 00:31:36,022
La ho mai
482
00:31:36,292 --> 00:31:39,562
qualche volta si lamentava dei
turni piuttosto normale ma altri questo
483
00:31:39,712 --> 00:31:41,461
non c'è stato mai nient'altro.
484
00:31:41,752 --> 00:31:44,199
Perché crede che il
loro stia mentendo.
485
00:31:44,992 --> 00:31:46,652
Nascondano qualcosa.
486
00:31:46,822 --> 00:31:48,002
Per esempio.
487
00:31:48,502 --> 00:31:51,932
Non momento non avrebbe
mai lasciato il lavoro senza il tuo.
488
00:31:51,982 --> 00:31:52,492
Perché fate
489
00:31:52,655 --> 00:31:53,542
tutte le sue cose.
490
00:31:54,172 --> 00:31:56,522
Il otteneva sempre
detto alla sua macchina.
491
00:31:57,802 --> 00:32:00,922
Se quella sera fosse stato troppo
star quello avesse dimenticato
492
00:32:01,072 --> 00:32:02,062
sarebbe stato assunto.
493
00:32:02,622 --> 00:32:04,042
Allora perché non
l'hanno trovato.
494
00:32:04,522 --> 00:32:06,272
Perché non me la con restituito.
495
00:32:06,592 --> 00:32:08,092
Che poi c'è la
questione degli abiti.
496
00:32:08,602 --> 00:32:10,472
Che cosa fanno ai suoi abiti.
497
00:32:11,002 --> 00:32:12,002
Quadro.
498
00:32:13,672 --> 00:32:15,662
Non si preoccupi lo sistemeremo.
499
00:32:15,787 --> 00:32:16,516
Resto in un po'
500
00:32:16,516 --> 00:32:16,852
perciò
501
00:32:17,005 --> 00:32:18,632
che disse degli abiti.
502
00:32:18,712 --> 00:32:18,952
La
503
00:32:19,127 --> 00:32:23,072
ma che se le assicuro che quel giorno
fosse andato al lavoro con altri abiti.
504
00:32:23,242 --> 00:32:26,342
Quelli che aveva addosso
quando fu trovato il cadavere.
505
00:32:26,692 --> 00:32:28,622
Lei non ne avevo mai visti.
506
00:32:29,422 --> 00:32:29,872
Perciò
507
00:32:29,872 --> 00:32:30,872
credevo.
508
00:32:30,922 --> 00:32:33,932
Che suo marito fosse
morto all'interno della casa.
509
00:32:34,282 --> 00:32:35,392
E che l'incidente
510
00:32:35,662 --> 00:32:36,922
in realtà fosse stata
511
00:32:37,222 --> 00:32:38,732
una messa in scena.
512
00:32:39,022 --> 00:32:40,322
Proprio così.
513
00:32:44,542 --> 00:32:46,082
E che cosa risposero.
514
00:32:47,512 --> 00:32:48,872
Dalla casa.
515
00:32:49,372 --> 00:32:51,152
Che la si ma chi si sbagliava.
516
00:32:51,832 --> 00:32:53,972
Che probabilmente era impazzita.
517
00:32:54,172 --> 00:32:57,272
Oppure oggi va così solo
perché mira da un risarcimento.
518
00:32:57,502 --> 00:33:00,902
Il fatto è che nessuno prese
mai seriamente quella Donna.
519
00:33:01,522 --> 00:33:03,862
La Mia indagine
oltretutto non porto niente.
520
00:33:04,282 --> 00:33:06,082
Qualche settimana piu tardi.
521
00:33:06,652 --> 00:33:08,992
Mio affidare un un altro
lavoro io lasciare i dati
522
00:33:09,262 --> 00:33:09,622
hai mai
523
00:33:09,742 --> 00:33:11,642
parlato con lei da noi.
524
00:33:12,217 --> 00:33:14,732
Primi mesi mi chiamava
di continuo al telefono.
525
00:33:15,142 --> 00:33:17,642
La verità è che
quella povera Donna.
526
00:33:17,962 --> 00:33:20,312
Aveva perso il
contatto con realtà.
527
00:33:20,411 --> 00:33:21,712
Inizi a bada i segni di
528
00:33:21,832 --> 00:33:24,061
ossessioni di fobie.
529
00:33:24,172 --> 00:33:27,482
A causa del suo comportamento
non riusciva a persuadere nessuno.
530
00:33:27,742 --> 00:33:29,102
Neanche me.
531
00:33:30,232 --> 00:33:31,532
Come voi.
532
00:33:31,582 --> 00:33:32,605
Quanto ne so per
533
00:33:32,752 --> 00:33:33,752
certo.
534
00:33:34,222 --> 00:33:36,662
Un anno dopo la
morte di suo marito.
535
00:33:37,762 --> 00:33:39,242
Avevano un figlio.
536
00:33:39,860 --> 00:33:43,132
Non ricordo il suo nome ma forse
posso trovarlo tra i miei appunti.
537
00:33:43,552 --> 00:33:44,392
Che fine ha fatto.
538
00:33:45,052 --> 00:33:46,862
Non ne ho la minima idea.
539
00:33:50,662 --> 00:33:51,982
Quello sulla Mia qui
540
00:33:52,222 --> 00:33:53,272
in cui io per si mie ma.
541
00:33:53,644 --> 00:33:54,644
Novantasei.
542
00:33:57,772 --> 00:34:01,022
Sembra sia stato un anno
difficile per molti di noi.
543
00:34:01,792 --> 00:34:03,872
Questi puoi prenderlo se puoi.
544
00:34:04,402 --> 00:34:07,172
Chiama mi senza problemi
se ti serve qualcosa.
545
00:34:59,902 --> 00:35:03,422
Non riesco piu a ottenere i ragazzi
la situazione è veramente difficile.
546
00:35:06,652 --> 00:35:07,982
Stanno bene.
547
00:35:08,392 --> 00:35:09,392
A.
548
00:35:11,152 --> 00:35:13,622
Insiste non posso
continuare così.
549
00:35:13,792 --> 00:35:15,255
L'ho già fatto.
550
00:35:22,672 --> 00:35:22,882
Beh.
551
00:35:23,182 --> 00:35:25,412
Almeno hanno deciso di finirla.
552
00:35:25,732 --> 00:35:26,932
Meglio tardi che mai.
553
00:35:27,472 --> 00:35:29,072
Se chiama che facciamo.
554
00:35:30,652 --> 00:35:32,642
Adesso dobbiamo farli attendere.
555
00:35:33,442 --> 00:35:35,072
Che ne dite di topless.
556
00:35:36,472 --> 00:35:38,522
Di addio a che punto siamo.
557
00:35:38,572 --> 00:35:40,012
L'obiettivo è non te che vuoi.
558
00:35:40,672 --> 00:35:42,572
In questo momento sta mangiando.
559
00:35:43,132 --> 00:35:45,632
Anche me non dispiacerebbe
mangiare qualcosa.
560
00:35:48,832 --> 00:35:53,152
Qui con noi c'è il questore fa il bravo
stasera cerchiamo di prendere quei bastardi
561
00:35:53,152 --> 00:35:56,192
così domani sera andiamo
tutti insieme a cena fuori.
562
00:35:56,332 --> 00:35:58,232
Siete nostri ospiti.
563
00:35:58,732 --> 00:35:59,182
Avanti.
564
00:35:59,602 --> 00:35:59,992
Forza.
565
00:36:00,592 --> 00:36:02,822
Hai coraggio ormai manca poco.
566
00:36:15,562 --> 00:36:17,888
Numero da lei chiamato è un.
567
00:36:20,362 --> 00:36:22,202
Questa cavolo di cintura.
568
00:36:32,572 --> 00:36:35,012
Anche se mi costa
dirlo devo ringraziarti.
569
00:36:35,482 --> 00:36:38,252
Quello che hai fatto
aiutato i bambini resterà.
570
00:36:38,842 --> 00:36:42,112
Siete i miei genitori e vi amo
tanto quando qui mi sento un po'
571
00:36:42,112 --> 00:36:45,962
triste penso a voi e spero che un
giorno potrò finalmente rivedere.
572
00:36:47,122 --> 00:36:48,422
Bene comunque.
573
00:36:50,182 --> 00:36:52,472
Non dei preoccupate
presto sarà finita.
574
00:36:55,522 --> 00:36:57,122
Mi pagheranno riscatto.
575
00:36:57,892 --> 00:36:59,912
Sembrerebbe dissi quando.
576
00:37:00,442 --> 00:37:01,442
Vedremo.
577
00:37:01,792 --> 00:37:03,782
Vieni andiamo grazie.
578
00:38:29,032 --> 00:38:30,292
Non so davvero che cosa ti
579
00:38:30,412 --> 00:38:31,862
tutti il che.
580
00:38:35,872 --> 00:38:37,322
È colpa Mia.
581
00:38:40,192 --> 00:38:43,142
Sono una persona
orribile davvero orribile.
582
00:38:46,252 --> 00:38:48,152
Tu hai tutto il diritto di.
583
00:38:48,802 --> 00:38:50,852
Io merito di essere odiata.
584
00:38:51,832 --> 00:38:52,832
Quanto.
585
00:38:54,742 --> 00:38:57,152
Io non so che non
va devi aiutarvi.
586
00:38:57,952 --> 00:38:59,492
Non ero in me.
587
00:39:01,372 --> 00:39:02,722
Non volevo farti del male
588
00:39:02,932 --> 00:39:04,202
devi credermi.
589
00:39:05,242 --> 00:39:06,202
Ti prego dammi un po'
590
00:39:06,202 --> 00:39:07,492
di tempo
591
00:39:07,792 --> 00:39:08,032
farò
592
00:39:08,032 --> 00:39:11,012
tutto quello che vuoi dammi
soltanto un po' di tempo.
593
00:39:12,652 --> 00:39:15,592
O.
594
00:39:25,462 --> 00:39:27,532
Io ti detesto.
595
00:40:21,196 --> 00:40:22,736
Sei signor vedrete.
596
00:40:23,026 --> 00:40:23,446
Scusa.
597
00:40:24,016 --> 00:40:25,433
Hai visto il capo.
598
00:40:27,916 --> 00:40:29,116
Di solito viene più tardi.
599
00:40:29,776 --> 00:40:31,136
Trattare i lavoro.
600
00:40:33,316 --> 00:40:34,246
Devo parlare con lui.
601
00:40:34,606 --> 00:40:36,016
Al telefono mi ha
detto di passare
602
00:40:36,286 --> 00:40:37,286
allora.
603
00:40:38,626 --> 00:40:39,896
Bere qualcosa.
604
00:40:43,126 --> 00:40:44,576
Un bicchiere d'acqua.
605
00:41:07,306 --> 00:41:08,306
Pronto.
606
00:41:11,566 --> 00:41:12,846
Ciao William.
607
00:41:13,906 --> 00:41:15,056
Che succede.
608
00:41:15,346 --> 00:41:16,916
Ritrovato petris.
609
00:41:18,046 --> 00:41:20,446
Mi ha detto di venire nel suo
locale ma non è ancora arrivato.
610
00:41:20,956 --> 00:41:21,646
Con le locale.
611
00:41:22,126 --> 00:41:25,106
Ha mollato tutto e ha
deciso di fare il uomo d'affari.
612
00:41:25,156 --> 00:41:27,026
A uno strip club assicuro.
613
00:41:28,726 --> 00:41:32,036
Mi dicevi che è la tua indagine
collegata con il rapimento.
614
00:41:32,806 --> 00:41:35,192
Chi ti ha inviato
l'articolo italia.
615
00:41:35,416 --> 00:41:37,376
E lei ha se non posso dirtelo.
616
00:41:37,516 --> 00:41:41,386
Non voglio farti pressioni ma credo proprio
che dovresti andare dritta alla polizia
617
00:41:41,506 --> 00:41:43,126
smettila di indagare
per conto tuo
618
00:41:43,426 --> 00:41:44,576
e perché.
619
00:41:46,096 --> 00:41:49,726
Controllato bene tutti
i miei vecchi appunti e
620
00:41:49,726 --> 00:41:50,965
sfortunatamente c'e un
collegamento con la scuola.
621
00:41:53,146 --> 00:41:54,476
Si ma che.
622
00:41:56,326 --> 00:42:00,506
Faceva alla Donna delle pulizie fu
licenziata dopo la morte del marito.
623
00:42:00,856 --> 00:42:02,876
Magari non significa niente.
624
00:42:04,096 --> 00:42:06,416
Il capo e arrivato
la sta aspettando.
625
00:42:06,976 --> 00:42:07,276
E le
626
00:42:07,576 --> 00:42:08,146
devo andare.
627
00:42:08,746 --> 00:42:09,286
Ti chiamo dopo
628
00:42:09,496 --> 00:42:10,646
che succede.
629
00:42:11,026 --> 00:42:12,026
Grazie.
630
00:42:12,496 --> 00:42:13,496
Gracchi.
631
00:42:34,576 --> 00:42:36,356
Perché vederci qui.
632
00:42:37,576 --> 00:42:38,674
Casa se Mia figlia
633
00:42:38,926 --> 00:42:40,316
molto piu tranquilla.
634
00:42:41,296 --> 00:42:42,806
Doveva sì.
635
00:42:43,246 --> 00:42:45,496
Athena hanno messo
un grosso sbaglio certo.
636
00:42:45,946 --> 00:42:47,216
Non me l'aspettavo.
637
00:42:48,226 --> 00:42:48,616
Però
638
00:42:48,676 --> 00:42:49,676
si.
639
00:42:50,176 --> 00:42:51,806
È anche colpa tua.
640
00:42:52,066 --> 00:42:53,786
Via certo.
641
00:42:54,046 --> 00:42:57,376
Buona Donna non ha una relazione
debutto in bianco che del primo uomo che.
642
00:42:58,216 --> 00:43:01,731
È di chieda se quello di cui
stai per la lascia stare di yates.
643
00:43:02,806 --> 00:43:07,106
Athena non si sarebbe mai sognata
di fare del male a sua cugina mai.
644
00:43:07,486 --> 00:43:11,146
Aveva un motivo per fanno tua
figlia è solo una puttana spero.
645
00:43:11,626 --> 00:43:12,586
E devi smetterla
646
00:43:12,706 --> 00:43:13,726
di cercare delle scuse
647
00:43:14,026 --> 00:43:16,216
vedo che hai portato
i rinforzi beh sparite
648
00:43:16,336 --> 00:43:17,656
dovete spari la dote
649
00:43:17,776 --> 00:43:19,646
se va tutto bene.
650
00:43:20,776 --> 00:43:21,776
Bene.
651
00:43:24,796 --> 00:43:26,786
Che cosa hai detto di dietro.
652
00:43:29,026 --> 00:43:30,026
Perché.
653
00:43:30,136 --> 00:43:31,346
Di mano.
654
00:43:31,456 --> 00:43:32,605
Hai minacciato.
655
00:43:33,616 --> 00:43:34,486
Ti distruggerò
656
00:43:34,516 --> 00:43:35,846
tutti quanti.
657
00:43:38,236 --> 00:43:40,316
Che cosa dovrei fare adesso.
658
00:43:40,636 --> 00:43:42,326
Vuoi che te lo dica.
659
00:43:42,676 --> 00:43:43,666
Devo riuscire a
660
00:43:43,876 --> 00:43:44,326
dire
661
00:43:44,596 --> 00:43:47,936
se dicevi sul serio seri
solo in preda alla rabbia.
662
00:43:49,606 --> 00:43:51,116
Perché mi fissi.
663
00:43:51,556 --> 00:43:52,786
Chi ti credi di essere.
664
00:43:53,206 --> 00:43:55,616
Per si forse che
abbia paura di te.
665
00:43:55,666 --> 00:43:56,666
A.
666
00:43:57,526 --> 00:43:59,056
Hai deciso di farvi la guerra.
667
00:43:59,356 --> 00:44:01,526
Lo sai contro chi
di stai mettendo.
668
00:44:02,656 --> 00:44:04,066
Non stavo dicendo sul serio.
669
00:44:04,576 --> 00:44:06,146
Volevo soltanto spavento.
670
00:44:11,056 --> 00:44:12,056
Attento.
671
00:44:13,546 --> 00:44:18,026
La famiglia e le questioni personali
sono una cosa gli affari altra.
672
00:44:18,616 --> 00:44:20,866
Finché questa storia
dei bambini non finirà.
673
00:44:21,226 --> 00:44:23,986
Se mi crea qualche
problema giuro che ti distrugga.
674
00:44:24,346 --> 00:44:25,006
Hai capito
675
00:44:25,276 --> 00:44:26,727
vai a che fare con me non con.
676
00:44:27,496 --> 00:44:29,996
Posso anche capire
quello che stai passando.
677
00:44:30,256 --> 00:44:32,306
Faresti meglio
a fare attenzione.
678
00:44:32,866 --> 00:44:35,156
Ora vai a casa e
cerca di calmarci.
679
00:44:36,886 --> 00:44:40,766
Non alzarti a creare il minimo
problema perché ti rovino.
680
00:44:41,896 --> 00:44:43,796
Sono disposto a aiutarti.
681
00:44:44,296 --> 00:44:48,746
Posso darti del denaro necessario
cominciare una nuova vita lontano da qui.
682
00:44:49,636 --> 00:44:51,406
Ma fino ad allora devi metterti
683
00:44:51,526 --> 00:44:52,456
bene in testa
684
00:44:52,576 --> 00:44:53,956
che da di fare il bravo
685
00:44:54,256 --> 00:44:56,656
e che te li comportarsi
come un padre infelice
686
00:44:56,896 --> 00:44:58,076
hai capito.
687
00:44:59,386 --> 00:45:01,096
Se provi a metterti contro
688
00:45:01,216 --> 00:45:04,796
di me o controlla Mia
famiglia e ti schiaccia.
689
00:45:09,136 --> 00:45:10,709
Che fate adriano.
690
00:45:28,276 --> 00:45:30,526
Ha fatto una sosta a
casa e adesso è uscita.
691
00:45:30,916 --> 00:45:31,426
Dove va.
692
00:45:32,026 --> 00:45:34,621
In direzione est
sta lasciando avati.
693
00:45:35,206 --> 00:45:37,106
Andiamo a trecento metri.
694
00:45:37,486 --> 00:45:38,906
Io sono dietro.
695
00:45:39,376 --> 00:45:43,754
Fai attenzione tieni ti a distanza
noi lo abbiamo sugli piace.
696
00:45:44,036 --> 00:45:45,036
Voto.
697
00:45:45,406 --> 00:45:47,036
Sta andando li.
698
00:46:02,956 --> 00:46:05,116
Credo si sia fermato
si è fermato perché
699
00:46:05,326 --> 00:46:06,346
forse non c'è segnale
700
00:46:06,466 --> 00:46:08,126
sembra tutto a posto.
701
00:46:10,246 --> 00:46:11,246
Pronto.
702
00:46:11,296 --> 00:46:13,886
George ok ascolta
riesci ancora a vederlo.
703
00:46:14,206 --> 00:46:16,766
Si è fermato a
cinquecento metri da me.
704
00:46:18,316 --> 00:46:22,676
Mi raccomando tieni che a distanza e
tipa che nastro farò un posto dove che.
705
00:46:22,846 --> 00:46:23,846
Ricevuto.
706
00:46:25,036 --> 00:46:26,436
Quanto no.
707
00:46:28,246 --> 00:46:29,636
Hai chiesto aiuto.
708
00:46:32,686 --> 00:46:34,766
Mi spiegate che sta succedendo.
709
00:46:34,906 --> 00:46:36,266
Arrivo subito.
710
00:46:37,456 --> 00:46:39,746
Ecco sta tornando
indietro adesso.
711
00:46:41,956 --> 00:46:43,916
Cercate di non farvi vedere.
712
00:46:44,776 --> 00:46:47,336
Mi sentite sta
venendo verso di voi.
713
00:46:47,896 --> 00:46:48,106
Non
714
00:46:48,346 --> 00:46:50,066
accorgersi di voi.
715
00:46:50,566 --> 00:46:51,566
Arriva.
48891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.