All language subtitles for La_strada_del_silenzio_S01E05_ITA_WEBDL_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,210 --> 00:00:13,740 È troppo grande l'opposto levarli. 2 00:00:14,100 --> 00:00:15,100 Tagliare. 3 00:00:16,170 --> 00:00:17,980 Lasciargli fare il suo lavoro. 4 00:00:31,020 --> 00:00:32,830 Dobbiamo finire dentro. 5 00:00:33,360 --> 00:00:34,500 Altre due disponibili ma 6 00:00:34,769 --> 00:00:36,250 del settore sud. 7 00:00:36,510 --> 00:00:38,770 Domani deve essere tutto al porto. 8 00:00:40,590 --> 00:00:41,590 Bene. 9 00:00:44,640 --> 00:00:45,640 Pronto. 10 00:00:46,020 --> 00:00:47,020 Se. 11 00:00:47,100 --> 00:00:48,219 Che cosa. 12 00:00:49,590 --> 00:00:51,460 Ma chi stai dicendo io. 13 00:00:52,290 --> 00:00:52,470 Che. 14 00:00:53,280 --> 00:00:55,150 Ma non è possibile scusa. 15 00:00:55,710 --> 00:00:57,550 Perché lo dico io. 16 00:01:14,010 --> 00:01:18,430 Lo sai che non ci troveremmo qui se tu avessi detto la verita fin dall'inizio. 17 00:01:26,070 --> 00:01:28,180 Perché mi odi così tanto. 18 00:01:34,080 --> 00:01:35,500 Io non chioccia. 19 00:01:36,780 --> 00:01:38,560 Ti compatisco mamma. 20 00:01:47,250 --> 00:01:48,420 Tu sei tutto quello che. 21 00:01:49,260 --> 00:01:50,740 A questo punto. 22 00:01:52,950 --> 00:01:54,790 Che voglio un bene infinito. 23 00:01:56,190 --> 00:01:58,360 Avrei dovuto dirtelo più spesso. 24 00:02:04,740 --> 00:02:06,580 È tutta colpa Mia. 25 00:02:18,300 --> 00:02:20,250 Tre christos siate compagni di scuola. 26 00:02:20,640 --> 00:02:21,660 Che altro fate insieme 27 00:02:21,870 --> 00:02:23,220 giocavamo a basket anni fa. 28 00:02:23,580 --> 00:02:25,300 Invece ore ai videogiochi. 29 00:02:25,560 --> 00:02:26,560 Videogiochi. 30 00:02:26,910 --> 00:02:28,200 Come quello con le pistole 31 00:02:28,470 --> 00:02:29,100 che gioco è. 32 00:02:29,490 --> 00:02:30,850 Uno dei tanti. 33 00:02:31,170 --> 00:02:32,770 Ma qual è l'obiettivo. 34 00:02:32,940 --> 00:02:33,870 Uccidere basta. 35 00:02:34,350 --> 00:02:36,430 Beh è un gioco di guerre strategia. 36 00:02:36,720 --> 00:02:39,040 Si guerra si uccidere oppio. 37 00:02:39,390 --> 00:02:40,620 E te piace questo gioco. 38 00:02:40,980 --> 00:02:44,530 Tanto quanto agli altri centomila membri della come uniti. 39 00:02:44,940 --> 00:02:45,940 Certo. 40 00:02:48,199 --> 00:02:51,300 Come va con gli altri a scuola e amici dovrei averne 41 00:02:51,480 --> 00:02:51,990 non lo so. 42 00:02:52,380 --> 00:02:53,740 Nemmeno tu. 43 00:02:58,020 --> 00:03:01,050 Ritiene che ai tuoi compagni siano un po' 44 00:03:01,050 --> 00:03:03,390 snodo vero con la puzza sotto il naso no. 45 00:03:03,870 --> 00:03:06,370 Non ci vado molto d'accordo tutto qua. 46 00:03:06,870 --> 00:03:09,070 Ho l'impressione che tu abbia un problema. 47 00:03:09,780 --> 00:03:11,560 Con alcuni di loro. 48 00:03:12,300 --> 00:03:14,140 La così con qualcuno. 49 00:03:14,370 --> 00:03:14,820 Con che. 50 00:03:15,240 --> 00:03:17,040 Conoscesse la sua banda. 51 00:03:17,400 --> 00:03:19,300 Credo sia piuttosto ovvio. 52 00:03:19,890 --> 00:03:23,470 La quello che so sembra che avesse problemi con parecchi di loro. 53 00:03:24,120 --> 00:03:25,470 Perché scritto queste cose 54 00:03:25,620 --> 00:03:26,890 non lo so. 55 00:03:27,000 --> 00:03:29,050 Forse volevi metterli in guardia. 56 00:03:29,670 --> 00:03:30,910 Ero arrabbiato. 57 00:03:31,380 --> 00:03:31,830 Quanto. 58 00:03:32,190 --> 00:03:33,580 Molto arrabbiato. 59 00:03:34,140 --> 00:03:35,610 Non è ovvio da quello che ho scritto 60 00:03:35,880 --> 00:03:37,780 perché mi fa domande stupide. 61 00:03:40,530 --> 00:03:42,490 Capisco che fossi arrabbiato. 62 00:03:42,720 --> 00:03:44,560 Con la presiede con. 63 00:03:44,970 --> 00:03:45,240 Che. 64 00:03:45,690 --> 00:03:48,040 Sapesse quello che accadeva scuola. 65 00:03:48,750 --> 00:03:50,410 Ma leggi c'è scritto. 66 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 Davanti. 67 00:03:52,320 --> 00:03:53,250 So cosa ho scritto 68 00:03:53,430 --> 00:03:56,020 non sai leggere non un voglio è diverso. 69 00:03:56,160 --> 00:03:58,658 State creando un esercito di idioti. 70 00:03:59,250 --> 00:04:01,720 Vedere che vagano senza un'anima. 71 00:04:03,210 --> 00:04:07,110 Quello stesso esercito che si rivolta contro non 72 00:04:07,110 --> 00:04:08,440 sarà la vostra posizione ma alla vostra redenzione. 73 00:04:09,060 --> 00:04:10,480 Perché l'hai scritto. 74 00:04:13,950 --> 00:04:15,250 Non lo so. 75 00:04:16,170 --> 00:04:17,410 Non lo sai. 76 00:04:20,400 --> 00:04:22,980 Forse non volevi soltanto spaventare 77 00:04:23,215 --> 00:04:24,550 sissy forse. 78 00:04:24,600 --> 00:04:28,680 Forse volevi fare qualcosa di piu grosso qualcosa 79 00:04:28,680 --> 00:04:29,680 che avrebbe scosso il mondo come un terremoto. 80 00:04:30,000 --> 00:04:30,780 L'hai scritto qui. 81 00:04:31,200 --> 00:04:32,550 Non ho fatto niente di male 82 00:04:32,670 --> 00:04:33,810 sono solo pensieri 83 00:04:33,990 --> 00:04:38,310 pensieri che prima o poi portano ad azione non 84 00:04:38,310 --> 00:04:38,670 ho fatto male ad anima viva perché non mi creda 85 00:04:38,790 --> 00:04:39,270 perché 86 00:04:39,420 --> 00:04:41,160 perché non bambini sono scomparsi 87 00:04:41,310 --> 00:04:43,500 e tra loro ci sono tuoi nipoti lo capisci. 88 00:04:43,920 --> 00:04:47,430 Hai qualcosa a che fare con il rapimento ma che 89 00:04:47,430 --> 00:04:48,210 sta dicendo come crede che avrei potuto farlo. 90 00:04:48,720 --> 00:04:52,560 Un hai agito da sola a il tuo esercito di persone 91 00:04:52,560 --> 00:04:53,910 che si sentono trattata ingiustamente come te 92 00:04:54,149 --> 00:04:56,440 avanti c'entri qualcosa con questo. 93 00:04:57,120 --> 00:05:00,570 Dì la verità e aiuto a quei bambini a tornare dalle loro famiglie 94 00:05:00,840 --> 00:05:03,730 puoi ancora rimediare a un errore forza parla. 95 00:05:06,960 --> 00:05:10,710 Le ho detto che deve aspettare fuori per favore Angelo stesso graf un avvocato 96 00:05:10,920 --> 00:05:12,930 vorrei parlare con il mio cliente e adesso. 97 00:05:13,470 --> 00:05:14,490 Orfeo stai bene. 98 00:05:15,150 --> 00:05:17,580 Che hanno fatto firmare qualcosa è un documento no 99 00:05:17,760 --> 00:05:21,360 non otteniamo confessione in questo modo non siamo negli anni cinquanta 100 00:05:21,510 --> 00:05:24,220 mi faccia parlare con il mio cliente chiaro. 101 00:05:25,710 --> 00:05:27,610 Non sono riuscita a fermarlo. 102 00:05:28,290 --> 00:05:29,290 Andiamo. 103 00:05:33,990 --> 00:05:34,950 Adesso ti farò 104 00:05:34,950 --> 00:05:38,080 una domanda devi solo rispondere si o no. 105 00:05:39,960 --> 00:05:41,220 Che fare con il rapimento 106 00:05:41,520 --> 00:05:43,150 ma che cosa dici. 107 00:05:43,650 --> 00:05:45,340 Parlo io con lui. 108 00:05:45,510 --> 00:05:46,680 Spiritus per favore 109 00:05:46,980 --> 00:05:48,760 fammi fare il mio lavoro. 110 00:05:54,810 --> 00:05:56,800 D'accordo che continuo qui. 111 00:05:58,380 --> 00:05:59,770 Allora talia. 112 00:06:02,070 --> 00:06:05,050 Ieri mattina sei uscita di casa alle Otto e quarantacinque. 113 00:06:05,160 --> 00:06:06,550 Dove sei andata. 114 00:06:09,150 --> 00:06:10,960 Te l'ho già detto no. 115 00:06:11,460 --> 00:06:13,510 Voglio sentirlo di nuovo dispiace. 116 00:06:16,500 --> 00:06:17,550 Sai Dov'e andato. 117 00:06:17,880 --> 00:06:18,450 Con chi eri. 118 00:06:19,200 --> 00:06:22,960 Te l'ho detto con mi cali su vecchio amico che c'entra ora. 119 00:06:24,390 --> 00:06:26,110 Perché sono qui. 120 00:06:29,850 --> 00:06:32,470 Se sono indagata ho il diritto di saperlo. 121 00:06:34,350 --> 00:06:36,430 Tuo fratello in stato di fermo. 122 00:06:39,120 --> 00:06:40,510 Neanche tu. 123 00:06:44,310 --> 00:06:44,700 Seo 124 00:06:44,833 --> 00:06:46,270 nella tua auto. 125 00:06:47,100 --> 00:06:48,880 Sembra proprio lui. 126 00:06:49,290 --> 00:06:50,980 Sul sedile del passeggero. 127 00:06:52,290 --> 00:06:53,290 Si. 128 00:06:53,670 --> 00:06:56,440 Quindi con chi eri con mchale suo conto fratello. 129 00:06:58,830 --> 00:07:00,190 Con mio fratello. 130 00:07:01,500 --> 00:07:03,490 Bene ricominciamo da capo. 131 00:07:05,400 --> 00:07:06,880 Perché mi hai mentito. 132 00:07:07,800 --> 00:07:09,580 Sta coprendo falso. 133 00:07:34,800 --> 00:07:43,980 Che. 134 00:07:45,690 --> 00:07:47,200 No non spegnere. 135 00:07:50,010 --> 00:07:51,150 O. 136 00:07:54,180 --> 00:07:55,170 Guardate qua. 137 00:07:55,680 --> 00:07:56,920 Come promesso. 138 00:07:58,230 --> 00:07:59,440 Gli hai parlato. 139 00:07:59,520 --> 00:08:00,910 Cosi avere mangia. 140 00:08:01,950 --> 00:08:05,730 È come procediamo d'ora in avanti secondo i piani 141 00:08:05,730 --> 00:08:06,630 presto Sara finita non doveva durare cinque giorni. 142 00:08:07,080 --> 00:08:09,010 Pianta la di rompere le scatole. 143 00:08:10,680 --> 00:08:12,180 E perché lo stronzo non si fa vedere 144 00:08:12,360 --> 00:08:13,950 ne avete già preso i quarantamila 145 00:08:14,160 --> 00:08:15,210 ci ha tenuto i Patti. 146 00:08:15,840 --> 00:08:16,860 Dobbiamo farlo anche noi. 147 00:08:17,550 --> 00:08:18,820 Quindi smettila. 148 00:08:19,230 --> 00:08:20,280 Basta con le domande 149 00:08:20,400 --> 00:08:21,910 meno creare problemi. 150 00:08:31,020 --> 00:08:32,230 Che è successo. 151 00:08:32,580 --> 00:08:33,690 Siate riusciti a vederlo. 152 00:08:34,350 --> 00:08:36,070 Tuo padre gli ha parlato. 153 00:08:36,270 --> 00:08:37,510 Come sta. 154 00:08:37,620 --> 00:08:38,620 Allora. 155 00:08:41,310 --> 00:08:42,490 Che c'è. 156 00:08:42,570 --> 00:08:45,850 Deve trattarsi di un malinteso non è il caso di preoccuparsi. 157 00:08:46,140 --> 00:08:47,460 Non è possibile che orfeo. 158 00:08:48,060 --> 00:08:49,390 Che cosa parli. 159 00:08:49,530 --> 00:08:50,860 Sta Mia sentita. 160 00:08:51,300 --> 00:08:56,080 Quei due non comprato una pistola hai capito una pistola non un giocattolo. 161 00:08:56,130 --> 00:08:57,820 Guarda che cosa postata. 162 00:09:01,260 --> 00:09:02,740 Ma volete scherzare. 163 00:09:02,910 --> 00:09:04,260 Non la scritto mio figlio 164 00:09:04,410 --> 00:09:05,500 è chiaro. 165 00:09:05,970 --> 00:09:08,770 Che nessuno si azzardi a dubitare di lui. 166 00:09:10,290 --> 00:09:12,040 E vale anche per te. 167 00:09:32,370 --> 00:09:33,300 Anche era no. 168 00:09:34,020 --> 00:09:34,260 Lei. 169 00:09:34,980 --> 00:09:37,800 Tipi leggo leggo i tipi 170 00:09:37,920 --> 00:09:38,920 guai. 171 00:09:39,150 --> 00:09:40,150 Qui. 172 00:09:40,350 --> 00:09:42,430 Veloce piu veloce coraggio. 173 00:09:43,080 --> 00:09:44,080 Troviamo. 174 00:09:44,850 --> 00:09:46,720 Maria Maria. 175 00:09:47,010 --> 00:09:48,010 Si. 176 00:09:48,270 --> 00:09:49,270 Li. 177 00:09:49,890 --> 00:09:52,720 Leggo le compiti lei. 178 00:09:52,818 --> 00:09:53,818 Tipi. 179 00:09:56,370 --> 00:10:00,930 Sembra che rapimento sia collegato a delle minacce pervenute alla scuola in seguito 180 00:10:00,930 --> 00:10:05,580 ad atti di bullismo e ipotizzabile che una cosa tanto 181 00:10:05,580 --> 00:10:07,090 orribile sia stata pianificata da alcuni studenti. 182 00:10:08,622 --> 00:10:12,852 Per quanto la polizia non lo ammetto apertamente è chiaro ormai che le indagini si 183 00:10:12,852 --> 00:10:14,832 stiano concentrando in questa direzione. 184 00:10:15,192 --> 00:10:19,182 Ti posso confermare che in questo momento si stanno 185 00:10:19,182 --> 00:10:21,802 raccogliendo le dichiarazioni di genitori insegnanti e studenti. 186 00:10:22,062 --> 00:10:25,902 E per quanto riguarda i due minori in stato di fermo sei dici qualcosa di piu. 187 00:10:26,502 --> 00:10:30,282 Dalla polizia non è giunta alcuna dichiarazione 188 00:10:30,282 --> 00:10:31,212 stando alle informazioni in nostro possesso però 189 00:10:31,242 --> 00:10:34,272 dovrebbero incontrare il pubblico ministero nei prossimi giorni 190 00:10:34,542 --> 00:10:36,762 perché non mi hai detto Dell'incontro con Cary agos. 191 00:10:37,272 --> 00:10:39,142 È stato fossimo una squadra. 192 00:10:40,722 --> 00:10:42,232 Siamo una squadra. 193 00:10:44,082 --> 00:10:45,862 Ma sono anche il tuo superiore. 194 00:10:46,842 --> 00:10:48,052 Non dimenticarlo. 195 00:10:52,212 --> 00:10:54,112 Sai perché ti trovi qui. 196 00:10:54,912 --> 00:10:55,632 Piu o meno 197 00:10:55,902 --> 00:10:58,242 non ne ho idea crede di sapere 198 00:10:58,512 --> 00:11:00,112 beh lo posso immaginare. 199 00:11:00,432 --> 00:11:01,512 Propria a dire il vero 200 00:11:01,692 --> 00:11:06,012 ma conosce il tuo compagno di classe che cosa puoi dirci sul suo conto non ha mai 201 00:11:06,012 --> 00:11:08,862 creato problemi se ne sta in disparte e un tipo 202 00:11:09,012 --> 00:11:10,012 solitario. 203 00:11:10,902 --> 00:11:14,902 L'ho visto addirittura intrufolarsi a scuola da una finestra un giorno. 204 00:11:15,102 --> 00:11:17,502 È un tipo strano non sia mai che cosa pensi 205 00:11:17,682 --> 00:11:21,462 che uno che questa pensieri incomprensibili molto oscuri cupi. 206 00:11:21,942 --> 00:11:22,398 Fanno 207 00:11:22,602 --> 00:11:25,782 paura a inquietante lui è diverso dagli altri ragazzi 208 00:11:26,022 --> 00:11:30,822 non mi sembra del tutto a posto te indecifrabili si comporta 209 00:11:30,912 --> 00:11:32,652 sempre in modo strano siete amici e sui social media 210 00:11:32,802 --> 00:11:33,132 già. 211 00:11:33,732 --> 00:11:34,872 Cui tratto no 212 00:11:34,992 --> 00:11:35,772 mi mette paura 213 00:11:36,042 --> 00:11:38,262 di me lo hai mai bloccato 214 00:11:38,532 --> 00:11:40,032 si una porta l'ha fatto 215 00:11:40,152 --> 00:11:43,302 dopo l'incidente alla festa ti ha provato con una Mia amica. 216 00:11:43,662 --> 00:11:45,532 Lei non c'è stata ovviamente. 217 00:12:30,912 --> 00:12:36,612 Sta. 218 00:12:44,532 --> 00:12:46,672 Ti controlli la glicemia c'è. 219 00:12:48,792 --> 00:12:51,162 Se non ti senti bene devi dirlo agli agenti. 220 00:12:51,582 --> 00:12:54,432 Non c'è niente di cui vergognarsi non mi vergogno mamma. 221 00:12:54,942 --> 00:12:56,662 Sto bene non preoccuparti. 222 00:12:56,922 --> 00:12:58,552 Insomma me la cavo. 223 00:12:59,682 --> 00:13:01,122 Hai un cella singola almeno. 224 00:13:01,452 --> 00:13:02,662 Non ancora. 225 00:13:03,822 --> 00:13:06,412 Ma ci hanno promesso che ti avrebbero segnata. 226 00:13:06,972 --> 00:13:08,022 È un manicomio qui te. 227 00:13:08,682 --> 00:13:11,752 Siamo ammassati in sei o sette in un'unica cella. 228 00:13:14,262 --> 00:13:16,222 Tu non sei come gli altri. 229 00:13:17,292 --> 00:13:18,102 Questo non è po' 230 00:13:18,102 --> 00:13:19,102 stupido. 231 00:13:19,662 --> 00:13:21,492 Tra pochi giorni sarai fuori contact. 232 00:13:21,942 --> 00:13:23,512 Tieni duro un colpo. 233 00:13:25,392 --> 00:13:26,542 È proprio. 234 00:13:27,192 --> 00:13:28,402 Era impegnato. 235 00:13:29,682 --> 00:13:30,952 Come sempre. 236 00:13:31,032 --> 00:13:33,682 Lo conosci è un milione di cose da fare. 237 00:13:34,272 --> 00:13:36,292 Della domani me l'ha promesso. 238 00:13:37,872 --> 00:13:38,652 Lui non mi crede 239 00:13:38,832 --> 00:13:40,072 non è vero. 240 00:13:42,102 --> 00:13:43,692 Smettila di inventare scuse per lui 241 00:13:43,842 --> 00:13:47,082 pensa che c'entri qualcosa per questo non ancora messo piede qui. 242 00:13:47,412 --> 00:13:48,862 Lui ti credi. 243 00:13:50,202 --> 00:13:53,722 Siamo tutti dalla tua parte abbiamo piena fiducia in te. 244 00:13:55,152 --> 00:13:55,392 Mai. 245 00:13:56,082 --> 00:13:57,742 Guardami per favore. 246 00:14:01,122 --> 00:14:05,602 Tu tu sei l'ultima persona da incolpare per quanto sta accadendo. 247 00:14:06,762 --> 00:14:07,482 Non lascerò 248 00:14:07,482 --> 00:14:08,202 che qualcuno. 249 00:14:08,562 --> 00:14:10,492 Ti faccia ancora del male. 250 00:14:30,610 --> 00:14:31,302 Vi catturi a. 251 00:14:31,872 --> 00:14:33,380 Vuole vari forza. 252 00:14:37,392 --> 00:14:38,392 Greg. 253 00:14:40,362 --> 00:14:41,662 Fai una. 254 00:14:41,832 --> 00:14:43,252 Venite qui. 255 00:14:44,592 --> 00:14:45,592 Scorsa. 256 00:14:46,611 --> 00:14:47,611 La. 257 00:14:48,282 --> 00:14:49,460 La ragazza. 258 00:14:49,632 --> 00:14:50,472 Favore scappare 259 00:14:50,652 --> 00:14:52,792 devi fare come dico io. 260 00:14:53,427 --> 00:14:54,712 Dici tu. 261 00:14:54,942 --> 00:15:00,222 Sei basta basta finite la vi sembra un gioco questo non ricordate dove siamo così 262 00:15:00,222 --> 00:15:03,112 spaventata e le vostri amici chiaro altri sa. 263 00:15:04,272 --> 00:15:06,082 Ti pare giusto Alyssa. 264 00:15:06,252 --> 00:15:09,462 Sei cattiva non sono cattiva non è un bel gioco. 265 00:15:09,762 --> 00:15:10,392 Vieni qua. 266 00:15:11,052 --> 00:15:11,982 Di mettiamo al muro. 267 00:15:12,582 --> 00:15:14,992 La fermi perché su. 268 00:15:15,042 --> 00:15:17,242 Questo non è un gioco è chiaro. 269 00:15:17,382 --> 00:15:18,102 Venite qui 270 00:15:18,222 --> 00:15:18,612 bravi 271 00:15:18,732 --> 00:15:18,972 vedi. 272 00:15:19,392 --> 00:15:20,392 Qui. 273 00:15:20,682 --> 00:15:23,802 Finché siamo qui ci dobbiamo proteggere avete capito 274 00:15:23,952 --> 00:15:25,572 si un fate più questo gioco. 275 00:15:25,872 --> 00:15:29,262 Queste maglie non vanno indossate come maschere togliete quelle forza 276 00:15:29,382 --> 00:15:30,742 così bray. 277 00:15:31,962 --> 00:15:32,962 Adesso. 278 00:15:33,612 --> 00:15:37,092 Voglio che voi di altre un grandissimo abbracciò del pietà 279 00:15:37,302 --> 00:15:37,692 avanti 280 00:15:37,932 --> 00:15:38,932 insieme. 281 00:15:39,162 --> 00:15:39,312 E. 282 00:15:39,912 --> 00:15:40,912 Chiedi. 283 00:15:41,082 --> 00:15:41,892 Qualche le bambini 284 00:15:42,192 --> 00:15:43,192 che. 285 00:15:43,932 --> 00:15:44,322 Si. 286 00:15:44,862 --> 00:15:46,942 Abbraccio di gruppo così. 287 00:15:55,842 --> 00:15:57,072 Ma non c'è ancora nessuno. 288 00:15:57,492 --> 00:15:59,872 Non verranno chiedo tagliati fuori. 289 00:15:59,982 --> 00:16:02,662 Hanno deciso di vedersi senza di noi. 290 00:16:03,372 --> 00:16:06,292 Nell'ufficio di milo nas me l'ha detto dopo. 291 00:16:06,342 --> 00:16:07,912 È davvero ingiusta. 292 00:16:08,442 --> 00:16:09,442 Manto. 293 00:16:10,092 --> 00:16:12,232 Noi faremo la stessa cosa. 294 00:16:12,882 --> 00:16:14,392 Non puoi biasimarli. 295 00:16:28,752 --> 00:16:30,892 Ti devo delle scuse te. 296 00:16:32,622 --> 00:16:35,422 Non ho gestito bene le faccenda tesoro. 297 00:16:37,122 --> 00:16:39,292 Ma ora siamo soli capisce. 298 00:16:41,126 --> 00:16:42,477 Stati uniti. 299 00:16:58,332 --> 00:16:59,502 Andiamo a parlare fuori 300 00:16:59,802 --> 00:17:01,732 non si respira qui dentro. 301 00:17:16,812 --> 00:17:19,372 Dov'è Peter se non viene neanche stavolta. 302 00:17:19,632 --> 00:17:22,072 È partito andava in brasile per lavoro. 303 00:17:25,242 --> 00:17:28,522 Il consiglio comunale ha presentato una mozione di sfiducia. 304 00:17:28,902 --> 00:17:33,552 Vogliono alle mie dimissioni tu devi restare al tuo posto 305 00:17:33,552 --> 00:17:34,902 lascia pure che parlino non possiamo continuare così. 306 00:17:35,502 --> 00:17:39,402 Dobbiamo convincere la gente che non siamo implicati 307 00:17:39,402 --> 00:17:40,752 nel rapimento e pensi di farlo di mettendo ti orfeo 308 00:17:40,872 --> 00:17:45,282 non c'entra con questa storia lo dimostreranno 309 00:17:45,282 --> 00:17:46,282 prima o poi ma resteremo segnati a vita. 310 00:17:46,782 --> 00:17:50,862 Sarà una condanna non smetterà mai di pensare che i noi c'è qualcosa che non. 311 00:17:51,462 --> 00:17:55,602 Prima hanno incolpato talia ora orfeo se naturale 312 00:17:55,602 --> 00:17:56,429 che ci daranno la colpa di tutto un conto è orfeo 313 00:17:56,592 --> 00:18:00,942 un'altra italie tutti sanno che non parlavamo con lei e con questo nei fatti non 314 00:18:00,942 --> 00:18:04,522 cambia lei sicuramente coinvolta ma questo ma ci riguarda. 315 00:18:07,422 --> 00:18:09,382 Non sei d'accordo vasili. 316 00:18:11,202 --> 00:18:13,072 In che modo sarebbe coinvolta. 317 00:18:13,842 --> 00:18:15,672 Hanno contattato lei non ti basta 318 00:18:15,792 --> 00:18:17,602 perché non chiamano lui. 319 00:18:17,982 --> 00:18:18,672 Io lo so 320 00:18:18,882 --> 00:18:19,752 tu invece lo sai. 321 00:18:20,292 --> 00:18:22,962 Che cosa vorresti dire la cosa non ti stupisce 322 00:18:23,142 --> 00:18:25,792 non voglio saltare a conclusioni ma Tony. 323 00:18:26,322 --> 00:18:29,142 Voi l'avete già condannata come gli altri che hanno fatto con lui 324 00:18:29,262 --> 00:18:33,372 perché senti questo bisogno di difenderla ogni volta io nulla difendo sono solo 325 00:18:33,372 --> 00:18:38,202 stanco di sentire idiozia vasili bada a come parli che trash è la tua moglie ti lo 326 00:18:38,202 --> 00:18:40,272 sta mai zitta io invece parlo tirato la 327 00:18:40,482 --> 00:18:43,872 ha deciso di offrire un mucchio di soldi la fatto senza informare nessuno ed è per 328 00:18:43,872 --> 00:18:46,272 questo che ci troviamo in questa situazione ho chiesa 329 00:18:46,523 --> 00:18:48,522 tu mi interessano le tue scuse. 330 00:18:48,852 --> 00:18:52,812 Trova centocinquanta milioni da consegnare ai rapitori e poi potrei parlare di tali 331 00:18:52,937 --> 00:18:54,592 di chiunque altro. 332 00:19:04,752 --> 00:19:06,922 Vostro giusto solo ragione. 333 00:19:09,102 --> 00:19:11,932 Perché è impossibile raccogliere tutti i miei soldi. 334 00:19:12,672 --> 00:19:13,242 Lo voglio. 335 00:19:13,902 --> 00:19:15,412 Il tu lo sai. 336 00:19:15,456 --> 00:19:16,002 Spacchi 337 00:19:16,302 --> 00:19:17,682 duce di dovresti. 338 00:19:18,222 --> 00:19:18,428 Se 339 00:19:18,537 --> 00:19:20,112 si quei soldi ce li dovresti 340 00:19:20,292 --> 00:19:21,292 io. 341 00:19:21,552 --> 00:19:22,212 Io non ho. 342 00:19:22,542 --> 00:19:23,542 Soldi. 343 00:19:25,062 --> 00:19:26,062 Sicuro. 344 00:19:26,652 --> 00:19:27,652 Tu. 345 00:19:27,732 --> 00:19:28,362 Tuo prestito 346 00:19:28,572 --> 00:19:30,652 brutus il suo fare giochetti. 347 00:19:30,844 --> 00:19:31,844 Russo. 348 00:19:32,232 --> 00:19:32,562 Cui. 349 00:19:33,072 --> 00:19:35,872 Preferirebbero perdere la cosa piu preziosa. 350 00:19:36,072 --> 00:19:37,072 Posto. 351 00:19:37,962 --> 00:19:41,004 Mi hanno offerto parecchi milioni perché non avete accettato. 352 00:19:41,232 --> 00:19:42,852 Decidono loro il gioco 353 00:19:43,152 --> 00:19:44,327 piu duro. 354 00:19:44,472 --> 00:19:46,102 Ulema suo nome. 355 00:19:46,308 --> 00:19:48,082 Tenente tardi per qualcosa. 356 00:19:48,732 --> 00:19:49,992 Questo volete monili. 357 00:19:50,382 --> 00:19:50,952 L'uno per. 358 00:19:51,672 --> 00:19:52,672 L'altro. 359 00:19:52,752 --> 00:19:54,292 Tu tutto so. 360 00:19:54,732 --> 00:19:55,722 Allora cosa mi serve. 361 00:19:56,082 --> 00:19:58,152 Una posso offrire nulla mi ha loro mi ha poi 362 00:19:58,272 --> 00:19:59,652 il vostro tempo scaduto. 363 00:20:00,222 --> 00:20:01,222 Questo. 364 00:20:01,992 --> 00:20:05,842 Era l'ultimo contatto con i rapitori risale a due giorni fa. 365 00:20:06,012 --> 00:20:07,002 Da allora piu nulla. 366 00:20:07,362 --> 00:20:10,732 Abbiamo fatto progressi nelle indagini sui ragazzi. 367 00:20:10,782 --> 00:20:15,402 Non ancora ci stiamo concentrando sui membri della commissione che di un gioco a cui 368 00:20:15,402 --> 00:20:17,932 entrambi partecipavano su Internet. 369 00:20:18,620 --> 00:20:20,810 Ci sono alcune soggetti interessante. 370 00:20:21,170 --> 00:20:21,410 Però 371 00:20:21,410 --> 00:20:22,980 ci serve piu tempo. 372 00:20:23,450 --> 00:20:25,290 Nient'altro però. 373 00:20:26,690 --> 00:20:27,620 Se esatto 374 00:20:27,800 --> 00:20:28,800 nient'altro. 375 00:20:29,030 --> 00:20:30,170 Teoria caruso so. 376 00:20:30,590 --> 00:20:32,850 Perché non la esclusi dalle trattative. 377 00:20:33,350 --> 00:20:34,640 Abbiamo provato ma 378 00:20:34,790 --> 00:20:35,880 è complicato. 379 00:20:36,620 --> 00:20:37,460 Complicato 380 00:20:37,580 --> 00:20:42,470 il punto è che si escludiamo lei beh rischiamo di far fallire le negoziazioni sei 381 00:20:42,470 --> 00:20:46,220 rapitore interrompessero i contatti come hanno 382 00:20:46,220 --> 00:20:47,220 minacciato di fare sarebbe una catastrofe. 383 00:20:47,810 --> 00:20:52,550 Inoltre il suo contributo è fondamentale ci ha 384 00:20:52,550 --> 00:20:53,550 permesso di giungere a conclusioni importanti. 385 00:20:54,470 --> 00:20:55,650 Per esempio. 386 00:20:56,219 --> 00:21:00,260 Abbiamo motivo di pensare che i rapitori abbiano un forte legame 387 00:21:00,380 --> 00:21:04,020 con le famiglie coinvolte dalle conversazioni emerge. 388 00:21:04,220 --> 00:21:08,970 Un atteggiamento punitivo verso i membri di questa comunità. 389 00:21:09,200 --> 00:21:13,790 Scusi tutto questo lo avete detto da una telefonata 390 00:21:13,811 --> 00:21:14,690 che abbiamo ascoltato poco fa se signor ministro. 391 00:21:15,050 --> 00:21:17,130 È non solo da questa chiaro. 392 00:21:17,468 --> 00:21:21,210 Se fosse una sorta di gioco diversivo studiato. 393 00:21:21,380 --> 00:21:23,540 Ad arte è solo per depistare la polizia 394 00:21:23,660 --> 00:21:26,900 ci avete pensato e una possibilità se certo la pensato. 395 00:21:27,290 --> 00:21:29,700 Che state facendo qualcosa in merito. 396 00:21:31,610 --> 00:21:35,250 Ne sicuro non stiamo con le mani in mano se è questo che stai insinuando. 397 00:21:35,480 --> 00:21:35,870 Però 398 00:21:36,170 --> 00:21:38,550 c'è una cosa che non riesco a capire. 399 00:21:38,720 --> 00:21:40,770 I genitori hanno detto ufficialmente. 400 00:21:40,910 --> 00:21:44,760 Essere disposti a pagare il riscatto o sbaglio. 401 00:21:45,110 --> 00:21:47,010 Volevano farlo nonostante. 402 00:21:47,870 --> 00:21:49,760 La consigli se loro il contrario se 403 00:21:49,910 --> 00:21:52,830 ritengo che sia stata attimo prego mi faccia finire. 404 00:21:53,210 --> 00:21:58,740 Perché non utilizzare sua mediatrice per raggiungere un accordo su una somma. 405 00:21:58,820 --> 00:22:02,880 Che soddisfi i rapitori e non sia proibitivo avere i parenti. 406 00:22:03,020 --> 00:22:07,230 E quel che ci dice il buon senso ma è la nostra esperienza dice diversamente. 407 00:22:09,350 --> 00:22:11,700 Mi ascolti un momento economics. 408 00:22:12,200 --> 00:22:14,460 Non dimentichiamoci che parliamo. 409 00:22:14,750 --> 00:22:19,070 Di un caso che ha turbato l'opinione pubblica e 410 00:22:19,070 --> 00:22:20,190 lei propone qualcosa che peggiorerà la situazione. 411 00:22:21,152 --> 00:22:23,060 Sappiamo bene che questo è. 412 00:22:23,613 --> 00:22:25,530 Un caso fuori dall'ordinario. 413 00:22:26,630 --> 00:22:30,270 Comunque facciamo un po' d'ordine ehi questo caos. 414 00:22:31,970 --> 00:22:34,472 Per prima cosa propongo che talia caruso 415 00:22:34,610 --> 00:22:37,260 sia rimossa dalla negoziazione immediatamente. 416 00:22:37,880 --> 00:22:40,620 E sia sostituita da un negoziatore esperta. 417 00:22:42,050 --> 00:22:43,380 A mio giudizio. 418 00:22:44,150 --> 00:22:45,660 Non da lei. 419 00:22:47,960 --> 00:22:50,880 A qualcuno con questa esperienza nella sua squadra. 420 00:22:52,370 --> 00:22:53,150 Se certo 421 00:22:53,300 --> 00:22:56,150 demos tennis iris in passato ha risolto. 422 00:22:56,480 --> 00:22:58,830 Con successo molti casi importanti. 423 00:22:59,330 --> 00:23:03,350 È stato formato nel regno unito da una squadra speciale di Scotland yard. 424 00:23:03,920 --> 00:23:07,140 Per questo ti ho chiesto di essere qui con noi oggi. 425 00:23:09,080 --> 00:23:10,380 Molto bene. 426 00:23:11,240 --> 00:23:14,280 A partire da questo momento posso entrare lui. 427 00:23:15,200 --> 00:23:16,410 Ora scusatemi. 428 00:23:17,060 --> 00:23:18,780 Ne attendono in ufficio. 429 00:23:20,030 --> 00:23:21,210 Con permesso. 430 00:23:28,010 --> 00:23:29,010 Su. 431 00:23:40,910 --> 00:23:43,380 Sono bambini a volte esasperano. 432 00:23:44,540 --> 00:23:46,380 Guarda come sono tranquillo. 433 00:23:52,460 --> 00:23:54,090 Mi dici una cosa. 434 00:23:55,640 --> 00:23:57,750 Hai tu le forbici non è vero. 435 00:24:01,430 --> 00:24:03,330 Vieni un attimo in bagno. 436 00:24:28,100 --> 00:24:29,100 Cosa. 437 00:24:38,210 --> 00:24:41,820 Durante il giorno è pericoloso perciò lavoro di notte. 438 00:24:43,910 --> 00:24:46,740 Tra un paio di giorni avrò rimosso la grata. 439 00:24:47,210 --> 00:24:49,080 Non siamo così in basso. 440 00:24:49,670 --> 00:24:52,610 Se ci avvicini al condotto puoi sentire i suoni dall'esterno 441 00:24:52,790 --> 00:24:54,180 sali ascolta. 442 00:24:54,890 --> 00:24:56,220 Dai sali. 443 00:25:05,990 --> 00:25:09,480 Io ho sentito arrivare una macchina forse erano loro. 444 00:25:11,600 --> 00:25:13,520 Dei notte con silenzio si sente di piu. 445 00:25:14,090 --> 00:25:16,830 Il condotto e piccolo non riusciremo a entrarci. 446 00:25:17,720 --> 00:25:18,930 Lo so. 447 00:25:20,420 --> 00:25:23,040 Ma bambino ce la farebbe senza problemi. 448 00:25:31,640 --> 00:25:33,150 Vuol dire che. 449 00:25:34,490 --> 00:25:35,540 Sono libera di andare. 450 00:25:36,230 --> 00:25:36,796 Se ciò 451 00:25:36,796 --> 00:25:37,950 che desideri. 452 00:25:38,150 --> 00:25:40,080 Non capisco cosa è cambiato. 453 00:25:40,880 --> 00:25:43,190 Sono stati chiari non parleranno con nessun'altra 454 00:25:43,490 --> 00:25:46,740 finora il suo aiuto è stato importante è la ringraziamo. 455 00:25:47,060 --> 00:25:50,430 Mai rapitori non possono continuare a condurre il gioco. 456 00:25:50,780 --> 00:25:52,590 E con lei fanno questa. 457 00:25:56,990 --> 00:25:57,770 Spero vada bene. 458 00:25:58,550 --> 00:25:59,540 Certamente sta' 459 00:25:59,540 --> 00:26:00,540 tranquilla. 460 00:26:07,010 --> 00:26:09,000 E di mio fratello che mi dice. 461 00:26:09,260 --> 00:26:11,850 Che cosa vuoi sapere quando potrà uscire. 462 00:26:12,560 --> 00:26:14,060 Lo dirà il pubblico ministero 463 00:26:14,300 --> 00:26:16,560 non avete nulla contro di lui. 464 00:26:16,640 --> 00:26:18,270 E tu come lo sai. 465 00:26:20,630 --> 00:26:24,380 Non credete ancora che abbia a che fare con il rapimento se non emergere altro orfeo 466 00:26:24,500 --> 00:26:26,960 sarà accusato di detenzione abusiva di armi. 467 00:26:27,380 --> 00:26:30,840 Non è un reato grave dovrebbe cavarsela con pochi mesi. 468 00:26:31,280 --> 00:26:34,650 Bene come ha detto il mio collega molte grazie per la collaborazione. 469 00:26:44,690 --> 00:26:45,690 Scusi. 470 00:27:15,357 --> 00:27:16,357 Lavoro. 471 00:27:18,290 --> 00:27:21,240 Dovresti andarci ti farebbe molto bene. 472 00:27:23,990 --> 00:27:25,410 Stiamo divorziato. 473 00:27:34,100 --> 00:27:35,720 Ti pare momento per prendere 474 00:27:35,960 --> 00:27:37,520 una decisione del genere 475 00:27:37,820 --> 00:27:39,780 l'abbiamo deciso da mesi. 476 00:27:42,860 --> 00:27:44,250 Che cosa faccio. 477 00:27:44,390 --> 00:27:45,390 Niente. 478 00:27:45,890 --> 00:27:48,240 Allora perché mai dovresti divorziare. 479 00:27:48,590 --> 00:27:50,220 Che hai nella testa. 480 00:28:13,220 --> 00:28:14,220 Disturbo. 481 00:28:14,690 --> 00:28:15,990 Entra pure. 482 00:28:17,930 --> 00:28:18,710 Non chiudere 483 00:28:18,954 --> 00:28:20,580 regola numero uno. 484 00:28:20,660 --> 00:28:23,700 Quando sono in camera la porta resta aperta. 485 00:28:27,410 --> 00:28:28,740 Quando partirai. 486 00:28:29,600 --> 00:28:31,080 Domani mattina. 487 00:28:31,310 --> 00:28:33,090 Non vedrai l'ora di andarsene. 488 00:28:34,250 --> 00:28:35,670 Vorrei rimanere. 489 00:28:36,140 --> 00:28:37,590 Trovare ad aiutarci. 490 00:28:37,730 --> 00:28:38,600 Non ci pensare. 491 00:28:38,930 --> 00:28:40,890 Tanto tu non puoi fare niente. 492 00:28:42,560 --> 00:28:43,800 Come sta. 493 00:28:44,120 --> 00:28:45,440 Perché non assi ogni tanto. 494 00:28:45,830 --> 00:28:47,280 Per fare che. 495 00:28:52,910 --> 00:28:55,290 L'agi messaggi affettuosi che ricevo. 496 00:28:57,050 --> 00:28:59,700 Pensi ancora che farei bene a uscire. 497 00:29:01,010 --> 00:29:02,910 Dovresti farlo lo stesso. 498 00:29:02,990 --> 00:29:03,990 E. 499 00:29:04,760 --> 00:29:06,200 Altrimenti avranno vinto loro. 500 00:29:06,680 --> 00:29:07,950 Non permettergli. 501 00:29:09,440 --> 00:29:11,412 La Mia vita è finita talia. 502 00:29:11,750 --> 00:29:13,130 Comunque vada sarò 503 00:29:13,130 --> 00:29:16,500 sempre lo psicopatico che voleva far del male ai loro figli. 504 00:29:20,150 --> 00:29:21,380 E che cosa pensi di fare. 505 00:29:21,770 --> 00:29:22,100 Terrò 506 00:29:22,100 --> 00:29:24,240 duro finché non finisco la scuola. 507 00:29:24,530 --> 00:29:25,100 E poi. 508 00:29:25,610 --> 00:29:27,720 Scomparirà come hai fatto tu. 509 00:29:30,890 --> 00:29:32,520 Sei ancora qui. 510 00:29:32,990 --> 00:29:34,560 Me ne stavo andando. 511 00:29:37,550 --> 00:29:38,090 Orfeo. 512 00:29:38,450 --> 00:29:41,030 Devi studiare sei rimasto indietro va bene 513 00:29:41,300 --> 00:29:43,080 hai finito con il coltello. 514 00:29:43,190 --> 00:29:44,790 Da me lo per favore. 515 00:29:48,410 --> 00:29:49,340 Regola numero due. 516 00:29:50,030 --> 00:29:51,780 Lontano dalle armi. 517 00:30:21,230 --> 00:30:22,560 Cosi finito. 518 00:30:31,774 --> 00:30:32,584 Signor stava 519 00:30:32,704 --> 00:30:33,724 devo andare in bagno 520 00:30:33,874 --> 00:30:34,234 si. 521 00:30:34,654 --> 00:30:36,134 Libero adesso. 522 00:30:40,444 --> 00:30:41,434 Vestiti nuovi. 523 00:30:41,794 --> 00:30:44,022 Poi portatemi quelli che kinder savate. 524 00:30:44,421 --> 00:30:47,644 Bisogna anche pulire piu spesso la camera non ti accontenti mai. 525 00:30:48,034 --> 00:30:52,474 Avevamo un accordo non con noi noi non ne sappiamo 526 00:30:52,474 --> 00:30:53,474 niente il latte che avete portato stamattina. 527 00:30:53,644 --> 00:30:54,904 Era capito da giorni 528 00:30:55,084 --> 00:30:56,224 non ho sentito che hai idea. 529 00:30:56,524 --> 00:30:59,344 Voi ci avete portato del latte scaduto stamattina 530 00:30:59,464 --> 00:31:02,054 stati piu attenti a quello che ci darà. 531 00:31:02,194 --> 00:31:03,644 Aspetta un attimo. 532 00:31:04,594 --> 00:31:07,094 Ho un'idea su che cosa possiamo fare adesso. 533 00:31:07,760 --> 00:31:07,864 Di 534 00:31:08,044 --> 00:31:08,794 questi due 535 00:31:08,974 --> 00:31:13,504 tornano di su ed io concordo sentite voglio parlare 536 00:31:13,504 --> 00:31:14,954 con il vostro complice la lui che comanda giusto. 537 00:31:20,884 --> 00:31:22,634 Che cosa intendi fare. 538 00:31:23,044 --> 00:31:24,223 Qui colpirmi. 539 00:31:24,844 --> 00:31:25,474 Segue avanti 540 00:31:25,594 --> 00:31:26,404 basta così. 541 00:31:26,944 --> 00:31:28,744 Anti non provano che aspetti 542 00:31:28,954 --> 00:31:30,034 basta non complice. 543 00:31:30,468 --> 00:31:31,934 Di stare zitto. 544 00:31:32,224 --> 00:31:33,224 Forza. 545 00:31:33,686 --> 00:31:34,686 Avete. 546 00:31:34,834 --> 00:31:35,834 Credi. 547 00:31:41,614 --> 00:31:43,544 Puoi colpirmi vero. 548 00:31:45,214 --> 00:31:47,024 Avanti fallo che aspetti. 549 00:31:50,789 --> 00:31:52,183 Casa di. 550 00:31:52,624 --> 00:31:53,374 Non è così 551 00:31:53,494 --> 00:31:53,900 che 552 00:31:54,124 --> 00:31:54,694 ti va di 553 00:31:54,874 --> 00:31:56,354 anche lui tieni. 554 00:31:56,554 --> 00:31:59,984 Bugia io un pronto saura non male vero. 555 00:32:00,289 --> 00:32:01,354 In giro è chiaro che. 556 00:32:02,014 --> 00:32:03,014 Che. 557 00:32:06,597 --> 00:32:08,554 Urna venite tutti qui 558 00:32:08,794 --> 00:32:11,434 sono dei giocattoli tenetevi forte sono 559 00:32:11,577 --> 00:32:13,124 una Bella sorpresa. 560 00:32:14,224 --> 00:32:16,484 Vestiti nuovi per tutte. 561 00:32:16,534 --> 00:32:18,164 Le siamo cambiati. 562 00:32:20,704 --> 00:32:21,704 Capito. 563 00:32:21,754 --> 00:32:22,084 Grazie. 564 00:32:22,624 --> 00:32:22,864 Eri 565 00:32:23,014 --> 00:32:26,504 quando avete finito vengo a prendere i vestiti sporchi. 566 00:32:29,194 --> 00:32:30,385 Per tutti. 567 00:32:30,544 --> 00:32:32,084 Mi dice della scuola. 568 00:32:37,253 --> 00:32:37,564 Mio. 569 00:32:38,044 --> 00:32:39,854 Prendi questo è uguale. 570 00:32:40,084 --> 00:32:42,344 Ci sono vestiti anche per te. 571 00:32:43,890 --> 00:32:44,890 Mia. 572 00:32:46,054 --> 00:32:47,654 Sto bene così. 573 00:32:48,198 --> 00:32:48,604 Disegni. 574 00:32:49,174 --> 00:32:51,434 Fida è meglio non farli infuriare. 575 00:32:52,114 --> 00:32:54,394 Ma ci trattano come animali non venti anni 576 00:32:54,604 --> 00:32:55,594 fa rabbia anche a me. 577 00:32:55,924 --> 00:32:57,554 Ma cerco di contenere. 578 00:33:00,094 --> 00:33:01,834 Me li hanno presi degli ostaggi giusto. 579 00:33:02,464 --> 00:33:04,934 Mia moglie mi compro sempre stretti. 580 00:33:04,984 --> 00:33:06,034 Si dimagrito stava. 581 00:33:06,634 --> 00:33:07,874 L'hai notato. 582 00:33:08,194 --> 00:33:09,854 Certo che no. 583 00:33:09,994 --> 00:33:10,474 Vedi. 584 00:33:10,984 --> 00:33:12,844 Non tutto il male viene per nuocere 585 00:33:13,114 --> 00:33:15,554 quando smettere di mangiare pizia burger. 586 00:33:16,204 --> 00:33:18,134 Come la vorrei una pizza. 587 00:33:19,054 --> 00:33:21,014 Speciale conto piace. 588 00:33:21,634 --> 00:33:23,444 Io lo preferisco senza. 589 00:33:24,064 --> 00:33:25,754 Che ordini avuto paura. 590 00:33:32,824 --> 00:33:34,544 Tu hai figli vero. 591 00:33:34,744 --> 00:33:36,104 Dove si. 592 00:33:36,274 --> 00:33:38,594 La piu grande sta finendo il liceo. 593 00:33:39,184 --> 00:33:40,334 È brava. 594 00:33:40,654 --> 00:33:42,737 Vuole studiare legge all'università. 595 00:33:43,594 --> 00:33:45,674 Mio figlio non è molto studioso. 596 00:33:45,724 --> 00:33:46,534 Deve aver preso 597 00:33:46,646 --> 00:33:46,834 me. 598 00:33:47,164 --> 00:33:48,524 Se la caverà. 599 00:33:48,664 --> 00:33:51,164 Male che fate qui per è uno scuola bus. 600 00:33:51,320 --> 00:33:52,654 Piede non ce la faccio più. 601 00:33:53,134 --> 00:33:55,054 La Mia famiglia sentirà la Mia mancanza 602 00:33:55,154 --> 00:33:56,014 Mia moglie non saprò 603 00:33:56,014 --> 00:33:58,484 cosa fare dobbiamo uscire da qui. 604 00:33:59,674 --> 00:34:00,674 Occhiali. 605 00:34:02,494 --> 00:34:05,314 Dobbiamo solo trovare il bambino che abbia il coraggio di fare 606 00:34:05,614 --> 00:34:07,604 stata sono non sono convinta. 607 00:34:07,744 --> 00:34:12,584 Unisco a te non metterei mai in bambino il pericolo ma il loro sono già in pericolo. 608 00:34:12,814 --> 00:34:14,404 Se qualcosa andasse storto 609 00:34:14,584 --> 00:34:18,814 le cose peggiorano di giorno in giorno non vedi troveremo un altro modo non quello 610 00:34:19,024 --> 00:34:19,294 sono 611 00:34:19,594 --> 00:34:20,594 nominare. 612 00:34:28,954 --> 00:34:30,194 Sta bene. 613 00:34:33,784 --> 00:34:34,784 Bel. 614 00:34:47,104 --> 00:34:48,284 Ti ha riconosciuta. 615 00:34:50,344 --> 00:34:51,734 Fossi si. 616 00:34:53,314 --> 00:34:54,884 Puoi darmi un momento. 617 00:34:56,674 --> 00:34:57,674 Mamma. 618 00:34:58,654 --> 00:34:59,654 Mamma. 619 00:34:59,944 --> 00:35:00,944 Vieni. 620 00:35:01,204 --> 00:35:02,629 Andiamo a letto. 621 00:35:21,214 --> 00:35:22,214 Arrivo. 622 00:35:39,124 --> 00:35:41,384 Certi giorni non dice una parola. 623 00:35:43,324 --> 00:35:45,944 Sto seduto per ore sarei fuori. 624 00:35:49,594 --> 00:35:51,134 Non fa che piacere. 625 00:35:54,334 --> 00:35:56,204 Solo che ti avrebbe riconosciuta. 626 00:35:58,324 --> 00:35:59,624 Mi ha guardata. 627 00:36:00,244 --> 00:36:01,244 Ma. 628 00:36:01,384 --> 00:36:03,704 Non saprei dirti che cosa ti dissi. 629 00:36:06,244 --> 00:36:07,634 Tu come stai. 630 00:36:10,534 --> 00:36:13,184 Come vuoi che stia mamma era ancora giovane. 631 00:36:14,944 --> 00:36:17,114 A potuto rifarsi una vita. 632 00:36:19,234 --> 00:36:20,314 Quando è morto tuo padre. 633 00:36:20,974 --> 00:36:23,054 Poco dopo che te ne sei andata. 634 00:36:23,524 --> 00:36:24,824 Era in carcere. 635 00:36:26,374 --> 00:36:27,764 E dove sono. 636 00:36:35,014 --> 00:36:36,764 Ha avuto quello che merita. 637 00:36:37,474 --> 00:36:39,464 Sia trascinati tutti assunto. 638 00:36:45,784 --> 00:36:47,204 Io sono a pezzi. 639 00:36:48,904 --> 00:36:51,314 Mi ammazzo per pagare i suoi tempi. 640 00:36:51,844 --> 00:36:53,294 Guardati intorno. 641 00:36:54,514 --> 00:36:56,054 Ti ricordi come. 642 00:37:02,974 --> 00:37:04,754 Provi ancora qui. 643 00:37:08,794 --> 00:37:10,484 Noi ci sono diciamo. 644 00:37:10,714 --> 00:37:12,044 Che vuoi dire. 645 00:37:13,174 --> 00:37:14,834 In un modo o Nell'altro. 646 00:37:15,154 --> 00:37:17,924 I nostri padri ci hanno distrutto la vita. 647 00:37:26,974 --> 00:37:27,754 Meglio che data. 648 00:37:28,054 --> 00:37:29,444 Molto da fare. 649 00:37:34,714 --> 00:37:36,044 Mi sei mancata. 650 00:38:07,894 --> 00:38:09,434 Torno tra un attimo. 651 00:38:15,484 --> 00:38:16,727 Io Jonas. 652 00:38:17,434 --> 00:38:17,734 Si 653 00:38:18,004 --> 00:38:19,664 come vanno le cose. 654 00:38:20,794 --> 00:38:21,364 Tutto bene. 655 00:38:21,904 --> 00:38:24,553 Ti chiami imparando usare il computer a scuola. 656 00:38:24,784 --> 00:38:26,264 Lavoriamo molto. 657 00:38:28,444 --> 00:38:29,014 Bravo. 658 00:38:29,464 --> 00:38:30,934 Abbiamo il concerto di pianoforte 659 00:38:31,114 --> 00:38:32,134 il saggio di fine anno 660 00:38:32,254 --> 00:38:33,394 speriamo vada bene. 661 00:38:33,784 --> 00:38:34,784 Ottimo. 662 00:38:34,894 --> 00:38:35,824 Che cosa suonerà e. 663 00:38:36,664 --> 00:38:38,894 Sto preparato l'inno alla gioia. 664 00:38:39,514 --> 00:38:40,814 Molto bene. 665 00:38:41,854 --> 00:38:43,124 Come tacoli. 666 00:38:43,294 --> 00:38:44,414 Il caso. 667 00:38:45,634 --> 00:38:47,474 È un caso molto complicato. 668 00:38:48,154 --> 00:38:49,544 Ci stiamo lavorando. 669 00:38:51,904 --> 00:38:52,204 Però 670 00:38:52,204 --> 00:38:52,804 non riuscirò 671 00:38:52,804 --> 00:38:54,254 a venerdì a vedere. 672 00:38:54,904 --> 00:38:56,114 Che peccato. 673 00:38:58,084 --> 00:38:59,834 Mi manderà un video. 674 00:39:00,784 --> 00:39:01,174 Cos'ha 675 00:39:01,324 --> 00:39:03,104 detto certo se. 676 00:39:03,754 --> 00:39:05,794 Mi manderà un video dove alla fine. 677 00:39:06,094 --> 00:39:09,074 Che alzerai e Hurley rai ti voglio bene papà. 678 00:39:12,484 --> 00:39:13,703 Ma card. 679 00:39:15,124 --> 00:39:16,244 Va bene. 680 00:39:16,384 --> 00:39:17,684 Buona notte. 681 00:39:18,544 --> 00:39:19,544 Nas. 682 00:39:21,424 --> 00:39:23,594 Demos tieni se ci Sara d'aiuto. 683 00:39:23,884 --> 00:39:24,844 Lavorato con lui. 684 00:39:25,534 --> 00:39:27,374 È un uomo molto in gamba. 685 00:39:27,544 --> 00:39:28,544 Bene. 686 00:39:29,554 --> 00:39:33,104 Grazie a lui avremo piu tempo per occuparci delle indagini. 687 00:39:33,664 --> 00:39:36,454 Tu sapevi tutto e non ti sei scomodare ad avvicinarmi 688 00:39:36,664 --> 00:39:39,014 il capo mi ha chiesto di non farlo. 689 00:39:39,064 --> 00:39:41,464 Da quando parli direttamente con lui. 690 00:39:42,094 --> 00:39:43,954 Ha chiesto la Mia opinione naso s 691 00:39:44,104 --> 00:39:46,714 non dare la colpa di tutto a Mia adesso. 692 00:39:46,894 --> 00:39:48,584 Di quale colpa parli. 693 00:39:48,934 --> 00:39:50,534 Credi che abbia sbagliato. 694 00:39:51,094 --> 00:39:53,974 Perché una squadra funzioni ci deve essere assoluta fiducia 695 00:39:54,124 --> 00:39:58,024 non avresti dovuto lasciare condurre tutte le negoziazioni a taglia questo ci ha 696 00:39:58,024 --> 00:40:00,544 bloccati abbiamo lasciato che facessero i loro gioco. 697 00:40:00,994 --> 00:40:03,004 Ho Espresso la Mia opinione niente di piu 698 00:40:03,244 --> 00:40:05,384 mi dispiace che te la sia presa. 699 00:40:19,144 --> 00:40:21,284 Che succeda non mangiano adesso. 700 00:40:21,514 --> 00:40:23,264 Il cibo non gli piace. 701 00:40:24,948 --> 00:40:27,598 Non lo so che vogliono forse potremmo. 702 00:40:28,338 --> 00:40:31,548 Allestire una cucina professionale assumere una chef e. 703 00:40:31,968 --> 00:40:35,698 Fargli preparare i loro cibi preferiti mentre cantiamo tutti insieme. 704 00:40:36,498 --> 00:40:37,641 Hai ragione. 705 00:40:38,118 --> 00:40:39,598 Portate le qui. 706 00:40:52,818 --> 00:40:53,748 Perché non mangiate. 707 00:40:54,318 --> 00:40:55,768 Come stai bene. 708 00:40:56,388 --> 00:40:58,588 Per quanto ci darete questo è schifezze. 709 00:40:59,268 --> 00:41:03,078 Sono pieni di additivo i bambini devono mangiare 710 00:41:03,078 --> 00:41:04,078 sanno vedi di piantare la farle mangiare. 711 00:41:04,728 --> 00:41:05,728 No. 712 00:41:06,228 --> 00:41:06,558 No. 713 00:41:07,098 --> 00:41:08,628 Smettila mangeremo quello che 714 00:41:08,778 --> 00:41:09,498 ho detto di no. 715 00:41:10,147 --> 00:41:12,888 Intendono tra tenerci a lungo devono trattarci bene 716 00:41:13,188 --> 00:41:16,258 vogliamo cibo crescono vogliamo in salata e frutta. 717 00:41:18,468 --> 00:41:19,888 Finendo mangiamo. 718 00:41:21,108 --> 00:41:22,378 Dai calma. 719 00:41:24,258 --> 00:41:26,308 Non c'è bisogno di a farlo. 720 00:41:26,928 --> 00:41:27,498 In piedi. 721 00:41:28,128 --> 00:41:28,608 Alzati. 722 00:41:29,028 --> 00:41:30,028 Nuovi. 723 00:41:58,488 --> 00:42:00,658 Non chiedi come sta tuo figlio. 724 00:42:01,968 --> 00:42:03,928 Creme nessuna già. 725 00:42:04,908 --> 00:42:07,498 Puoi andare a salutarlo prima di mangiare. 726 00:42:08,958 --> 00:42:10,618 Adesso sono stanco. 727 00:42:11,238 --> 00:42:14,308 Dal giorno in cui e tornato mi hai rivolto la parola. 728 00:42:15,408 --> 00:42:17,208 Cerchi qualunque scusa per evitare 729 00:42:17,478 --> 00:42:18,478 così. 730 00:42:18,558 --> 00:42:19,818 Perché non ho nulla da dire 731 00:42:20,118 --> 00:42:21,658 ma com'e possibile. 732 00:42:23,808 --> 00:42:26,248 Come puoi non aver nulla da dirgli. 733 00:42:27,048 --> 00:42:30,828 Sia mi suoi genitori spirasse dobbiamo stare al suo fianco comunque vadano le cose 734 00:42:31,008 --> 00:42:33,588 per quanto mi riguarda si merita il suo destino no. 735 00:42:34,308 --> 00:42:38,063 Non permetterà che ti comporti così è orribile 736 00:42:38,063 --> 00:42:38,388 non gli farai quello che hai fatto ottavia 737 00:42:38,508 --> 00:42:38,658 può 738 00:42:38,658 --> 00:42:42,478 sapere che c'entra talia del si sei comportato così anche con lei. 739 00:42:42,768 --> 00:42:44,838 All'improvviso hai smesso di parlarne 740 00:42:45,108 --> 00:42:48,808 e te comportati come se non esiste non parlare più di talia. 741 00:42:50,598 --> 00:42:53,338 Non paga più sentire il suo nome qui dentro. 742 00:42:53,448 --> 00:42:54,448 Talia. 743 00:42:59,058 --> 00:43:00,708 Nostro figlio ci ha umiliati 744 00:43:01,008 --> 00:43:02,008 Julia. 745 00:43:03,108 --> 00:43:05,478 Messo in cattiva luce tutta la famiglia 746 00:43:05,658 --> 00:43:08,698 ora deve imparare a convivere con le conseguenze. 747 00:43:09,708 --> 00:43:12,028 Perché sei così crudele. 748 00:43:13,638 --> 00:43:14,638 Bene. 749 00:43:17,418 --> 00:43:19,588 Non sono io essere crudele. 750 00:43:20,148 --> 00:43:21,358 Ma il mondo. 751 00:43:31,488 --> 00:43:37,398 Sta. 752 00:44:09,708 --> 00:44:15,228 Ho. 753 00:44:37,038 --> 00:44:39,058 Fatti un impatto con Dell'acqua. 754 00:44:41,598 --> 00:44:43,378 Sono per stesso sapore. 755 00:44:43,578 --> 00:44:45,588 Anche se i parenti pagherà il riscatto 756 00:44:45,798 --> 00:44:48,478 siamo sicuri che ci lasceranno andare. 757 00:44:48,528 --> 00:44:49,998 Dei bambini forse noi 758 00:44:50,208 --> 00:44:53,547 potremmo riconoscere le voci ci avranno già pensato. 759 00:44:56,268 --> 00:45:00,258 Ecco perché il condotto di areazione è la nostra unica speranza di uscire da qui. 760 00:45:00,948 --> 00:45:03,568 Dobbiamo solo trovare un bambino che sia risposta. 761 00:45:05,628 --> 00:45:08,308 Se ci fosse una grata anche dall'altra parte. 762 00:45:11,988 --> 00:45:13,438 Non ci sarà. 763 00:45:14,748 --> 00:45:15,798 L'hanno giunta loro 764 00:45:16,098 --> 00:45:18,258 non possono averlo fatto in tutto l'edificio. 765 00:45:18,588 --> 00:45:20,008 Sarebbe assurdo. 766 00:45:25,038 --> 00:45:26,488 C'entro io. 767 00:45:27,078 --> 00:45:29,098 Arrestati ci fai qui. 768 00:45:29,292 --> 00:45:30,108 Io nel condotto. 769 00:45:30,588 --> 00:45:32,848 Di che cosa stai parlando amore. 770 00:45:33,108 --> 00:45:34,108 Erano. 771 00:45:35,988 --> 00:45:38,638 È pericolosa non posso lasciarti fare. 772 00:45:38,718 --> 00:45:39,718 Buio. 773 00:45:40,908 --> 00:45:43,018 Quartiere una torcia con me. 774 00:45:43,968 --> 00:45:45,538 È quello vero. 775 00:45:51,498 --> 00:45:53,158 Mi hai sentiti parlare. 776 00:45:53,748 --> 00:45:56,130 Non è difficile animali della altrimenti. 777 00:45:57,258 --> 00:45:59,058 Faccio piu a stare qui è il piena. 778 00:45:59,448 --> 00:46:00,959 Missione ci. 779 00:46:25,128 --> 00:46:26,128 So. 780 00:46:27,888 --> 00:46:29,038 Che succede. 781 00:46:31,488 --> 00:46:32,728 Stai partendo. 782 00:46:34,188 --> 00:46:35,188 Si. 783 00:46:36,498 --> 00:46:37,978 Dove sei diretta. 784 00:46:38,268 --> 00:46:40,678 Salonicco alcune faccende da risolvere. 785 00:46:41,238 --> 00:46:43,678 Direste se ti chiedessi di restare. 786 00:46:44,088 --> 00:46:45,538 Se me lo chiedessi. 787 00:46:45,858 --> 00:46:47,278 Se non se. 788 00:46:48,918 --> 00:46:50,428 Obbligato a farlo. 789 00:46:50,478 --> 00:46:52,078 Se è questo che intendi. 790 00:46:52,728 --> 00:46:54,088 Vi hanno contattati. 791 00:46:57,048 --> 00:46:58,438 Perché allora. 792 00:46:59,988 --> 00:47:02,188 Perché sei l'unica che può aiutarci. 793 00:47:03,258 --> 00:47:05,953 I rapitori non le lasceranno andare finché non otterranno ciò 794 00:47:05,953 --> 00:47:09,618 che vogliono hai detto che serve tempo per giungere a un non vogliono solo ai soldi 795 00:47:09,618 --> 00:47:11,908 non mi preoccuperei se fosse così. 796 00:47:13,818 --> 00:47:14,628 Cos'altro vogliono. 797 00:47:15,138 --> 00:47:16,468 Vorrei saperlo. 798 00:47:19,818 --> 00:47:20,448 Io devo andare. 799 00:47:20,778 --> 00:47:24,418 La Mia presenza qui crea solo problemi a che vedere con te. 800 00:47:25,788 --> 00:47:28,558 È anche con la tua famiglia mi sembra chiaro. 801 00:47:29,388 --> 00:47:32,248 Solo se resti avremo una possibilità di scoprirlo. 802 00:48:06,438 --> 00:48:07,647 Se frutta. 803 00:48:09,048 --> 00:48:10,558 Lo possiamo fare. 804 00:48:13,038 --> 00:48:14,038 Vieni. 805 00:48:58,458 --> 00:48:59,088 Le scarpe. 806 00:48:59,658 --> 00:49:01,128 Mettiti le scarpe ascolta. 807 00:49:01,578 --> 00:49:02,298 Se tu avessi. 808 00:49:02,628 --> 00:49:05,248 Spiccare qualcosa fallo con queste. 809 00:49:06,978 --> 00:49:08,638 Sai come si Smith. 810 00:49:09,678 --> 00:49:10,128 Così. 811 00:49:10,518 --> 00:49:15,058 Bravo tesoro Nell'altro senso così vanno le lancette Dell'orologio 812 00:49:15,228 --> 00:49:17,218 tu giro nel senso opposto. 813 00:49:18,108 --> 00:49:19,648 Brava bambina. 814 00:49:21,738 --> 00:49:22,738 Ascolta. 815 00:49:23,088 --> 00:49:24,774 Appena sarai fuori. 816 00:49:24,858 --> 00:49:27,798 Inizio a correre corri peluche non guardarti indietro. 817 00:49:28,218 --> 00:49:29,218 Capito. 818 00:49:29,328 --> 00:49:30,468 Potrebbe esserci un posto 819 00:49:30,708 --> 00:49:31,758 potrebbe essere buio 820 00:49:31,908 --> 00:49:33,628 tu non avere paura. 821 00:49:35,538 --> 00:49:36,138 Allora. 822 00:49:36,498 --> 00:49:40,828 Corri senso fermati finché non avrei raggiunto una grande strada. 823 00:49:41,358 --> 00:49:42,538 Ti nasconde. 824 00:49:42,768 --> 00:49:44,568 Resti nascosta finché non passa una. 825 00:49:45,318 --> 00:49:46,318 D'accordo. 826 00:49:46,548 --> 00:49:47,178 Tutto chiaro 827 00:49:47,328 --> 00:49:48,328 si. 828 00:49:52,188 --> 00:49:54,718 Sei la persona più coraggiosa del mondo. 829 00:50:04,308 --> 00:50:05,728 Tirati su. 830 00:50:20,718 --> 00:50:22,168 Faranno preoccuparti. 831 00:50:41,566 --> 00:50:44,366 Ehi serve un passaggio no la ringrazio. 832 00:50:45,076 --> 00:50:47,696 Dove vai a quest'ora a trovare un amico. 833 00:50:48,046 --> 00:50:49,196 Per farlo. 834 00:50:49,516 --> 00:50:50,206 Aspetta un attimo. 835 00:50:50,926 --> 00:50:52,316 Lo sai chi sono. 836 00:50:53,056 --> 00:50:54,806 Si l'ho vista scuola. 837 00:50:54,946 --> 00:50:57,896 Conosca i tuoi genitori da più di dieci anni. 838 00:50:57,946 --> 00:50:59,266 Devo andare a un appuntamento. 839 00:50:59,656 --> 00:51:00,886 Sali in auto forza 840 00:51:01,036 --> 00:51:02,696 ti accompagno io. 841 00:51:03,286 --> 00:51:03,736 La prego 842 00:51:03,976 --> 00:51:06,326 smettila di supplica re salina. 843 00:51:07,216 --> 00:51:09,016 Sali in auto piccolo delinquenti 844 00:51:09,196 --> 00:51:11,546 prima che mio figlio di mi da me. 845 00:51:13,906 --> 00:51:15,146 Eri qui. 846 00:52:17,836 --> 00:52:21,376 O. 847 00:53:09,043 --> 00:53:12,086 Qualcosa non va svegliatevi andiamo veloci veloci. 848 00:53:27,136 --> 00:53:27,256 Un. 849 00:53:28,126 --> 00:53:29,126 Gatto. 850 00:53:30,826 --> 00:53:32,486 Che cosa hai fatto bastardo. 851 00:53:40,246 --> 00:53:42,266 Hai mandato uno di loro li dentro. 852 00:53:43,276 --> 00:53:43,426 A. 853 00:53:44,296 --> 00:53:44,596 Notte 854 00:53:44,836 --> 00:53:46,076 era bastardo. 855 00:53:49,246 --> 00:53:50,246 Chiesto. 856 00:53:50,896 --> 00:53:52,466 Nelle mani di dosso. 857 00:53:52,576 --> 00:53:53,576 Tanto. 858 00:53:54,346 --> 00:53:55,706 Mi dove siete. 859 00:54:17,686 --> 00:54:18,686 Bene. 860 00:54:22,456 --> 00:54:23,456 Idiota. 861 00:54:26,266 --> 00:54:27,376 È stato un incidente 862 00:54:27,586 --> 00:54:29,216 trova quello che uscita. 863 00:54:44,506 --> 00:54:45,956 Signor sa. 864 00:54:46,906 --> 00:54:48,736 Signor stava mi risponda 865 00:54:48,886 --> 00:54:50,095 non respira. 866 00:54:53,416 --> 00:54:53,686 Piu. 867 00:54:54,166 --> 00:54:55,285 E morto. 868 00:55:19,846 --> 00:55:21,356 C'è stato un incidente. 58431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.