Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,450 --> 00:00:05,040
Voglio vedere che faccia farà
2
00:00:05,160 --> 00:00:06,960
quando gli po' intero
questa alla testa
3
00:00:07,260 --> 00:00:07,560
se la
4
00:00:07,680 --> 00:00:09,640
la nei pantaloni quello stronzo.
5
00:00:13,500 --> 00:00:14,800
Perché treni.
6
00:00:15,840 --> 00:00:17,050
Sei impazzito.
7
00:00:19,950 --> 00:00:20,950
Tieni.
8
00:00:25,680 --> 00:00:26,700
E come lo portiamo qui.
9
00:00:27,046 --> 00:00:29,070
Il furgone di mio
padre ci farà comodo
10
00:00:29,340 --> 00:00:32,860
mi dico che devo fare un trasloco
che mi voglio guadagnare qualcosa.
11
00:00:33,300 --> 00:00:34,990
Sei senza potente.
12
00:00:35,700 --> 00:00:37,140
Credi che se ci fermeranno
13
00:00:37,410 --> 00:00:38,890
sarà un problema.
14
00:00:42,900 --> 00:00:43,260
Ehi.
15
00:00:43,860 --> 00:00:46,240
L'idea è tua ora non darmi buca.
16
00:00:48,450 --> 00:00:50,220
Si.
17
00:00:51,000 --> 00:00:52,620
Si.
18
00:00:53,430 --> 00:00:54,990
Si.
19
00:02:26,940 --> 00:02:28,688
Cessazione te muri.
20
00:02:28,860 --> 00:02:30,090
Ha fatto un brutto sogno.
21
00:02:30,450 --> 00:02:31,600
Che sogni.
22
00:02:33,060 --> 00:02:35,380
Che non torneranno piu a casa.
23
00:02:35,580 --> 00:02:37,080
Che resteranno per sempre qui.
24
00:02:37,410 --> 00:02:38,520
Non ci brutto
25
00:02:38,700 --> 00:02:39,510
sogno un sogno.
26
00:02:40,080 --> 00:02:41,950
Andra tutto bene vedrai.
27
00:02:42,060 --> 00:02:44,680
Da mi ha presto ora rimetti giu.
28
00:02:51,030 --> 00:02:52,030
Salutarli.
29
00:03:00,990 --> 00:03:02,950
Presto che ci fai sveglia.
30
00:03:03,420 --> 00:03:04,440
Dice che presto
31
00:03:04,710 --> 00:03:07,000
tu non hai perso
il senso del tempo.
32
00:03:07,260 --> 00:03:08,830
Si che l'ho perso.
33
00:03:10,170 --> 00:03:11,880
Che c'è che non va.
34
00:03:12,510 --> 00:03:15,190
Neanche mi sono
svegliato tutto sudato.
35
00:03:17,700 --> 00:03:18,700
Mai.
36
00:03:18,870 --> 00:03:20,110
Sto bene.
37
00:03:22,950 --> 00:03:24,640
Dormire con te.
38
00:03:31,710 --> 00:03:33,160
Dormiamo insieme.
39
00:03:33,450 --> 00:03:38,850
A causa.
40
00:03:49,770 --> 00:03:51,460
Sia tuo padre per te.
41
00:04:02,400 --> 00:04:05,380
Ti ho chiesto piu volte
se te ne volevi andare via.
42
00:04:06,180 --> 00:04:07,410
E tu che cosa mi hai detto.
43
00:04:07,920 --> 00:04:09,480
Che le cose andavano
bene che te la
44
00:04:09,630 --> 00:04:10,630
bravi.
45
00:04:11,340 --> 00:04:13,330
Per guardami quando ti parlo.
46
00:04:14,280 --> 00:04:16,360
Io non sono come te papà.
47
00:04:16,770 --> 00:04:18,460
E come sei allora.
48
00:04:18,510 --> 00:04:20,860
Io non volto le
spalle e me ne vado.
49
00:04:21,180 --> 00:04:22,810
È questo che pensi.
50
00:04:22,980 --> 00:04:25,210
Che volto le spalle
e me ne fatto.
51
00:04:26,010 --> 00:04:29,080
Siamo venuti in grecia per
crearsi un futuro migliore.
52
00:04:29,610 --> 00:04:32,050
Copiose parlarmi
in questo punto.
53
00:04:32,370 --> 00:04:36,070
Data non so cosa ti hanno
detto ma quella pistola non è Mia.
54
00:04:36,120 --> 00:04:37,350
Non so dove l'hanno trovata.
55
00:04:37,680 --> 00:04:40,330
Perché siamo qui che
abbiamo fatto christos.
56
00:04:40,950 --> 00:04:42,000
Che sei cacciato in guai
57
00:04:42,150 --> 00:04:43,150
grossi.
58
00:04:43,680 --> 00:04:45,550
Mio non ho fatto niente.
59
00:04:46,830 --> 00:04:48,960
Hanno trovato le tue
impronte su quella pistola.
60
00:04:49,440 --> 00:04:51,700
Smettila terme bugie adesso.
61
00:04:51,930 --> 00:04:52,590
D'accordo.
62
00:04:52,950 --> 00:04:54,720
L'ho trovata nella
spazzatura e l'ho presa.
63
00:04:55,050 --> 00:04:55,590
E allora.
64
00:04:56,220 --> 00:04:57,910
O forse ferito qualcuno.
65
00:04:58,080 --> 00:05:00,160
Cercavo solo il
modo di venderla.
66
00:05:05,010 --> 00:05:07,110
Hai negato che
fosse tua fino a ora.
67
00:05:07,470 --> 00:05:12,340
Infatti non è Mia cos'è che non capisce
lo solo trovate e dove pensavi di venderla.
68
00:05:13,080 --> 00:05:13,890
Non lo so
69
00:05:13,992 --> 00:05:14,850
posto vale l'altro.
70
00:05:15,390 --> 00:05:17,770
Per te è facile
vendere una pistola.
71
00:05:18,480 --> 00:05:22,260
Sarei andato degli
zingari quelli comprano
72
00:05:22,260 --> 00:05:23,040
tutto che avrei fatto
centro anche duecento euro
73
00:05:23,160 --> 00:05:24,640
quando l'hai trovata.
74
00:05:27,030 --> 00:05:28,710
Forse due giorni fa
75
00:05:28,980 --> 00:05:32,830
martedì no anzi mercoledì
martedì mercoledì.
76
00:05:33,270 --> 00:05:34,630
Dove l'hai trovata.
77
00:05:35,310 --> 00:05:36,300
Era vicino casa
78
00:05:36,420 --> 00:05:40,150
non trovata dentro un
cassonetto in una scatoloni.
79
00:05:41,520 --> 00:05:43,920
Certo e te la sei
tenuta seme la sono.
80
00:05:44,268 --> 00:05:44,340
A.
81
00:05:44,970 --> 00:05:46,590
Noi magari non lo volevi vendere
82
00:05:46,830 --> 00:05:48,030
ti serviva solo per.
83
00:05:48,480 --> 00:05:52,620
Spaventare qualcuno parla di me del figlio
di mi scossa quello è un capitolo chiuso.
84
00:05:53,010 --> 00:05:53,700
Ti ha picchiato.
85
00:05:54,180 --> 00:05:55,800
La fatto piu volte
l'hai detto anche tu
86
00:05:55,920 --> 00:05:59,740
lo picchiato anch'io cosa crede
non sono mica uno che resta a subire.
87
00:06:01,530 --> 00:06:03,160
Ora basta christos.
88
00:06:03,690 --> 00:06:05,370
Non dire piu
neanche una per non.
89
00:06:06,090 --> 00:06:07,810
Hai sentito che ha detto.
90
00:06:07,950 --> 00:06:10,120
Allora hai sentito che ho detto.
91
00:06:12,090 --> 00:06:15,790
Mio figlio non parlerà più parlerà
solo in presenza di un avvocato.
92
00:06:17,130 --> 00:06:20,260
In questo modo lei
non aiuterà suo figlio.
93
00:06:20,460 --> 00:06:24,220
Trovato quella pistola nella
spazzatura sentito che ha detto.
94
00:06:33,900 --> 00:06:37,920
Di che genere di cose si occhio per
vostro ufficio siamo un'agenzia Italian
95
00:06:38,070 --> 00:06:40,050
che base in europa
e america latina.
96
00:06:40,380 --> 00:06:44,790
Siamo specializzati in
rapimenti e collaboriamo
97
00:06:44,790 --> 00:06:46,000
con le autorità per il
controllo delle trattative.
98
00:06:46,200 --> 00:06:47,910
Proprio questo che
hanno interessa avere
99
00:06:48,150 --> 00:06:51,150
informato le altre famiglia
la polizia non ancora.
100
00:06:51,510 --> 00:06:53,230
Ma lo faremo presto.
101
00:06:53,580 --> 00:06:54,870
Perché ci sono problemi
102
00:06:55,080 --> 00:06:57,210
della gente che si
rivolge a noi lo fa sempre
103
00:06:57,390 --> 00:06:59,070
le solite motivazioni.
104
00:06:59,760 --> 00:07:04,860
Polizia mancano gli strumenti
per portare avanti indagini
105
00:07:04,860 --> 00:07:06,150
prolungate no semplicemente
non si fida della polizia
106
00:07:06,390 --> 00:07:09,300
ma siamo di fronte a un caso
molto diverso signor caruso
107
00:07:09,540 --> 00:07:13,620
loro usano tutti i mezzi che hanno e
non ci lasceranno condurre le trattative.
108
00:07:13,950 --> 00:07:17,290
Qui si parla di molti soldi quindi
vuol dire che non accettate.
109
00:07:17,880 --> 00:07:19,200
La mettiamo in modo diverso.
110
00:07:19,680 --> 00:07:20,340
Ci lasci un po'
111
00:07:20,340 --> 00:07:22,500
di tempo per riflettere
le daremo una risposta
112
00:07:22,740 --> 00:07:25,210
avete parlato con altri no.
113
00:07:25,500 --> 00:07:29,760
Ci siamo rivolti a voi
perché ci hanno detto che
114
00:07:29,769 --> 00:07:30,750
soltanto la vostre agenzia
accetta casi di questo tipo
115
00:07:31,020 --> 00:07:32,410
troppo gentili.
116
00:07:32,730 --> 00:07:37,300
Ma sappiate che vi avvicineranno per
trarre vantaggio da questo vostro dream.
117
00:07:41,820 --> 00:07:44,050
Non posso dire
altro mi dispiace.
118
00:07:44,160 --> 00:07:45,160
Nomi.
119
00:07:46,710 --> 00:07:48,460
Così mi metti in difficoltà.
120
00:07:48,720 --> 00:07:49,720
No.
121
00:07:52,560 --> 00:07:56,770
Certo che mi interessa la tua offerta
quando finire tutta questa storia magari.
122
00:07:56,880 --> 00:07:59,890
Passo da te ne possiamo
parlare se sei d'accordo.
123
00:08:01,200 --> 00:08:03,180
Dai dobbiamo
andare si sta scrivendo
124
00:08:03,300 --> 00:08:04,300
si.
125
00:08:05,400 --> 00:08:06,400
Si.
126
00:08:11,430 --> 00:08:12,430
Grazie.
127
00:08:13,170 --> 00:08:14,890
Ti richiamo io va bene.
128
00:08:16,020 --> 00:08:17,710
Certo certo d'accordo.
129
00:08:17,820 --> 00:08:18,360
Ti ringrazio.
130
00:08:18,990 --> 00:08:19,140
Se
131
00:08:19,410 --> 00:08:20,890
ci sentiamo presto.
132
00:08:31,050 --> 00:08:33,190
Forza talia facciamo tardi.
133
00:08:33,420 --> 00:08:35,320
Non portare il telefono.
134
00:08:43,170 --> 00:08:44,820
Sai che stiamo
per finire nei guai.
135
00:08:45,540 --> 00:08:46,720
Lo so.
136
00:08:47,070 --> 00:08:47,430
Ma
137
00:08:47,670 --> 00:08:49,120
c'è un buon motivo.
138
00:08:54,000 --> 00:08:55,750
Se una atleta si.
139
00:08:56,280 --> 00:08:57,280
Favoloso.
140
00:08:57,330 --> 00:08:57,810
Corsa
141
00:08:57,930 --> 00:08:58,560
specialità
142
00:08:58,800 --> 00:09:01,080
sollevamento pesi
e giudizio brasiliano
143
00:09:01,350 --> 00:09:02,560
sai robusto.
144
00:09:02,970 --> 00:09:04,860
Il giudizio brasiliano
è tornato di moda
145
00:09:05,130 --> 00:09:06,510
dalle mie parti lo fanno tutti
146
00:09:06,780 --> 00:09:10,320
fai anche combattimenti
sono solo un principio tanto e
147
00:09:10,320 --> 00:09:12,370
non combatto ancora fa
attenzione si picchiano davvero.
148
00:09:12,960 --> 00:09:14,260
Molto piacere.
149
00:09:14,940 --> 00:09:15,810
Iraq lei si mi sto
150
00:09:15,990 --> 00:09:18,845
naso secolo metis lei è
la Mia collega mai a stavo
151
00:09:19,020 --> 00:09:20,970
facevamo solo due
chiacchiere con Chris
152
00:09:21,150 --> 00:09:22,200
so perché siete qui
153
00:09:22,440 --> 00:09:24,490
noi non siamo degli sprovveduti.
154
00:09:25,080 --> 00:09:25,920
Entra pure in casa.
155
00:09:26,250 --> 00:09:28,260
Gli conviene a rimanere
con noi va in casa.
156
00:09:28,830 --> 00:09:30,700
Preparati dobbiamo uscire.
157
00:09:31,800 --> 00:09:33,700
La preside mi ha convocato.
158
00:09:34,020 --> 00:09:35,590
Era parecchio sconvolta.
159
00:09:36,330 --> 00:09:38,740
Che cosa sarebbero
tutte queste stupidaggini.
160
00:09:38,820 --> 00:09:40,870
Mio figlio non
ha ferito nessuno.
161
00:09:40,959 --> 00:09:42,670
Non ha motivo di nascondersi.
162
00:09:43,170 --> 00:09:45,370
Io non sono le tipo
che si nasconde.
163
00:09:45,900 --> 00:09:48,690
Lo dovreste sapere dopo
aver fatto tutte le vostra indagini
164
00:09:48,840 --> 00:09:50,700
dove è stato in
questi ultimi due giorni
165
00:09:50,820 --> 00:09:53,500
sono un uomo
impegnato come tutti noi.
166
00:09:54,540 --> 00:09:58,120
Grazie per aver avuto il tempo di
rispondere alle nostre domande.
167
00:09:59,220 --> 00:10:01,270
Dica pure quell'uomo che.
168
00:10:02,251 --> 00:10:04,342
La minima intenzione
di ricordarmi.
169
00:10:04,722 --> 00:10:06,742
A oltrepassato ogni limite.
170
00:10:07,122 --> 00:10:08,202
Non ho altro da aggiungere.
171
00:10:08,562 --> 00:10:10,332
Lui non le ha
chiesto proprio nulla
172
00:10:10,572 --> 00:10:13,752
se avessi voluto mettersi contro di
lei lo avrebbe già fatto a quest'ora
173
00:10:13,932 --> 00:10:14,862
perché che succede
174
00:10:15,012 --> 00:10:16,252
è un sospettato.
175
00:10:17,472 --> 00:10:18,892
Senta un po'.
176
00:10:19,452 --> 00:10:21,472
Lei mi sembra un tipo sveglia.
177
00:10:22,632 --> 00:10:23,812
È impossibile
178
00:10:24,012 --> 00:10:27,052
che dietro a questa storia
ci siano lui è suo figlio.
179
00:10:27,102 --> 00:10:29,052
Servono le palle
per un lavoro simile.
180
00:10:29,472 --> 00:10:31,492
Quella non è roba per tutti.
181
00:10:33,492 --> 00:10:36,472
Credete che ora possa fare
due chiacchiere con suo figlio.
182
00:10:36,732 --> 00:10:39,412
Pensi solo a sbattere
dentro i veri criminali.
183
00:10:39,642 --> 00:10:41,812
Ci sono dei bambini
che stanno soffrendo.
184
00:10:42,102 --> 00:10:44,092
Devono stare con i genitori.
185
00:10:44,558 --> 00:10:45,558
Ragione.
186
00:10:51,492 --> 00:10:52,942
Ci vediamo presto.
187
00:11:06,852 --> 00:11:07,122
Cosa
188
00:11:07,285 --> 00:11:08,285
che.
189
00:11:08,622 --> 00:11:10,512
Il nome di qualche
bravo psicologo
190
00:11:10,692 --> 00:11:15,162
servirà i bambini quando torneranno dovranno
elaborare un trauma ci vorrà tempo lago
191
00:11:15,162 --> 00:11:17,752
di casi in cui nostri
sono mai ripresi.
192
00:11:18,582 --> 00:11:21,712
Ma servirà anche con
l'ambiente familiare stabile.
193
00:11:28,122 --> 00:11:31,782
I medici dicono che dovresti cercare di
riposare non chi saresti dovuta stare da
194
00:11:32,022 --> 00:11:33,832
no sto bene tranquillo.
195
00:11:35,622 --> 00:11:37,132
Che ha detto tagliare.
196
00:11:38,262 --> 00:11:39,852
Non sa nulla che non li conosce.
197
00:11:40,302 --> 00:11:42,712
Beh magari ti sta
dicendo la verità.
198
00:11:43,482 --> 00:11:48,712
Non capisco perché abbiano scelto lei
così a caso anche se era sparita da anni.
199
00:11:48,972 --> 00:11:52,402
Abbiamo visto il video dei bambini
perché lei ha chiesto di vederlo.
200
00:11:52,752 --> 00:11:57,042
Magari era troppo sconvolta
quando gli ha incontrati
201
00:11:57,042 --> 00:11:58,822
e non ricordo bene che
cosa è successo tutto qui.
202
00:12:00,312 --> 00:12:02,482
Vuoi altri spiegazioni per caso.
203
00:12:02,982 --> 00:12:07,702
Pensa a come si sente se non è colpevole
gira sempre tutto intorno a lei ha talia.
204
00:12:07,902 --> 00:12:09,682
È lei il nostro problema.
205
00:12:10,962 --> 00:12:12,082
E basta.
206
00:12:13,122 --> 00:12:14,810
Guarda che ricordi.
207
00:12:19,302 --> 00:12:21,162
Voleva fare un disegno come tre
208
00:12:21,282 --> 00:12:25,882
non voleva farlo suo foglio ma sulla
pietra perché sarebbe rimasto per sempre.
209
00:12:37,542 --> 00:12:38,142
Di amo
210
00:12:38,262 --> 00:12:39,532
da morire.
211
00:12:42,402 --> 00:12:44,572
Ti amo ti amo da morire.
212
00:12:47,412 --> 00:12:50,962
Dobbiamo riuscire a restare
uniti per noi è per la piccola.
213
00:12:53,952 --> 00:12:55,732
Se resteremo insieme.
214
00:12:59,262 --> 00:13:01,102
Si risolverà tutto.
215
00:13:16,272 --> 00:13:21,312
Con.
216
00:13:52,932 --> 00:13:53,322
Vieni.
217
00:13:53,922 --> 00:13:55,192
Dai sbrigati.
218
00:14:08,412 --> 00:14:09,412
Ecco.
219
00:14:12,042 --> 00:14:13,462
Che cosa sono.
220
00:14:14,142 --> 00:14:15,742
Che cosa sono.
221
00:14:16,542 --> 00:14:19,642
Se avessi visto come mi
prendeva a pugni lo capireste.
222
00:14:19,872 --> 00:14:21,922
Non respirato per due giorni.
223
00:14:22,182 --> 00:14:24,712
E ho anche dovuto
nasconderlo ai nostri genitori.
224
00:14:29,682 --> 00:14:32,562
Il problema è che suo
padre è il loro migliore amica
225
00:14:32,862 --> 00:14:34,372
lavoravano insieme.
226
00:14:43,032 --> 00:14:44,512
Dove la pistola.
227
00:14:45,432 --> 00:14:48,142
Orfeo perché mi
fissi Dov'è la pistola.
228
00:14:48,177 --> 00:14:49,152
A casa di christos
229
00:14:49,332 --> 00:14:50,692
e l'hanno trovata.
230
00:14:50,892 --> 00:14:51,462
Non lo so.
231
00:14:51,912 --> 00:14:54,922
Tu sei che cosa succede
se scopre nei nostri piani.
232
00:14:55,302 --> 00:14:56,292
Era solo per gioco
233
00:14:56,472 --> 00:14:57,432
christos non parlerò
234
00:14:57,432 --> 00:14:57,672
mai
235
00:14:57,942 --> 00:15:00,442
lui è dentro per
detenzione abusiva.
236
00:15:01,062 --> 00:15:04,612
Se lo mettono sotto pressione
potrebbe parlare metterti nei guai.
237
00:15:15,192 --> 00:15:17,272
Volevi vendicarsi di papà.
238
00:15:17,352 --> 00:15:19,012
Sono tutti uguali.
239
00:15:19,152 --> 00:15:20,662
Fatto in una ragione.
240
00:15:20,832 --> 00:15:22,702
Questo posto è una fogna.
241
00:15:23,232 --> 00:15:25,152
Una volta che
c'entri maniaci piu.
242
00:15:25,542 --> 00:15:27,262
La colpa è della foto.
243
00:15:27,372 --> 00:15:30,772
Sapeva cosa stava succedendo
in una detto neanche una parola.
244
00:15:57,132 --> 00:16:00,191
Signori non tutti insieme
riprenderanno qualcosa.
245
00:16:00,792 --> 00:16:02,502
Seguiamo l'ordine concordato
246
00:16:02,712 --> 00:16:05,442
signori per favore non
siamo di aiuto a nessuno così.
247
00:16:05,892 --> 00:16:09,642
Signor solo un attimo manto
maltolto quelle proposta volevi fare.
248
00:16:10,092 --> 00:16:11,952
Per me bisogna metterlo ai voti.
249
00:16:12,312 --> 00:16:16,032
Che vogliate o no abbiamo opinioni
diverse bisogna decidere come procedere
250
00:16:16,182 --> 00:16:20,382
prendiamo le decisioni come in una normale
democrazia punto e basta abbiamo sempre
251
00:16:20,382 --> 00:16:24,252
fatto in questo modo qui non siamo al
consiglio comunale mi chiedo se c'è la vita dei
252
00:16:24,252 --> 00:16:28,692
nostri figli in ballo abbiamo trentatre
milioni e duecento mila euro da parte se gli
253
00:16:28,692 --> 00:16:31,672
faremo un'offerta così
alta non potranno rifiutarle.
254
00:16:31,932 --> 00:16:33,792
Non volete che
finisca questo martirio
255
00:16:33,912 --> 00:16:38,382
io penso che dovremmo tutti i contribuire
se certo è ovvio che ha mai sostenuto il
256
00:16:38,382 --> 00:16:41,931
contrario tutti a parte marte
come avevamo ho già stabilità.
257
00:16:42,612 --> 00:16:44,212
Vi ringrazio signori.
258
00:16:44,337 --> 00:16:45,162
Profondo del cuore.
259
00:16:45,492 --> 00:16:47,992
Ma voglio fire anch'io
quanto mi possibile.
260
00:16:48,132 --> 00:16:49,512
Oh ti prego rimetterli bussa.
261
00:16:49,859 --> 00:16:50,772
Solo tremila euro.
262
00:16:51,312 --> 00:16:55,242
Possono sempre servire
a qualcosa non l'idea di
263
00:16:55,242 --> 00:16:56,722
consegnare a me li devi
versare subito in banca.
264
00:17:02,592 --> 00:17:04,032
Io propongo di pensarci e.
265
00:17:04,572 --> 00:17:07,042
La polizia ce ha
detto parecchie volte.
266
00:17:07,332 --> 00:17:11,592
Sarebbe un grande errore
offrire una somma così
267
00:17:11,592 --> 00:17:12,702
ma non hanno rapito i
loro figli capisci basiliche
268
00:17:12,852 --> 00:17:13,482
e siano.
269
00:17:13,932 --> 00:17:16,050
Prendere le decisioni ringrazio.
270
00:17:18,372 --> 00:17:19,372
Parlare.
271
00:17:19,641 --> 00:17:22,042
Così li mettiamo
ancora più in pericolo.
272
00:17:23,022 --> 00:17:24,022
Ascoltate.
273
00:17:24,432 --> 00:17:27,052
Se così li mettiamo
ancora piu in pericolo.
274
00:17:28,182 --> 00:17:31,842
Vogliamo tutti che questa storia finisca e
vogliamo abbracciare ai nostri bambini ma
275
00:17:31,842 --> 00:17:35,680
io non mi sento di prendere
questa decisione non
276
00:17:35,680 --> 00:17:36,952
smettila Ben non mi
convinse che l'hai fatto.
277
00:17:41,802 --> 00:17:44,872
Per come la vedo io si
fa come dice la polizia.
278
00:17:52,362 --> 00:17:53,362
No.
279
00:17:58,332 --> 00:17:59,652
Balla con me perché ci fa.
280
00:18:00,012 --> 00:18:01,012
Farlo.
281
00:18:01,722 --> 00:18:03,052
E un'ora fa.
282
00:18:06,792 --> 00:18:08,902
Bello Becca Becca Becca Becca.
283
00:18:11,169 --> 00:18:12,352
Sta scappando.
284
00:18:14,352 --> 00:18:15,352
Tu.
285
00:18:15,822 --> 00:18:16,179
Questo
286
00:18:16,452 --> 00:18:17,273
sono diventato
287
00:18:17,502 --> 00:18:18,012
mostro.
288
00:18:18,462 --> 00:18:19,002
Da urlo.
289
00:18:19,632 --> 00:18:20,426
Uomo con un.
290
00:18:20,948 --> 00:18:21,948
Po'.
291
00:18:22,482 --> 00:18:23,482
Portato.
292
00:18:24,912 --> 00:18:26,242
Tutti o quattro.
293
00:18:27,042 --> 00:18:28,042
Quattro.
294
00:18:35,652 --> 00:18:37,342
Giu tutti giu.
295
00:18:39,042 --> 00:18:39,372
Nostri
296
00:18:39,672 --> 00:18:40,672
che.
297
00:18:41,412 --> 00:18:42,412
Pronte.
298
00:18:52,212 --> 00:18:53,212
Bere.
299
00:18:56,112 --> 00:18:56,382
Non
300
00:18:56,542 --> 00:18:59,842
in questo regno piano
piano andiamo tutti a dormire.
301
00:19:20,022 --> 00:19:21,352
Tutto tranquillo.
302
00:19:25,662 --> 00:19:28,822
La caro giusta ha lasciato il
suo telefono si è dileguata.
303
00:19:29,253 --> 00:19:30,772
Mancava solo questa.
304
00:19:34,221 --> 00:19:36,282
Ho conosciuto la figlia
della fotocellula un porti.
305
00:19:36,642 --> 00:19:38,172
Era ubriaca mi ha parlato
306
00:19:38,472 --> 00:19:40,222
come se fossi un amico.
307
00:19:40,542 --> 00:19:42,592
Mio raccontato un sacco di cose.
308
00:19:42,792 --> 00:19:45,172
Ha detto che sua madre
si scopa mi scosso.
309
00:19:45,582 --> 00:19:47,212
Da qui le donazioni.
310
00:19:47,862 --> 00:19:48,282
Perciò
311
00:19:48,282 --> 00:19:49,852
si sabbia tutto.
312
00:19:50,250 --> 00:19:52,792
Grazie a lui se la scuola
non ha ancora chiuso.
313
00:19:53,397 --> 00:19:54,852
Che razza di gente quella
314
00:19:54,972 --> 00:19:56,152
hai ragione.
315
00:19:57,012 --> 00:19:57,912
Sono fatti così.
316
00:19:58,602 --> 00:20:00,412
E tu da che parte stai.
317
00:20:01,542 --> 00:20:02,542
Tieni.
318
00:20:03,402 --> 00:20:05,002
Ti ho fatto una domanda.
319
00:20:08,922 --> 00:20:10,992
Non mi sorprende che
qualcuno abbia deciso
320
00:20:11,172 --> 00:20:12,132
di farla pagare
321
00:20:12,342 --> 00:20:13,462
a tutti.
322
00:20:15,552 --> 00:20:17,242
Non ho altro da dire.
323
00:20:26,802 --> 00:20:29,082
Una cartellina zavorra
sopra un banco.
324
00:20:29,592 --> 00:20:31,252
L'elenco delle registrazioni.
325
00:20:40,152 --> 00:20:42,042
Chiederei alla
restituzione della retta
326
00:20:42,222 --> 00:20:43,642
a quanto ammonta.
327
00:20:44,982 --> 00:20:46,522
Non ne ho idea.
328
00:20:47,682 --> 00:20:50,632
Ci sono genitori che hanno
pagato in un'unica soluzione.
329
00:20:53,142 --> 00:20:55,402
Che fai li seduta
perché non studi.
330
00:20:55,632 --> 00:20:56,902
Non posso.
331
00:20:58,512 --> 00:21:00,652
Sta crollando tutto ormai.
332
00:21:04,182 --> 00:21:05,412
Cerco di capire più.
333
00:21:05,952 --> 00:21:07,672
Mi scoppia la testa.
334
00:21:09,342 --> 00:21:11,332
Sicura che non
vuoi un antidolorifici.
335
00:21:11,892 --> 00:21:13,792
Ne prestito questa mattina.
336
00:21:18,402 --> 00:21:19,402
Mamma.
337
00:21:19,992 --> 00:21:22,102
Gli dovresti parlare
di cui messaggi.
338
00:21:23,502 --> 00:21:24,682
Che prego.
339
00:21:24,972 --> 00:21:28,732
Ti prego non dirmelo piu ma
potrebbe essere una pista da seguire.
340
00:21:28,872 --> 00:21:31,152
Non intendo mettermi
un cappio al collo
341
00:21:31,272 --> 00:21:35,202
sto facendo di tutto per tenere in piedi
questa attività ma qui non si tratta solo di
342
00:21:35,232 --> 00:21:37,612
non mi servi qui
va a casa adesso.
343
00:21:43,272 --> 00:21:45,192
Questo è il
aggiornamento per ora
344
00:21:45,440 --> 00:21:46,632
i bambini stanno bene.
345
00:21:46,932 --> 00:21:51,432
Ma non ribelle remo dettagli
che possono compromettere
346
00:21:51,432 --> 00:21:52,332
l'indagine adesso risponderemo
alle vostre domande.
347
00:21:52,722 --> 00:21:54,072
Ispettore ho vicono mesi
348
00:21:54,282 --> 00:21:55,282
prego.
349
00:21:55,422 --> 00:21:57,982
Marco serio del blocco pinion.
350
00:21:58,182 --> 00:22:01,512
Lei ha affermato che
i rapitori hanno fornito
351
00:22:01,512 --> 00:22:02,592
prove tangibili ci può
dire sotto che forma
352
00:22:02,742 --> 00:22:05,722
di materiale audiovisivo
quindi avete un video.
353
00:22:06,072 --> 00:22:06,372
Se
354
00:22:06,642 --> 00:22:07,152
un video.
355
00:22:07,482 --> 00:22:11,412
I bambini hanno detto quello che i
suggerivano i rapitori non possiamo entrare in
356
00:22:11,412 --> 00:22:15,612
questi particolari ma la cosa importante
come a stato detto poc'anzi e che tutti
357
00:22:15,612 --> 00:22:20,142
stanno bene prossima domanda ci sono
giunte informazioni di avvenuti arresti
358
00:22:20,262 --> 00:22:21,552
ce le potete confermare
359
00:22:21,702 --> 00:22:23,202
generalità testata prego
360
00:22:23,322 --> 00:22:27,552
si sono alla stazione caproni
usa ci continua ma che uno
361
00:22:27,552 --> 00:22:28,782
degli adulti rapiti fa parte
del personale scolastico
362
00:22:29,052 --> 00:22:31,092
non possiamo
confermare questo dettaglio
363
00:22:31,242 --> 00:22:33,582
raccogliamo testimonianza
ascoltiamo persone
364
00:22:33,702 --> 00:22:36,942
se ci sostiene che ai rapitori abbiano
cercato di contattare le famiglie.
365
00:22:37,272 --> 00:22:38,232
Tutto falso
366
00:22:38,442 --> 00:22:40,372
perché non c'è
ancora un negoziatore.
367
00:22:40,602 --> 00:22:41,952
Per favore adesso basta
368
00:22:42,102 --> 00:22:46,002
vi preghiamo di non
diffondere notice infondate
369
00:22:46,032 --> 00:22:47,965
ho indiscrezioni che ci
complicherebbe noi lavoro.
370
00:22:48,522 --> 00:22:49,932
La conferenza termina qui.
371
00:22:50,382 --> 00:22:51,832
Grazie a tutti.
372
00:22:53,622 --> 00:22:54,552
Se tutto vero
373
00:22:54,762 --> 00:22:56,832
un loro dipendente un autista
374
00:22:57,102 --> 00:22:57,762
è stato
375
00:22:57,882 --> 00:22:59,352
licenziato pochi mesi fa.
376
00:22:59,832 --> 00:23:02,592
Non ci dovevamo fidare
della polizia noi eravamo.
377
00:23:02,982 --> 00:23:06,762
All'oscuro di tutto ma i giornalisti lo
sapevano è ovvio che non ne parli non le
378
00:23:06,762 --> 00:23:10,282
indagini sono segrete sei
ho visto quanto sono segrete.
379
00:23:10,812 --> 00:23:14,862
Alla polizia interessa solo prendere quei
criminali non gli importa di riportare a
380
00:23:14,862 --> 00:23:17,922
casa ai nostri Bambi abbiamo
già discusso alla riunione vanto.
381
00:23:18,252 --> 00:23:22,182
Capisci che così è tutto bloccato non c'è
nessuna trattativa non ce ne hai la minima
382
00:23:22,182 --> 00:23:26,382
ombra perché non riesce ad accettare una
divergenza di opinioni con me perché non
383
00:23:26,382 --> 00:23:28,602
voglio mettere in pericolo
mio figlio a causa tua
384
00:23:28,823 --> 00:23:30,592
non è la stessa cosa.
385
00:23:31,013 --> 00:23:32,013
Tenterà.
386
00:23:33,462 --> 00:23:34,822
Stata buona.
387
00:23:36,312 --> 00:23:37,702
Stiamo calmi.
388
00:23:38,802 --> 00:23:39,802
Allora.
389
00:23:40,782 --> 00:23:42,672
Gli investigatori
c'erano risposto.
390
00:23:43,032 --> 00:23:44,592
Si rifiutano di aiutarci.
391
00:23:44,922 --> 00:23:47,112
Secondo loro questo
caso troppo grosso.
392
00:23:47,412 --> 00:23:49,762
Hanno paura che le
trattative falliscono.
393
00:23:50,172 --> 00:23:52,282
Ma non ci ha renderemo spero.
394
00:23:52,422 --> 00:23:54,471
Lo di certo di che.
395
00:23:54,672 --> 00:23:57,382
Ma faremo tutto quello
che dice la polizia.
396
00:24:10,512 --> 00:24:12,012
È vero che non restato qualcuno.
397
00:24:12,342 --> 00:24:14,272
Lo sentito mentre era in taxi.
398
00:24:14,622 --> 00:24:16,312
Ancora non lo sappiamo.
399
00:24:19,212 --> 00:24:21,792
I genitori sono riusciti a
radunare un bel po' di soldi.
400
00:24:22,332 --> 00:24:25,582
Mandiamo all'Aria il tutto con
lui chiudiamo subito ma trattativa.
401
00:24:25,722 --> 00:24:28,362
Cosa mi avevi detto
all'inizio non lo so mi ricordo.
402
00:24:28,692 --> 00:24:30,682
Che non hai
esperienza di sequestri.
403
00:24:30,942 --> 00:24:32,376
Nostro stimato ho intenzione di.
404
00:24:32,712 --> 00:24:34,672
Ti ricordi del caso Cavaliere.
405
00:24:34,992 --> 00:24:35,172
Si
406
00:24:35,472 --> 00:24:38,062
con l'armatore
Emanuel proprio così.
407
00:24:38,862 --> 00:24:41,572
In rapitori avevano
chiesto quaranta milioni.
408
00:24:42,372 --> 00:24:45,862
La famiglia non ci ascoltati
appagato pagato dopo pochi giorni.
409
00:24:48,402 --> 00:24:51,462
E i rapitori hanno chiesto altri
quaranta che la famiglia non aveva
410
00:24:51,762 --> 00:24:55,492
capisco che intendi se fioriranno
qualcosa non metteranno.
411
00:24:56,712 --> 00:24:58,642
Io non sto seguendo
un protocollo.
412
00:24:59,082 --> 00:25:01,102
Segue soltanto il mio istinto.
413
00:25:06,312 --> 00:25:07,312
Avanti.
414
00:25:09,162 --> 00:25:10,162
Scusate.
415
00:25:10,602 --> 00:25:12,292
Ho fatto prima possibile.
416
00:25:12,522 --> 00:25:13,912
Sia di te.
417
00:25:17,382 --> 00:25:21,402
Ora ascolta fammi un'altra volta uno
scherzo del genere ti porto di persona dal
418
00:25:21,402 --> 00:25:25,962
procuratore ti inserisco Nell'elenco dei
sospettati che tu finirà dritto in galera
419
00:25:26,112 --> 00:25:29,872
e ci rimarrà i fino a quando non
metteremo la parola fine a questo caso.
420
00:25:30,222 --> 00:25:31,672
Dove sei stata.
421
00:25:32,502 --> 00:25:34,192
Dove sei stata.
422
00:25:36,642 --> 00:25:37,422
Da nessuna parte.
423
00:25:38,142 --> 00:25:39,652
Stavo con un'amica.
424
00:25:41,712 --> 00:25:42,982
Con un amico.
425
00:25:43,362 --> 00:25:44,722
Come si chiama.
426
00:25:51,642 --> 00:25:53,242
Che cosa fai studio.
427
00:25:53,292 --> 00:25:54,292
Si.
428
00:25:55,632 --> 00:25:56,082
Non si può
429
00:25:56,082 --> 00:25:57,592
studiare strega.
430
00:25:58,992 --> 00:26:01,328
Le ho già detto che è
così difficile concentrarsi
431
00:26:01,572 --> 00:26:02,752
su te.
432
00:26:04,812 --> 00:26:06,792
Va bene basta basta studiare sei
433
00:26:06,942 --> 00:26:07,942
scemo.
434
00:26:08,472 --> 00:26:10,162
Dai parliamo può.
435
00:26:11,772 --> 00:26:12,642
Devi come stai.
436
00:26:13,362 --> 00:26:13,962
Sto bene.
437
00:26:14,652 --> 00:26:15,342
Nella testa
438
00:26:15,522 --> 00:26:16,762
non meglio.
439
00:26:18,138 --> 00:26:22,222
Sempre confrontarci non lo
dimenticare è importante godersi.
440
00:26:23,022 --> 00:26:24,022
Certo.
441
00:26:26,952 --> 00:26:27,952
Comunque.
442
00:26:30,852 --> 00:26:31,932
Che volevo chiederle scusa
443
00:26:32,052 --> 00:26:33,232
per ieri.
444
00:26:35,682 --> 00:26:37,372
Tu sei mio figlio.
445
00:26:37,572 --> 00:26:38,992
Ti voglio bene.
446
00:26:40,302 --> 00:26:41,112
Lo sai vero.
447
00:26:41,742 --> 00:26:42,552
Certo che lo so
448
00:26:42,672 --> 00:26:43,912
meno male.
449
00:26:44,862 --> 00:26:48,082
Volte sento come se non
potermi fidare di te capisce.
450
00:26:48,192 --> 00:26:49,221
È assurdo.
451
00:26:50,622 --> 00:26:51,622
Perché.
452
00:26:52,572 --> 00:26:54,432
Tu sai perché ho
questa sensazione
453
00:26:54,732 --> 00:26:56,752
a dire la verità non ne ho idea.
454
00:26:57,762 --> 00:27:00,112
Tu non comuni che piu forse.
455
00:27:02,142 --> 00:27:05,032
E ogni giorno che passa
sei sempre più distante.
456
00:27:05,652 --> 00:27:10,122
Io voglio parlare con te
come adesso detto che fare
457
00:27:10,122 --> 00:27:10,812
con mi guardi nemmeno
magari non ho niente da dire.
458
00:27:11,502 --> 00:27:13,672
Che parli oppure no.
459
00:27:13,842 --> 00:27:17,772
Noi siamo una famiglia e dobbiamo
restare insieme uniti hai capito
460
00:27:17,952 --> 00:27:20,212
soprattutto in
questa circostanze.
461
00:27:20,322 --> 00:27:21,532
Va bene.
462
00:27:36,552 --> 00:27:37,852
Dove andiamo.
463
00:27:38,682 --> 00:27:40,372
Ha intenzione di dirmelo.
464
00:27:42,822 --> 00:27:44,932
Andiamo a trovare il tuo amico.
465
00:27:44,982 --> 00:27:45,732
Neve qui non.
466
00:27:46,092 --> 00:27:47,092
Si.
467
00:27:47,412 --> 00:27:49,662
La incontrato al benzina
che in cui lavora hai potuto un.
468
00:27:50,142 --> 00:27:51,142
Caffè.
469
00:27:57,642 --> 00:28:01,542
So che non ti poi esporre
ma non puoi neanche
470
00:28:01,542 --> 00:28:02,542
dirmi se magari avete
qualche sospettato.
471
00:28:04,212 --> 00:28:06,142
Se abbiamo qualche sospetto.
472
00:28:07,482 --> 00:28:10,042
A volte cose dimentico
che sei una giornalista.
473
00:28:10,662 --> 00:28:12,382
Ed è una brutta cosa.
474
00:28:12,522 --> 00:28:13,522
Bruttissima.
475
00:28:15,612 --> 00:28:17,542
Almeno non sono uno sbirro.
476
00:28:23,772 --> 00:28:24,222
Stai un po'
477
00:28:24,222 --> 00:28:25,702
strano lo sai.
478
00:28:26,142 --> 00:28:26,592
Perché.
479
00:28:27,012 --> 00:28:29,412
Perché non mi stai nemmeno
dicendo dove stiamo andando.
480
00:28:29,772 --> 00:28:30,792
Se sono strano
481
00:28:31,002 --> 00:28:32,002
esatto.
482
00:28:33,462 --> 00:28:35,212
Perché giochi con me.
483
00:28:36,132 --> 00:28:37,942
Per te questo è un gioco.
484
00:28:38,982 --> 00:28:40,732
Che cosa c'è lì in fondo.
485
00:28:43,002 --> 00:28:44,332
Non mi ricordavo.
486
00:28:46,722 --> 00:28:47,472
A ti ricordi
487
00:28:47,652 --> 00:28:48,892
ora vediamo.
488
00:29:05,322 --> 00:29:07,662
Un fatto nascondere un ci
piace della tua macchina.
489
00:29:08,112 --> 00:29:10,012
Denuncia mi pure se vuoi.
490
00:29:38,922 --> 00:29:41,902
Vuoi forse dirmi che
sei stata qui con il tuo ex.
491
00:29:42,642 --> 00:29:43,062
Perché
492
00:29:43,272 --> 00:29:44,872
ti sembra così strano.
493
00:29:45,762 --> 00:29:47,052
Perché non sei andata da lui.
494
00:29:47,412 --> 00:29:49,222
Perché vive con sua madre.
495
00:29:50,412 --> 00:29:51,922
Dammi suo numero.
496
00:29:59,862 --> 00:30:01,032
Scusami ma non lo trovo
497
00:30:01,272 --> 00:30:03,322
che significa che non lo trovi.
498
00:30:05,486 --> 00:30:07,146
Hai qualche altra domanda.
499
00:30:07,946 --> 00:30:09,606
Che cosa dovrei chiedertelo.
500
00:30:10,616 --> 00:30:13,026
Forse vuoi sapere
che cosa abbiamo fatto.
501
00:30:13,736 --> 00:30:15,606
Credi che mi importi qualcosa.
502
00:30:18,086 --> 00:30:19,286
Sai cosa mi colpisce di te
503
00:30:19,526 --> 00:30:20,526
cosa.
504
00:30:21,266 --> 00:30:23,886
Non vuoi capire che sei
tu ad avere un problema.
505
00:30:24,296 --> 00:30:26,016
Non ce l'hanno gli altri.
506
00:30:51,746 --> 00:30:52,746
Buongiorno.
507
00:30:53,186 --> 00:30:54,580
Spengo il motore.
508
00:30:55,646 --> 00:30:57,096
Potente libretto.
509
00:30:58,256 --> 00:30:59,256
Subito.
510
00:31:05,546 --> 00:31:06,876
Ecco qui.
511
00:31:14,006 --> 00:31:14,756
Lei abitava.
512
00:31:15,236 --> 00:31:16,236
Si.
513
00:31:16,376 --> 00:31:17,526
La ringrazio.
514
00:31:18,206 --> 00:31:18,806
Buona giornata
515
00:31:19,016 --> 00:31:20,316
anche a lei.
516
00:31:26,576 --> 00:31:31,676
Ho.
517
00:31:43,946 --> 00:31:44,456
Che fai.
518
00:31:44,906 --> 00:31:46,626
Quando ti dagli al giardinaggio.
519
00:31:47,486 --> 00:31:48,486
Beh.
520
00:31:48,536 --> 00:31:50,376
Qualcuno deve pensarci.
521
00:31:50,636 --> 00:31:52,116
È un vero peccato.
522
00:31:52,856 --> 00:31:54,336
Sono passivo.
523
00:31:57,116 --> 00:31:59,136
Oggi ti trovo molto mai.
524
00:32:00,896 --> 00:32:03,336
Molti dei nostri
bellissime rose.
525
00:32:03,506 --> 00:32:04,506
Quelli.
526
00:32:06,656 --> 00:32:09,956
Dove abito farlo prima non
importa se che me lo ricordo ma.
527
00:32:10,646 --> 00:32:11,646
Stupende.
528
00:32:13,556 --> 00:32:14,576
Sei tu padri.
529
00:32:14,936 --> 00:32:17,846
Si vantava sempre di essere
state lui a piantare quelli che un.
530
00:32:18,296 --> 00:32:21,096
Ma dopo ero io a
prendere il me ne cui.
531
00:32:22,586 --> 00:32:24,746
Ti ricordi se me
lo ricordo mamma
532
00:32:24,986 --> 00:32:26,348
mi ha piacere.
533
00:32:31,826 --> 00:32:34,206
Sovietica non che
fumo meraviglioso.
534
00:32:35,276 --> 00:32:36,876
Mamma se stanca.
535
00:32:37,256 --> 00:32:38,886
Vuoi entrare in casa.
536
00:32:42,656 --> 00:32:43,676
Tuo padre è stato
537
00:32:43,856 --> 00:32:46,616
la causa della nostra
rovina quella non era la vita.
538
00:32:47,126 --> 00:32:51,386
Mamma non Regina avevo
sempre immaginato di vivi basta
539
00:32:51,386 --> 00:32:53,406
parlare di proprio non mi
piaceva ci siamo già passati.
540
00:32:55,106 --> 00:32:56,736
Te lo chiedo per favore.
541
00:33:02,096 --> 00:33:04,746
Ma tu devi dirgli che
io non lo perdonato.
542
00:33:05,216 --> 00:33:05,516
Non
543
00:33:05,636 --> 00:33:06,876
su fare.
544
00:33:07,196 --> 00:33:08,196
Mamma.
545
00:33:08,336 --> 00:33:09,336
Mamma.
546
00:33:10,706 --> 00:33:12,576
Papà è morto in galera.
547
00:33:14,006 --> 00:33:15,666
Ne abbiamo già parlato.
548
00:34:04,466 --> 00:34:05,736
Ci hai parlato.
549
00:34:07,286 --> 00:34:09,866
Ci ho parlato adesso puoi
anche riprendere suonare
550
00:34:10,136 --> 00:34:11,826
e gli hai chiesto scusa.
551
00:34:14,336 --> 00:34:15,656
Sei orfeo se grande
552
00:34:15,836 --> 00:34:20,126
gli hai chiesto scusa se l'ho fatto ma non
capisco cos'è che ti preoccupa così tanto.
553
00:34:20,606 --> 00:34:22,796
Sono suo padre non
posso piu parlare con lui
554
00:34:22,946 --> 00:34:26,816
si ma non del suo
problema ci sono tanti ragazzi
555
00:34:26,816 --> 00:34:28,566
come diabete vivono una
vita perfettamente normale.
556
00:34:28,616 --> 00:34:29,576
Capisco perché dobbiamo
557
00:34:29,726 --> 00:34:31,056
farlo così.
558
00:34:32,096 --> 00:34:34,466
In questo momento così
delicato non ho proprio voglia
559
00:34:34,706 --> 00:34:37,746
di dovermi preoccupare
per orfeo squadre pensieri.
560
00:34:58,586 --> 00:35:00,026
Tu sei la figlia
della protocollo.
561
00:35:00,476 --> 00:35:00,986
Esatto
562
00:35:01,256 --> 00:35:02,006
chi ci fai qui.
563
00:35:02,606 --> 00:35:06,126
Voglio parlare con gli scrittori
ho economics segue mi d'ufficio.
564
00:35:09,956 --> 00:35:12,446
Fammi sapere se c'è bisogno
di racimolare più denaro.
565
00:35:12,956 --> 00:35:15,666
Per muovere grosse
somme mi serve tempo.
566
00:35:16,676 --> 00:35:18,246
Non ti devi disturbare.
567
00:35:19,016 --> 00:35:19,976
Il quelli disturba.
568
00:35:20,336 --> 00:35:23,076
Lo faccio per poter
abbracciare di nuovo Mia figlia.
569
00:35:23,246 --> 00:35:25,476
Abbiano già raccolto
cinque milioni.
570
00:35:27,656 --> 00:35:30,036
E avevi cosi tanti
soldi da parte.
571
00:35:31,196 --> 00:35:31,586
Loro.
572
00:35:31,916 --> 00:35:33,566
Erano quasi tutti
i di me suocera
573
00:35:33,686 --> 00:35:36,348
la parte per noi una
parte per mi creda se.
574
00:35:36,566 --> 00:35:37,286
Comunque vada
575
00:35:37,466 --> 00:35:40,076
non dimenticarti che non si
tratta di una questione di orgoglio
576
00:35:40,346 --> 00:35:42,036
io sto andando in studio.
577
00:35:43,046 --> 00:35:44,196
E perché.
578
00:35:44,615 --> 00:35:46,766
Appena chiamato la
figlia di zachar adesso
579
00:35:46,886 --> 00:35:48,626
ha un eri tema
non ci vorrà molto
580
00:35:48,896 --> 00:35:51,619
senti allora io vado in
albergo e ne parliamo stasera.
581
00:35:51,926 --> 00:35:53,076
Va bene.
582
00:35:58,796 --> 00:36:00,755
Avrei voluto vedere la resterà.
583
00:36:00,956 --> 00:36:02,886
Credimi non ti sarebbe piaciuta.
584
00:36:03,416 --> 00:36:04,806
È meglio così.
585
00:36:05,306 --> 00:36:05,756
Vassili
586
00:36:06,026 --> 00:36:07,496
se avessi saputo che visto
587
00:36:07,616 --> 00:36:11,256
te separando non ti avrei
addossate tante responsabilità.
588
00:36:12,986 --> 00:36:14,436
Chi ti ha detto.
589
00:36:15,236 --> 00:36:15,686
Chi altri
590
00:36:15,806 --> 00:36:15,986
no
591
00:36:16,106 --> 00:36:17,616
comunque tranquillo.
592
00:36:17,786 --> 00:36:18,896
Ci sono passato anche io
593
00:36:19,166 --> 00:36:20,285
ti capisco.
594
00:36:30,026 --> 00:36:30,986
D'accordo grazie.
595
00:36:31,376 --> 00:36:32,376
Si.
596
00:36:36,926 --> 00:36:40,116
E ignazio avesse erogare
se da sei milioni ciascuna.
597
00:36:40,256 --> 00:36:41,636
Siamo arrivati così e quaranta.
598
00:36:42,206 --> 00:36:43,716
Ne mancano sessant'anni.
599
00:36:45,566 --> 00:36:46,956
È un bel problema.
600
00:36:48,146 --> 00:36:50,546
Dopo la riunione ho
parlato con tutti i di persona.
601
00:36:51,056 --> 00:36:55,466
La maggioranza vuole
trattare perfino apostolo
602
00:36:55,556 --> 00:36:56,556
sei cambiato opinione
non è abbastanza tu.
603
00:36:57,386 --> 00:37:01,316
Vasili se Athena non
ragione non possiamo fare
604
00:37:01,316 --> 00:37:01,826
tutto di testa nostro
mi importa niente mi
605
00:37:02,096 --> 00:37:02,276
se.
606
00:37:02,996 --> 00:37:05,136
Stiamo parlando
di nostro figlio.
607
00:37:05,456 --> 00:37:08,196
Non ce la faccio piu ad
andare avanti lo capisci.
608
00:37:11,216 --> 00:37:13,566
Sono sicuro che prima
o poi ci contatteranno.
609
00:37:13,976 --> 00:37:16,176
Allora decideremo cosa fare.
610
00:37:18,386 --> 00:37:20,286
Come fai a essere tranquilla.
611
00:37:21,866 --> 00:37:23,916
Che ti ha detto che ci riesca.
612
00:37:37,256 --> 00:37:39,066
Se hai qualcosa da dirmi.
613
00:37:40,316 --> 00:37:42,126
Questo è il momento di farlo.
614
00:37:43,256 --> 00:37:44,616
Faccio il piano.
615
00:37:44,906 --> 00:37:46,766
Stiamo cercando
mi cali sei arrivato
616
00:37:46,946 --> 00:37:47,726
no non ancora.
617
00:37:48,176 --> 00:37:48,956
Ma viene oggi
618
00:37:49,256 --> 00:37:51,636
dovrebbe essere
qui tra pochi minuti.
619
00:37:52,856 --> 00:37:53,856
Grazie.
620
00:37:55,556 --> 00:37:56,556
Pronto.
621
00:37:58,796 --> 00:37:59,796
Quando.
622
00:38:00,986 --> 00:38:02,166
Va bene.
623
00:38:02,426 --> 00:38:03,816
Arrivo arrivo.
624
00:38:04,376 --> 00:38:06,096
Dobbiamo tornare indietro.
625
00:38:06,236 --> 00:38:08,016
Io voglio restare qui.
626
00:38:08,066 --> 00:38:09,546
Se non ti dispiace.
627
00:38:13,016 --> 00:38:14,286
Come vuoi.
628
00:38:38,936 --> 00:38:41,996
Una cosa è certa minacciare
un istituto scolastico
629
00:38:42,116 --> 00:38:43,866
è un reato vero e proprio.
630
00:38:46,136 --> 00:38:48,756
Non deve sentirti in
colpa hai fatto benissimo.
631
00:38:48,956 --> 00:38:51,636
La prego Mia madre
non deve sapere nulla.
632
00:38:51,776 --> 00:38:53,136
Non glielo dica.
633
00:38:53,216 --> 00:38:56,126
Madre non avrebbe mai dovuto
tenere nascosti questi messaggi
634
00:38:56,306 --> 00:38:58,566
ti rendi conto di
quanto siano pericolosi.
635
00:38:59,276 --> 00:39:01,196
Non sarei qui se non
me ne rendesse conto.
636
00:39:01,856 --> 00:39:03,426
La prossimo mossa.
637
00:39:03,716 --> 00:39:05,126
Sara quella di capire
638
00:39:05,396 --> 00:39:07,986
che si nasconde
dietro tutto questo.
639
00:39:08,246 --> 00:39:11,376
Forse queste persone hanno
qualcosa a che fare con il rapimento.
640
00:39:12,446 --> 00:39:13,736
Qui si parla di.
641
00:39:14,156 --> 00:39:17,076
Una punizione
esemplare per la scuola.
642
00:39:18,596 --> 00:39:21,086
Si fa riferimento a
colombina negli stati uniti
643
00:39:21,386 --> 00:39:22,956
lo sai cosa è successo.
644
00:39:23,036 --> 00:39:27,386
No non di preciso due ragazzi
sono andati non a scuola
645
00:39:27,386 --> 00:39:28,616
hanno sparato e ucciso
dodici studenti e l'insegnante
646
00:39:28,796 --> 00:39:30,786
è non hanno smesso di sparare.
647
00:39:44,036 --> 00:39:46,046
Vedo che le tuoi abitudini
sono dure a morire
648
00:39:46,286 --> 00:39:46,706
quali.
649
00:39:47,066 --> 00:39:49,056
Metterti nei guai
con la polizia.
650
00:39:51,296 --> 00:39:54,696
Il mio collega riconosciuto il
poliziotto incaricato delle indagini.
651
00:39:56,636 --> 00:39:57,356
Era lui vero
652
00:39:57,656 --> 00:39:58,956
se esatto.
653
00:40:05,740 --> 00:40:07,220
Che cosa vuoi.
654
00:40:10,870 --> 00:40:13,880
Ho fatto una stupidaggine
devo coprire la e.
655
00:40:14,830 --> 00:40:17,000
Tu sei il primo al
quale ho fissato.
656
00:40:19,870 --> 00:40:20,950
Dimmi cosa devo fare
657
00:40:21,100 --> 00:40:22,820
sono abbastanza preparata.
658
00:40:25,540 --> 00:40:26,846
Se ti chiedono qualcosa di
659
00:40:26,957 --> 00:40:28,550
chiari con me stamattina.
660
00:40:31,540 --> 00:40:32,900
Così semplice.
661
00:40:35,230 --> 00:40:36,830
Scusami Charles.
662
00:40:36,940 --> 00:40:39,230
Dimmi dove e quando e lo dirò.
663
00:40:40,437 --> 00:40:41,930
Ringrazio tanto.
664
00:40:42,790 --> 00:40:44,090
Torno subito.
665
00:40:49,300 --> 00:40:50,650
Ti viene in mente un motivo
666
00:40:50,860 --> 00:40:53,240
per cui tua madre
ce li ha nascosti.
667
00:40:53,800 --> 00:40:57,380
Non lo so forse per non la
delle l'immagine della scuola.
668
00:40:58,090 --> 00:41:00,010
Ti dice niente un
certo laser filippo
669
00:41:00,250 --> 00:41:01,400
lo conosci.
670
00:41:01,630 --> 00:41:03,530
Il bullismo le aggressioni
671
00:41:03,730 --> 00:41:05,630
l'autista che è
stato licenziato.
672
00:41:06,040 --> 00:41:07,730
Ce l'hai presente vero.
673
00:41:08,470 --> 00:41:10,010
Deve sapere qualcosa.
674
00:41:16,030 --> 00:41:17,180
Va bene.
675
00:41:17,830 --> 00:41:21,440
Adesso Maia dovrà prendere
la tua deposizione d'accordo.
676
00:41:24,460 --> 00:41:25,460
Saggi.
677
00:41:27,730 --> 00:41:29,330
Che ne dice di.
678
00:41:31,000 --> 00:41:32,140
Di bere una birra insieme
679
00:41:32,410 --> 00:41:33,520
non c'è nessuno a quest'ora.
680
00:41:34,060 --> 00:41:35,060
E.
681
00:41:36,580 --> 00:41:37,060
E adesso.
682
00:41:37,510 --> 00:41:39,380
Devo andare purtroppo.
683
00:41:39,730 --> 00:41:42,410
Magari facciamo un'altra
volta certo capisco.
684
00:41:42,888 --> 00:41:45,290
Stato bello parlare
di nuovo con te.
685
00:41:48,760 --> 00:41:50,210
Ti devo una birra.
686
00:41:52,840 --> 00:41:53,920
Non fare la stupida
687
00:41:54,190 --> 00:41:54,790
comunque.
688
00:41:55,180 --> 00:41:56,740
Che mi porterà le
sigarette in prigione
689
00:41:56,980 --> 00:41:58,820
spero non se ne sia bisogno.
690
00:42:01,660 --> 00:42:02,660
Michelis.
691
00:42:03,760 --> 00:42:06,170
Mi dispiace molto per tua madre.
692
00:42:07,000 --> 00:42:08,380
E una Donna
forte e intelligente.
693
00:42:08,740 --> 00:42:10,250
Che ci vuoi fare.
694
00:42:11,650 --> 00:42:13,460
La vita volta ingiuste.
695
00:42:14,890 --> 00:42:16,130
Te lo saluterò.
696
00:42:16,510 --> 00:42:18,380
Magari si ricorda di te.
697
00:42:19,630 --> 00:42:20,630
Ciao.
698
00:42:24,280 --> 00:42:25,520
Chi vuoi.
699
00:42:26,170 --> 00:42:26,290
Di
700
00:42:26,440 --> 00:42:27,440
fortuna.
701
00:42:51,370 --> 00:42:54,230
Sì che ci fai qui
stavo per scendere.
702
00:43:04,510 --> 00:43:05,510
Teatro.
703
00:43:05,800 --> 00:43:08,150
Ci ha invitati a
mangiare fuori insieme.
704
00:43:09,190 --> 00:43:10,640
E io che speravo.
705
00:43:10,750 --> 00:43:12,590
Le cose potessero cambiare.
706
00:43:13,990 --> 00:43:14,990
E.
707
00:43:15,190 --> 00:43:16,850
Perché gliene hai parlato.
708
00:43:17,364 --> 00:43:18,560
Vuoi dire.
709
00:43:18,730 --> 00:43:19,720
Io non capiscono
710
00:43:19,960 --> 00:43:21,830
tutte le persone che.
711
00:43:22,090 --> 00:43:25,850
Che ci sono intorno a
te perché lo hai detto.
712
00:43:26,401 --> 00:43:29,390
Tu hai dei turni chiedersi
che differenza fa.
713
00:43:30,010 --> 00:43:31,940
Di che tassello di famiglia.
714
00:43:32,980 --> 00:43:34,750
Vetro rosso ormai
non lo è piu da perché
715
00:43:35,050 --> 00:43:35,830
tu sei che
716
00:43:36,024 --> 00:43:37,810
almeno che non
lo sia ancora per te
717
00:43:37,930 --> 00:43:42,350
mai padre di Mia figlia e lui
sono io il padre di tua figlia Athena.
718
00:43:42,490 --> 00:43:43,940
Sono io.
719
00:43:46,034 --> 00:43:49,940
Lui ti ha abbandonata pochi giorni
dopo il parto con le padre fa questo.
720
00:43:50,320 --> 00:43:51,970
Forza dimmi chi c'era con te
721
00:43:52,090 --> 00:43:54,550
non capisce che lui ha
sempre fatto avanti e indietro
722
00:43:54,850 --> 00:43:55,394
cosa vuoi.
723
00:43:55,934 --> 00:44:00,370
Fatto quell'uomo per il bene di arista e a
per essere considerato suo padre cosa di
724
00:44:00,370 --> 00:44:04,226
mantenere dei buoni
rapporti con lui per Mia
725
00:44:04,240 --> 00:44:05,240
meglio è la non me ne
frega un cazzo fratello.
726
00:44:10,060 --> 00:44:13,370
Manda subito a prendere
la foto con si certo.
727
00:44:13,431 --> 00:44:14,740
Chiama la polizia postale
728
00:44:15,010 --> 00:44:16,870
cerca di mettergli
pressione nastro
729
00:44:17,110 --> 00:44:19,030
loro sanno già chi
la situazione è grave.
730
00:44:19,600 --> 00:44:21,620
Non mi interessa se lo sanno.
731
00:44:21,940 --> 00:44:23,290
Devono sentire la pressione
732
00:44:23,590 --> 00:44:24,190
buongiorno
733
00:44:24,310 --> 00:44:25,310
certo.
734
00:44:25,750 --> 00:44:26,830
Verita e subito vedere.
735
00:44:27,280 --> 00:44:28,790
Come prima cosa.
736
00:44:29,410 --> 00:44:30,430
Ringraziarvi di cuore
737
00:44:30,681 --> 00:44:32,000
vostro supporto.
738
00:44:32,350 --> 00:44:33,400
In questo momento.
739
00:44:33,730 --> 00:44:36,140
Difficilissimo per tutti noi.
740
00:44:36,430 --> 00:44:37,870
Vorrei richiedere ancora un po'
741
00:44:37,900 --> 00:44:43,100
della vostra attenzione che Mia moglie
adesso che leggerà un comunicato da parte di.
742
00:44:43,690 --> 00:44:45,437
Detto di noi genitori.
743
00:44:46,240 --> 00:44:47,240
Mantova.
744
00:44:49,150 --> 00:44:50,570
Grazie Mille.
745
00:44:50,980 --> 00:44:52,370
Abbiamo visto.
746
00:44:52,570 --> 00:44:56,030
Il nostri bambini l'ultima
volta quattro giorni fa.
747
00:44:58,030 --> 00:44:59,030
Oggi.
748
00:44:59,740 --> 00:45:02,870
Ogni ora ogni minuto
per noi è un incubo.
749
00:45:04,390 --> 00:45:09,760
Un dove creature innocenti
sono finite nelle mani
750
00:45:09,760 --> 00:45:10,570
di uomini spietati a dire
il vero questa è la TV
751
00:45:10,750 --> 00:45:11,990
non fatelo.
752
00:45:12,880 --> 00:45:16,970
Sono beh sti un uomo degno di tale
nome non farebbe mai una cosa così.
753
00:45:18,550 --> 00:45:19,550
Speriamo.
754
00:45:20,170 --> 00:45:23,540
Che passano rissa venire
tornare essere delle persone.
755
00:45:24,310 --> 00:45:27,130
Che mettendo fine a questa
tortura che hanno imposto a noi
756
00:45:27,340 --> 00:45:28,760
i nostri bambini.
757
00:45:29,770 --> 00:45:31,180
Vi preghiamo quindici
758
00:45:31,330 --> 00:45:35,180
di non negoziare piu come se
fossero soltanto della merce di scambio.
759
00:45:37,120 --> 00:45:38,980
Chiediamo ai
rapitori di sospendere
760
00:45:39,160 --> 00:45:40,443
i contatti con la polizia o
761
00:45:40,600 --> 00:45:41,930
chiunque altro.
762
00:45:42,820 --> 00:45:46,429
Vi preghiamo di accettare subito
un riscatto di quarant'anni idioti.
763
00:45:47,050 --> 00:45:49,340
E di lasciare
libero di nostri figli.
764
00:45:55,150 --> 00:45:56,540
Che cosa c'è.
765
00:45:56,830 --> 00:45:57,250
Che cosa.
766
00:45:57,850 --> 00:46:00,280
Athena un fatto la cosa
giusta vedrai che un giorno
767
00:46:00,508 --> 00:46:03,610
che Mia figlia non tornerà che
cosa mi dirai ti chiederei scusa.
768
00:46:03,940 --> 00:46:07,840
Mi dirai che hai sbagliato
e cosa mi dirai che
769
00:46:07,870 --> 00:46:08,350
è stato solamente un
errore supporto sentiamo.
770
00:46:08,710 --> 00:46:11,020
Avanti ma adesso
basta non è il momento
771
00:46:11,230 --> 00:46:12,710
ne parliamo dopo.
772
00:46:19,240 --> 00:46:22,010
Non sono qui per dirvi
cosa fare o per giudicarvi.
773
00:46:22,420 --> 00:46:23,960
Quello che sta succedendo.
774
00:46:26,906 --> 00:46:28,390
Senza precedenti anche per me.
775
00:46:28,870 --> 00:46:29,860
Ma la colpa è Mia
776
00:46:30,040 --> 00:46:31,970
non ho avuto la vostra fiducia.
777
00:46:32,440 --> 00:46:34,400
Non sono riuscito ad averla.
778
00:46:36,340 --> 00:46:39,110
È il risultato non è
quello che sperava te.
779
00:46:41,410 --> 00:46:44,000
I rapitori hanno
chiamato poco fa.
780
00:46:44,440 --> 00:46:48,320
E hanno chiesto un riscatto di
centocinquanta milioni di euro.
781
00:46:52,300 --> 00:46:54,020
Non parli piu adesso.
782
00:46:54,490 --> 00:46:55,669
Sei soddisfatta.
783
00:46:56,560 --> 00:46:59,390
Sto parlando con
te brutta etichette.
784
00:46:59,650 --> 00:47:01,546
Sei soddisfatta adesso.
785
00:47:01,780 --> 00:47:03,980
Da non è il momento smettila.
786
00:47:14,920 --> 00:47:15,920
Allora.
787
00:47:16,060 --> 00:47:17,440
Non avevamo detto
di non chiamarmi
788
00:47:17,620 --> 00:47:21,160
se dire nient'altro brutto idiota perché
non abbia accettato siamo a questo punto
789
00:47:21,190 --> 00:47:23,800
colpa tua non guardare
me così stai calmo tigre sta'
790
00:47:23,800 --> 00:47:26,170
calmo vita soltanto
ordini grande capo.
791
00:47:26,530 --> 00:47:27,130
Vai parla.
792
00:47:27,580 --> 00:47:30,580
Per quale motivo non abbiamo
preso quei soldi perché è fatto così
793
00:47:30,700 --> 00:47:34,960
quaranta milioni non bastavano che hai in
mente le decisioni non so mettano me ma
794
00:47:34,960 --> 00:47:37,580
avevi detto di aver
pensato a tutti i dettagli.
795
00:47:37,870 --> 00:47:42,280
Lui che vuole fare piu
pressione portarla qui
796
00:47:42,280 --> 00:47:43,074
voglio sentirlo dire già
non posso farlo e lo sapete
797
00:47:43,240 --> 00:47:44,020
c'è di bello.
798
00:47:44,410 --> 00:47:45,220
Fa come ti dico.
799
00:47:45,670 --> 00:47:46,670
Altrimenti.
800
00:47:47,320 --> 00:47:48,950
La finiamo qua.
801
00:47:50,500 --> 00:47:52,490
Dovrei farla tu la mattina.
802
00:47:52,720 --> 00:47:54,530
Io non ce la faccio più.
803
00:47:54,691 --> 00:47:56,120
Mi sento scoppiando.
804
00:48:01,150 --> 00:48:02,420
Nessun problema.
56591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.