Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,220 --> 00:01:21,270
Sono sicura che era lui.
2
00:01:21,990 --> 00:01:25,390
L'ho visto parlare con fabrizio alla
presentazione del villaggio futuro.
3
00:01:25,590 --> 00:01:25,710
Può
4
00:01:25,732 --> 00:01:27,100
essere una coincidenza.
5
00:01:27,600 --> 00:01:28,770
Si incontrano si parlano
6
00:01:29,040 --> 00:01:30,970
e dopo due giorni
vengono ammazzati.
7
00:01:33,240 --> 00:01:35,070
Questo è il mistero di
che cosa volesse dirmi.
8
00:01:35,550 --> 00:01:37,660
Intanto dobbiamo capire chi era.
9
00:01:37,710 --> 00:01:39,520
Questo lo scopriremo presto.
10
00:01:45,870 --> 00:01:47,020
Che c'è.
11
00:01:47,670 --> 00:01:49,690
Niente sono di mal di schiena.
12
00:01:53,730 --> 00:01:55,990
Prima prende suo
figlio e scappa simili.
13
00:01:56,100 --> 00:01:57,526
È quello scrissi.
14
00:01:57,720 --> 00:01:58,720
Chiamano.
15
00:01:58,830 --> 00:01:59,307
Capito che
16
00:01:59,424 --> 00:02:00,660
almeno la Peter allattato.
17
00:02:00,990 --> 00:02:02,860
Chiaro che non
vuole farci credere.
18
00:02:03,491 --> 00:02:05,380
Ricercata per tutta la vita.
19
00:02:06,030 --> 00:02:08,250
Quanti ne abbiamo viste di
assassine che non saranno mai.
20
00:02:08,640 --> 00:02:11,620
Ci stava criminale abituati
entrare e uscire dal carcere.
21
00:02:11,760 --> 00:02:12,760
Li.
22
00:02:13,350 --> 00:02:15,150
Hai visto di cosa è
capace non la sottovaluta
23
00:02:15,330 --> 00:02:16,870
ho imparato la lezione.
24
00:02:23,670 --> 00:02:24,660
Capito arriviamo subito.
25
00:02:25,230 --> 00:02:26,380
Che successo.
26
00:02:26,434 --> 00:02:27,434
Suicidio.
27
00:02:27,690 --> 00:02:28,690
Chiamo.
28
00:02:28,830 --> 00:02:30,370
Che c'entriamo noi.
29
00:02:31,410 --> 00:02:34,060
Insegnato niente su senso
del dovere innanzitutto.
30
00:02:51,300 --> 00:02:52,300
Salve.
31
00:02:56,640 --> 00:02:57,969
Favore state.
32
00:03:04,920 --> 00:03:06,340
Buongiorno dottore.
33
00:03:06,750 --> 00:03:07,140
Mangiato
34
00:03:07,380 --> 00:03:08,220
la fatevi vedere.
35
00:03:08,550 --> 00:03:08,760
Se.
36
00:03:09,390 --> 00:03:12,640
Sembra sia caduto dal
balcone del suo appartamento.
37
00:03:12,960 --> 00:03:13,500
Vinto piano.
38
00:03:14,070 --> 00:03:16,300
In casa in quello vecchio
non c'era nessuno.
39
00:03:17,070 --> 00:03:18,180
Sembra vivesse da solo.
40
00:03:18,840 --> 00:03:20,970
Ci sono segni di
colluttazione Nell'appartamento
41
00:03:21,150 --> 00:03:24,550
dovete chiedere la scientifica
ma pare che sia tutto in ordine.
42
00:03:25,230 --> 00:03:28,030
Lasciato un biglietto
messaggio qualcosa.
43
00:03:28,080 --> 00:03:28,260
No.
44
00:03:28,830 --> 00:03:30,490
Non hanno fermato niente.
45
00:03:36,510 --> 00:03:37,470
Ultimissimi scusi ma
46
00:03:37,740 --> 00:03:38,970
il punto di caduta la non po'
47
00:03:38,970 --> 00:03:41,040
troppo distante dalla
verticale della finestra
48
00:03:41,280 --> 00:03:41,400
mi
49
00:03:41,533 --> 00:03:43,060
aver preso la rincorsa.
50
00:03:43,890 --> 00:03:44,890
Dottoressa.
51
00:03:44,940 --> 00:03:46,290
Non ero certo un peso massimo.
52
00:03:46,800 --> 00:03:48,870
In questi casi può
bastare un'affollata divento.
53
00:03:49,350 --> 00:03:51,820
Perché si finisca tre
quattro metri di distanza.
54
00:03:52,350 --> 00:03:54,190
Signor avvisare familiare.
55
00:03:54,570 --> 00:03:55,110
Ci pensi tu.
56
00:03:55,680 --> 00:03:55,860
Si.
57
00:03:56,400 --> 00:03:57,550
Ci penso.
58
00:04:09,930 --> 00:04:11,230
Eccolo qui.
59
00:04:11,310 --> 00:04:12,390
Se c'è la notizia avrete.
60
00:04:13,110 --> 00:04:14,830
Matteo con sani.
61
00:04:14,970 --> 00:04:17,020
Sessantasei anni.
62
00:04:17,460 --> 00:04:20,050
Camionista in pensione
malato di cancro.
63
00:04:20,220 --> 00:04:21,540
Logicamente la
versione suicidio.
64
00:04:22,080 --> 00:04:22,350
Si.
65
00:04:22,860 --> 00:04:25,755
È uno ti vuole parlare di da
appuntamento e poi suicida.
66
00:04:26,070 --> 00:04:28,270
Perché per farti
assistere al volo.
67
00:04:29,760 --> 00:04:32,530
Cerchiamo di capire chi fosse
veramente questo non Shane.
68
00:04:34,710 --> 00:04:36,670
Si ma questa volta vado io.
69
00:04:36,810 --> 00:04:38,200
Tu resti qui.
70
00:04:49,470 --> 00:04:50,560
A dopo.
71
00:04:50,640 --> 00:04:51,640
Dopo.
72
00:05:35,940 --> 00:05:37,480
Condoglianze signora.
73
00:05:37,920 --> 00:05:38,920
Grazie.
74
00:05:54,956 --> 00:05:55,956
Lui.
75
00:05:56,430 --> 00:05:57,610
Gli stitch.
76
00:05:58,770 --> 00:06:00,400
Grazie di avermi avvisato.
77
00:06:02,946 --> 00:06:04,360
Bisogno di qualcosa.
78
00:06:05,010 --> 00:06:05,280
Non.
79
00:06:05,760 --> 00:06:06,930
Cerco di riprendermi un proprio
80
00:06:07,230 --> 00:06:07,530
cosi.
81
00:06:08,160 --> 00:06:10,420
Che qualunque cosa io
sono il suo disposizione.
82
00:06:10,800 --> 00:06:11,800
Crederci.
83
00:06:29,340 --> 00:06:30,340
Dottori.
84
00:06:33,480 --> 00:06:33,900
Allora.
85
00:06:34,290 --> 00:06:34,830
Che mi dice.
86
00:06:35,580 --> 00:06:37,270
La morte è stata istantanea.
87
00:06:37,620 --> 00:06:40,900
Uno schianto tremendo per
un corpo già ridotta lo strano.
88
00:06:40,980 --> 00:06:41,333
Si
89
00:06:41,460 --> 00:06:43,200
sorella mi ha detto che
era affetto da leucemie.
90
00:06:43,650 --> 00:06:45,010
Stadio terminale.
91
00:06:46,350 --> 00:06:47,350
Forse.
92
00:06:47,640 --> 00:06:49,600
Ha scelto di
smettere di soffrire.
93
00:07:05,520 --> 00:07:07,000
È la signora monsoni.
94
00:07:09,300 --> 00:07:10,440
Sono marcello fa vini
95
00:07:10,590 --> 00:07:11,740
un giornalista.
96
00:07:12,570 --> 00:07:14,050
Mi lasci in pace.
97
00:07:14,700 --> 00:07:17,050
Signora io
conoscevo suo fratello.
98
00:07:17,790 --> 00:07:19,440
E vorrei fare solo
poche domande la prego.
99
00:07:20,130 --> 00:07:21,390
Ho già detto tutto alla polizia
100
00:07:21,660 --> 00:07:23,920
la prego mi ascolti
soltanto per un minuto.
101
00:07:24,600 --> 00:07:28,090
Suo fratello sia messo molte volte
in contatto con me negli ultimi giorni.
102
00:07:28,525 --> 00:07:31,780
Ha detto che voleva parlarmi per
dirmi qualcosa di molto importante.
103
00:07:32,355 --> 00:07:35,730
Mente resta qualsiasi cosa pur di fare
liscio che Allison dolore della gente vero.
104
00:07:36,270 --> 00:07:37,270
Scortino.
105
00:07:43,980 --> 00:07:44,980
Ecco.
106
00:07:45,840 --> 00:07:47,290
Ci vediamo domattina.
107
00:07:49,020 --> 00:07:50,110
A tutto.
108
00:07:52,170 --> 00:07:53,170
Sono.
109
00:07:53,580 --> 00:07:55,360
Come vede non sto mentendo.
110
00:07:59,490 --> 00:08:00,120
Così la stavo
111
00:08:00,225 --> 00:08:01,225
straziante.
112
00:08:02,550 --> 00:08:04,000
Si me lo immagino.
113
00:08:06,210 --> 00:08:08,800
Io sto soltanto
cercando di capire se.
114
00:08:09,510 --> 00:08:12,640
Se magari c'era qualcosa che
lo turbava molto ultimamente.
115
00:08:13,560 --> 00:08:16,626
Mio fratello negli ultimi
tempi non ragionava più.
116
00:08:16,770 --> 00:08:18,490
La malattia l'aveva cambiato.
117
00:08:21,699 --> 00:08:25,330
Manie di persecuzione ma ce
l'aveva con qualcuno in particolare.
118
00:08:26,490 --> 00:08:27,510
Ce l'aveva con fusco.
119
00:08:27,960 --> 00:08:29,230
Ma che costruttore.
120
00:08:29,580 --> 00:08:31,740
Si vuol dire che hanno
iniziato insieme Trent'anni fa.
121
00:08:32,190 --> 00:08:34,180
No Tara uno dei suoi camionisti.
122
00:08:35,010 --> 00:08:36,970
Come mai ce l'aveva con lui.
123
00:08:37,680 --> 00:08:39,910
Che poi fusco sappia fatto vero.
124
00:08:41,610 --> 00:08:45,280
Sapeva che Matteo stava male
ma neanche una telefonata e.
125
00:08:45,600 --> 00:08:47,080
Sei sentito tradito.
126
00:08:47,400 --> 00:08:49,600
Ma ripeto non ci
stava piccola testa.
127
00:08:50,080 --> 00:08:53,100
Me ne le telefonate sembrava
piuttosto lucina invece.
128
00:08:53,520 --> 00:08:55,900
Vogliamo lasciare in pace
la signora bongiovanni.
129
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
Salve.
130
00:08:57,750 --> 00:08:58,830
Sono vascello farine
131
00:08:59,100 --> 00:09:00,280
un giornalista.
132
00:09:00,930 --> 00:09:03,190
Si si l'avevo capito
che era un giornalista.
133
00:09:04,350 --> 00:09:05,040
Arrivederci
134
00:09:05,205 --> 00:09:06,205
vederci.
135
00:09:06,390 --> 00:09:06,930
Ma almeno un po'
136
00:09:06,930 --> 00:09:09,130
di rispetto per il
dolore della signore.
137
00:09:10,440 --> 00:09:13,120
Va bene allora mi dica
qualche cosa lei su questo.
138
00:09:14,340 --> 00:09:15,820
Chiamiamolo suicidio.
139
00:09:16,110 --> 00:09:17,250
Savini c'è poco da dire
140
00:09:17,490 --> 00:09:21,120
metteva buongiorno era
malato gli resta poco tempo e
141
00:09:21,120 --> 00:09:22,080
sono guardiano la fare
così facile se fossi in lei.
142
00:09:22,710 --> 00:09:24,010
Che vuol dire.
143
00:09:24,390 --> 00:09:27,580
Matteo buon sani sia messo molte
volte in contatto con me ultimamente.
144
00:09:28,050 --> 00:09:31,420
Ha detto che voleva incontrarmi
per dirmi qualcosa di molto importante.
145
00:09:32,027 --> 00:09:34,599
Le sembra strano per
qualcuno che poi si va suicidarsi.
146
00:09:34,890 --> 00:09:36,120
E che cose le avrebbe detto.
147
00:09:36,510 --> 00:09:37,510
Nulla.
148
00:09:38,040 --> 00:09:40,120
Perché non ha fatto
in tempo purtroppo.
149
00:09:41,430 --> 00:09:43,480
Se ci sono novità
da faccio contattare.
150
00:09:43,740 --> 00:09:44,310
Grazie Mille.
151
00:09:45,030 --> 00:09:46,150
A disposizione.
152
00:09:48,420 --> 00:09:49,420
Salve.
153
00:10:25,238 --> 00:10:26,868
Sei tornata prima.
154
00:10:28,650 --> 00:10:29,348
Se mediante.
155
00:10:29,768 --> 00:10:31,662
Meglio se titoli stesso.
156
00:10:32,078 --> 00:10:32,678
Che primari.
157
00:10:33,128 --> 00:10:34,908
Troppo del vostro pomodoro.
158
00:10:35,408 --> 00:10:36,218
Facciamo qualcosa per
159
00:10:36,495 --> 00:10:37,522
a lavoro.
160
00:10:46,388 --> 00:10:47,388
Sente.
161
00:10:50,858 --> 00:10:52,308
È preso la collina.
162
00:10:52,718 --> 00:10:55,548
Smetti di fare l'investigatore
come mie medicine.
163
00:11:03,248 --> 00:11:04,338
E dolore.
164
00:11:05,108 --> 00:11:06,108
Sono.
165
00:11:06,908 --> 00:11:08,358
Non ti devi preoccupare.
166
00:11:08,918 --> 00:11:12,618
Sono orgoglioso di te per
come stai affrontando tutto lo sai.
167
00:11:15,428 --> 00:11:17,348
Se la persona piu
coraggiosa che abbia mai.
168
00:11:17,708 --> 00:11:18,708
Avuto.
169
00:11:19,628 --> 00:11:21,678
Come farei senza di me.
170
00:11:23,018 --> 00:11:24,258
Non accadrà.
171
00:11:24,518 --> 00:11:26,028
Perché tu guarirà.
172
00:11:47,618 --> 00:11:49,248
Ecco mi sono tornato.
173
00:11:52,658 --> 00:11:53,658
Arianna.
174
00:11:54,728 --> 00:11:56,058
Siamo qui.
175
00:11:56,656 --> 00:11:57,656
Bagno.
176
00:11:57,848 --> 00:11:58,848
Ma.
177
00:11:59,430 --> 00:12:00,588
Ci davano.
178
00:12:00,998 --> 00:12:02,268
Si certo.
179
00:12:16,448 --> 00:12:17,448
Eccolo.
180
00:12:37,568 --> 00:12:38,568
Tutti.
181
00:12:48,308 --> 00:12:51,048
Salve posso parlare col
direttore o no direttore.
182
00:12:52,931 --> 00:12:53,931
Che.
183
00:12:54,248 --> 00:12:56,384
Sono Michele
mio listini scrittrice.
184
00:12:56,798 --> 00:12:57,798
Buongiorno.
185
00:12:59,888 --> 00:13:01,058
Visibile come funzioni.
186
00:13:01,388 --> 00:13:02,438
La sì certo che funziona.
187
00:13:03,008 --> 00:13:04,788
Strato servono le registrazioni.
188
00:13:05,018 --> 00:13:05,798
Solo che ci vorrà un po'
189
00:13:05,798 --> 00:13:07,238
di tempo per
scaricare all'immagine.
190
00:13:07,688 --> 00:13:08,838
Si preoccupi.
191
00:13:10,958 --> 00:13:11,978
Della fatto un contanti.
192
00:13:12,308 --> 00:13:13,938
Le mando subito un agente.
193
00:13:14,048 --> 00:13:15,708
Lemon si raccontami.
194
00:13:16,808 --> 00:13:17,808
Si.
195
00:13:17,918 --> 00:13:20,298
Aiutato voleva far
la spesa guarda noi.
196
00:13:20,798 --> 00:13:22,668
Era un tipo strano.
197
00:13:22,928 --> 00:13:24,976
Era altro che
lamentarsi di tutto.
198
00:13:26,768 --> 00:13:27,768
Grazie.
199
00:13:28,028 --> 00:13:29,180
A cristo.
200
00:13:29,858 --> 00:13:30,948
A presto.
201
00:13:35,378 --> 00:13:36,188
Allora com'e andata.
202
00:13:36,848 --> 00:13:37,748
Scoperto qualcosa
203
00:13:37,898 --> 00:13:39,338
ho parlato con la
sorella di boyzone.
204
00:13:39,848 --> 00:13:42,458
Sia tuo marito che monsoni sono
morti a distanza di pochi giorni.
205
00:13:42,908 --> 00:13:45,618
E tutti e due hanno in
comune questa persona.
206
00:13:46,148 --> 00:13:47,418
Mauro fusco.
207
00:13:48,998 --> 00:13:50,318
Monsoni faceva il camionista ero
208
00:13:50,468 --> 00:13:51,468
dipendente.
209
00:13:52,028 --> 00:13:56,508
Tuo marito ha concesso a fusco l'appalto
per la costruzione del villaggio futuro.
210
00:13:57,248 --> 00:13:59,708
Si e a parte questo che
altro collegamento ci vedi
211
00:13:59,948 --> 00:14:02,118
da qualche parte
bisogna pur partire.
212
00:14:02,228 --> 00:14:03,698
Perché quella
frase della telefonata
213
00:14:03,848 --> 00:14:06,168
se parlo io crolla
tutto il tempio.
214
00:14:06,668 --> 00:14:10,007
Forse monsoni sapeva qualche
cosa sugli appalti venti la fusco.
215
00:14:10,478 --> 00:14:14,328
Sa come funziona gare truccate
mazzei ma che cosa vorresti dire.
216
00:14:14,858 --> 00:14:17,808
Non ho fatto nessun
riferimento a tuo marito per carità.
217
00:14:18,458 --> 00:14:18,651
Però
218
00:14:18,651 --> 00:14:20,288
comunque se ti da
fastidio perché ora di.
219
00:14:20,648 --> 00:14:23,058
Qualche cosa di
spiacevole lasciamo perdere.
220
00:14:23,168 --> 00:14:24,468
Sento uno stronzo.
221
00:14:24,818 --> 00:14:28,178
Io sono uno stronzo che
ti sta aiutando a rischio
222
00:14:28,178 --> 00:14:29,388
di passare guai seri e
di finisci pure in galera.
223
00:14:39,158 --> 00:14:40,748
Andiamo a fare le
Bruce questo fusco
224
00:14:40,958 --> 00:14:43,928
si ma adesso non possiamo dobbiamo
aspettare Sara ufficio che allora.
225
00:14:44,396 --> 00:14:45,798
Allora che facciamo.
226
00:14:46,178 --> 00:14:48,198
Sottrarlo a casa
senza la vigilanza.
227
00:14:49,628 --> 00:14:52,038
Tra l'altro mi ha già
querelato una volte in passato.
228
00:14:52,388 --> 00:14:54,738
Sempre per la storia
degli appalti truccati.
229
00:14:59,198 --> 00:15:00,468
E chi ha vinto.
230
00:15:00,818 --> 00:15:02,178
Lasciamo perdere.
231
00:15:18,098 --> 00:15:19,098
Michele.
232
00:15:19,328 --> 00:15:20,328
Pensare.
233
00:15:22,598 --> 00:15:24,258
Oggi un uomo se suscitato.
234
00:15:25,538 --> 00:15:27,588
Mi restava poco tempo da vivere.
235
00:15:28,206 --> 00:15:30,528
A quanto pare scelto
di ci metterei soffrire.
236
00:15:32,288 --> 00:15:33,668
Ti ho mai detto che
una volta pensato di
237
00:15:33,876 --> 00:15:34,876
anch'io.
238
00:15:36,368 --> 00:15:39,228
Anche tu pensavi di avere
poco tempo da vivere.
239
00:15:39,368 --> 00:15:41,509
Col lavoro che
faccio un si sa mai.
240
00:15:41,618 --> 00:15:43,968
Questo lasciamo
decidere al signore.
241
00:15:44,498 --> 00:15:47,988
Sarebbe bello sapere prima se
quello che facciamo è giusto e sbagliato.
242
00:15:53,018 --> 00:15:54,228
È la coscienza.
243
00:15:54,578 --> 00:15:55,388
Ci sta fare.
244
00:15:55,808 --> 00:15:56,768
Questo è giusto o.
245
00:15:57,128 --> 00:15:58,128
Sbagliato.
246
00:15:59,408 --> 00:16:02,628
Senza nessuna incertezza
senza nessun rischio.
247
00:16:03,098 --> 00:16:05,198
Avere dei topi michela significa
248
00:16:05,318 --> 00:16:06,488
essere fichi
249
00:16:06,758 --> 00:16:10,818
assumersi la responsabilità
morale di fare una scelta.
250
00:16:11,108 --> 00:16:12,638
Senza sapere prima
251
00:16:12,818 --> 00:16:14,238
che cosa comporterà.
252
00:16:14,738 --> 00:16:14,955
Però
253
00:16:14,955 --> 00:16:17,288
non bisogna restare
paralizzati dal dubbio.
254
00:16:17,798 --> 00:16:19,758
Tu avessi figlia Mia.
255
00:16:19,808 --> 00:16:21,518
Due innocenti sono
morti per colpa Mia.
256
00:16:22,028 --> 00:16:24,528
Il rapinatore a sparato
quando sono entrata.
257
00:16:24,608 --> 00:16:25,506
Sparato prete per chi è
258
00:16:25,681 --> 00:16:26,962
stata avventata.
259
00:16:27,038 --> 00:16:29,208
Non puoi esserne sicura.
260
00:16:29,948 --> 00:16:33,378
Magari avrebbe sparato allo
stesso anche senza il tuo intervento.
261
00:16:33,788 --> 00:16:35,838
Tu hai fatto solo il tuo dovere.
262
00:17:02,108 --> 00:17:03,978
Stampa dovrebbe essere qui.
263
00:17:04,658 --> 00:17:06,288
Pedinato altre volte.
264
00:17:06,704 --> 00:17:08,688
Solo l'ora di
chiusura dei cancelli.
265
00:17:09,038 --> 00:17:11,768
Quando sono stata solo a casa
tua letto un po' dei tuoi articoli.
266
00:17:12,218 --> 00:17:14,328
Tanto prima o poi c'è
la metto la password.
267
00:17:15,098 --> 00:17:16,028
Comunque sembravano o.
268
00:17:16,778 --> 00:17:18,168
Anche sono spaventato.
269
00:17:18,548 --> 00:17:20,558
Quando vuoi raccontare
la verità un po' di avventato
270
00:17:20,678 --> 00:17:21,857
su vuole.
271
00:17:26,138 --> 00:17:27,378
Che ti dicevo.
272
00:17:27,848 --> 00:17:30,408
Il modo migliore per
beccarne quando rientra a casa.
273
00:17:40,118 --> 00:17:41,118
Chiamami.
274
00:17:42,128 --> 00:17:43,788
C'è mio numero già impostato.
275
00:17:45,278 --> 00:17:46,908
Così sentire tutto.
276
00:17:58,088 --> 00:17:59,868
Pollo pollo pollo pollo.
277
00:18:03,458 --> 00:18:05,058
Genere buona sera.
278
00:18:05,528 --> 00:18:06,528
Che.
279
00:18:07,238 --> 00:18:08,018
Come ha fatto entrare.
280
00:18:08,438 --> 00:18:09,728
Solo qualche domanda posso.
281
00:18:10,058 --> 00:18:11,408
Questa proprietà privata lo sa
282
00:18:11,588 --> 00:18:13,568
si mi scusi se mi presento
così a casa sua ma.
283
00:18:14,378 --> 00:18:17,468
Se l'avessi chiesto un'intervista
probabilmente Mia l'avrei concessa
284
00:18:17,708 --> 00:18:19,488
ci ho preso gusto ormai.
285
00:18:21,098 --> 00:18:22,308
Bel cannone.
286
00:18:23,078 --> 00:18:24,078
Morde.
287
00:18:24,488 --> 00:18:25,508
Solo era un che balla.
288
00:18:26,078 --> 00:18:26,798
Come si chiama.
289
00:18:27,278 --> 00:18:28,278
Pollo.
290
00:18:28,598 --> 00:18:31,008
È un anno e pesa
già più di trenta che.
291
00:18:31,928 --> 00:18:33,908
Avrei non è venuto a farmi
domande sul cadavere.
292
00:18:34,388 --> 00:18:34,598
No
293
00:18:34,748 --> 00:18:38,058
in effetti volevo farle qualche
domanda su Matteo buon sani.
294
00:18:39,428 --> 00:18:40,878
So che sei suicidato.
295
00:18:41,378 --> 00:18:42,728
Era molto malato ma tragedia.
296
00:18:43,058 --> 00:18:44,628
Lavorava per lei.
297
00:18:45,165 --> 00:18:45,758
Una colpa
298
00:18:45,968 --> 00:18:46,988
loro certamente
299
00:18:47,258 --> 00:18:47,888
ma
300
00:18:48,098 --> 00:18:50,328
devo scrivere un articolo e.
301
00:18:50,528 --> 00:18:53,018
Visto che so che è stato
alle sue dipendenze per
302
00:18:53,228 --> 00:18:54,558
quasi Trent'anni.
303
00:18:54,878 --> 00:18:56,648
Sarà meglio era faccio
entrare in casa vero.
304
00:18:57,248 --> 00:18:58,248
Pure.
305
00:18:58,598 --> 00:18:59,588
Quello che posso dire.
306
00:19:00,218 --> 00:19:02,928
Perché effettivamente
lavorato per me molto tempo.
307
00:19:03,368 --> 00:19:06,528
Bravissima persona
gran lavoratore scrupolosa.
308
00:19:06,878 --> 00:19:08,088
Sono addolorato.
309
00:19:08,498 --> 00:19:08,798
Ora
310
00:19:08,978 --> 00:19:11,708
se permette e perché
buon sani ce l'aveva con lei.
311
00:19:12,368 --> 00:19:13,488
La licenziato.
312
00:19:13,838 --> 00:19:15,638
Occhio fa vieni che
siamo in zona querela
313
00:19:15,788 --> 00:19:16,508
mi scusi però
314
00:19:16,508 --> 00:19:20,388
siamo di fronte ad un suicidio mi
sembra solo importante capire le cause.
315
00:19:20,438 --> 00:19:21,738
Allora sappia.
316
00:19:22,178 --> 00:19:24,398
Che non solo non
ho licenziato balzani.
317
00:19:24,818 --> 00:19:27,008
Qualche quando non è
piu stato in grado di lavorare
318
00:19:27,248 --> 00:19:29,498
di offerto una buonuscita
che non sospettava neanche lui
319
00:19:29,798 --> 00:19:31,758
e come mai tutta
questa generosità.
320
00:19:32,198 --> 00:19:34,478
Perché io tratto
bene i miei dipendenti
321
00:19:34,658 --> 00:19:37,338
ma sarebbe possibile
secondo lei fare.
322
00:19:37,418 --> 00:19:40,178
Quattro chiacchiere con
qualche collega di buon sani così.
323
00:19:40,538 --> 00:19:41,618
Per avere qualche aneddoto.
324
00:19:42,158 --> 00:19:42,938
E chi glielo vieta.
325
00:19:43,418 --> 00:19:47,168
La non sarebbe così cortese da lasciarmi
qualche nome qualche numero di telefono.
326
00:19:47,708 --> 00:19:51,798
Non ho le schede dipendenti casa
posso telefonato in ufficio domani allora.
327
00:19:53,798 --> 00:19:54,158
Va bene.
328
00:19:54,488 --> 00:19:56,348
Ma non domani
potrei essere fuori città.
329
00:19:56,648 --> 00:19:57,698
Facciamo tra un paio di giorni
330
00:19:57,908 --> 00:19:58,328
va bene
331
00:19:58,478 --> 00:19:59,108
io.
332
00:19:59,408 --> 00:20:01,698
Sono molto felice
che lei voglio aiutarvi.
333
00:20:01,928 --> 00:20:03,288
Per cosi poco.
334
00:20:03,638 --> 00:20:03,788
A
335
00:20:03,900 --> 00:20:04,418
facciamo così
336
00:20:04,568 --> 00:20:05,408
mi venga trovare
337
00:20:05,708 --> 00:20:07,608
così le mostro il mio tempio.
338
00:20:08,882 --> 00:20:09,882
Tempio.
339
00:20:10,442 --> 00:20:11,102
Io chiamo cos'è.
340
00:20:11,582 --> 00:20:14,382
La Mia azienda è un
luogo sacro per me.
341
00:20:15,152 --> 00:20:16,152
Simbolo.
342
00:20:16,202 --> 00:20:18,042
Di anni di lavoro i sacrifici.
343
00:20:39,062 --> 00:20:40,542
Perché uniti.
344
00:20:42,632 --> 00:20:44,472
Dato portate dentro queste.
345
00:20:45,812 --> 00:20:47,532
Si della magari un.
346
00:20:49,622 --> 00:20:50,612
Allora ci vediamo
tra un paio di.
347
00:20:51,242 --> 00:20:52,242
Senz'altro.
348
00:20:53,312 --> 00:20:55,472
Adesso se vuole scusare è
stata una giornata appartiene a me.
349
00:20:55,952 --> 00:20:57,912
Annesse posso rubarle.
350
00:20:57,962 --> 00:20:59,322
Un minuto ingegnere.
351
00:21:00,212 --> 00:21:01,482
Cosa c'è.
352
00:21:13,712 --> 00:21:15,102
Vede io non.
353
00:21:15,782 --> 00:21:18,192
Non è che voglio
sempre scriveremo di lei.
354
00:21:18,219 --> 00:21:19,292
Mi fa piacere che.
355
00:21:19,712 --> 00:21:20,402
I quindi mi.
356
00:21:20,732 --> 00:21:21,851
Mi domandavo.
357
00:21:22,592 --> 00:21:23,952
Andrebbe così.
358
00:21:24,092 --> 00:21:25,782
Brevemente di
359
00:21:25,952 --> 00:21:26,072
ti.
360
00:21:26,406 --> 00:21:26,483
Di
361
00:21:26,642 --> 00:21:28,752
come lei ha iniziato
la sua attivita.
362
00:21:28,906 --> 00:21:31,002
Adesso è un grande
costruttore però.
363
00:22:56,732 --> 00:22:57,732
Apparecchiare.
364
00:24:03,342 --> 00:24:05,162
Così che dal movimento terra
365
00:24:05,432 --> 00:24:09,422
ho pensato che era arrivato
il momento di diventare
366
00:24:09,422 --> 00:24:10,262
costruttori sua moglie
invece come l'ha conosciuta
367
00:24:10,562 --> 00:24:14,412
ma mi faccia capire fa venire
adesso lei lavora per ora rivista di cose.
368
00:24:14,612 --> 00:24:15,212
Narrano
369
00:24:15,422 --> 00:24:18,992
le che queste sono le cose che piacciono
e piacciono elettori che che mi fanno
370
00:24:18,992 --> 00:24:21,096
appassionare
persona ci intervista.
371
00:24:22,412 --> 00:24:24,162
Ho assunta come segretaria.
372
00:24:24,842 --> 00:24:26,682
Poi ci siamo conosciuti meglio.
373
00:24:31,202 --> 00:24:31,562
Beh
374
00:24:31,802 --> 00:24:33,912
mi sembra che sia abbastanza no.
375
00:24:37,442 --> 00:24:38,442
E.
376
00:24:39,242 --> 00:24:40,262
Si io la.
377
00:24:40,772 --> 00:24:43,142
La ringrazio per la sua
pazienza e per la sua
378
00:24:43,322 --> 00:24:44,912
per la sua gentilezza
ingegnere davvero
379
00:24:45,032 --> 00:24:45,962
ci vediamo dopodomani.
380
00:24:46,472 --> 00:24:47,472
Grazie.
381
00:24:47,552 --> 00:24:48,242
Vederci Sally.
382
00:24:48,812 --> 00:24:50,145
Le apro cancello.
383
00:25:07,952 --> 00:25:09,252
Tu sei pazza.
384
00:25:09,692 --> 00:25:10,682
L'hai sentito anche tu no.
385
00:25:11,342 --> 00:25:13,172
Il tempo è la stessa
parola usata da buon San
386
00:25:13,382 --> 00:25:16,532
certo è chiaro che si
stava riferendo all'azienda di
387
00:25:16,532 --> 00:25:18,462
fusco in due giorni avrebbe
fatto spiega tutte le prove.
388
00:25:18,842 --> 00:25:20,292
So chi sei veramente.
389
00:25:21,362 --> 00:25:22,722
Cerca di difendersi.
390
00:25:23,192 --> 00:25:24,962
Capito ma entri dentro le
case delle persone come.
391
00:25:25,562 --> 00:25:28,062
Come si niente fossero
ti spaventa niente.
392
00:25:28,922 --> 00:25:31,862
Intatto pensiamo
entrambi Nell'ufficio di fusco
393
00:25:31,862 --> 00:25:32,922
prima che si renda conto
che mancano le chiavi.
394
00:25:44,072 --> 00:25:45,372
E buon appetito.
395
00:25:45,902 --> 00:25:47,562
All'ingresso della
registrazione.
396
00:25:47,702 --> 00:25:48,002
Si
397
00:25:48,272 --> 00:25:51,242
di un supermario sono appena arrivate
te lo scaricato tutto su una chiavetta
398
00:25:51,510 --> 00:25:52,962
inserisco io.
399
00:25:54,302 --> 00:25:56,022
Guarda che l'ho già lavorate.
400
00:25:59,985 --> 00:26:00,985
Me.
401
00:26:02,762 --> 00:26:04,512
Nell'ospedale di che si tratta.
402
00:26:04,622 --> 00:26:07,442
Questo è supermarket lista di fronte al
palazzo di quel che ho detto bongiovanni.
403
00:26:07,862 --> 00:26:09,752
Ma perché c'è qualcosa
che non ti quasi un suicidio.
404
00:26:10,112 --> 00:26:10,652
Sociale.
405
00:26:11,042 --> 00:26:12,131
E scrupoli.
406
00:26:12,362 --> 00:26:13,692
Ci hanno mandato.
407
00:26:14,252 --> 00:26:15,342
A me.
408
00:26:15,422 --> 00:26:16,567
Al lavoro.
409
00:26:17,012 --> 00:26:18,162
A chi.
410
00:26:19,682 --> 00:26:20,682
Grazie.
411
00:26:35,342 --> 00:26:36,342
Linguistici.
412
00:27:03,812 --> 00:27:05,912
Chi.
413
00:27:13,682 --> 00:27:17,162
Di.
414
00:27:22,382 --> 00:27:23,382
Si.
415
00:27:30,962 --> 00:27:33,732
A parte tua madre che
altro c'è nella tua vita.
416
00:27:34,892 --> 00:27:36,159
Bel lavoro.
417
00:27:37,382 --> 00:27:39,522
Praticamente mi ha
preso tutto il tempo.
418
00:27:39,572 --> 00:27:40,805
Tutto tutto.
419
00:27:42,422 --> 00:27:43,422
No.
420
00:27:43,712 --> 00:27:45,072
Avuto le mie storie.
421
00:27:45,332 --> 00:27:47,532
Ancora piu lunga
qualcuno a meno.
422
00:27:48,602 --> 00:27:51,312
Prego non sono mai riuscito
ad andare fino in fondo.
423
00:27:51,452 --> 00:27:51,692
Mai.
424
00:27:52,442 --> 00:27:55,392
Versione ufficiale è che non
so esternare i miei sentimenti.
425
00:27:56,192 --> 00:27:57,582
È quella vera.
426
00:27:58,052 --> 00:28:02,592
Graverà che forse non ho mai incontrato la
persona per cui valesse la pena esternare.
427
00:28:06,692 --> 00:28:09,192
Poi non lo so magari
sono anche sbagliato io.
428
00:28:10,052 --> 00:28:12,102
A volte mi blocco è come se.
429
00:28:12,452 --> 00:28:15,882
Se desidera si essere da un'altra
parte mentre sono con una persona.
430
00:28:15,962 --> 00:28:17,862
Che si suppone
dovrebbe interessarmi.
431
00:28:21,152 --> 00:28:21,452
Detto.
432
00:28:22,112 --> 00:28:23,112
Casa.
433
00:28:23,282 --> 00:28:24,822
Dico o marito.
434
00:28:25,982 --> 00:28:28,782
Se vuoi sapere se
l'amavo la risposta sì.
435
00:28:29,792 --> 00:28:31,602
Anche dopo tanti
anni di matrimonio.
436
00:28:32,621 --> 00:28:34,412
Non è che matrimonio
sempre la sono padella.
437
00:28:35,072 --> 00:28:35,372
Ma no.
438
00:28:36,062 --> 00:28:37,062
No.
439
00:28:37,112 --> 00:28:38,712
Io pensavo di simile.
440
00:28:40,682 --> 00:28:42,612
Apprezzerà tutto per me.
441
00:28:43,202 --> 00:28:44,592
Era la Mia casa.
442
00:28:44,702 --> 00:28:45,880
Alla sicurezza.
443
00:28:48,122 --> 00:28:51,476
Anche l'uomo che sarei portata
a letto prima di siamo qua altro.
444
00:28:55,562 --> 00:28:57,342
Un uomo Fortunato senz'altro.
445
00:29:00,152 --> 00:29:00,692
Adesso il mio
446
00:29:00,992 --> 00:29:01,992
Simone.
447
00:29:03,417 --> 00:29:04,752
Solo lui.
448
00:29:17,642 --> 00:29:18,642
Avanti.
449
00:29:18,992 --> 00:29:19,992
Permesso.
450
00:29:20,522 --> 00:29:20,972
Chiamo.
451
00:29:21,542 --> 00:29:22,592
Guarda che devo portato
452
00:29:22,892 --> 00:29:23,892
Simone.
453
00:29:25,802 --> 00:29:26,072
E
454
00:29:26,312 --> 00:29:27,643
chiedi che.
455
00:29:27,872 --> 00:29:28,442
Vi lascio soli.
456
00:29:29,072 --> 00:29:29,402
Va bene.
457
00:29:30,212 --> 00:29:31,212
Troppo.
458
00:29:34,232 --> 00:29:35,232
Allora.
459
00:29:35,702 --> 00:29:36,822
Ti piace.
460
00:29:40,562 --> 00:29:41,562
Si.
461
00:29:42,872 --> 00:29:43,442
Però
462
00:29:43,592 --> 00:29:45,702
prima era l'ufficio
del tuo papà.
463
00:29:46,202 --> 00:29:47,742
Lui lavora qui.
464
00:29:50,192 --> 00:29:51,192
Cosa.
465
00:29:56,672 --> 00:29:57,672
Bravo.
466
00:29:58,862 --> 00:30:01,002
E tutti quelli che
gli volevano bene.
467
00:30:01,982 --> 00:30:02,982
Aspetta.
468
00:30:03,362 --> 00:30:05,082
A una cosa per te.
469
00:30:05,492 --> 00:30:06,672
Che cos'è.
470
00:30:07,577 --> 00:30:08,222
Una sorpresa
471
00:30:08,462 --> 00:30:09,462
aprirla.
472
00:30:25,018 --> 00:30:26,018
Bella.
473
00:30:26,968 --> 00:30:28,318
Era pregando del tutto fa.
474
00:30:28,798 --> 00:30:29,948
Per te.
475
00:30:30,658 --> 00:30:31,018
Perché
476
00:30:31,192 --> 00:30:32,192
lato.
477
00:30:34,018 --> 00:30:35,858
La dimenticata nella scrivania.
478
00:30:37,858 --> 00:30:39,251
Fatica e portarti.
479
00:30:43,438 --> 00:30:44,158
Lo sai che
480
00:30:44,458 --> 00:30:47,558
io e il tuo papà ci conoscevamo
da un sacco di tempo.
481
00:30:48,418 --> 00:30:49,928
Studiavamo insieme.
482
00:30:50,938 --> 00:30:52,508
C'era anche la mamma.
483
00:30:55,168 --> 00:30:56,498
Lava mai arrivato.
484
00:30:58,378 --> 00:31:00,548
All'epoca eravamo
cercato di lui.
485
00:31:02,368 --> 00:31:04,058
Eravate molto amici.
486
00:31:05,188 --> 00:31:06,188
Si.
487
00:31:06,328 --> 00:31:08,168
Non sei fatto degli amici.
488
00:31:08,608 --> 00:31:10,508
Le dicevo che sollievo.
489
00:31:45,898 --> 00:31:47,258
Se ce la sorveglianza.
490
00:31:47,608 --> 00:31:49,088
Tranquilla bruscamente.
491
00:32:14,368 --> 00:32:18,688
Piu.
492
00:32:23,728 --> 00:32:25,568
Dove avete messo le chiavi.
493
00:32:25,888 --> 00:32:28,258
Sul bancone vicino
al lavoro getta papà.
494
00:32:28,648 --> 00:32:30,128
Lei non ci sono.
495
00:32:30,208 --> 00:32:31,948
Sono sicuro che lo messe li
496
00:32:32,218 --> 00:32:33,808
quando regge
sentito andare di sopra
497
00:32:33,988 --> 00:32:36,020
forse le ha
lasciate nel tuo suo.
498
00:32:36,598 --> 00:32:38,528
Poi ho solo andato di sopra.
499
00:32:46,828 --> 00:32:48,128
Bordo bocca.
500
00:32:48,358 --> 00:32:48,658
Se
501
00:32:48,928 --> 00:32:50,198
vado io.
502
00:33:09,208 --> 00:33:10,208
Loro.
503
00:33:37,078 --> 00:33:39,368
Qualcuno deve essere
entrato in casa Mia.
504
00:33:41,068 --> 00:33:41,728
Qualcuno che.
505
00:33:42,148 --> 00:33:43,328
Non so.
506
00:33:44,158 --> 00:33:45,608
È venuto un giornalista.
507
00:33:46,168 --> 00:33:48,998
Ha cercato di farmi delle
domande forse voleva distrarre.
508
00:33:50,578 --> 00:33:52,328
Comunque l'ho
cercata dappertutto.
509
00:33:53,068 --> 00:33:54,668
Perché sono sparite.
510
00:33:56,308 --> 00:33:57,548
Fare cazzata.
511
00:34:00,028 --> 00:34:01,628
Non chiamare la polizia.
512
00:34:01,678 --> 00:34:03,128
Ci penso io.
513
00:34:23,788 --> 00:34:24,788
Andiamo.
514
00:34:31,708 --> 00:34:33,458
La direzione di qua.
515
00:34:46,288 --> 00:34:48,128
Luce password per entrare.
516
00:34:48,568 --> 00:34:49,868
Brutto segno.
517
00:34:52,288 --> 00:34:53,648
Continua a cercare.
518
00:37:33,058 --> 00:37:34,058
Qualcos'altro.
519
00:37:39,778 --> 00:37:40,588
Qui ci della passa un.
520
00:37:41,038 --> 00:37:42,248
Buon segno.
521
00:37:43,378 --> 00:37:44,828
Parliamo delle piu.
522
00:38:46,408 --> 00:38:47,828
Mi che la dimmi.
523
00:38:48,028 --> 00:38:49,018
Marcello savini
524
00:38:49,209 --> 00:38:50,209
giornalista.
525
00:38:51,898 --> 00:38:53,288
Lo sto cercando.
526
00:38:59,008 --> 00:38:59,488
Fatto.
527
00:38:59,832 --> 00:39:00,208
Ora.
528
00:39:00,718 --> 00:39:01,948
Trova il suo numero di cellulare
529
00:39:02,218 --> 00:39:03,718
e se ne ha piu di
uno trovarli tutti.
530
00:39:04,138 --> 00:39:05,578
Camilla localizzazione
al piu presto.
531
00:39:05,938 --> 00:39:07,388
Deve sapere dove.
532
00:39:14,248 --> 00:39:15,248
Tu.
533
00:39:16,528 --> 00:39:19,072
Provato data di nascita
nomi dei figli niente.
534
00:39:19,918 --> 00:39:21,008
Il cane.
535
00:39:21,418 --> 00:39:22,808
Colto e.
536
00:39:27,928 --> 00:39:30,548
L'altro poverta poi sarò
orfano america ti sicuro.
537
00:39:32,008 --> 00:39:33,878
Detto che canale con hanno.
538
00:39:36,238 --> 00:39:37,238
Volto.
539
00:39:38,068 --> 00:39:39,548
Tremila di sotto.
540
00:39:42,508 --> 00:39:44,128
Sembrava così cucciolo volta.
541
00:39:44,518 --> 00:39:46,366
Diciamo che puntato anni.
542
00:39:47,518 --> 00:39:48,518
Colto.
543
00:39:49,168 --> 00:39:50,168
Duemila.
544
00:39:50,368 --> 00:39:51,368
Diciassette.
545
00:39:54,994 --> 00:39:55,994
Bastardo.
546
00:39:56,368 --> 00:39:58,388
Può certo pure
con l'età per cane.
547
00:39:59,502 --> 00:40:02,108
Adesso ingegni fusco
vediamo che cosa nasconde.
548
00:40:07,738 --> 00:40:09,158
Che tutto deputato.
549
00:40:10,108 --> 00:40:11,618
Meglio copiare tutto.
550
00:40:38,828 --> 00:40:40,256
Cosa speri di trovare potete.
551
00:40:40,676 --> 00:40:41,676
Armi.
552
00:40:42,296 --> 00:40:44,466
È un gruppo di me cenare croati.
553
00:40:44,966 --> 00:40:46,536
L'auto una soffiata.
554
00:40:46,833 --> 00:40:48,966
Non dieci abbastanza di armi.
555
00:40:49,346 --> 00:40:50,726
Questa è la vendiamo resta.
556
00:40:51,146 --> 00:40:52,416
Non l'hai capito.
557
00:40:52,556 --> 00:40:54,990
Ti servono soldi
per uscire sarai.
558
00:40:58,226 --> 00:40:59,226
Passacarte.
559
00:41:02,636 --> 00:41:03,636
Teniamo.
560
00:41:12,277 --> 00:41:13,488
No no.
561
00:41:14,336 --> 00:41:15,486
Allo specchio.
562
00:41:20,456 --> 00:41:21,726
Quanti sono.
563
00:41:23,546 --> 00:41:23,906
Ma che.
564
00:41:24,266 --> 00:41:25,266
Spara.
565
00:41:25,496 --> 00:41:26,496
Spara.
566
00:41:36,086 --> 00:41:37,086
Veloce.
567
00:41:37,706 --> 00:41:38,706
Chi.
568
00:41:39,896 --> 00:41:41,106
C'è dentro.
569
00:41:47,396 --> 00:41:48,396
Facciamo.
570
00:41:48,656 --> 00:41:49,656
No.
571
00:41:59,966 --> 00:42:01,536
La via di fuga l'abbiamo.
572
00:42:02,276 --> 00:42:03,516
Buono a sapersi.
573
00:42:24,986 --> 00:42:26,496
Sta arrivando qualcuno.
574
00:42:27,386 --> 00:42:28,536
Che facciamo.
575
00:42:29,096 --> 00:42:30,336
Quanto manca.
576
00:42:30,896 --> 00:42:32,826
Almeno un minuto forse due.
577
00:43:23,066 --> 00:43:25,776
A che punto sei
novantanove per cento.
578
00:43:26,006 --> 00:43:27,276
Quasi fatto.
579
00:43:44,936 --> 00:43:46,541
Andiamo cazzo me.
580
00:43:52,706 --> 00:43:53,706
Arianna.
581
00:43:55,826 --> 00:43:56,576
Facesse ferita
582
00:43:56,696 --> 00:43:57,936
non è niente.
583
00:43:58,016 --> 00:43:59,135
Una terrazzo.
584
00:44:40,106 --> 00:44:41,466
Ti porto in ospedale.
585
00:44:43,346 --> 00:44:45,506
Perdendo sangue ti rendi conto
che ti hanno sparato addosso
586
00:44:45,806 --> 00:44:47,136
state sentire.
587
00:44:48,176 --> 00:44:49,926
Ti dico dove devi andare.
588
00:44:51,716 --> 00:44:52,197
E non potrò
589
00:44:52,197 --> 00:44:52,550
riprese
590
00:44:52,676 --> 00:44:54,246
perché sto per svenire.
591
00:44:55,316 --> 00:44:57,426
Prosegui dritto a
cinque chilometri.
592
00:45:46,556 --> 00:45:47,126
Che societa.
593
00:45:47,486 --> 00:45:48,486
Per.
594
00:45:57,670 --> 00:45:58,926
Piace fare.
595
00:45:59,036 --> 00:46:00,036
Aiutatemi.
596
00:46:05,396 --> 00:46:05,756
Data la
597
00:46:05,906 --> 00:46:06,716
vogliamo problemi.
598
00:46:07,076 --> 00:46:07,856
Cerchiamo fatma.
599
00:46:08,426 --> 00:46:10,686
Mi ha detto che una sua
amica ci avrebbe aiutati.
600
00:46:10,736 --> 00:46:11,736
Ottimo.
601
00:46:12,296 --> 00:46:13,376
Fa debba la sono.
602
00:46:13,976 --> 00:46:15,156
Non fatelo.
603
00:46:15,296 --> 00:46:15,866
Per favore.
604
00:46:16,376 --> 00:46:17,826
Dateci una mano.
605
00:46:18,926 --> 00:46:19,376
Favore.
606
00:46:19,717 --> 00:46:22,447
Davvero da dovevano
vogliamo problemi vero.
607
00:46:28,826 --> 00:46:29,976
La conosci.
608
00:46:30,305 --> 00:46:31,364
Il medico.
609
00:46:31,884 --> 00:46:33,516
Vuoi dire che sono.
610
00:46:34,076 --> 00:46:35,226
Il mi.
611
00:46:38,726 --> 00:46:39,726
Fido.
612
00:47:12,356 --> 00:47:13,356
Andando.
613
00:48:00,356 --> 00:48:01,356
Andando.
614
00:48:04,173 --> 00:48:05,366
No no.
615
00:48:05,543 --> 00:48:06,543
No.
616
00:48:07,200 --> 00:48:07,364
No.
617
00:48:07,925 --> 00:48:08,925
No.
39916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.