All language subtitles for La.Fuggitiva.01x03.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,220 --> 00:01:21,270 Sono sicura che era lui. 2 00:01:21,990 --> 00:01:25,390 L'ho visto parlare con fabrizio alla presentazione del villaggio futuro. 3 00:01:25,590 --> 00:01:25,710 Può 4 00:01:25,732 --> 00:01:27,100 essere una coincidenza. 5 00:01:27,600 --> 00:01:28,770 Si incontrano si parlano 6 00:01:29,040 --> 00:01:30,970 e dopo due giorni vengono ammazzati. 7 00:01:33,240 --> 00:01:35,070 Questo è il mistero di che cosa volesse dirmi. 8 00:01:35,550 --> 00:01:37,660 Intanto dobbiamo capire chi era. 9 00:01:37,710 --> 00:01:39,520 Questo lo scopriremo presto. 10 00:01:45,870 --> 00:01:47,020 Che c'è. 11 00:01:47,670 --> 00:01:49,690 Niente sono di mal di schiena. 12 00:01:53,730 --> 00:01:55,990 Prima prende suo figlio e scappa simili. 13 00:01:56,100 --> 00:01:57,526 È quello scrissi. 14 00:01:57,720 --> 00:01:58,720 Chiamano. 15 00:01:58,830 --> 00:01:59,307 Capito che 16 00:01:59,424 --> 00:02:00,660 almeno la Peter allattato. 17 00:02:00,990 --> 00:02:02,860 Chiaro che non vuole farci credere. 18 00:02:03,491 --> 00:02:05,380 Ricercata per tutta la vita. 19 00:02:06,030 --> 00:02:08,250 Quanti ne abbiamo viste di assassine che non saranno mai. 20 00:02:08,640 --> 00:02:11,620 Ci stava criminale abituati entrare e uscire dal carcere. 21 00:02:11,760 --> 00:02:12,760 Li. 22 00:02:13,350 --> 00:02:15,150 Hai visto di cosa è capace non la sottovaluta 23 00:02:15,330 --> 00:02:16,870 ho imparato la lezione. 24 00:02:23,670 --> 00:02:24,660 Capito arriviamo subito. 25 00:02:25,230 --> 00:02:26,380 Che successo. 26 00:02:26,434 --> 00:02:27,434 Suicidio. 27 00:02:27,690 --> 00:02:28,690 Chiamo. 28 00:02:28,830 --> 00:02:30,370 Che c'entriamo noi. 29 00:02:31,410 --> 00:02:34,060 Insegnato niente su senso del dovere innanzitutto. 30 00:02:51,300 --> 00:02:52,300 Salve. 31 00:02:56,640 --> 00:02:57,969 Favore state. 32 00:03:04,920 --> 00:03:06,340 Buongiorno dottore. 33 00:03:06,750 --> 00:03:07,140 Mangiato 34 00:03:07,380 --> 00:03:08,220 la fatevi vedere. 35 00:03:08,550 --> 00:03:08,760 Se. 36 00:03:09,390 --> 00:03:12,640 Sembra sia caduto dal balcone del suo appartamento. 37 00:03:12,960 --> 00:03:13,500 Vinto piano. 38 00:03:14,070 --> 00:03:16,300 In casa in quello vecchio non c'era nessuno. 39 00:03:17,070 --> 00:03:18,180 Sembra vivesse da solo. 40 00:03:18,840 --> 00:03:20,970 Ci sono segni di colluttazione Nell'appartamento 41 00:03:21,150 --> 00:03:24,550 dovete chiedere la scientifica ma pare che sia tutto in ordine. 42 00:03:25,230 --> 00:03:28,030 Lasciato un biglietto messaggio qualcosa. 43 00:03:28,080 --> 00:03:28,260 No. 44 00:03:28,830 --> 00:03:30,490 Non hanno fermato niente. 45 00:03:36,510 --> 00:03:37,470 Ultimissimi scusi ma 46 00:03:37,740 --> 00:03:38,970 il punto di caduta la non po' 47 00:03:38,970 --> 00:03:41,040 troppo distante dalla verticale della finestra 48 00:03:41,280 --> 00:03:41,400 mi 49 00:03:41,533 --> 00:03:43,060 aver preso la rincorsa. 50 00:03:43,890 --> 00:03:44,890 Dottoressa. 51 00:03:44,940 --> 00:03:46,290 Non ero certo un peso massimo. 52 00:03:46,800 --> 00:03:48,870 In questi casi può bastare un'affollata divento. 53 00:03:49,350 --> 00:03:51,820 Perché si finisca tre quattro metri di distanza. 54 00:03:52,350 --> 00:03:54,190 Signor avvisare familiare. 55 00:03:54,570 --> 00:03:55,110 Ci pensi tu. 56 00:03:55,680 --> 00:03:55,860 Si. 57 00:03:56,400 --> 00:03:57,550 Ci penso. 58 00:04:09,930 --> 00:04:11,230 Eccolo qui. 59 00:04:11,310 --> 00:04:12,390 Se c'è la notizia avrete. 60 00:04:13,110 --> 00:04:14,830 Matteo con sani. 61 00:04:14,970 --> 00:04:17,020 Sessantasei anni. 62 00:04:17,460 --> 00:04:20,050 Camionista in pensione malato di cancro. 63 00:04:20,220 --> 00:04:21,540 Logicamente la versione suicidio. 64 00:04:22,080 --> 00:04:22,350 Si. 65 00:04:22,860 --> 00:04:25,755 È uno ti vuole parlare di da appuntamento e poi suicida. 66 00:04:26,070 --> 00:04:28,270 Perché per farti assistere al volo. 67 00:04:29,760 --> 00:04:32,530 Cerchiamo di capire chi fosse veramente questo non Shane. 68 00:04:34,710 --> 00:04:36,670 Si ma questa volta vado io. 69 00:04:36,810 --> 00:04:38,200 Tu resti qui. 70 00:04:49,470 --> 00:04:50,560 A dopo. 71 00:04:50,640 --> 00:04:51,640 Dopo. 72 00:05:35,940 --> 00:05:37,480 Condoglianze signora. 73 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 Grazie. 74 00:05:54,956 --> 00:05:55,956 Lui. 75 00:05:56,430 --> 00:05:57,610 Gli stitch. 76 00:05:58,770 --> 00:06:00,400 Grazie di avermi avvisato. 77 00:06:02,946 --> 00:06:04,360 Bisogno di qualcosa. 78 00:06:05,010 --> 00:06:05,280 Non. 79 00:06:05,760 --> 00:06:06,930 Cerco di riprendermi un proprio 80 00:06:07,230 --> 00:06:07,530 cosi. 81 00:06:08,160 --> 00:06:10,420 Che qualunque cosa io sono il suo disposizione. 82 00:06:10,800 --> 00:06:11,800 Crederci. 83 00:06:29,340 --> 00:06:30,340 Dottori. 84 00:06:33,480 --> 00:06:33,900 Allora. 85 00:06:34,290 --> 00:06:34,830 Che mi dice. 86 00:06:35,580 --> 00:06:37,270 La morte è stata istantanea. 87 00:06:37,620 --> 00:06:40,900 Uno schianto tremendo per un corpo già ridotta lo strano. 88 00:06:40,980 --> 00:06:41,333 Si 89 00:06:41,460 --> 00:06:43,200 sorella mi ha detto che era affetto da leucemie. 90 00:06:43,650 --> 00:06:45,010 Stadio terminale. 91 00:06:46,350 --> 00:06:47,350 Forse. 92 00:06:47,640 --> 00:06:49,600 Ha scelto di smettere di soffrire. 93 00:07:05,520 --> 00:07:07,000 È la signora monsoni. 94 00:07:09,300 --> 00:07:10,440 Sono marcello fa vini 95 00:07:10,590 --> 00:07:11,740 un giornalista. 96 00:07:12,570 --> 00:07:14,050 Mi lasci in pace. 97 00:07:14,700 --> 00:07:17,050 Signora io conoscevo suo fratello. 98 00:07:17,790 --> 00:07:19,440 E vorrei fare solo poche domande la prego. 99 00:07:20,130 --> 00:07:21,390 Ho già detto tutto alla polizia 100 00:07:21,660 --> 00:07:23,920 la prego mi ascolti soltanto per un minuto. 101 00:07:24,600 --> 00:07:28,090 Suo fratello sia messo molte volte in contatto con me negli ultimi giorni. 102 00:07:28,525 --> 00:07:31,780 Ha detto che voleva parlarmi per dirmi qualcosa di molto importante. 103 00:07:32,355 --> 00:07:35,730 Mente resta qualsiasi cosa pur di fare liscio che Allison dolore della gente vero. 104 00:07:36,270 --> 00:07:37,270 Scortino. 105 00:07:43,980 --> 00:07:44,980 Ecco. 106 00:07:45,840 --> 00:07:47,290 Ci vediamo domattina. 107 00:07:49,020 --> 00:07:50,110 A tutto. 108 00:07:52,170 --> 00:07:53,170 Sono. 109 00:07:53,580 --> 00:07:55,360 Come vede non sto mentendo. 110 00:07:59,490 --> 00:08:00,120 Così la stavo 111 00:08:00,225 --> 00:08:01,225 straziante. 112 00:08:02,550 --> 00:08:04,000 Si me lo immagino. 113 00:08:06,210 --> 00:08:08,800 Io sto soltanto cercando di capire se. 114 00:08:09,510 --> 00:08:12,640 Se magari c'era qualcosa che lo turbava molto ultimamente. 115 00:08:13,560 --> 00:08:16,626 Mio fratello negli ultimi tempi non ragionava più. 116 00:08:16,770 --> 00:08:18,490 La malattia l'aveva cambiato. 117 00:08:21,699 --> 00:08:25,330 Manie di persecuzione ma ce l'aveva con qualcuno in particolare. 118 00:08:26,490 --> 00:08:27,510 Ce l'aveva con fusco. 119 00:08:27,960 --> 00:08:29,230 Ma che costruttore. 120 00:08:29,580 --> 00:08:31,740 Si vuol dire che hanno iniziato insieme Trent'anni fa. 121 00:08:32,190 --> 00:08:34,180 No Tara uno dei suoi camionisti. 122 00:08:35,010 --> 00:08:36,970 Come mai ce l'aveva con lui. 123 00:08:37,680 --> 00:08:39,910 Che poi fusco sappia fatto vero. 124 00:08:41,610 --> 00:08:45,280 Sapeva che Matteo stava male ma neanche una telefonata e. 125 00:08:45,600 --> 00:08:47,080 Sei sentito tradito. 126 00:08:47,400 --> 00:08:49,600 Ma ripeto non ci stava piccola testa. 127 00:08:50,080 --> 00:08:53,100 Me ne le telefonate sembrava piuttosto lucina invece. 128 00:08:53,520 --> 00:08:55,900 Vogliamo lasciare in pace la signora bongiovanni. 129 00:08:56,460 --> 00:08:57,460 Salve. 130 00:08:57,750 --> 00:08:58,830 Sono vascello farine 131 00:08:59,100 --> 00:09:00,280 un giornalista. 132 00:09:00,930 --> 00:09:03,190 Si si l'avevo capito che era un giornalista. 133 00:09:04,350 --> 00:09:05,040 Arrivederci 134 00:09:05,205 --> 00:09:06,205 vederci. 135 00:09:06,390 --> 00:09:06,930 Ma almeno un po' 136 00:09:06,930 --> 00:09:09,130 di rispetto per il dolore della signore. 137 00:09:10,440 --> 00:09:13,120 Va bene allora mi dica qualche cosa lei su questo. 138 00:09:14,340 --> 00:09:15,820 Chiamiamolo suicidio. 139 00:09:16,110 --> 00:09:17,250 Savini c'è poco da dire 140 00:09:17,490 --> 00:09:21,120 metteva buongiorno era malato gli resta poco tempo e 141 00:09:21,120 --> 00:09:22,080 sono guardiano la fare così facile se fossi in lei. 142 00:09:22,710 --> 00:09:24,010 Che vuol dire. 143 00:09:24,390 --> 00:09:27,580 Matteo buon sani sia messo molte volte in contatto con me ultimamente. 144 00:09:28,050 --> 00:09:31,420 Ha detto che voleva incontrarmi per dirmi qualcosa di molto importante. 145 00:09:32,027 --> 00:09:34,599 Le sembra strano per qualcuno che poi si va suicidarsi. 146 00:09:34,890 --> 00:09:36,120 E che cose le avrebbe detto. 147 00:09:36,510 --> 00:09:37,510 Nulla. 148 00:09:38,040 --> 00:09:40,120 Perché non ha fatto in tempo purtroppo. 149 00:09:41,430 --> 00:09:43,480 Se ci sono novità da faccio contattare. 150 00:09:43,740 --> 00:09:44,310 Grazie Mille. 151 00:09:45,030 --> 00:09:46,150 A disposizione. 152 00:09:48,420 --> 00:09:49,420 Salve. 153 00:10:25,238 --> 00:10:26,868 Sei tornata prima. 154 00:10:28,650 --> 00:10:29,348 Se mediante. 155 00:10:29,768 --> 00:10:31,662 Meglio se titoli stesso. 156 00:10:32,078 --> 00:10:32,678 Che primari. 157 00:10:33,128 --> 00:10:34,908 Troppo del vostro pomodoro. 158 00:10:35,408 --> 00:10:36,218 Facciamo qualcosa per 159 00:10:36,495 --> 00:10:37,522 a lavoro. 160 00:10:46,388 --> 00:10:47,388 Sente. 161 00:10:50,858 --> 00:10:52,308 È preso la collina. 162 00:10:52,718 --> 00:10:55,548 Smetti di fare l'investigatore come mie medicine. 163 00:11:03,248 --> 00:11:04,338 E dolore. 164 00:11:05,108 --> 00:11:06,108 Sono. 165 00:11:06,908 --> 00:11:08,358 Non ti devi preoccupare. 166 00:11:08,918 --> 00:11:12,618 Sono orgoglioso di te per come stai affrontando tutto lo sai. 167 00:11:15,428 --> 00:11:17,348 Se la persona piu coraggiosa che abbia mai. 168 00:11:17,708 --> 00:11:18,708 Avuto. 169 00:11:19,628 --> 00:11:21,678 Come farei senza di me. 170 00:11:23,018 --> 00:11:24,258 Non accadrà. 171 00:11:24,518 --> 00:11:26,028 Perché tu guarirà. 172 00:11:47,618 --> 00:11:49,248 Ecco mi sono tornato. 173 00:11:52,658 --> 00:11:53,658 Arianna. 174 00:11:54,728 --> 00:11:56,058 Siamo qui. 175 00:11:56,656 --> 00:11:57,656 Bagno. 176 00:11:57,848 --> 00:11:58,848 Ma. 177 00:11:59,430 --> 00:12:00,588 Ci davano. 178 00:12:00,998 --> 00:12:02,268 Si certo. 179 00:12:16,448 --> 00:12:17,448 Eccolo. 180 00:12:37,568 --> 00:12:38,568 Tutti. 181 00:12:48,308 --> 00:12:51,048 Salve posso parlare col direttore o no direttore. 182 00:12:52,931 --> 00:12:53,931 Che. 183 00:12:54,248 --> 00:12:56,384 Sono Michele mio listini scrittrice. 184 00:12:56,798 --> 00:12:57,798 Buongiorno. 185 00:12:59,888 --> 00:13:01,058 Visibile come funzioni. 186 00:13:01,388 --> 00:13:02,438 La sì certo che funziona. 187 00:13:03,008 --> 00:13:04,788 Strato servono le registrazioni. 188 00:13:05,018 --> 00:13:05,798 Solo che ci vorrà un po' 189 00:13:05,798 --> 00:13:07,238 di tempo per scaricare all'immagine. 190 00:13:07,688 --> 00:13:08,838 Si preoccupi. 191 00:13:10,958 --> 00:13:11,978 Della fatto un contanti. 192 00:13:12,308 --> 00:13:13,938 Le mando subito un agente. 193 00:13:14,048 --> 00:13:15,708 Lemon si raccontami. 194 00:13:16,808 --> 00:13:17,808 Si. 195 00:13:17,918 --> 00:13:20,298 Aiutato voleva far la spesa guarda noi. 196 00:13:20,798 --> 00:13:22,668 Era un tipo strano. 197 00:13:22,928 --> 00:13:24,976 Era altro che lamentarsi di tutto. 198 00:13:26,768 --> 00:13:27,768 Grazie. 199 00:13:28,028 --> 00:13:29,180 A cristo. 200 00:13:29,858 --> 00:13:30,948 A presto. 201 00:13:35,378 --> 00:13:36,188 Allora com'e andata. 202 00:13:36,848 --> 00:13:37,748 Scoperto qualcosa 203 00:13:37,898 --> 00:13:39,338 ho parlato con la sorella di boyzone. 204 00:13:39,848 --> 00:13:42,458 Sia tuo marito che monsoni sono morti a distanza di pochi giorni. 205 00:13:42,908 --> 00:13:45,618 E tutti e due hanno in comune questa persona. 206 00:13:46,148 --> 00:13:47,418 Mauro fusco. 207 00:13:48,998 --> 00:13:50,318 Monsoni faceva il camionista ero 208 00:13:50,468 --> 00:13:51,468 dipendente. 209 00:13:52,028 --> 00:13:56,508 Tuo marito ha concesso a fusco l'appalto per la costruzione del villaggio futuro. 210 00:13:57,248 --> 00:13:59,708 Si e a parte questo che altro collegamento ci vedi 211 00:13:59,948 --> 00:14:02,118 da qualche parte bisogna pur partire. 212 00:14:02,228 --> 00:14:03,698 Perché quella frase della telefonata 213 00:14:03,848 --> 00:14:06,168 se parlo io crolla tutto il tempio. 214 00:14:06,668 --> 00:14:10,007 Forse monsoni sapeva qualche cosa sugli appalti venti la fusco. 215 00:14:10,478 --> 00:14:14,328 Sa come funziona gare truccate mazzei ma che cosa vorresti dire. 216 00:14:14,858 --> 00:14:17,808 Non ho fatto nessun riferimento a tuo marito per carità. 217 00:14:18,458 --> 00:14:18,651 Però 218 00:14:18,651 --> 00:14:20,288 comunque se ti da fastidio perché ora di. 219 00:14:20,648 --> 00:14:23,058 Qualche cosa di spiacevole lasciamo perdere. 220 00:14:23,168 --> 00:14:24,468 Sento uno stronzo. 221 00:14:24,818 --> 00:14:28,178 Io sono uno stronzo che ti sta aiutando a rischio 222 00:14:28,178 --> 00:14:29,388 di passare guai seri e di finisci pure in galera. 223 00:14:39,158 --> 00:14:40,748 Andiamo a fare le Bruce questo fusco 224 00:14:40,958 --> 00:14:43,928 si ma adesso non possiamo dobbiamo aspettare Sara ufficio che allora. 225 00:14:44,396 --> 00:14:45,798 Allora che facciamo. 226 00:14:46,178 --> 00:14:48,198 Sottrarlo a casa senza la vigilanza. 227 00:14:49,628 --> 00:14:52,038 Tra l'altro mi ha già querelato una volte in passato. 228 00:14:52,388 --> 00:14:54,738 Sempre per la storia degli appalti truccati. 229 00:14:59,198 --> 00:15:00,468 E chi ha vinto. 230 00:15:00,818 --> 00:15:02,178 Lasciamo perdere. 231 00:15:18,098 --> 00:15:19,098 Michele. 232 00:15:19,328 --> 00:15:20,328 Pensare. 233 00:15:22,598 --> 00:15:24,258 Oggi un uomo se suscitato. 234 00:15:25,538 --> 00:15:27,588 Mi restava poco tempo da vivere. 235 00:15:28,206 --> 00:15:30,528 A quanto pare scelto di ci metterei soffrire. 236 00:15:32,288 --> 00:15:33,668 Ti ho mai detto che una volta pensato di 237 00:15:33,876 --> 00:15:34,876 anch'io. 238 00:15:36,368 --> 00:15:39,228 Anche tu pensavi di avere poco tempo da vivere. 239 00:15:39,368 --> 00:15:41,509 Col lavoro che faccio un si sa mai. 240 00:15:41,618 --> 00:15:43,968 Questo lasciamo decidere al signore. 241 00:15:44,498 --> 00:15:47,988 Sarebbe bello sapere prima se quello che facciamo è giusto e sbagliato. 242 00:15:53,018 --> 00:15:54,228 È la coscienza. 243 00:15:54,578 --> 00:15:55,388 Ci sta fare. 244 00:15:55,808 --> 00:15:56,768 Questo è giusto o. 245 00:15:57,128 --> 00:15:58,128 Sbagliato. 246 00:15:59,408 --> 00:16:02,628 Senza nessuna incertezza senza nessun rischio. 247 00:16:03,098 --> 00:16:05,198 Avere dei topi michela significa 248 00:16:05,318 --> 00:16:06,488 essere fichi 249 00:16:06,758 --> 00:16:10,818 assumersi la responsabilità morale di fare una scelta. 250 00:16:11,108 --> 00:16:12,638 Senza sapere prima 251 00:16:12,818 --> 00:16:14,238 che cosa comporterà. 252 00:16:14,738 --> 00:16:14,955 Però 253 00:16:14,955 --> 00:16:17,288 non bisogna restare paralizzati dal dubbio. 254 00:16:17,798 --> 00:16:19,758 Tu avessi figlia Mia. 255 00:16:19,808 --> 00:16:21,518 Due innocenti sono morti per colpa Mia. 256 00:16:22,028 --> 00:16:24,528 Il rapinatore a sparato quando sono entrata. 257 00:16:24,608 --> 00:16:25,506 Sparato prete per chi è 258 00:16:25,681 --> 00:16:26,962 stata avventata. 259 00:16:27,038 --> 00:16:29,208 Non puoi esserne sicura. 260 00:16:29,948 --> 00:16:33,378 Magari avrebbe sparato allo stesso anche senza il tuo intervento. 261 00:16:33,788 --> 00:16:35,838 Tu hai fatto solo il tuo dovere. 262 00:17:02,108 --> 00:17:03,978 Stampa dovrebbe essere qui. 263 00:17:04,658 --> 00:17:06,288 Pedinato altre volte. 264 00:17:06,704 --> 00:17:08,688 Solo l'ora di chiusura dei cancelli. 265 00:17:09,038 --> 00:17:11,768 Quando sono stata solo a casa tua letto un po' dei tuoi articoli. 266 00:17:12,218 --> 00:17:14,328 Tanto prima o poi c'è la metto la password. 267 00:17:15,098 --> 00:17:16,028 Comunque sembravano o. 268 00:17:16,778 --> 00:17:18,168 Anche sono spaventato. 269 00:17:18,548 --> 00:17:20,558 Quando vuoi raccontare la verità un po' di avventato 270 00:17:20,678 --> 00:17:21,857 su vuole. 271 00:17:26,138 --> 00:17:27,378 Che ti dicevo. 272 00:17:27,848 --> 00:17:30,408 Il modo migliore per beccarne quando rientra a casa. 273 00:17:40,118 --> 00:17:41,118 Chiamami. 274 00:17:42,128 --> 00:17:43,788 C'è mio numero già impostato. 275 00:17:45,278 --> 00:17:46,908 Così sentire tutto. 276 00:17:58,088 --> 00:17:59,868 Pollo pollo pollo pollo. 277 00:18:03,458 --> 00:18:05,058 Genere buona sera. 278 00:18:05,528 --> 00:18:06,528 Che. 279 00:18:07,238 --> 00:18:08,018 Come ha fatto entrare. 280 00:18:08,438 --> 00:18:09,728 Solo qualche domanda posso. 281 00:18:10,058 --> 00:18:11,408 Questa proprietà privata lo sa 282 00:18:11,588 --> 00:18:13,568 si mi scusi se mi presento così a casa sua ma. 283 00:18:14,378 --> 00:18:17,468 Se l'avessi chiesto un'intervista probabilmente Mia l'avrei concessa 284 00:18:17,708 --> 00:18:19,488 ci ho preso gusto ormai. 285 00:18:21,098 --> 00:18:22,308 Bel cannone. 286 00:18:23,078 --> 00:18:24,078 Morde. 287 00:18:24,488 --> 00:18:25,508 Solo era un che balla. 288 00:18:26,078 --> 00:18:26,798 Come si chiama. 289 00:18:27,278 --> 00:18:28,278 Pollo. 290 00:18:28,598 --> 00:18:31,008 È un anno e pesa già più di trenta che. 291 00:18:31,928 --> 00:18:33,908 Avrei non è venuto a farmi domande sul cadavere. 292 00:18:34,388 --> 00:18:34,598 No 293 00:18:34,748 --> 00:18:38,058 in effetti volevo farle qualche domanda su Matteo buon sani. 294 00:18:39,428 --> 00:18:40,878 So che sei suicidato. 295 00:18:41,378 --> 00:18:42,728 Era molto malato ma tragedia. 296 00:18:43,058 --> 00:18:44,628 Lavorava per lei. 297 00:18:45,165 --> 00:18:45,758 Una colpa 298 00:18:45,968 --> 00:18:46,988 loro certamente 299 00:18:47,258 --> 00:18:47,888 ma 300 00:18:48,098 --> 00:18:50,328 devo scrivere un articolo e. 301 00:18:50,528 --> 00:18:53,018 Visto che so che è stato alle sue dipendenze per 302 00:18:53,228 --> 00:18:54,558 quasi Trent'anni. 303 00:18:54,878 --> 00:18:56,648 Sarà meglio era faccio entrare in casa vero. 304 00:18:57,248 --> 00:18:58,248 Pure. 305 00:18:58,598 --> 00:18:59,588 Quello che posso dire. 306 00:19:00,218 --> 00:19:02,928 Perché effettivamente lavorato per me molto tempo. 307 00:19:03,368 --> 00:19:06,528 Bravissima persona gran lavoratore scrupolosa. 308 00:19:06,878 --> 00:19:08,088 Sono addolorato. 309 00:19:08,498 --> 00:19:08,798 Ora 310 00:19:08,978 --> 00:19:11,708 se permette e perché buon sani ce l'aveva con lei. 311 00:19:12,368 --> 00:19:13,488 La licenziato. 312 00:19:13,838 --> 00:19:15,638 Occhio fa vieni che siamo in zona querela 313 00:19:15,788 --> 00:19:16,508 mi scusi però 314 00:19:16,508 --> 00:19:20,388 siamo di fronte ad un suicidio mi sembra solo importante capire le cause. 315 00:19:20,438 --> 00:19:21,738 Allora sappia. 316 00:19:22,178 --> 00:19:24,398 Che non solo non ho licenziato balzani. 317 00:19:24,818 --> 00:19:27,008 Qualche quando non è piu stato in grado di lavorare 318 00:19:27,248 --> 00:19:29,498 di offerto una buonuscita che non sospettava neanche lui 319 00:19:29,798 --> 00:19:31,758 e come mai tutta questa generosità. 320 00:19:32,198 --> 00:19:34,478 Perché io tratto bene i miei dipendenti 321 00:19:34,658 --> 00:19:37,338 ma sarebbe possibile secondo lei fare. 322 00:19:37,418 --> 00:19:40,178 Quattro chiacchiere con qualche collega di buon sani così. 323 00:19:40,538 --> 00:19:41,618 Per avere qualche aneddoto. 324 00:19:42,158 --> 00:19:42,938 E chi glielo vieta. 325 00:19:43,418 --> 00:19:47,168 La non sarebbe così cortese da lasciarmi qualche nome qualche numero di telefono. 326 00:19:47,708 --> 00:19:51,798 Non ho le schede dipendenti casa posso telefonato in ufficio domani allora. 327 00:19:53,798 --> 00:19:54,158 Va bene. 328 00:19:54,488 --> 00:19:56,348 Ma non domani potrei essere fuori città. 329 00:19:56,648 --> 00:19:57,698 Facciamo tra un paio di giorni 330 00:19:57,908 --> 00:19:58,328 va bene 331 00:19:58,478 --> 00:19:59,108 io. 332 00:19:59,408 --> 00:20:01,698 Sono molto felice che lei voglio aiutarvi. 333 00:20:01,928 --> 00:20:03,288 Per cosi poco. 334 00:20:03,638 --> 00:20:03,788 A 335 00:20:03,900 --> 00:20:04,418 facciamo così 336 00:20:04,568 --> 00:20:05,408 mi venga trovare 337 00:20:05,708 --> 00:20:07,608 così le mostro il mio tempio. 338 00:20:08,882 --> 00:20:09,882 Tempio. 339 00:20:10,442 --> 00:20:11,102 Io chiamo cos'è. 340 00:20:11,582 --> 00:20:14,382 La Mia azienda è un luogo sacro per me. 341 00:20:15,152 --> 00:20:16,152 Simbolo. 342 00:20:16,202 --> 00:20:18,042 Di anni di lavoro i sacrifici. 343 00:20:39,062 --> 00:20:40,542 Perché uniti. 344 00:20:42,632 --> 00:20:44,472 Dato portate dentro queste. 345 00:20:45,812 --> 00:20:47,532 Si della magari un. 346 00:20:49,622 --> 00:20:50,612 Allora ci vediamo tra un paio di. 347 00:20:51,242 --> 00:20:52,242 Senz'altro. 348 00:20:53,312 --> 00:20:55,472 Adesso se vuole scusare è stata una giornata appartiene a me. 349 00:20:55,952 --> 00:20:57,912 Annesse posso rubarle. 350 00:20:57,962 --> 00:20:59,322 Un minuto ingegnere. 351 00:21:00,212 --> 00:21:01,482 Cosa c'è. 352 00:21:13,712 --> 00:21:15,102 Vede io non. 353 00:21:15,782 --> 00:21:18,192 Non è che voglio sempre scriveremo di lei. 354 00:21:18,219 --> 00:21:19,292 Mi fa piacere che. 355 00:21:19,712 --> 00:21:20,402 I quindi mi. 356 00:21:20,732 --> 00:21:21,851 Mi domandavo. 357 00:21:22,592 --> 00:21:23,952 Andrebbe così. 358 00:21:24,092 --> 00:21:25,782 Brevemente di 359 00:21:25,952 --> 00:21:26,072 ti. 360 00:21:26,406 --> 00:21:26,483 Di 361 00:21:26,642 --> 00:21:28,752 come lei ha iniziato la sua attivita. 362 00:21:28,906 --> 00:21:31,002 Adesso è un grande costruttore però. 363 00:22:56,732 --> 00:22:57,732 Apparecchiare. 364 00:24:03,342 --> 00:24:05,162 Così che dal movimento terra 365 00:24:05,432 --> 00:24:09,422 ho pensato che era arrivato il momento di diventare 366 00:24:09,422 --> 00:24:10,262 costruttori sua moglie invece come l'ha conosciuta 367 00:24:10,562 --> 00:24:14,412 ma mi faccia capire fa venire adesso lei lavora per ora rivista di cose. 368 00:24:14,612 --> 00:24:15,212 Narrano 369 00:24:15,422 --> 00:24:18,992 le che queste sono le cose che piacciono e piacciono elettori che che mi fanno 370 00:24:18,992 --> 00:24:21,096 appassionare persona ci intervista. 371 00:24:22,412 --> 00:24:24,162 Ho assunta come segretaria. 372 00:24:24,842 --> 00:24:26,682 Poi ci siamo conosciuti meglio. 373 00:24:31,202 --> 00:24:31,562 Beh 374 00:24:31,802 --> 00:24:33,912 mi sembra che sia abbastanza no. 375 00:24:37,442 --> 00:24:38,442 E. 376 00:24:39,242 --> 00:24:40,262 Si io la. 377 00:24:40,772 --> 00:24:43,142 La ringrazio per la sua pazienza e per la sua 378 00:24:43,322 --> 00:24:44,912 per la sua gentilezza ingegnere davvero 379 00:24:45,032 --> 00:24:45,962 ci vediamo dopodomani. 380 00:24:46,472 --> 00:24:47,472 Grazie. 381 00:24:47,552 --> 00:24:48,242 Vederci Sally. 382 00:24:48,812 --> 00:24:50,145 Le apro cancello. 383 00:25:07,952 --> 00:25:09,252 Tu sei pazza. 384 00:25:09,692 --> 00:25:10,682 L'hai sentito anche tu no. 385 00:25:11,342 --> 00:25:13,172 Il tempo è la stessa parola usata da buon San 386 00:25:13,382 --> 00:25:16,532 certo è chiaro che si stava riferendo all'azienda di 387 00:25:16,532 --> 00:25:18,462 fusco in due giorni avrebbe fatto spiega tutte le prove. 388 00:25:18,842 --> 00:25:20,292 So chi sei veramente. 389 00:25:21,362 --> 00:25:22,722 Cerca di difendersi. 390 00:25:23,192 --> 00:25:24,962 Capito ma entri dentro le case delle persone come. 391 00:25:25,562 --> 00:25:28,062 Come si niente fossero ti spaventa niente. 392 00:25:28,922 --> 00:25:31,862 Intatto pensiamo entrambi Nell'ufficio di fusco 393 00:25:31,862 --> 00:25:32,922 prima che si renda conto che mancano le chiavi. 394 00:25:44,072 --> 00:25:45,372 E buon appetito. 395 00:25:45,902 --> 00:25:47,562 All'ingresso della registrazione. 396 00:25:47,702 --> 00:25:48,002 Si 397 00:25:48,272 --> 00:25:51,242 di un supermario sono appena arrivate te lo scaricato tutto su una chiavetta 398 00:25:51,510 --> 00:25:52,962 inserisco io. 399 00:25:54,302 --> 00:25:56,022 Guarda che l'ho già lavorate. 400 00:25:59,985 --> 00:26:00,985 Me. 401 00:26:02,762 --> 00:26:04,512 Nell'ospedale di che si tratta. 402 00:26:04,622 --> 00:26:07,442 Questo è supermarket lista di fronte al palazzo di quel che ho detto bongiovanni. 403 00:26:07,862 --> 00:26:09,752 Ma perché c'è qualcosa che non ti quasi un suicidio. 404 00:26:10,112 --> 00:26:10,652 Sociale. 405 00:26:11,042 --> 00:26:12,131 E scrupoli. 406 00:26:12,362 --> 00:26:13,692 Ci hanno mandato. 407 00:26:14,252 --> 00:26:15,342 A me. 408 00:26:15,422 --> 00:26:16,567 Al lavoro. 409 00:26:17,012 --> 00:26:18,162 A chi. 410 00:26:19,682 --> 00:26:20,682 Grazie. 411 00:26:35,342 --> 00:26:36,342 Linguistici. 412 00:27:03,812 --> 00:27:05,912 Chi. 413 00:27:13,682 --> 00:27:17,162 Di. 414 00:27:22,382 --> 00:27:23,382 Si. 415 00:27:30,962 --> 00:27:33,732 A parte tua madre che altro c'è nella tua vita. 416 00:27:34,892 --> 00:27:36,159 Bel lavoro. 417 00:27:37,382 --> 00:27:39,522 Praticamente mi ha preso tutto il tempo. 418 00:27:39,572 --> 00:27:40,805 Tutto tutto. 419 00:27:42,422 --> 00:27:43,422 No. 420 00:27:43,712 --> 00:27:45,072 Avuto le mie storie. 421 00:27:45,332 --> 00:27:47,532 Ancora piu lunga qualcuno a meno. 422 00:27:48,602 --> 00:27:51,312 Prego non sono mai riuscito ad andare fino in fondo. 423 00:27:51,452 --> 00:27:51,692 Mai. 424 00:27:52,442 --> 00:27:55,392 Versione ufficiale è che non so esternare i miei sentimenti. 425 00:27:56,192 --> 00:27:57,582 È quella vera. 426 00:27:58,052 --> 00:28:02,592 Graverà che forse non ho mai incontrato la persona per cui valesse la pena esternare. 427 00:28:06,692 --> 00:28:09,192 Poi non lo so magari sono anche sbagliato io. 428 00:28:10,052 --> 00:28:12,102 A volte mi blocco è come se. 429 00:28:12,452 --> 00:28:15,882 Se desidera si essere da un'altra parte mentre sono con una persona. 430 00:28:15,962 --> 00:28:17,862 Che si suppone dovrebbe interessarmi. 431 00:28:21,152 --> 00:28:21,452 Detto. 432 00:28:22,112 --> 00:28:23,112 Casa. 433 00:28:23,282 --> 00:28:24,822 Dico o marito. 434 00:28:25,982 --> 00:28:28,782 Se vuoi sapere se l'amavo la risposta sì. 435 00:28:29,792 --> 00:28:31,602 Anche dopo tanti anni di matrimonio. 436 00:28:32,621 --> 00:28:34,412 Non è che matrimonio sempre la sono padella. 437 00:28:35,072 --> 00:28:35,372 Ma no. 438 00:28:36,062 --> 00:28:37,062 No. 439 00:28:37,112 --> 00:28:38,712 Io pensavo di simile. 440 00:28:40,682 --> 00:28:42,612 Apprezzerà tutto per me. 441 00:28:43,202 --> 00:28:44,592 Era la Mia casa. 442 00:28:44,702 --> 00:28:45,880 Alla sicurezza. 443 00:28:48,122 --> 00:28:51,476 Anche l'uomo che sarei portata a letto prima di siamo qua altro. 444 00:28:55,562 --> 00:28:57,342 Un uomo Fortunato senz'altro. 445 00:29:00,152 --> 00:29:00,692 Adesso il mio 446 00:29:00,992 --> 00:29:01,992 Simone. 447 00:29:03,417 --> 00:29:04,752 Solo lui. 448 00:29:17,642 --> 00:29:18,642 Avanti. 449 00:29:18,992 --> 00:29:19,992 Permesso. 450 00:29:20,522 --> 00:29:20,972 Chiamo. 451 00:29:21,542 --> 00:29:22,592 Guarda che devo portato 452 00:29:22,892 --> 00:29:23,892 Simone. 453 00:29:25,802 --> 00:29:26,072 E 454 00:29:26,312 --> 00:29:27,643 chiedi che. 455 00:29:27,872 --> 00:29:28,442 Vi lascio soli. 456 00:29:29,072 --> 00:29:29,402 Va bene. 457 00:29:30,212 --> 00:29:31,212 Troppo. 458 00:29:34,232 --> 00:29:35,232 Allora. 459 00:29:35,702 --> 00:29:36,822 Ti piace. 460 00:29:40,562 --> 00:29:41,562 Si. 461 00:29:42,872 --> 00:29:43,442 Però 462 00:29:43,592 --> 00:29:45,702 prima era l'ufficio del tuo papà. 463 00:29:46,202 --> 00:29:47,742 Lui lavora qui. 464 00:29:50,192 --> 00:29:51,192 Cosa. 465 00:29:56,672 --> 00:29:57,672 Bravo. 466 00:29:58,862 --> 00:30:01,002 E tutti quelli che gli volevano bene. 467 00:30:01,982 --> 00:30:02,982 Aspetta. 468 00:30:03,362 --> 00:30:05,082 A una cosa per te. 469 00:30:05,492 --> 00:30:06,672 Che cos'è. 470 00:30:07,577 --> 00:30:08,222 Una sorpresa 471 00:30:08,462 --> 00:30:09,462 aprirla. 472 00:30:25,018 --> 00:30:26,018 Bella. 473 00:30:26,968 --> 00:30:28,318 Era pregando del tutto fa. 474 00:30:28,798 --> 00:30:29,948 Per te. 475 00:30:30,658 --> 00:30:31,018 Perché 476 00:30:31,192 --> 00:30:32,192 lato. 477 00:30:34,018 --> 00:30:35,858 La dimenticata nella scrivania. 478 00:30:37,858 --> 00:30:39,251 Fatica e portarti. 479 00:30:43,438 --> 00:30:44,158 Lo sai che 480 00:30:44,458 --> 00:30:47,558 io e il tuo papà ci conoscevamo da un sacco di tempo. 481 00:30:48,418 --> 00:30:49,928 Studiavamo insieme. 482 00:30:50,938 --> 00:30:52,508 C'era anche la mamma. 483 00:30:55,168 --> 00:30:56,498 Lava mai arrivato. 484 00:30:58,378 --> 00:31:00,548 All'epoca eravamo cercato di lui. 485 00:31:02,368 --> 00:31:04,058 Eravate molto amici. 486 00:31:05,188 --> 00:31:06,188 Si. 487 00:31:06,328 --> 00:31:08,168 Non sei fatto degli amici. 488 00:31:08,608 --> 00:31:10,508 Le dicevo che sollievo. 489 00:31:45,898 --> 00:31:47,258 Se ce la sorveglianza. 490 00:31:47,608 --> 00:31:49,088 Tranquilla bruscamente. 491 00:32:14,368 --> 00:32:18,688 Piu. 492 00:32:23,728 --> 00:32:25,568 Dove avete messo le chiavi. 493 00:32:25,888 --> 00:32:28,258 Sul bancone vicino al lavoro getta papà. 494 00:32:28,648 --> 00:32:30,128 Lei non ci sono. 495 00:32:30,208 --> 00:32:31,948 Sono sicuro che lo messe li 496 00:32:32,218 --> 00:32:33,808 quando regge sentito andare di sopra 497 00:32:33,988 --> 00:32:36,020 forse le ha lasciate nel tuo suo. 498 00:32:36,598 --> 00:32:38,528 Poi ho solo andato di sopra. 499 00:32:46,828 --> 00:32:48,128 Bordo bocca. 500 00:32:48,358 --> 00:32:48,658 Se 501 00:32:48,928 --> 00:32:50,198 vado io. 502 00:33:09,208 --> 00:33:10,208 Loro. 503 00:33:37,078 --> 00:33:39,368 Qualcuno deve essere entrato in casa Mia. 504 00:33:41,068 --> 00:33:41,728 Qualcuno che. 505 00:33:42,148 --> 00:33:43,328 Non so. 506 00:33:44,158 --> 00:33:45,608 È venuto un giornalista. 507 00:33:46,168 --> 00:33:48,998 Ha cercato di farmi delle domande forse voleva distrarre. 508 00:33:50,578 --> 00:33:52,328 Comunque l'ho cercata dappertutto. 509 00:33:53,068 --> 00:33:54,668 Perché sono sparite. 510 00:33:56,308 --> 00:33:57,548 Fare cazzata. 511 00:34:00,028 --> 00:34:01,628 Non chiamare la polizia. 512 00:34:01,678 --> 00:34:03,128 Ci penso io. 513 00:34:23,788 --> 00:34:24,788 Andiamo. 514 00:34:31,708 --> 00:34:33,458 La direzione di qua. 515 00:34:46,288 --> 00:34:48,128 Luce password per entrare. 516 00:34:48,568 --> 00:34:49,868 Brutto segno. 517 00:34:52,288 --> 00:34:53,648 Continua a cercare. 518 00:37:33,058 --> 00:37:34,058 Qualcos'altro. 519 00:37:39,778 --> 00:37:40,588 Qui ci della passa un. 520 00:37:41,038 --> 00:37:42,248 Buon segno. 521 00:37:43,378 --> 00:37:44,828 Parliamo delle piu. 522 00:38:46,408 --> 00:38:47,828 Mi che la dimmi. 523 00:38:48,028 --> 00:38:49,018 Marcello savini 524 00:38:49,209 --> 00:38:50,209 giornalista. 525 00:38:51,898 --> 00:38:53,288 Lo sto cercando. 526 00:38:59,008 --> 00:38:59,488 Fatto. 527 00:38:59,832 --> 00:39:00,208 Ora. 528 00:39:00,718 --> 00:39:01,948 Trova il suo numero di cellulare 529 00:39:02,218 --> 00:39:03,718 e se ne ha piu di uno trovarli tutti. 530 00:39:04,138 --> 00:39:05,578 Camilla localizzazione al piu presto. 531 00:39:05,938 --> 00:39:07,388 Deve sapere dove. 532 00:39:14,248 --> 00:39:15,248 Tu. 533 00:39:16,528 --> 00:39:19,072 Provato data di nascita nomi dei figli niente. 534 00:39:19,918 --> 00:39:21,008 Il cane. 535 00:39:21,418 --> 00:39:22,808 Colto e. 536 00:39:27,928 --> 00:39:30,548 L'altro poverta poi sarò orfano america ti sicuro. 537 00:39:32,008 --> 00:39:33,878 Detto che canale con hanno. 538 00:39:36,238 --> 00:39:37,238 Volto. 539 00:39:38,068 --> 00:39:39,548 Tremila di sotto. 540 00:39:42,508 --> 00:39:44,128 Sembrava così cucciolo volta. 541 00:39:44,518 --> 00:39:46,366 Diciamo che puntato anni. 542 00:39:47,518 --> 00:39:48,518 Colto. 543 00:39:49,168 --> 00:39:50,168 Duemila. 544 00:39:50,368 --> 00:39:51,368 Diciassette. 545 00:39:54,994 --> 00:39:55,994 Bastardo. 546 00:39:56,368 --> 00:39:58,388 Può certo pure con l'età per cane. 547 00:39:59,502 --> 00:40:02,108 Adesso ingegni fusco vediamo che cosa nasconde. 548 00:40:07,738 --> 00:40:09,158 Che tutto deputato. 549 00:40:10,108 --> 00:40:11,618 Meglio copiare tutto. 550 00:40:38,828 --> 00:40:40,256 Cosa speri di trovare potete. 551 00:40:40,676 --> 00:40:41,676 Armi. 552 00:40:42,296 --> 00:40:44,466 È un gruppo di me cenare croati. 553 00:40:44,966 --> 00:40:46,536 L'auto una soffiata. 554 00:40:46,833 --> 00:40:48,966 Non dieci abbastanza di armi. 555 00:40:49,346 --> 00:40:50,726 Questa è la vendiamo resta. 556 00:40:51,146 --> 00:40:52,416 Non l'hai capito. 557 00:40:52,556 --> 00:40:54,990 Ti servono soldi per uscire sarai. 558 00:40:58,226 --> 00:40:59,226 Passacarte. 559 00:41:02,636 --> 00:41:03,636 Teniamo. 560 00:41:12,277 --> 00:41:13,488 No no. 561 00:41:14,336 --> 00:41:15,486 Allo specchio. 562 00:41:20,456 --> 00:41:21,726 Quanti sono. 563 00:41:23,546 --> 00:41:23,906 Ma che. 564 00:41:24,266 --> 00:41:25,266 Spara. 565 00:41:25,496 --> 00:41:26,496 Spara. 566 00:41:36,086 --> 00:41:37,086 Veloce. 567 00:41:37,706 --> 00:41:38,706 Chi. 568 00:41:39,896 --> 00:41:41,106 C'è dentro. 569 00:41:47,396 --> 00:41:48,396 Facciamo. 570 00:41:48,656 --> 00:41:49,656 No. 571 00:41:59,966 --> 00:42:01,536 La via di fuga l'abbiamo. 572 00:42:02,276 --> 00:42:03,516 Buono a sapersi. 573 00:42:24,986 --> 00:42:26,496 Sta arrivando qualcuno. 574 00:42:27,386 --> 00:42:28,536 Che facciamo. 575 00:42:29,096 --> 00:42:30,336 Quanto manca. 576 00:42:30,896 --> 00:42:32,826 Almeno un minuto forse due. 577 00:43:23,066 --> 00:43:25,776 A che punto sei novantanove per cento. 578 00:43:26,006 --> 00:43:27,276 Quasi fatto. 579 00:43:44,936 --> 00:43:46,541 Andiamo cazzo me. 580 00:43:52,706 --> 00:43:53,706 Arianna. 581 00:43:55,826 --> 00:43:56,576 Facesse ferita 582 00:43:56,696 --> 00:43:57,936 non è niente. 583 00:43:58,016 --> 00:43:59,135 Una terrazzo. 584 00:44:40,106 --> 00:44:41,466 Ti porto in ospedale. 585 00:44:43,346 --> 00:44:45,506 Perdendo sangue ti rendi conto che ti hanno sparato addosso 586 00:44:45,806 --> 00:44:47,136 state sentire. 587 00:44:48,176 --> 00:44:49,926 Ti dico dove devi andare. 588 00:44:51,716 --> 00:44:52,197 E non potrò 589 00:44:52,197 --> 00:44:52,550 riprese 590 00:44:52,676 --> 00:44:54,246 perché sto per svenire. 591 00:44:55,316 --> 00:44:57,426 Prosegui dritto a cinque chilometri. 592 00:45:46,556 --> 00:45:47,126 Che societa. 593 00:45:47,486 --> 00:45:48,486 Per. 594 00:45:57,670 --> 00:45:58,926 Piace fare. 595 00:45:59,036 --> 00:46:00,036 Aiutatemi. 596 00:46:05,396 --> 00:46:05,756 Data la 597 00:46:05,906 --> 00:46:06,716 vogliamo problemi. 598 00:46:07,076 --> 00:46:07,856 Cerchiamo fatma. 599 00:46:08,426 --> 00:46:10,686 Mi ha detto che una sua amica ci avrebbe aiutati. 600 00:46:10,736 --> 00:46:11,736 Ottimo. 601 00:46:12,296 --> 00:46:13,376 Fa debba la sono. 602 00:46:13,976 --> 00:46:15,156 Non fatelo. 603 00:46:15,296 --> 00:46:15,866 Per favore. 604 00:46:16,376 --> 00:46:17,826 Dateci una mano. 605 00:46:18,926 --> 00:46:19,376 Favore. 606 00:46:19,717 --> 00:46:22,447 Davvero da dovevano vogliamo problemi vero. 607 00:46:28,826 --> 00:46:29,976 La conosci. 608 00:46:30,305 --> 00:46:31,364 Il medico. 609 00:46:31,884 --> 00:46:33,516 Vuoi dire che sono. 610 00:46:34,076 --> 00:46:35,226 Il mi. 611 00:46:38,726 --> 00:46:39,726 Fido. 612 00:47:12,356 --> 00:47:13,356 Andando. 613 00:48:00,356 --> 00:48:01,356 Andando. 614 00:48:04,173 --> 00:48:05,366 No no. 615 00:48:05,543 --> 00:48:06,543 No. 616 00:48:07,200 --> 00:48:07,364 No. 617 00:48:07,925 --> 00:48:08,925 No. 39916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.