Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,709
OCTOPUS 8
2
00:00:15,560 --> 00:00:20,350
THE SCANDAL
3
00:02:01,400 --> 00:02:07,077
PART TWO
4
00:02:07,030 --> 00:02:12,741
Captain, are you happy now?
You've put decent men in jail.
5
00:02:12,950 --> 00:02:14,906
Innocent family men.
6
00:02:15,110 --> 00:02:19,706
We're honest people.
While you're the real crook...
7
00:02:19,910 --> 00:02:24,301
A man like you could only
become a cop. No guts...
8
00:02:33,630 --> 00:02:35,268
All rise.
9
00:02:45,630 --> 00:02:47,063
Good morning.
10
00:02:51,630 --> 00:02:54,098
In the name
of the Italian people,
11
00:02:54,310 --> 00:02:58,667
this court, pursuant to
Article 699 of the Penal Code,
12
00:02:58,870 --> 00:03:02,419
finds the accused,
Rocco Frustaci,
13
00:03:02,630 --> 00:03:05,702
Santino Cascio,
known as Ciaramedda,
14
00:03:05,910 --> 00:03:07,582
Turi Cavataio,
15
00:03:07,790 --> 00:03:10,350
Nicola La Porta,
known as Babbano,
16
00:03:10,790 --> 00:03:13,941
Vito Genna,
known as Mammadraga,
17
00:03:14,150 --> 00:03:17,267
Antonio Mondella,
known as PurcidduZZo,
18
00:03:17,470 --> 00:03:18,903
and Francesco Geraci
19
00:03:19,110 --> 00:03:22,102
guilty of illegally
carrying firearms
20
00:03:22,310 --> 00:03:25,222
and sentences them
to 2 months' imprisonment.
21
00:03:25,430 --> 00:03:29,139
Pursuant to Articles 56
and 575 of the Penal Code
22
00:03:29,350 --> 00:03:33,548
and Article 479, Paragraph 3,
Code of Criminal Procedure,
23
00:03:33,750 --> 00:03:36,218
this court finds them
not guilty...
24
00:03:36,750 --> 00:03:40,106
of the crime of kidnapping
and attempted murder
25
00:03:40,310 --> 00:03:42,585
due to lack of evidence
26
00:03:42,790 --> 00:03:46,988
and orders their release,
having served their sentences.
27
00:03:47,190 --> 00:03:49,579
Order! Order!
28
00:03:51,870 --> 00:03:56,102
Pursuant to Articles 56
and 575 of the Penal Code,
29
00:03:56,310 --> 00:04:00,940
and Article 479, Paragraph 3,
Code of Criminal Procedure,
30
00:04:01,150 --> 00:04:04,222
this court finds the accused,
Pietro Favignana,
31
00:04:04,430 --> 00:04:07,228
not guilty...
32
00:04:07,870 --> 00:04:09,826
due to lack of evidence.
33
00:04:10,030 --> 00:04:11,349
Order!
34
00:04:17,430 --> 00:04:20,900
...finds him not guilty
of attempted murder
35
00:04:21,110 --> 00:04:23,578
on all counts.
36
00:04:23,790 --> 00:04:25,940
Order! Order!
37
00:04:31,550 --> 00:04:35,509
After 40 years, I still can't
understand this dumb game.
38
00:04:35,950 --> 00:04:38,510
Whereas my son
was a baseball champ.
39
00:04:38,870 --> 00:04:41,430
More American
than the Americans.
40
00:04:41,630 --> 00:04:44,542
Vincent had never
been to Sicily.
41
00:04:44,750 --> 00:04:46,706
He was so happy
when he left.
44
00:04:53,790 --> 00:04:56,862
He was blown up
in his landing craft.
45
00:04:58,630 --> 00:05:00,939
What's your daughter's name?
46
00:05:03,270 --> 00:05:05,943
- Maria.
- You've got to have a boy.
47
00:05:06,150 --> 00:05:09,586
Only your own blood can carry on
what you've begun.
48
00:05:10,310 --> 00:05:11,902
Remember that.
49
00:05:19,510 --> 00:05:21,580
You've been a father to me.
50
00:05:21,790 --> 00:05:23,587
Thank God I'm not.
51
00:05:23,790 --> 00:05:26,509
I'd be too scared
to have a son like you.
52
00:05:26,710 --> 00:05:28,382
Was I disrespectful?
53
00:05:28,590 --> 00:05:32,663
Sons who aren't disrespectful
are useless.
54
00:05:35,870 --> 00:05:38,907
America is a big country,
full of wealth.
55
00:05:39,110 --> 00:05:42,580
But Americans don't know
what to do with it all.
56
00:05:42,790 --> 00:05:46,465
They always need something
to make them dream.
57
00:05:46,670 --> 00:05:49,628
And that something
can be found here...
58
00:05:51,150 --> 00:05:53,027
On the other side of the earth.
59
00:05:53,230 --> 00:05:56,302
It's a flower that makes
dreams come true.
60
00:05:56,510 --> 00:05:58,228
And it's cheap to buy.
61
00:05:58,430 --> 00:06:01,069
But when those flowers
reach Turkey,
62
00:06:01,270 --> 00:06:03,704
they're worth
a hundred times more.
63
00:06:03,910 --> 00:06:07,107
Dried and processed
they become something else...
64
00:06:07,310 --> 00:06:09,824
called morphine.
65
00:06:10,030 --> 00:06:13,705
We bring the morphine here
all the way from Turkey.
66
00:06:13,910 --> 00:06:15,946
Then we process and cut it.
67
00:06:16,150 --> 00:06:19,108
Those few dollars
that you paid for the flowers
68
00:06:19,310 --> 00:06:21,380
become hundreds, thousands...
69
00:06:22,470 --> 00:06:25,507
Ever seen $100,000
all together?
70
00:06:28,750 --> 00:06:29,705
Here.
71
00:06:31,630 --> 00:06:33,586
But the journey is long
72
00:06:33,790 --> 00:06:37,385
and processing it here
is dangerous and expensive.
73
00:06:37,590 --> 00:06:41,105
Too many cops and politicians
to bribe.
74
00:06:41,310 --> 00:06:43,266
And you're still not safe.
75
00:06:43,470 --> 00:06:46,143
Besides, a lot gets lost
along the way
76
00:06:46,350 --> 00:06:48,306
or is stolen by the Turks.
77
00:06:48,510 --> 00:06:50,466
Sicily is close to Turkey.
78
00:06:50,670 --> 00:06:53,104
Our cops know nothing
of this stuff...
79
00:06:53,310 --> 00:06:54,743
Good, Pietro.
80
00:06:54,950 --> 00:06:58,101
But the families in Sicily
have to agree, too.
81
00:06:58,310 --> 00:06:59,823
They won't listen...
82
00:07:00,030 --> 00:07:02,669
Raise your voice.
Show no respect.
83
00:07:02,870 --> 00:07:06,943
You must get their thirst
for blood back.
84
00:07:08,150 --> 00:07:10,380
Pietro, are you afraid of dying?
85
00:07:12,390 --> 00:07:15,462
If death overcomes me,
I'm no longer around.
86
00:07:15,750 --> 00:07:18,423
But if I am around...
87
00:07:19,150 --> 00:07:20,299
death isn't.
88
00:07:28,950 --> 00:07:31,748
Lord Mayor,
Honourable Member,
89
00:07:31,950 --> 00:07:33,702
ladies and gentlemen...
90
00:07:33,910 --> 00:07:37,664
dare I say this is a great day
for all Sicilians.
91
00:07:37,870 --> 00:07:42,990
Before your eyes is a dream
about to come true.
92
00:07:43,190 --> 00:07:45,863
I'm proud to have lent
my early support
93
00:07:46,070 --> 00:07:48,026
to this great project.
94
00:07:48,230 --> 00:07:51,347
When many of my colleagues
were sceptical,
95
00:07:51,550 --> 00:07:54,860
I fought for all this
to become reality.
96
00:07:55,390 --> 00:07:58,188
I'm not feeling well.
I'm leaving.
97
00:07:58,390 --> 00:08:01,063
Wait for Riccardo's speech.
98
00:08:01,270 --> 00:08:04,103
It's the speeches
that are making me sick.
99
00:08:04,750 --> 00:08:08,186
I hand you to the Honourable
Riccardo Massarino,
100
00:08:08,390 --> 00:08:11,109
newly elected
to the Regional Assembly,
101
00:08:11,310 --> 00:08:13,824
who's come all the way
from Palermo
102
00:08:14,030 --> 00:08:16,703
to be present at this event.
103
00:08:20,350 --> 00:08:23,501
I've known Francesco
since we were kids.
104
00:08:23,710 --> 00:08:27,100
At school, all the teachers
told him the same thing.
105
00:08:27,310 --> 00:08:32,623
"Altamura, you're the smartest,
but you're a dreamer."
106
00:08:32,830 --> 00:08:37,028
Well, Francesco Altamura
has always been a dreamer.
107
00:08:37,630 --> 00:08:39,939
Who else
but a stubborn dreamer
108
00:08:40,150 --> 00:08:43,187
would want to turn Sicily
into a California?
109
00:09:18,390 --> 00:09:20,665
I thought you'd never come.
110
00:10:46,790 --> 00:10:48,223
Cutie...
111
00:10:50,470 --> 00:10:53,701
The little one's happy
because her dad's back.
112
00:10:53,910 --> 00:10:56,822
We're all happy
about his return.
113
00:10:58,630 --> 00:11:01,827
- She has her mother's eyes.
- No...
114
00:11:02,030 --> 00:11:05,500
She has her grandfather's eyes.
Right, Rosaria?
115
00:11:06,630 --> 00:11:09,224
She's tired.
Shall I put her to bed?
116
00:11:09,430 --> 00:11:11,102
By all means.
117
00:11:12,990 --> 00:11:14,105
Pietro...
118
00:11:14,310 --> 00:11:16,699
Here's to you
and the little one.
119
00:11:16,910 --> 00:11:19,105
May she grow
healthy and strong.
120
00:11:19,310 --> 00:11:21,870
- To the family!
- Welcome back.
121
00:11:26,150 --> 00:11:27,344
Tano!
122
00:11:28,270 --> 00:11:30,420
Don't you recognise me?
123
00:11:32,750 --> 00:11:34,342
Good boy...
124
00:11:34,550 --> 00:11:37,667
I left you in rags
and now I find you a dandy.
125
00:11:38,150 --> 00:11:40,584
He buys you nice clothes...
126
00:11:41,510 --> 00:11:43,580
and pays for your school.
127
00:11:45,870 --> 00:11:47,826
What do you say to the baron?
128
00:11:48,030 --> 00:11:50,988
"Thank you for not
treating me like a slave
129
00:11:51,190 --> 00:11:54,421
"and for considering me
as one of your lot."
130
00:11:55,150 --> 00:11:57,106
I didn't betray you.
131
00:12:00,870 --> 00:12:02,826
Now that I'm back
132
00:12:03,030 --> 00:12:05,942
you don't have to crawl
to anyone.
133
00:12:06,150 --> 00:12:07,583
Is that clear?
134
00:12:09,630 --> 00:12:10,824
Come on.
135
00:12:12,390 --> 00:12:14,460
Where are you taking me?
136
00:12:15,470 --> 00:12:17,825
You mustn't be afraid of me.
137
00:12:18,030 --> 00:12:20,339
You're coming to live
at my place.
138
00:12:20,550 --> 00:12:22,586
I'm fine where I am.
139
00:12:23,630 --> 00:12:25,746
At the baron's place?
140
00:12:29,270 --> 00:12:30,828
All right...
141
00:12:31,150 --> 00:12:34,984
Go on, then. You'll soon
find out where you belong.
142
00:12:35,190 --> 00:12:37,579
Go, I said. Go!
143
00:12:41,470 --> 00:12:42,425
Tano!
144
00:12:48,470 --> 00:12:51,428
On Thursday, my daughter's
being christened.
145
00:12:51,630 --> 00:12:53,746
You'll be her godfather.
146
00:13:09,750 --> 00:13:12,708
Domus also means "family"
or "place of peace".
147
00:13:12,910 --> 00:13:17,188
Cicero says domi bellique...
"in peace and in war."
148
00:13:17,390 --> 00:13:21,349
Plural... domus,
domum or domorum,
149
00:13:21,550 --> 00:13:24,462
domibus, domos or domus,
150
00:13:24,670 --> 00:13:26,228
domus, domibus.
151
00:13:26,430 --> 00:13:30,389
You're blotching your book.
Look what you've done.
152
00:13:30,590 --> 00:13:33,423
I'll have to report this
to your father.
153
00:13:33,630 --> 00:13:36,827
At this rate
you'll never pass the exam.
154
00:13:38,470 --> 00:13:41,109
I can't see.
It's all gone dark.
155
00:13:41,310 --> 00:13:44,825
Stop... What are you doing,
you little prankster?
156
00:13:45,030 --> 00:13:47,180
I can't see. I can't see.
157
00:13:48,270 --> 00:13:49,225
Paul...
158
00:13:49,510 --> 00:13:51,466
What's the matter, Paul?
159
00:13:53,390 --> 00:13:55,585
- My God...
- Tano!
160
00:13:58,750 --> 00:14:01,105
The light's back on!
161
00:14:05,830 --> 00:14:07,786
You hurt yourself for real.
162
00:14:07,990 --> 00:14:10,458
At least I had some fun.
163
00:14:10,670 --> 00:14:13,104
I'm not even going to school.
164
00:14:13,310 --> 00:14:17,098
When I go for a walk,
the police always follow us.
165
00:14:17,310 --> 00:14:20,222
- Your father?
- Always out at work.
166
00:14:20,430 --> 00:14:23,820
Even my mum doesn't take me
with her any more.
167
00:14:24,030 --> 00:14:26,225
- Lately she's been strange.
- Why?
168
00:14:26,430 --> 00:14:28,819
I don't know.
Sometimes she's sad.
169
00:14:29,030 --> 00:14:32,420
She thinks I don't notice.
I even saw her crying.
170
00:14:36,630 --> 00:14:39,098
I've never seen you at night.
171
00:14:41,390 --> 00:14:43,904
I've never seen you
fall asleep.
172
00:14:44,750 --> 00:14:47,423
Or when you wake up
in the morning.
173
00:14:52,470 --> 00:14:54,700
Ever since that day...
174
00:14:55,230 --> 00:14:58,188
when you arrived
with my son in your arms...
175
00:14:59,630 --> 00:15:03,589
I've wished you were his father
and we could leave together.
176
00:15:05,270 --> 00:15:07,909
No one can come between us.
177
00:15:08,110 --> 00:15:09,429
No one.
178
00:15:15,150 --> 00:15:18,108
I'm no good
at talking about love.
179
00:15:19,150 --> 00:15:21,459
I've never done it before.
180
00:15:23,750 --> 00:15:27,663
It's hard for me to explain
what I really feel.
181
00:15:56,750 --> 00:15:59,469
Now I have to go.
It's late.
182
00:16:04,150 --> 00:16:06,459
Will you be coming tomorrow?
183
00:16:11,510 --> 00:16:13,466
Tomorrow's Christmas.
184
00:16:13,870 --> 00:16:17,704
I found out how Archimedes
set fire to the Roman ships.
185
00:16:17,910 --> 00:16:20,822
It's called reflection
using concave mirrors.
186
00:16:21,030 --> 00:16:24,227
- Let's go and play.
- I'll join you later.
187
00:16:24,430 --> 00:16:25,579
Boring!
188
00:16:35,750 --> 00:16:38,310
"There's patience in the wild,
189
00:16:38,510 --> 00:16:41,661
"something stubborn,
untiring, persistent.
190
00:16:41,870 --> 00:16:46,421
"Like existence itself,
motionless for hours on end.
191
00:16:46,630 --> 00:16:50,305
"The spider in its web,
the snake in its coils,
192
00:16:50,510 --> 00:16:52,626
"the panther ready to pounce..."
193
00:16:52,830 --> 00:16:55,390
"This is the patience
a life needs
194
00:16:55,590 --> 00:16:58,104
"to hunt other lives
on which to feed."
195
00:16:58,310 --> 00:17:00,699
I'm sorry.
I won't touch it again.
196
00:17:00,910 --> 00:17:03,902
Don't worry, Tano.
Bring it down here.
197
00:17:12,390 --> 00:17:16,588
Your teacher says you've made
amaZing progress. Well done!
198
00:17:16,790 --> 00:17:18,508
I'm proud of you.
199
00:17:18,750 --> 00:17:22,345
At your age Call of the Wild
was my favourite book.
200
00:17:22,550 --> 00:17:27,101
It says you can't change nature.
Wolves will always be wolves.
201
00:17:27,310 --> 00:17:28,709
Is that true?
202
00:17:28,910 --> 00:17:31,822
The truth is,
men can dominate nature.
203
00:17:34,150 --> 00:17:36,744
That's what books are for.
204
00:17:37,950 --> 00:17:40,862
- I want to read them all.
- No need to.
205
00:17:41,070 --> 00:17:43,265
Just read the right ones.
206
00:17:43,470 --> 00:17:46,746
Each book will lead you
to another...
207
00:17:46,950 --> 00:17:50,101
It's an endless chain.
A life-Iong journey.
208
00:17:50,310 --> 00:17:55,065
You'll remember it was I who
set you on the right path.
209
00:17:55,270 --> 00:17:56,544
Thank you.
210
00:17:57,310 --> 00:17:59,904
Santa Claus's sleigh!
211
00:18:13,630 --> 00:18:16,349
You promised me a horse.
You promised.
212
00:18:16,550 --> 00:18:17,505
Stop it.
213
00:18:17,710 --> 00:18:20,827
I don't want a television.
I want a horse.
214
00:18:21,550 --> 00:18:24,542
- I'm losing my patience.
- Wait.
215
00:18:27,750 --> 00:18:31,425
You can have the horse later.
Now it would be useless.
216
00:18:31,950 --> 00:18:35,909
You couldn't ride it outside
the villa. You know that.
217
00:18:38,750 --> 00:18:41,548
Daddy's decided
it's better this way.
218
00:18:41,750 --> 00:18:43,866
It's a wonderful present.
219
00:18:44,070 --> 00:18:46,345
A spoilt child
is a ruined child.
220
00:18:46,550 --> 00:18:48,586
I want the horse.
221
00:18:48,790 --> 00:18:51,782
That's enough.
Say sorry to our guests.
222
00:18:52,630 --> 00:18:56,020
You must obey your father.
Show him respect.
223
00:18:56,230 --> 00:19:00,269
You're all liars, even you.
I hate you all.
224
00:19:03,910 --> 00:19:05,946
Straight to your room!
225
00:19:08,150 --> 00:19:10,948
Let him be.
He must learn how to behave.
226
00:19:14,870 --> 00:19:16,826
Let's go.
227
00:19:17,670 --> 00:19:18,625
There...
228
00:19:19,630 --> 00:19:22,508
This one goes here.
229
00:19:25,750 --> 00:19:28,662
This one's called Mary.
230
00:19:30,750 --> 00:19:32,468
Just like you.
231
00:19:33,510 --> 00:19:36,149
She's the mother
of Baby Jesus.
232
00:19:42,150 --> 00:19:45,108
Why keep thinking
about the dead?
233
00:19:45,750 --> 00:19:48,469
We're your family now.
234
00:20:00,630 --> 00:20:04,543
Put her to sleep
and then come to bed.
235
00:20:05,150 --> 00:20:07,710
Come on, darling.
Come to Mummy.
236
00:20:12,790 --> 00:20:15,748
Befor e, people in Tr etorri
wer e mute.
237
00:20:15,950 --> 00:20:19,659
Now that Favignana's back,
they're deaf and blind too.
238
00:20:19,870 --> 00:20:22,987
- Merry Christmas, Captain.
- Thanks.
239
00:20:25,750 --> 00:20:27,866
Did you like the cake?
240
00:20:28,470 --> 00:20:29,698
Delicious.
241
00:20:29,910 --> 00:20:31,980
Thank your wife for me.
242
00:20:32,630 --> 00:20:33,585
Actually...
243
00:20:33,790 --> 00:20:37,749
Go home. You can still
make midnight mass.
244
00:20:37,950 --> 00:20:39,906
I'll hold the fort.
245
00:20:40,150 --> 00:20:41,105
Thanks.
246
00:20:48,630 --> 00:20:51,269
Mummy, stay here
and sleep with me.
247
00:20:51,750 --> 00:20:55,106
I'd love to,
but Daddy would be alone.
248
00:20:55,310 --> 00:20:57,585
He doesn't love you any more.
249
00:20:59,750 --> 00:21:02,901
Why did you say that?
It's not true.
250
00:21:03,150 --> 00:21:06,108
When he loved you,
he used to kiss you.
251
00:21:06,310 --> 00:21:10,303
Maybe he no longer loves you
because of me.
252
00:21:11,630 --> 00:21:15,509
No, darling.
You mustn't think such things.
253
00:21:19,750 --> 00:21:22,264
Now try to sleep.
254
00:21:23,750 --> 00:21:27,504
Everything will go back
to normal. I promise.
255
00:21:28,630 --> 00:21:30,382
I promise.
256
00:21:50,750 --> 00:21:54,106
This is the present
I brought you from New York.
257
00:21:56,030 --> 00:21:58,703
It fires 200 rounds a minute.
258
00:22:00,030 --> 00:22:01,986
You'll each have one.
259
00:22:02,190 --> 00:22:04,499
The police can only dream
of these.
260
00:22:04,710 --> 00:22:07,588
But... you must learn
how to use them.
261
00:22:07,790 --> 00:22:10,668
Practise every day,
just like soldiers.
262
00:22:11,150 --> 00:22:14,347
Because as of today
we're at war.
263
00:22:14,550 --> 00:22:17,144
Shit, no one's
going to stop us now.
264
00:22:17,350 --> 00:22:19,659
When they smell blood,
265
00:22:19,870 --> 00:22:21,826
the tough will follow us
266
00:22:22,030 --> 00:22:24,703
while the weak
bow their heads.
267
00:22:24,910 --> 00:22:28,869
And those who were in charge
will realise they're finished.
268
00:22:29,990 --> 00:22:34,063
We'll decide who should work
and who shouldn't.
269
00:22:34,630 --> 00:22:38,862
What gets built
and what gets knocked down.
270
00:22:39,750 --> 00:22:44,301
We'll decide who should live
and who should die.
271
00:22:45,470 --> 00:22:49,349
And whoever's on my side
must be prepared to kill...
272
00:22:50,390 --> 00:22:51,459
and to die.
273
00:22:54,750 --> 00:22:56,820
What's the matter, Saro?
274
00:22:57,350 --> 00:22:59,306
You have doubts?
275
00:22:59,510 --> 00:23:02,627
Speak up. I want to hear
everyone's opinion.
276
00:23:04,270 --> 00:23:08,627
You've been away too long.
Things have changed here.
277
00:23:08,830 --> 00:23:12,027
Bloodshed is out.
It's too dangerous.
278
00:23:12,750 --> 00:23:15,469
Too many have turned
their backs on us.
279
00:23:15,670 --> 00:23:17,388
So I've heard.
280
00:23:17,590 --> 00:23:19,546
Councillor Silla...
281
00:23:19,750 --> 00:23:23,106
After I left, he made
an agreement with the baron
282
00:23:23,310 --> 00:23:26,268
and gave him approval
for his sites.
283
00:23:26,670 --> 00:23:29,548
They even told the papers
I was a criminal.
284
00:23:30,630 --> 00:23:33,463
As if they didn't know!
285
00:23:33,670 --> 00:23:36,787
The councillor is just
a spineless creep.
286
00:23:36,990 --> 00:23:39,550
He's only half a man.
287
00:23:40,870 --> 00:23:43,304
I heard something else too.
288
00:23:43,630 --> 00:23:46,098
While your mates
were being arrested
289
00:23:46,310 --> 00:23:49,302
you put yourself
under his protection.
290
00:23:49,510 --> 00:23:53,264
- That's not true.
- He testified in your favour.
291
00:23:53,510 --> 00:23:56,343
You didn't spend
a single day in jail.
292
00:23:56,710 --> 00:23:59,508
Now he's hired you
as his chauffeur
293
00:23:59,710 --> 00:24:04,181
and promised you control
over recruitment at the sites.
294
00:24:04,790 --> 00:24:07,588
I wanted to fix things
for all of us.
295
00:24:07,790 --> 00:24:09,746
- True.
- Well done.
296
00:24:10,310 --> 00:24:11,584
Congratulations.
297
00:24:12,150 --> 00:24:16,348
I'll forgive you
because you showed initiative.
298
00:24:16,590 --> 00:24:18,581
We should all be like him.
299
00:24:19,470 --> 00:24:21,938
Anyway, what's mine
is also yours.
300
00:24:22,150 --> 00:24:24,106
I'm on your side.
301
00:24:26,630 --> 00:24:28,109
What a guy!
302
00:24:42,950 --> 00:24:44,906
My finger slipped.
303
00:24:45,750 --> 00:24:48,105
What was his name?
304
00:24:50,270 --> 00:24:53,228
As an American citiZen
married in America,
305
00:24:53,430 --> 00:24:55,705
you can get a divorce.
306
00:24:56,270 --> 00:25:00,229
I'll resign from the Force.
The letter's ready.
307
00:25:01,390 --> 00:25:04,746
I don't care about
scandals or gossip.
308
00:25:04,950 --> 00:25:07,908
They'll send someone
to replace me.
309
00:25:10,150 --> 00:25:12,584
We'll leave Sicily.
310
00:25:12,790 --> 00:25:14,746
You, your son and me.
311
00:25:15,630 --> 00:25:17,666
I'm really fond of Paul.
312
00:25:17,870 --> 00:25:21,704
Ever since I saved him,
I've felt as though he's my son.
313
00:25:24,910 --> 00:25:26,866
I don't have a family.
314
00:25:27,870 --> 00:25:31,340
You two will be my family.
My only family.
315
00:25:43,750 --> 00:25:46,628
Carlo, I came to tell you...
316
00:25:50,750 --> 00:25:54,823
To tell you we should stop
seeing each other. I'm sorry.
317
00:25:57,630 --> 00:25:58,949
It's not true.
318
00:26:25,750 --> 00:26:27,229
It can't be true.
319
00:26:30,150 --> 00:26:34,063
The basin will hold
one million cubic metres.
320
00:26:34,270 --> 00:26:37,706
Tano, how many litres
is one million cubic metres?
321
00:26:38,750 --> 00:26:40,661
One billion.
322
00:26:41,150 --> 00:26:43,106
He's a maths genius.
323
00:26:43,310 --> 00:26:46,746
The money left the bank
in Palermo under escort.
324
00:26:47,350 --> 00:26:51,104
To get the loan, I mortgaged
all my personal assets.
325
00:26:52,630 --> 00:26:54,825
You're not alone, Francesco.
326
00:26:55,030 --> 00:26:57,703
The finance I promised
is on its way.
327
00:26:57,910 --> 00:26:59,980
It's only a matter of days.
328
00:27:00,750 --> 00:27:04,504
The council meeting
couldn't have gone better.
329
00:27:04,710 --> 00:27:08,783
Now our friends control
the Party majority in Sicily.
330
00:27:08,990 --> 00:27:13,541
Nationally, Sicily's votes
can determine who'll be minister.
331
00:27:13,750 --> 00:27:15,820
We want new men at the helm,
332
00:27:16,030 --> 00:27:18,703
who have the South's progress
at heart.
333
00:27:18,910 --> 00:27:21,105
Rome will send a lot of money
334
00:27:21,310 --> 00:27:23,983
and you'll be the first
to benefit.
335
00:27:40,630 --> 00:27:42,427
Hide the car!
336
00:28:17,270 --> 00:28:19,943
- Where shall I look?
- Look there.
337
00:28:20,150 --> 00:28:22,823
Will this be shown
on television?
338
00:28:23,030 --> 00:28:26,306
It'll be on the news
throughout Italy.
339
00:28:28,150 --> 00:28:34,020
I'm proud to have supported
this project from day one.
340
00:28:34,230 --> 00:28:37,188
It's fertile land.
It just needs irrigation.
341
00:28:37,390 --> 00:28:39,346
Its colours will change.
342
00:28:39,550 --> 00:28:42,508
The red of oranges,
the yellow of lemons,
343
00:28:42,710 --> 00:28:45,383
the white of almond trees,
vineyards...
344
00:28:45,590 --> 00:28:48,024
If we can start work
on the port
345
00:28:48,230 --> 00:28:50,983
we'll be able to create
thousands of jobs.
346
00:28:58,390 --> 00:29:00,665
I phoned earlier.
Where's Tano?
347
00:29:01,630 --> 00:29:03,348
Tano, hurry up.
Let's go.
348
00:29:04,630 --> 00:29:05,824
Wait here.
349
00:29:06,030 --> 00:29:08,988
- Where are you going?
- I won't be long.
350
00:29:27,390 --> 00:29:28,982
Here's the godfather.
351
00:29:54,470 --> 00:29:57,223
Get those cows down there.
352
00:30:05,270 --> 00:30:06,703
They're coming.
353
00:30:07,150 --> 00:30:08,742
Hand me a gun.
354
00:30:19,390 --> 00:30:21,108
Move those cows...
355
00:30:26,870 --> 00:30:31,102
Do you believe
in almighty God,
356
00:30:31,310 --> 00:30:33,665
creator of heaven
and earth?
357
00:30:34,470 --> 00:30:35,698
I do.
358
00:30:36,510 --> 00:30:37,465
I do.
359
00:30:40,470 --> 00:30:43,348
- How many millions are there?
- Hurry up.
360
00:30:43,550 --> 00:30:45,506
Come on, hurry up.
361
00:31:03,750 --> 00:31:04,705
Hurry.
362
00:31:05,630 --> 00:31:07,700
Get moving.
363
00:31:09,310 --> 00:31:11,266
It was a great interview.
364
00:31:11,470 --> 00:31:14,985
Thanks for everything.
My regards to your editor.
365
00:31:15,510 --> 00:31:18,741
Where the hell is Saro?
No one's seen him.
366
00:31:18,950 --> 00:31:20,906
On the mainland, it seems.
367
00:31:21,110 --> 00:31:24,147
He went
without telling anybody?
368
00:31:24,350 --> 00:31:26,944
I'll see you tonight
at the council.
369
00:31:43,550 --> 00:31:46,701
I baptise you
Maria Assunta...
370
00:33:32,390 --> 00:33:34,028
Let's go.
371
00:33:36,750 --> 00:33:40,106
- Captain, this is a church.
- I know.
372
00:33:43,630 --> 00:33:47,703
How dare you, Captain?
I'm christening my daughter.
373
00:33:47,910 --> 00:33:50,947
You shouldn't even
set foot in a church.
374
00:33:52,870 --> 00:33:54,826
Take them to the station.
375
00:34:05,870 --> 00:34:10,068
Honourable Member,
who's behind the recent attacks?
376
00:34:10,270 --> 00:34:13,421
Our thoughts go
to the victims' families.
377
00:34:13,630 --> 00:34:16,747
I'm still shocked
by what happened.
378
00:34:16,950 --> 00:34:21,102
The State will exact revenge.
We owe it to those poor men.
379
00:34:22,070 --> 00:34:25,346
Any link between the robbery
and the car bomb?
380
00:34:25,550 --> 00:34:28,826
It's too early to speculate.
We're investigating.
381
00:34:29,030 --> 00:34:30,463
Was it the Mafia?
382
00:34:30,670 --> 00:34:34,345
Whenever there's a crime in Sicily,
the Mafia is blamed.
383
00:34:34,550 --> 00:34:37,110
Does the Mafia really exist?
384
00:34:37,310 --> 00:34:41,826
Our duty is to find the culprits.
Forget far-fetched theories.
385
00:34:42,030 --> 00:34:43,986
Will the army be brought in?
386
00:34:44,190 --> 00:34:46,260
What about special laws?
387
00:34:46,470 --> 00:34:49,348
I'd rule that out.
Sicily isn't a colony.
388
00:34:49,550 --> 00:34:51,506
We don't want special laws.
389
00:34:51,710 --> 00:34:54,622
God willing,
Mussolini's days are over.
390
00:34:54,830 --> 00:34:58,345
Does the Honourable Member
fear for his life?
391
00:35:10,630 --> 00:35:12,586
- Show me.
- Here.
392
00:35:13,150 --> 00:35:15,584
As you see,
everything's in order.
393
00:35:15,790 --> 00:35:17,746
It couldn't be otherwise.
394
00:35:17,950 --> 00:35:20,908
My client
and his God-fearing friends
395
00:35:21,110 --> 00:35:23,180
were all in church at the time.
396
00:35:23,390 --> 00:35:28,145
The judge had no option
but to order their release.
397
00:35:29,510 --> 00:35:34,823
Let's say I turned a blind eye
to your interrogation methods.
398
00:35:35,030 --> 00:35:39,148
You could be charged
over what happened last night.
399
00:35:39,390 --> 00:35:42,780
But I can understand
your men's frustration.
400
00:35:43,390 --> 00:35:46,223
I didn't mention it to the judge.
401
00:35:46,430 --> 00:35:51,106
And may the Lord forgive you
for breaking into a church
402
00:35:51,310 --> 00:35:53,983
without crossing yourself.
403
00:35:55,510 --> 00:35:58,900
Get out.
Out of my sight!
404
00:36:04,630 --> 00:36:07,428
Let's go, boys.
We're free.
405
00:36:07,630 --> 00:36:09,860
We're all free.
406
00:36:10,070 --> 00:36:12,379
- All free!
- Everyone home.
407
00:36:12,590 --> 00:36:15,741
Let's thank our lawyer.
The best!
408
00:36:15,950 --> 00:36:18,828
My respects, Pietro.
Forever your servant.
409
00:36:19,630 --> 00:36:22,508
Go on, keep laughing.
We're free.
410
00:36:22,710 --> 00:36:25,782
We're going home.
Is that good, or what?
411
00:36:25,990 --> 00:36:27,582
Let's go.
412
00:36:27,790 --> 00:36:29,701
Do your duty.
413
00:36:30,150 --> 00:36:32,220
I've called five times.
414
00:36:32,430 --> 00:36:35,706
He can't have spent
two days in a meeting.
415
00:36:35,910 --> 00:36:36,865
Yes...
416
00:36:37,630 --> 00:36:40,098
I see... I'll call back.
417
00:36:40,310 --> 00:36:43,188
No... The Honourable Member
can call me.
418
00:36:48,630 --> 00:36:50,700
Riccardo won't return my calls.
419
00:36:50,910 --> 00:36:55,540
I've just learnt the loans have
been blocked by the Ministry.
420
00:36:57,750 --> 00:37:00,344
Without that money
I'm ruined.
421
00:37:01,630 --> 00:37:03,586
It's not just the robbery...
422
00:37:03,790 --> 00:37:06,224
The banks fear more attacks.
423
00:37:06,430 --> 00:37:08,500
They won't risk a cent on me.
424
00:37:12,150 --> 00:37:15,347
Do you know what Paul
told me the other night?
425
00:37:15,990 --> 00:37:18,948
- That you don't love him.
- That's not true.
426
00:37:19,150 --> 00:37:21,345
Why bring that up now?
427
00:37:21,550 --> 00:37:24,781
Can't you see
it's the only thing that counts?
428
00:37:25,750 --> 00:37:29,186
We used to be a close family.
But now...
429
00:37:29,950 --> 00:37:33,579
We're living in fear.
We've become strangers.
430
00:37:36,630 --> 00:37:39,224
Drop everything
and let's go away.
431
00:37:39,630 --> 00:37:42,986
Let's go back to America.
We were happy there.
432
00:37:43,870 --> 00:37:47,465
It's not too late.
But we must leave, I beg you.
433
00:37:47,870 --> 00:37:50,509
It's the only way out,
Francesco.
434
00:37:57,630 --> 00:37:59,746
Then I'd be a coward.
435
00:38:00,270 --> 00:38:02,659
I can't run away right now.
436
00:38:05,150 --> 00:38:07,425
I can't give in to them.
437
00:38:07,630 --> 00:38:09,507
Do you understand?
438
00:38:13,790 --> 00:38:15,985
My project must go ahead.
439
00:38:16,190 --> 00:38:18,988
I don't know how,
but it must go ahead.
440
00:38:19,190 --> 00:38:22,705
That's what you said
when Paul's life was at stake.
441
00:38:22,910 --> 00:38:24,980
What did you get out of it?
442
00:38:28,750 --> 00:38:31,548
I'm leaving,
and Paul is coming with me.
443
00:38:31,750 --> 00:38:32,705
What?
444
00:38:32,910 --> 00:38:36,220
For now I'll stay in Palermo
at EliZabeth's.
445
00:38:36,870 --> 00:38:39,509
Then I'll leave
for San Francisco.
446
00:38:41,630 --> 00:38:45,020
Don't you think
I need you right now?
447
00:38:48,750 --> 00:38:52,060
You're free to join us.
You know where to find me.
448
00:38:54,870 --> 00:38:58,306
You're embarrassing us, Pietro.
449
00:38:58,630 --> 00:39:01,702
We've always guaranteed
law and order.
450
00:39:01,910 --> 00:39:06,222
We've always worked to ensure
protection and peace of mind.
451
00:39:07,150 --> 00:39:12,065
And we've been doing it
quietly and discreetly.
452
00:39:13,150 --> 00:39:17,029
Because that's the way
to make business prosper.
453
00:39:18,990 --> 00:39:22,266
Then you come along
and make all this racket.
454
00:39:22,470 --> 00:39:26,258
You've even managed to worry
the politicians in Rome.
455
00:39:26,470 --> 00:39:31,464
Those who remember Sicily
only at election time.
456
00:39:32,510 --> 00:39:36,105
Sure. If you do nothing,
you never make mistakes.
457
00:39:36,310 --> 00:39:38,699
But you remain empty-handed.
458
00:39:47,030 --> 00:39:50,102
There are another twenty bags
like this one.
459
00:39:50,310 --> 00:39:52,426
And they're all for you,
460
00:39:52,630 --> 00:39:57,181
as proof of my good faith
and respect for you.
461
00:39:57,390 --> 00:40:00,507
And you can have
the new guns too.
462
00:40:00,710 --> 00:40:03,668
Along with the explosives
I got from America.
463
00:40:03,870 --> 00:40:06,828
I'd say he's gone far enough.
464
00:40:07,030 --> 00:40:10,340
We should teach
this arrogant lad
465
00:40:10,550 --> 00:40:13,018
what respect really means.
466
00:40:13,230 --> 00:40:17,348
You have nothing to teach me.
Everyone knows how you live.
467
00:40:18,230 --> 00:40:21,745
You harass starving farm hands
and shoot goat thieves.
468
00:40:21,950 --> 00:40:26,182
You still have time to get out
on your own two feet.
469
00:40:26,390 --> 00:40:28,346
Calm down. Easy...
470
00:40:29,510 --> 00:40:32,627
I want to hear this lad talk.
471
00:40:32,830 --> 00:40:34,502
Very well, then.
472
00:40:34,750 --> 00:40:38,629
I n that case, we'll resume
this conversation later.
473
00:40:38,830 --> 00:40:40,980
When we're alone.
474
00:40:41,190 --> 00:40:42,339
As you wish.
475
00:40:50,510 --> 00:40:54,219
Right, then.
How about listening to Pietro?
476
00:40:54,430 --> 00:40:59,140
Let's hope he has
convincing arguments for us.
477
00:41:00,630 --> 00:41:03,190
More than convincing...
478
00:41:07,750 --> 00:41:11,106
A fortune in government grants
is about to arrive.
479
00:41:11,750 --> 00:41:13,820
A gift to the South.
480
00:41:14,030 --> 00:41:16,225
What are we supposed to do?
481
00:41:16,630 --> 00:41:19,702
Kill hundreds of policemen?
482
00:41:19,910 --> 00:41:22,902
Rob all the armoured vans
and all the banks?
483
00:41:23,110 --> 00:41:25,465
There's no need to.
484
00:41:25,670 --> 00:41:29,629
We just talk the companies
who get that money
485
00:41:29,830 --> 00:41:32,264
into taking us on as partners.
486
00:41:32,470 --> 00:41:35,940
Then we'll have access
to the money in Sicilian banks
487
00:41:36,150 --> 00:41:38,345
where we have many friends.
488
00:41:39,030 --> 00:41:40,827
We'll take that money
489
00:41:41,310 --> 00:41:43,619
and invest it
in a new business.
490
00:41:44,150 --> 00:41:47,108
Then we'll give it back
to the government.
491
00:41:47,310 --> 00:41:49,665
I nterest-free...
492
00:41:51,030 --> 00:41:53,464
Meanwhile, it's grown
a thousandfold.
493
00:41:53,910 --> 00:41:57,380
What business can make
money grow that much?
494
00:42:00,470 --> 00:42:03,189
I n Sicily this is worth
10,000 lire.
495
00:42:06,630 --> 00:42:08,461
This is powder...
496
00:42:08,670 --> 00:42:10,308
magic powder.
497
00:42:11,750 --> 00:42:13,980
If bought wholesale
in Turkey,
498
00:42:14,390 --> 00:42:17,427
it turns this 10,000
into 100,000.
499
00:42:18,630 --> 00:42:22,305
Then, sold on the open market
in the States,
500
00:42:23,150 --> 00:42:27,860
this 100,000 comes back
to Sicily as one million.
501
00:42:32,630 --> 00:42:34,905
And all of this will be ours...
502
00:42:35,110 --> 00:42:37,260
if we stick together.
503
00:42:37,870 --> 00:42:41,306
With just one mind
thinking for all of us...
504
00:42:41,750 --> 00:42:44,184
and imposing respect
and obedience
505
00:42:44,390 --> 00:42:46,426
on all the families in Sicily.
506
00:43:11,750 --> 00:43:14,708
"As I write, I can still see
those young men
507
00:43:14,910 --> 00:43:16,866
"killed in cold blood.
508
00:43:17,070 --> 00:43:19,709
"Seeing them,
I felt like choking.
509
00:43:19,910 --> 00:43:23,266
"I'm overcome by nausea
at all I see around me.
510
00:43:23,470 --> 00:43:25,904
"This land that
devours its sons...
511
00:43:26,110 --> 00:43:28,863
"The selfish fear
I feel for my child...
512
00:43:29,070 --> 00:43:33,746
"Even this absurd romance
which has brought us together.
513
00:43:34,630 --> 00:43:38,100
"It's painful to admit it,
but that's the way it is.
514
00:43:38,630 --> 00:43:41,588
"This mad violence
has opened my eyes.
515
00:43:41,790 --> 00:43:45,021
"For too long I'd toyed
with a senseless dream.
516
00:43:45,230 --> 00:43:48,222
"I'm not strong enough
to tell you directly.
517
00:43:48,430 --> 00:43:50,386
"Maybe I'm a coward.
518
00:43:50,590 --> 00:43:54,583
"But I fear I won't be able
to look you in the eye."
519
00:43:55,750 --> 00:43:56,705
Hello...
520
00:43:56,910 --> 00:43:59,140
May I speak
to the baroness?
521
00:44:01,630 --> 00:44:03,586
I see... She's not in.
522
00:44:05,270 --> 00:44:07,226
It doesn't matter.
523
00:44:07,430 --> 00:44:08,624
Thank you.
524
00:44:11,510 --> 00:44:15,822
"Now I'll stay with my son,
away from you.
525
00:44:16,470 --> 00:44:20,429
"Away from my husband,
whom I both loathe and pity.
526
00:44:20,990 --> 00:44:23,550
"I pity him
for his lost dream.
527
00:44:23,750 --> 00:44:27,060
"For what he's going through
after the attacks.
528
00:44:27,270 --> 00:44:30,546
"I loathe his stubbornness
and quest for power.
529
00:44:30,750 --> 00:44:34,345
"His losing sight
of the important things in life."
530
00:44:47,150 --> 00:44:51,109
- What are you reading?
- The story of Don Quixote.
531
00:44:51,310 --> 00:44:55,269
I finished the book on wolves.
I really enjoyed it.
532
00:44:56,270 --> 00:44:58,545
Books are a waste of time.
533
00:44:59,470 --> 00:45:01,586
What I told you was bullshit.
534
00:45:05,470 --> 00:45:09,588
Wolves will always be wolves,
even if they read and write.
535
00:45:13,270 --> 00:45:16,501
I should be at the consulate
in Palermo...
536
00:45:17,150 --> 00:45:20,586
I should be there
with my wife and son,
537
00:45:20,790 --> 00:45:22,462
toasting and celebrating.
538
00:45:27,150 --> 00:45:29,220
Barbara's Sicily is no more.
539
00:45:29,430 --> 00:45:32,342
Ancient Greeks, Romans,
Arabs...
540
00:45:33,390 --> 00:45:35,540
It's all dead and buried.
541
00:45:40,390 --> 00:45:44,463
The way I went about my wife
and son was too often wrong.
542
00:45:45,750 --> 00:45:48,981
How long has it been
since we were together?
543
00:45:51,750 --> 00:45:54,059
They no longer recognise me.
544
00:45:57,150 --> 00:45:59,106
Everything has a price.
545
00:46:03,150 --> 00:46:05,106
Barbara's right.
546
00:46:05,750 --> 00:46:09,060
We should go back
to where we were happy.
547
00:46:15,030 --> 00:46:17,464
Santino, get the car ready.
548
00:46:20,230 --> 00:46:21,902
I'm going to Palermo.
549
00:46:58,630 --> 00:46:59,585
Barbara!
550
00:47:03,510 --> 00:47:06,104
- You look stunning.
- Thank you.
551
00:47:06,310 --> 00:47:09,029
Why isn't Francesco here yet?
552
00:47:09,230 --> 00:47:12,745
I don't know.
I'm not even sure he's coming.
553
00:47:12,950 --> 00:47:16,625
He doesn't like parties.
And at a time like this...
554
00:47:18,150 --> 00:47:20,106
Please excuse me, Riccardo.
555
00:47:38,470 --> 00:47:41,268
Are you craZy?
What are you doing here?
556
00:47:47,630 --> 00:47:50,428
I can't bear the thought
of losing you.
557
00:47:51,870 --> 00:47:53,826
Of living without you.
558
00:47:54,030 --> 00:47:56,100
Without your eyes,
your voice...
559
00:47:58,750 --> 00:47:59,705
Carlo...
560
00:47:59,910 --> 00:48:01,866
After all that's happened
561
00:48:02,070 --> 00:48:05,506
do you still think
you can carry out your plans?
562
00:48:14,630 --> 00:48:15,585
Try.
563
00:48:17,790 --> 00:48:19,985
Drop everything. Resign.
564
00:48:21,630 --> 00:48:24,588
Tell my husband
you can't protect him
565
00:48:24,790 --> 00:48:27,145
as you're in love
with his wife.
566
00:48:27,350 --> 00:48:30,660
Tell the Force you have
to drop the investigations
567
00:48:30,870 --> 00:48:33,225
to follow your lover.
568
00:48:33,750 --> 00:48:35,706
Or desert your post
569
00:48:35,910 --> 00:48:38,902
and let others avenge
the deaths of those boys.
570
00:48:45,270 --> 00:48:47,738
No... you can't do it.
571
00:48:49,750 --> 00:48:52,867
I know it,
and you know it too.
572
00:48:56,630 --> 00:48:57,585
Francesco!
573
00:48:57,790 --> 00:49:00,827
You're here at last.
I must talk to you.
574
00:49:01,510 --> 00:49:03,819
I have great news.
575
00:49:04,030 --> 00:49:07,466
Maybe I've found a way
to solve all your problems.
576
00:49:08,150 --> 00:49:09,583
Seen Barbara?
577
00:49:09,790 --> 00:49:11,746
She's out in the garden.
578
00:49:11,950 --> 00:49:15,704
But I must talk to you now.
We must decide tonight.
579
00:49:15,910 --> 00:49:18,265
We'll talk about it later.
580
00:50:01,630 --> 00:50:03,586
Farewell, Carlo.
581
00:50:05,630 --> 00:50:07,586
It's all over.
582
00:50:44,470 --> 00:50:46,426
Did you find Barbara?
583
00:50:47,110 --> 00:50:50,819
- Are you all right?
- Yes, I'm all right.
584
00:50:51,750 --> 00:50:52,705
Good.
585
00:50:53,150 --> 00:50:56,825
We're starting to see light
at the end of the tunnel.
586
00:50:57,150 --> 00:50:59,584
The loans could be
available shortly
587
00:50:59,790 --> 00:51:01,587
but it all depends on you.
588
00:51:01,790 --> 00:51:05,499
There are powerful friends here
who want to meet you.
589
00:51:05,870 --> 00:51:09,704
They're here to discuss
a solution to your problems.
590
00:51:09,910 --> 00:51:12,344
- Are you listening?
- Of course.
591
00:51:18,630 --> 00:51:21,622
If you convince them,
your project is saved.
592
00:51:21,830 --> 00:51:25,345
They're only after
a sign of goodwill from you.
593
00:51:26,390 --> 00:51:29,427
There's a saying
among us politicians.
594
00:51:29,630 --> 00:51:32,098
"If your enemies
are too strong,
595
00:51:32,310 --> 00:51:35,780
"the only way to beat them
is to join them."
596
00:51:36,630 --> 00:51:37,983
Let's go in.
597
00:51:56,750 --> 00:51:58,820
Mr Torrisi, lawyer...
598
00:51:59,550 --> 00:52:03,589
Dr TreZZa, head physician
at the AnnunZiata Hospital...
599
00:52:03,790 --> 00:52:07,100
and Mr Santostasi
of the Development Bank.
600
00:52:15,630 --> 00:52:19,305
We too, like yourself
and the Honourable Member,
601
00:52:19,510 --> 00:52:21,466
hold Sicily's future at heart.
602
00:52:21,670 --> 00:52:26,266
Your project to make it
more attractive and modern
603
00:52:26,790 --> 00:52:28,746
should not be shelved.
604
00:52:30,750 --> 00:52:32,820
Many things are changing.
605
00:52:33,030 --> 00:52:35,988
Today, thanks to
our dear friends' support,
606
00:52:36,190 --> 00:52:39,819
we have the chance
to seiZe this opportunity.
607
00:52:43,630 --> 00:52:45,427
Thank you.
608
00:52:46,150 --> 00:52:48,106
But what's the opportunity?
609
00:52:48,310 --> 00:52:51,188
To involve powerful players
in your project.
610
00:52:51,390 --> 00:52:55,349
People who have been hostile
to any modernisation plan
611
00:52:55,550 --> 00:52:59,225
but who have now understood
the urgent need for it.
612
00:52:59,430 --> 00:53:01,386
For the good of us all.
613
00:53:02,150 --> 00:53:05,426
Without the consent
and support of such players,
614
00:53:05,630 --> 00:53:08,702
no project
is feasible in Sicily.
615
00:53:08,910 --> 00:53:13,984
As you yourself have recently
found out the hard way.
616
00:53:14,190 --> 00:53:15,942
What do you mean?
617
00:53:16,150 --> 00:53:18,823
The time has come
to change strategy.
618
00:53:19,030 --> 00:53:22,466
There's no point fighting
violence with violence.
619
00:53:22,670 --> 00:53:24,740
That's just a vicious circle.
620
00:53:24,950 --> 00:53:28,260
The solution is
for those players...
621
00:53:29,750 --> 00:53:32,218
to be made
to share responsibility.
622
00:53:32,430 --> 00:53:33,385
How?
623
00:53:33,590 --> 00:53:35,945
By getting them involved.
624
00:53:38,630 --> 00:53:41,144
Getting them involved
in what?
625
00:53:41,350 --> 00:53:44,899
I have exhausted
my role as a politician.
626
00:53:45,630 --> 00:53:48,986
You can work out the details
among yourselves.
627
00:53:49,190 --> 00:53:51,579
See you later, Francesco.
628
00:53:52,150 --> 00:53:54,744
Our proposal is very simple.
629
00:53:55,390 --> 00:53:58,666
We're ready to pay off
all your debts.
630
00:53:58,870 --> 00:54:02,829
A trusted bank will refinance
a new limited company.
631
00:54:03,470 --> 00:54:06,348
This new company
will be granted the finance
632
00:54:06,550 --> 00:54:09,462
which the Honourable Member
promised us.
633
00:54:09,670 --> 00:54:14,300
But this new enterprise,
still in the name of the Altamuras,
634
00:54:14,510 --> 00:54:17,866
should be willing
to take in new partners.
635
00:54:18,070 --> 00:54:20,106
What new partners?
636
00:54:20,310 --> 00:54:23,347
I n your area
there's a person of great skill
637
00:54:23,550 --> 00:54:25,745
with whom
you've clashed before.
638
00:54:26,310 --> 00:54:30,622
But now he's willing to offer
all his influence and power.
639
00:54:30,830 --> 00:54:33,867
I'm talking
about Pietro Favignana.
640
00:54:35,150 --> 00:54:38,825
- Favignana is a criminal.
- A criminal, eh?
641
00:54:39,750 --> 00:54:41,786
You're exaggerating.
642
00:54:41,990 --> 00:54:45,539
He's had a few brushes
with the law
643
00:54:45,750 --> 00:54:48,105
but he was regularly tried
644
00:54:48,310 --> 00:54:50,983
and always came out
squeaky clean.
645
00:54:51,190 --> 00:54:55,581
Without Favignana on side,
you can't build a chicken coop.
646
00:54:56,150 --> 00:54:59,859
Besides, why bring up
old grievances?
647
00:55:00,070 --> 00:55:03,540
What really counts
is to look to the future.
648
00:55:05,230 --> 00:55:07,300
Please excuse me...
649
00:55:08,390 --> 00:55:10,745
I'm not feeling too well.
650
00:55:14,750 --> 00:55:16,900
Don't worry, Baron.
651
00:55:17,110 --> 00:55:20,261
Get some fresh air.
It will do you good.
652
00:55:21,630 --> 00:55:23,461
Think about it...
653
00:55:23,670 --> 00:55:27,663
Take your time. We don't need
an immediate answer.
654
00:55:28,510 --> 00:55:31,468
But bear in mind
that what we're offering
655
00:55:31,670 --> 00:55:35,379
is much more than
a mere business proposition.
656
00:55:35,750 --> 00:55:39,186
By accepting, you'll be
one of the few in Sicily
657
00:55:39,390 --> 00:55:41,346
who can really control things.
658
00:56:53,870 --> 00:56:54,825
Daddy...
659
00:56:59,510 --> 00:57:02,263
Mummy was looking for you.
660
00:57:06,630 --> 00:57:10,100
I've missed you a lot lately.
661
00:57:10,630 --> 00:57:13,588
Not so hard, Daddy.
You're squashing me.
662
00:57:15,510 --> 00:57:16,465
Paul...
663
00:57:16,670 --> 00:57:19,104
Remember the horse
I promised you?
664
00:57:19,310 --> 00:57:22,700
If you come home with me,
we'll buy it tomorrow.
665
00:57:22,910 --> 00:57:25,982
- You'll really buy me a horse?
- Yes.
666
00:57:28,630 --> 00:57:30,905
Go and tell Mummy.
667
00:57:51,750 --> 00:57:55,948
Francesco... They told me
you were here, but I couldn't...
668
00:57:56,150 --> 00:57:57,981
It was my fault.
669
00:57:58,190 --> 00:58:01,739
I got caught up with Riccardo
and certain friends.
670
00:58:03,870 --> 00:58:05,940
You look wonderful.
671
00:58:06,630 --> 00:58:09,098
I've never seen you
looking so beautiful.
672
00:58:09,750 --> 00:58:10,944
Thank you.
673
00:58:15,150 --> 00:58:18,108
I've been thinking hard
these last few days.
674
00:58:19,630 --> 00:58:21,427
You were right.
675
00:58:21,630 --> 00:58:25,259
A trip to the States
would do us all a lot of good.
676
00:58:27,950 --> 00:58:31,226
I'll join you,
if that's all right with you.
677
00:58:33,270 --> 00:58:34,862
Of course.
678
00:58:35,870 --> 00:58:38,668
I'm happy about
this decision of yours.
679
00:58:45,190 --> 00:58:47,226
I think it's the right choice.
680
00:58:47,430 --> 00:58:50,979
You could stay here
and arrange the trip.
681
00:58:51,230 --> 00:58:55,018
We'll board the ship in Palermo
and have a great cruise.
682
00:58:55,230 --> 00:58:57,186
I'll take Paul with me.
683
00:58:57,390 --> 00:59:01,429
I'd like to have him at the villa
while I clear my desk.
684
00:59:01,630 --> 00:59:04,428
I've felt very Ionely
these last few days.
685
00:59:06,150 --> 00:59:08,710
That's fine.
686
00:59:08,910 --> 00:59:10,946
But shouldn't I come too?
687
00:59:11,150 --> 00:59:14,620
No, it's more practical
this way.
688
01:00:07,110 --> 01:00:10,420
Welcome, sir.
The baron is expecting you.
689
01:00:21,110 --> 01:00:23,066
What are you doing, Tano?
690
01:00:24,270 --> 01:00:26,659
Playing hide-and-seek?
691
01:00:30,710 --> 01:00:32,507
Come here.
692
01:00:37,710 --> 01:00:40,861
I want you to take me
to the baron.
693
01:01:55,110 --> 01:01:57,180
There's just one more thing...
694
01:01:57,590 --> 01:02:00,707
Tano, get another book
from the library.
695
01:02:00,910 --> 01:02:03,424
Books are a waste of time.
696
01:02:11,710 --> 01:02:16,500
What he learnt today is worth
a hundred of your books.
697
01:02:17,110 --> 01:02:18,384
Come on...
698
01:02:21,590 --> 01:02:24,582
Captain Arcuti
has it in for you.
699
01:02:25,350 --> 01:02:27,466
He wants you in jail.
700
01:02:27,670 --> 01:02:30,582
The captain is like a dog
baying at the moon.
701
01:02:30,790 --> 01:02:33,623
He has sharp teeth too,
believe me.
702
01:02:33,830 --> 01:02:38,540
It would be better for us all
if someone pulled them out.
703
01:02:43,590 --> 01:02:46,787
- You mean...
- You know what I mean.
704
01:02:55,110 --> 01:02:57,863
Right now, that's too risky.
705
01:02:58,590 --> 01:03:02,549
The authorities would feel
obliged to react.
706
01:03:02,750 --> 01:03:06,663
There are other ways.
We'll have him transferred.
707
01:03:06,870 --> 01:03:11,660
Let's say it's a personal favour
to seal our agreement.
708
01:03:15,590 --> 01:03:17,228
I see...
709
01:03:17,590 --> 01:03:19,706
It's a private matter.
710
01:03:20,590 --> 01:03:23,423
Then consider it done.
711
01:03:28,190 --> 01:03:30,499
I have a request too.
712
01:03:34,590 --> 01:03:38,424
You must return something
that belongs to me.
713
01:03:40,710 --> 01:03:41,859
Tano.
714
01:03:42,950 --> 01:03:44,906
He's coming with me.
715
01:03:45,110 --> 01:03:48,307
He'll never set foot
in your house again.
716
01:04:47,590 --> 01:04:50,058
- How's Paul?
- It's nothing serious.
717
01:04:50,270 --> 01:04:53,068
The doctor said it's just a cold.
718
01:04:59,470 --> 01:05:03,258
- Welcome back, madam.
- You may go now, Rosalia.
719
01:05:05,470 --> 01:05:07,426
How are you, darling?
720
01:05:08,110 --> 01:05:10,146
Where have you been?
721
01:05:11,110 --> 01:05:13,544
I'm here with you now.
722
01:05:13,750 --> 01:05:15,945
I saw him, Mummy.
723
01:05:16,910 --> 01:05:17,865
Who?
724
01:05:18,710 --> 01:05:21,668
He was here in this house.
725
01:05:21,870 --> 01:05:23,667
Who was?
726
01:05:23,870 --> 01:05:26,942
They were together.
Daddy kissed him.
727
01:05:28,590 --> 01:05:29,545
Daddy?
728
01:05:29,750 --> 01:05:31,945
What are you saying?
729
01:05:32,150 --> 01:05:35,984
I saw him at the farm
where I was held prisoner.
730
01:05:36,190 --> 01:05:40,547
The same man
who wanted to kill me.
731
01:05:41,750 --> 01:05:45,026
Why is Daddy his friend?
Why, Mummy?
732
01:06:14,830 --> 01:06:17,264
You rotten bastard.
Stay down there.
733
01:06:24,710 --> 01:06:27,668
I n his home town,
he was mayor, priest and cop.
734
01:06:27,870 --> 01:06:30,589
He put fear
into everyone's hearts.
735
01:06:30,790 --> 01:06:33,384
He said he'd rip my heart out.
736
01:06:35,830 --> 01:06:38,060
Your olive trade gave you power.
737
01:06:38,270 --> 01:06:41,467
Now you've given up the ghost
in olive oil.
738
01:06:42,710 --> 01:06:45,144
You felt sorry for him,
didn't you?
739
01:06:45,790 --> 01:06:48,384
If I'd let him live...
740
01:06:48,590 --> 01:06:50,706
he would have killed me.
741
01:06:52,870 --> 01:06:54,303
Remember this.
742
01:06:54,510 --> 01:06:58,549
Never leave unfinished business
behind you.
743
01:07:01,470 --> 01:07:05,145
I know you heard
a lot of nice talk at the baron's
744
01:07:05,350 --> 01:07:08,308
about kindness, honesty
and the law...
745
01:07:08,710 --> 01:07:12,305
A wolf wears sheep's clothing...
746
01:07:12,590 --> 01:07:15,423
to get among the sheep
and attack them.
747
01:07:33,710 --> 01:07:36,178
Cheer up.
We won't be long.
748
01:07:36,750 --> 01:07:37,944
Let's go.
749
01:07:51,470 --> 01:07:52,425
Good.
750
01:07:53,710 --> 01:07:55,905
Please sign here,
Mrs Altamura.
751
01:08:07,430 --> 01:08:09,546
What happens now?
752
01:08:11,350 --> 01:08:14,308
At the appeal,
things will go differently.
753
01:08:15,190 --> 01:08:17,624
Will Paul have to attend?
754
01:08:19,710 --> 01:08:23,066
Not if you give evidence
on his behalf.
755
01:08:23,270 --> 01:08:26,819
Up to that day,
everything must be kept secret.
756
01:08:27,590 --> 01:08:28,784
Of course.
757
01:08:29,910 --> 01:08:33,266
It would be better for Paul
not to stay at the villa.
758
01:08:33,470 --> 01:08:36,621
Take him to your friends
in Palermo.
759
01:08:37,710 --> 01:08:40,178
Leave him there
until it's all over.
760
01:08:45,110 --> 01:08:47,544
- If there's anything I can do...
- Thanks.
761
01:08:47,750 --> 01:08:51,299
I'd like you to meet
someone close to my heart.
762
01:08:51,510 --> 01:08:53,068
By all means.
763
01:08:53,270 --> 01:08:55,226
Tano, come over here.
764
01:08:58,110 --> 01:09:01,261
This is Tano.
One day he'll take over from me.
765
01:09:01,830 --> 01:09:04,060
I n a hundred years, of course!
766
01:09:04,270 --> 01:09:05,623
Good on you.
767
01:09:05,830 --> 01:09:09,266
Here. Buy yourself two cakes
and keep the change.
768
01:09:10,590 --> 01:09:13,423
I like the boy.
He's got sharp eyes.
769
01:09:13,630 --> 01:09:16,861
You haven't met
Don Antonio SpicuZZa.
770
01:09:23,110 --> 01:09:26,420
- I'm honoured.
- The pleasure is all mine.
771
01:09:26,630 --> 01:09:30,259
I knew your father
when he was a kid.
772
01:09:30,470 --> 01:09:33,667
I remember when,
before leaving, he said to me...
773
01:09:33,870 --> 01:09:36,668
"Antonio,
I'm going to America
774
01:09:36,870 --> 01:09:39,828
"where the footpaths
are paved with gold."
775
01:09:40,590 --> 01:09:42,546
Footpaths paved with gold...
776
01:09:42,750 --> 01:09:45,059
Let's move over here...
777
01:09:45,270 --> 01:09:47,704
- Golden footpaths...
- I n America!
778
01:10:01,710 --> 01:10:05,669
It's hard to predict what fruits
this agreement will bear,
779
01:10:05,870 --> 01:10:07,667
but I assure you
780
01:10:07,870 --> 01:10:11,545
our children and grandchildren
will remember this day
781
01:10:11,750 --> 01:10:14,344
as the beginning of an era.
782
01:10:14,550 --> 01:10:18,179
A time of wealth and prosperity
for all our families.
783
01:10:22,710 --> 01:10:27,500
And for this you must thank
the tenacity, the courage...
784
01:10:27,710 --> 01:10:29,666
and, why not...
785
01:10:29,870 --> 01:10:32,668
the audacity
of Pietro Favignana.
786
01:10:39,710 --> 01:10:43,146
Pietro Favignana,
I've a warrant for your arrest.
787
01:10:43,350 --> 01:10:45,306
Come with me to the station.
788
01:10:50,830 --> 01:10:54,140
Don't worry.
It's only a stunt.
789
01:10:55,590 --> 01:10:57,069
Captain...
790
01:10:57,710 --> 01:11:00,668
Now you're overstepping
the mark.
791
01:11:01,350 --> 01:11:03,739
I can see more egg
on your face.
792
01:11:03,950 --> 01:11:06,384
We'll see about that in court.
793
01:11:06,590 --> 01:11:09,343
This is for
Paul Altamura's abduction.
794
01:11:09,550 --> 01:11:12,348
- Take him away.
- Who helped you set this up?
795
01:11:12,550 --> 01:11:15,508
- Maybe some whore...
- Move!
796
01:11:17,110 --> 01:11:20,147
Some filthy whore...
Yes, some filthy whore!
797
01:11:23,790 --> 01:11:25,746
Anticipation is mounting
798
01:11:25,950 --> 01:11:28,100
over Pietro Favignana's appeal
799
01:11:28,310 --> 01:11:32,064
against the charge of abduction
and attempted murder
800
01:11:32,270 --> 01:11:35,785
of Paul Altamura,
son of a famous landowner.
801
01:11:35,990 --> 01:11:36,945
Santino!
802
01:11:37,150 --> 01:11:40,904
The case was reopened
following revelations...
803
01:11:41,110 --> 01:11:42,941
Turn that thing off.
804
01:11:58,710 --> 01:12:01,429
It's just another wasted effort.
805
01:12:01,630 --> 01:12:04,064
I bet this secret witness
806
01:12:04,270 --> 01:12:08,229
is another publicity stunt
by our beloved captain.
807
01:12:08,430 --> 01:12:10,386
I don't see why.
808
01:12:10,590 --> 01:12:13,787
He's done a lot of foolish things,
that's why!
809
01:12:14,430 --> 01:12:17,786
The van robbery,
Councillor Silla's murder...
810
01:12:17,990 --> 01:12:20,140
all took place under his nose.
811
01:12:20,350 --> 01:12:22,306
He's really disappointed me.
812
01:12:22,510 --> 01:12:26,788
I wonder why our handsome
captain is so preoccupied.
813
01:12:34,710 --> 01:12:37,588
- Aren't you eating?
- I'm not hungry.
814
01:12:39,830 --> 01:12:41,582
You're never hungry.
815
01:12:41,790 --> 01:12:45,339
You never feel like a walk.
You never want to sleep.
816
01:12:45,950 --> 01:12:48,669
I've gone to sleep
on my own for weeks
817
01:12:48,870 --> 01:12:50,940
while you read in the library.
818
01:12:56,470 --> 01:12:59,587
I also wonder
why you're so preoccupied.
819
01:13:04,590 --> 01:13:07,184
I'm sorry.
I'm not feeling too well.
820
01:13:17,590 --> 01:13:20,548
Our informer said
the child won't testify.
821
01:13:20,750 --> 01:13:24,459
His mother will do it for him.
Legally she can.
822
01:13:24,670 --> 01:13:27,059
Then tell Turi
I want them both dead.
823
01:13:27,270 --> 01:13:29,704
Not so loud.
And calm down.
824
01:13:29,910 --> 01:13:32,504
I'll calm down
when they're dead
825
01:13:32,710 --> 01:13:35,543
and I've had that captain
skinned alive.
826
01:13:35,750 --> 01:13:38,184
You'll get your revenge.
But not now.
827
01:13:38,390 --> 01:13:41,700
Your name would be written
all over their corpses
828
01:13:41,910 --> 01:13:43,866
and you'd rot in here.
829
01:13:44,070 --> 01:13:47,221
You have to get me
out of this place.
830
01:13:47,430 --> 01:13:51,469
Those who accuse you today
will set you free tomorrow.
831
01:13:53,110 --> 01:13:55,499
- What do you mean?
- Pietro...
832
01:13:55,710 --> 01:13:58,861
There are weapons
that hurt more than guns.
833
01:14:05,990 --> 01:14:08,788
You said it would only
take a minute.
834
01:14:08,990 --> 01:14:11,379
You Americans
are always in a hurry.
835
01:14:11,590 --> 01:14:14,058
You miss life's little pleasures.
836
01:14:14,270 --> 01:14:18,468
I have a message from my client
Pietro Favignana.
837
01:14:18,670 --> 01:14:21,389
His trial starts
the day after tomorrow
838
01:14:21,590 --> 01:14:25,822
thanks to the revelations
of a mystery witness.
839
01:14:28,110 --> 01:14:31,625
- You are that witness.
- How dare you...
840
01:14:31,830 --> 01:14:34,788
I skipped the preambles.
Spare me your act.
841
01:14:34,990 --> 01:14:38,903
We know everything you'll say.
Word for word.
842
01:14:39,110 --> 01:14:40,828
What do you want?
843
01:14:41,030 --> 01:14:44,579
I like you Americans
because you're so practical.
844
01:14:44,790 --> 01:14:47,543
You scratch my back,
I'll scratch yours.
845
01:14:47,750 --> 01:14:49,422
You call that business.
846
01:14:49,630 --> 01:14:51,382
Get to the point.
847
01:14:51,590 --> 01:14:54,548
If you confirm
your son's testimony,
848
01:14:54,750 --> 01:14:57,310
you'll get Favignana
a life sentence.
849
01:14:57,510 --> 01:15:00,786
But you'll also sentence
somebody else to death,
850
01:15:00,990 --> 01:15:02,946
with no appeal.
851
01:15:03,150 --> 01:15:07,746
Somebody very close
to your heart. Captain Arcuti.
852
01:15:08,350 --> 01:15:12,901
He can hide anywhere...
be protected by a whole army.
853
01:15:13,110 --> 01:15:17,626
One day someone will find him
and carry out the sentence.
854
01:15:17,830 --> 01:15:21,789
They have a long memory
and they never forgive.
855
01:15:25,710 --> 01:15:27,666
Do you understand our deal?
856
01:15:27,870 --> 01:15:30,304
You retract your statement.
857
01:15:30,510 --> 01:15:33,422
Say it was
your son's imagination.
858
01:15:33,630 --> 01:15:35,586
From that moment onward,
859
01:15:35,790 --> 01:15:39,749
no one will ever raise a finger
against the captain.
860
01:15:40,590 --> 01:15:42,387
One last thing...
861
01:15:42,590 --> 01:15:44,546
Favignana wants you to know
862
01:15:44,750 --> 01:15:48,379
that someone else had also
sentenced the captain to death.
863
01:15:48,590 --> 01:15:52,378
Another deal, just like ours.
864
01:15:52,590 --> 01:15:53,545
Who?
865
01:15:53,750 --> 01:15:56,787
You know,
Sicilian men are all the same.
866
01:15:56,990 --> 01:15:59,709
They can't stand
being cuckolds.
867
01:15:59,910 --> 01:16:03,539
As a man, my client
couldn't refuse the deal.
868
01:16:03,750 --> 01:16:05,706
But now things have changed.
869
01:16:05,910 --> 01:16:11,064
If you ask him to save
your handsome captain...
870
01:16:11,430 --> 01:16:13,546
Favignana wouldn't decline.
871
01:16:13,990 --> 01:16:17,221
He'd never make
a lady unhappy.
872
01:16:17,430 --> 01:16:22,870
Your husband will understand
and come to terms with it.
873
01:16:40,830 --> 01:16:42,468
Who is it?
874
01:16:42,670 --> 01:16:44,069
It's me.
875
01:16:55,590 --> 01:16:57,387
What is it?
876
01:17:02,590 --> 01:17:04,069
Nothing...
877
01:17:04,270 --> 01:17:06,226
Nothing at all.
878
01:17:11,710 --> 01:17:14,178
I love you, Carlo.
879
01:17:15,230 --> 01:17:16,948
I love you.
880
01:17:18,590 --> 01:17:21,229
I love you,
and I'll love you forever.
881
01:17:25,590 --> 01:17:29,060
Swear you'll tell the truth,
the whole truth...
882
01:17:29,270 --> 01:17:32,660
- And nothing but the truth.
- I swear.
883
01:17:33,830 --> 01:17:37,903
Captain Arcuti,
you forwarded to this court
884
01:17:38,110 --> 01:17:40,749
an affidavit from a witness
885
01:17:40,950 --> 01:17:44,067
who claims
to have knowledge of the fact
886
01:17:44,270 --> 01:17:47,068
that the accused
arranged and carried out
887
01:17:47,270 --> 01:17:49,830
the abduction
of young Paul Altamura
888
01:17:50,030 --> 01:17:53,306
and later ordered his killing,
889
01:17:53,510 --> 01:17:57,059
which you yourself prevented.
890
01:17:57,270 --> 01:17:58,783
Is that correct?
891
01:17:58,990 --> 01:18:00,787
Correct, Your Honour.
892
01:18:00,990 --> 01:18:04,539
The witness's identity
has been kept secret
893
01:18:04,750 --> 01:18:08,459
at your request and due
to exceptional circumstances.
894
01:18:08,670 --> 01:18:12,982
But the time has come
for this person to testify in court.
895
01:18:13,710 --> 01:18:18,261
Will you tell us if this person
is present here in court?
896
01:18:18,710 --> 01:18:20,905
Yes, the witness is present.
897
01:18:21,190 --> 01:18:23,658
Will you point the witness out?
898
01:18:24,710 --> 01:18:27,986
It's the baroness
Barbara Altamura.
899
01:18:28,710 --> 01:18:31,270
You're craZy.
What's this all about?
900
01:18:31,470 --> 01:18:32,619
Silence!
901
01:18:33,230 --> 01:18:35,300
You may step down.
902
01:18:35,510 --> 01:18:38,422
I call Barbara Altamura
to the stand.
903
01:18:38,630 --> 01:18:40,348
Don't go.
904
01:18:49,110 --> 01:18:50,862
Your name, please?
905
01:18:51,070 --> 01:18:53,903
Barbara Altamura,
n�e Greenberg.
906
01:18:54,470 --> 01:18:57,428
Swear you'll tell the truth,
the whole truth,
907
01:18:57,630 --> 01:18:59,825
and nothing but the truth.
908
01:19:00,590 --> 01:19:02,069
I swear.
909
01:19:02,270 --> 01:19:04,784
I n your statement
to Captain Arcuti
910
01:19:04,990 --> 01:19:08,426
you declared that you were told
by your son Paul
911
01:19:08,630 --> 01:19:11,303
about the time
he was held captive.
912
01:19:11,510 --> 01:19:14,388
- Do you confirm that?
- I do.
913
01:19:14,590 --> 01:19:18,026
Your son also said,
without a shadow of a doubt,
914
01:19:18,230 --> 01:19:20,824
that the accused
was his kidnapper.
915
01:19:21,270 --> 01:19:24,421
Do you confirm that too?
916
01:19:28,350 --> 01:19:30,659
No, I can't confirm that.
917
01:19:30,870 --> 01:19:32,940
Silence...
Silence, please.
918
01:19:33,710 --> 01:19:37,100
Mrs Altamura,
please explain.
919
01:19:40,070 --> 01:19:43,460
My son never mentioned
the name of the accused.
920
01:19:44,590 --> 01:19:47,548
The fact is,
I made certain assumptions.
921
01:19:47,750 --> 01:19:50,901
Lately I've had time
to think it over...
922
01:19:52,590 --> 01:19:56,788
I can't have someone convicted
just because of my suspicions.
923
01:19:56,990 --> 01:20:00,426
That's absurd, Your Honour.
She's been intimidated.
924
01:20:00,630 --> 01:20:03,940
I ntimidated by whom?
Only you knew her identity.
925
01:20:04,150 --> 01:20:06,345
Please!
926
01:20:07,150 --> 01:20:08,788
Mrs Altamura...
927
01:20:08,990 --> 01:20:13,268
Have you been subjected
to any pressure to retract?
928
01:20:13,470 --> 01:20:16,303
Please remember
you are under oath.
929
01:20:16,510 --> 01:20:17,829
No, it was my choice.
930
01:20:18,030 --> 01:20:20,464
Your Honour,
will you ask the witness
931
01:20:20,670 --> 01:20:25,425
whether she was induced
to lay these false charges?
932
01:20:25,830 --> 01:20:27,866
- What do you mean?
- I mean...
933
01:20:28,070 --> 01:20:31,540
that you may have been
induced to accuse my client
934
01:20:31,750 --> 01:20:34,947
by someone who had
a strong influence over you
935
01:20:35,150 --> 01:20:38,779
and who wanted Favignana
behind bars.
936
01:20:40,830 --> 01:20:42,149
Madam...
937
01:20:42,350 --> 01:20:45,865
Were you subjected
to any such pressures?
938
01:20:47,590 --> 01:20:49,546
None whatsoever.
939
01:20:49,750 --> 01:20:53,504
Captain Arcuti stated publicly
940
01:20:53,710 --> 01:20:55,462
that he would not rest
941
01:20:55,670 --> 01:21:00,744
until he managed to get
Pietro Favignana locked away.
942
01:21:00,950 --> 01:21:04,181
Your Honour,
could you ask the witness
943
01:21:04,390 --> 01:21:08,269
whether it was the captain
who induced her to lay charges?
944
01:21:08,470 --> 01:21:09,664
No!
945
01:21:09,870 --> 01:21:12,304
I put it to you
that he did so
946
01:21:12,510 --> 01:21:15,786
in view of the affair
you're having with him.
947
01:21:15,990 --> 01:21:18,060
Resume your seat!
948
01:21:19,110 --> 01:21:21,066
I'll ask the questions.
949
01:21:21,270 --> 01:21:23,579
How is this relevant
to this trial?
950
01:21:23,790 --> 01:21:25,746
I respectfully maintain
951
01:21:25,950 --> 01:21:28,783
that such a situation
can explain everything.
952
01:21:28,990 --> 01:21:33,427
It can explain why
an innocent man is behind bars
953
01:21:33,630 --> 01:21:38,385
and why there was an attempt
to pervert the course of justice.
954
01:21:42,270 --> 01:21:45,785
However, I'm here
to defend Pietro Favignana
955
01:21:45,990 --> 01:21:49,380
and not to accuse
Baroness Altamura.
956
01:21:49,590 --> 01:21:52,423
I therefore ask you
to answer under oath
957
01:21:52,630 --> 01:21:55,622
whether you and the Captain
are involved
958
01:21:55,830 --> 01:21:58,298
in an extra-marital affair.
959
01:22:03,110 --> 01:22:04,463
Mrs Altamura...
960
01:22:05,710 --> 01:22:08,383
answer Counsel's question.
961
01:22:11,110 --> 01:22:12,065
No.
962
01:22:32,110 --> 01:22:34,066
Where are you going?
963
01:22:37,590 --> 01:22:39,546
Wait. Let's talk.
964
01:22:40,590 --> 01:22:42,945
Barbara, I'm ready
to forgive you.
965
01:22:43,150 --> 01:22:46,506
- To start again.
- You, forgive me!
966
01:22:46,710 --> 01:22:49,747
After you asked a mafioso
to kill your rival!
967
01:22:58,350 --> 01:23:02,309
Barbara, I was out of my mind.
I didn't want to lose you.
968
01:23:04,430 --> 01:23:06,785
We were all
out of our minds.
969
01:23:06,990 --> 01:23:08,946
Me more than anyone else.
970
01:23:10,110 --> 01:23:11,463
Goodbye, Francesco.
971
01:23:14,590 --> 01:23:16,820
- Madam...
- I can do it myself!
972
01:23:34,470 --> 01:23:36,540
Tano, what are you doing here?
973
01:23:37,830 --> 01:23:41,425
Why the long face?
Your friend gets out tomorrow.
974
01:23:42,110 --> 01:23:44,066
He's not my friend.
975
01:23:44,270 --> 01:23:47,467
If Favignana is free,
it's your fault too.
976
01:23:49,110 --> 01:23:52,546
You're scared of him.
You're running away.
977
01:23:54,350 --> 01:23:56,420
I'm not running away.
978
01:23:56,630 --> 01:23:59,542
I'm going back to Rome
where I'll be punished.
979
01:23:59,750 --> 01:24:03,379
Whereas Pietro Favignana
can only be punished by God.
980
01:27:52,710 --> 01:27:54,666
Little Tano...
981
01:27:55,350 --> 01:27:58,023
is your son.
982
01:28:38,590 --> 01:28:43,789
What's the matter, Tano?
Why are you crying?
983
01:28:43,990 --> 01:28:46,060
I was thinking of my mother.
984
01:28:46,270 --> 01:28:48,864
She died when
you were still a baby.
985
01:28:49,070 --> 01:28:51,948
I too was a baby
when my mother died.
986
01:28:52,150 --> 01:28:54,425
I don't even remember her face.
987
01:28:54,630 --> 01:28:57,542
My father said
she came down from heaven,
988
01:28:57,750 --> 01:29:00,264
delivered me
and went back up again.
989
01:29:00,710 --> 01:29:04,339
- You loved your father...
- He was my whole life.
990
01:29:04,550 --> 01:29:08,509
- I wanted to die with him.
- I nstead, you got married.
991
01:29:08,710 --> 01:29:13,067
- That was Pietro's idea.
- With blood still on his hands.
992
01:29:13,270 --> 01:29:15,943
- What blood?
- Your father's blood.
993
01:29:16,150 --> 01:29:20,780
- My father was ill...
- He exploited that fact.
994
01:29:20,990 --> 01:29:22,787
I saw him with my very eyes.
995
01:29:22,990 --> 01:29:24,946
What are you saying?
996
01:29:25,590 --> 01:29:27,979
He forced him to drink
from a bottle
997
01:29:28,230 --> 01:29:32,109
until your father started
frothing at the mouth.
998
01:29:32,310 --> 01:29:33,789
Pietro was laughing.
999
01:29:33,990 --> 01:29:37,062
Then he said
"Now your property is all mine.
1000
01:29:37,270 --> 01:29:39,943
"I'll marry Rosaria
before they bury you."
1001
01:29:40,150 --> 01:29:43,187
He killed him,
just like he did my mother.
1002
01:29:44,590 --> 01:29:47,787
It's not true. Not true...
1003
01:29:48,110 --> 01:29:50,419
Go away!
1004
01:30:48,710 --> 01:30:51,178
Why didn't you bring
our daughter?
1005
01:31:06,710 --> 01:31:09,941
It was you
who killed my father.
1006
01:32:22,550 --> 01:32:24,541
Act on my instructions.
1007
01:32:26,230 --> 01:32:29,347
I know the law.
I want to go all the way.
1008
01:32:31,110 --> 01:32:33,066
Keep me informed.
1009
01:32:33,270 --> 01:32:34,589
Goodbye.
1010
01:32:39,230 --> 01:32:41,539
Tano, what are you doing here?
1011
01:32:51,590 --> 01:32:53,785
Pietro Favignana is no more.
1012
01:32:53,990 --> 01:32:58,142
But you must abide
by the pact you made with him.
1013
01:33:03,110 --> 01:33:05,783
Your dream is all but finished...
1014
01:33:05,990 --> 01:33:07,264
Baron.
1015
01:33:07,470 --> 01:33:10,064
- What do you want?
- Only two things.
1016
01:33:10,270 --> 01:33:12,738
One for me,
one for my sister Maria.
1017
01:33:12,950 --> 01:33:14,622
Your sister?
1018
01:33:14,830 --> 01:33:19,062
Place her with the nuns
and give her a lifetime allowance.
1019
01:33:19,270 --> 01:33:22,785
You'll treat her as if
she were your own daughter.
1020
01:33:22,990 --> 01:33:24,264
And for you?
1021
01:33:24,470 --> 01:33:27,507
You taught me
that knowledge beats anything.
1022
01:33:27,710 --> 01:33:30,668
I want to go abroad,
far away from Sicily.
1023
01:33:30,870 --> 01:33:33,430
To the best school there is.
1024
01:33:33,630 --> 01:33:37,145
So you'll never hear
of Tano Cariddi again!
1025
01:33:51,710 --> 01:33:55,339
Paul, someone in that car
has a present for you.
1026
01:33:55,550 --> 01:33:59,543
I'd have been lost without you.
Thank you. See you soon.
1027
01:34:04,590 --> 01:34:06,546
Where's Paul?
1028
01:34:12,110 --> 01:34:15,068
Just a minute, Baroness.
I'm a police officer.
1029
01:34:15,270 --> 01:34:19,627
The court has given custody
to the father.
1030
01:34:20,470 --> 01:34:22,779
You can't do this.
I'm an American.
1031
01:34:22,990 --> 01:34:25,424
That's right.
You're free to leave.
1032
01:34:25,630 --> 01:34:27,860
Your husband
hasn't laid charges.
1033
01:34:28,070 --> 01:34:30,026
What shall I do, madam?
1034
01:34:57,710 --> 01:35:00,144
I'd like to see you dead.
1035
01:35:07,710 --> 01:35:09,666
Welcome back.
1036
01:35:10,710 --> 01:35:13,668
Take her luggage
to Villa Altamura.
1037
01:37:18,590 --> 01:37:22,060
Subtitles: Roberto Stevanoni
Mary Anne Slavich
1038
01:37:22,270 --> 01:37:25,068
Subtitles @ SBS Australia 1998
76590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.