Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:07,437
A Nikkatsu Production
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,410
Men...
A Nikkatsu Production
3
00:00:10,410 --> 00:00:10,467
A Nikkatsu Production
4
00:00:11,344 --> 00:00:14,712
...are men.
5
00:00:15,281 --> 00:00:18,740
Women...
6
00:00:19,252 --> 00:00:21,687
...are women.
7
00:00:21,688 --> 00:00:22,951
...are women.
A Thirsty Life
8
00:00:22,956 --> 00:00:23,218
A Thirsty Life
9
00:00:23,223 --> 00:00:29,857
Each one to his own.
A Thirsty Life
10
00:00:29,863 --> 00:00:31,627
A Thirsty Life
11
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
12
00:00:43,943 --> 00:00:45,241
Yoko.
13
00:00:45,812 --> 00:00:48,077
Is that all your luggage?
14
00:00:48,081 --> 00:00:52,451
That's all you have after
working a year in Nagoya?
15
00:00:55,688 --> 00:01:00,058
- Did you bring me the family register?
- I did as you asked, Mom.
16
00:01:00,226 --> 00:01:02,422
Let's go straight
to the town office.
17
00:01:04,464 --> 00:01:07,298
Excuse me.
I need to register for a marriage.
18
00:01:07,500 --> 00:01:09,799
- For your daughter?
- No, for me.
19
00:01:10,303 --> 00:01:11,202
Congratulations.
20
00:01:11,204 --> 00:01:12,570
Thank you.
21
00:01:13,706 --> 00:01:15,004
When are you getting married?
22
00:01:15,075 --> 00:01:18,307
You're the one getting married.
I'm fine the way I am now.
23
00:01:18,378 --> 00:01:19,471
Why?
24
00:01:19,579 --> 00:01:23,448
By the way, I don't know your man.
I'm not sure I will accept him.
25
00:01:23,450 --> 00:01:26,420
What are you saying?
Don't start to be selfish.
26
00:01:27,187 --> 00:01:30,521
You know how kids are.
Here you go.
27
00:01:31,691 --> 00:01:34,855
Don't get mad, Mom.
I brought a gift.
28
00:01:34,861 --> 00:01:37,023
- What is it?
- A wedding cake.
29
00:01:37,263 --> 00:01:39,323
Oh, really?
Thank you!
30
00:01:39,833 --> 00:01:41,927
Are you really happy for me?
31
00:01:41,935 --> 00:01:43,563
I want you to be happy.
32
00:01:43,570 --> 00:01:44,765
Thank you.
33
00:01:45,071 --> 00:01:49,907
I think I've found 'Mr. Right' this time.
He's even willing to marry me.
34
00:01:50,176 --> 00:01:51,838
He even owns his house.
35
00:01:51,845 --> 00:01:54,007
Isn't that just great?
36
00:01:54,013 --> 00:01:56,710
And he's willing
to take you in, too.
37
00:01:56,749 --> 00:02:00,277
He's such a good man.
He's good to me.
38
00:02:00,286 --> 00:02:02,414
He is my ticket to happiness.
39
00:02:02,422 --> 00:02:04,015
Can I go now?
40
00:02:04,257 --> 00:02:06,283
- We're done.
- Thank you.
41
00:02:07,160 --> 00:02:10,824
You saw that clerk?
He could be more cheerful.
42
00:02:11,331 --> 00:02:13,800
We weren't registering a funeral.
It's a marriage.
43
00:02:13,800 --> 00:02:16,895
Well, people get married
more easily nowadays.
44
00:02:30,150 --> 00:02:33,314
Mom.
I hope you weren't lying.
45
00:02:33,820 --> 00:02:37,086
- You said you were running an inn?
- Well, look around.
46
00:02:37,657 --> 00:02:38,716
This is it?
47
00:02:39,626 --> 00:02:43,154
I came back to Osaka
to work in your inn.
48
00:02:43,429 --> 00:02:47,230
And I do run an inn.
What did you expect?
49
00:02:47,667 --> 00:02:50,364
That I was running
some fancy place?
50
00:02:50,904 --> 00:02:53,635
I see.
You could have told me.
51
00:02:53,640 --> 00:02:55,165
Don't be stupid.
52
00:02:55,375 --> 00:02:57,571
Mother and daughter
should support each other.
53
00:02:57,644 --> 00:02:59,510
You won't trick me.
54
00:03:02,415 --> 00:03:03,747
Is that him?
55
00:03:03,917 --> 00:03:06,910
Ah, hello.
You look strong.
56
00:03:07,921 --> 00:03:10,857
He's a client.
He's Sho-chan, he sells takoyaki.
57
00:03:11,858 --> 00:03:15,056
- My man is there already.
- Where is he already?
58
00:03:15,328 --> 00:03:17,729
I have to be on stage tonight.
59
00:03:17,964 --> 00:03:19,159
I see.
60
00:03:19,966 --> 00:03:22,526
- You're still doing striptease?
- That's right.
61
00:03:23,870 --> 00:03:29,434
You wouldn't know, but I still have
the body of a 30 year old.
62
00:03:30,810 --> 00:03:35,145
People wouldn't believe I have
such a big daughter as you.
63
00:03:35,148 --> 00:03:36,946
I'm disappointed in you.
64
00:03:37,850 --> 00:03:42,049
You keep falling for the same tricks.
Your man is probably gone already.
65
00:03:42,722 --> 00:03:46,955
Say what you want.
He's different from others.
66
00:03:47,860 --> 00:03:49,226
You know...
67
00:03:49,696 --> 00:03:53,565
...I'm so happy we can
live together again.
68
00:03:55,335 --> 00:03:57,065
I'll make you happy.
69
00:03:59,205 --> 00:04:03,768
Let's celebrate together.
We'll eat the cake you brought.
70
00:04:03,776 --> 00:04:05,074
Okay?
71
00:04:10,984 --> 00:04:12,748
I shouldn't have come.
72
00:04:13,419 --> 00:04:15,581
But I just got back.
73
00:04:15,588 --> 00:04:16,851
I get it.
74
00:04:17,123 --> 00:04:20,218
You haven't stopped
complaining, have you?
75
00:04:21,561 --> 00:04:25,225
Misses, this is my daughter.
She'll be staying.
76
00:04:25,531 --> 00:04:28,763
She's been away in Nagoya,
she's become cheeky.
77
00:04:28,901 --> 00:04:31,769
Daughters shouldn't
stray from their parents.
78
00:04:35,174 --> 00:04:38,542
I asked her to let you keep
the target practice shop.
79
00:04:38,845 --> 00:04:42,577
It won't be difficult to handle.
Be nice to the clients.
80
00:04:42,982 --> 00:04:46,350
Don't get mad if they
touch your boobs, got it?
81
00:04:47,153 --> 00:04:49,622
It will be just for a month.
82
00:04:50,957 --> 00:04:57,420
5 shots: 20 yen
No minors
83
00:05:00,733 --> 00:05:03,669
Watch out for him.
He's a hooligan.
84
00:05:04,103 --> 00:05:06,732
Don't lay a hand on her
or I'll kill you.
85
00:05:07,940 --> 00:05:10,136
I know how to take care of myself.
86
00:05:13,346 --> 00:05:16,544
I just got back and
she's already disappearing.
87
00:05:18,685 --> 00:05:20,210
"5 shots = 20 yen."
88
00:05:20,486 --> 00:05:22,955
"No minors."
89
00:05:25,158 --> 00:05:28,060
But I am a minor.
What is this?
90
00:05:35,935 --> 00:05:38,097
Are there any clients at all?
91
00:05:46,713 --> 00:05:48,045
You idiot!
92
00:06:42,468 --> 00:06:43,436
That's enough!
93
00:06:57,817 --> 00:06:59,581
- Is it good?
- Yup! Show them more.
94
00:06:59,685 --> 00:07:00,914
Alright, I'll undress.
95
00:07:09,228 --> 00:07:12,528
- You sure it's alright?
- Come on, give them a show.
96
00:07:15,568 --> 00:07:18,197
- What was that about?
- Were you listening?
97
00:07:18,805 --> 00:07:20,773
She'll spice up the show.
98
00:07:20,773 --> 00:07:21,741
She's naked?
99
00:07:21,741 --> 00:07:23,437
It's her way of greeting them.
100
00:07:23,843 --> 00:07:27,109
We can't do that, how do you
deal with the authorities?
101
00:07:27,113 --> 00:07:30,311
It they ever ask, we say
she's undressing for her husband.
102
00:07:30,450 --> 00:07:34,046
You can't get away with that.
Do that in your own club.
103
00:07:34,053 --> 00:07:36,522
It's just for the first time.
They'll love it.
104
00:07:36,522 --> 00:07:38,115
What are you saying?
105
00:07:40,059 --> 00:07:41,823
Sir, thanks for earlier.
106
00:07:41,961 --> 00:07:43,259
It's nothing.
107
00:07:43,262 --> 00:07:45,254
I'll give you some
special treatment after.
108
00:07:47,700 --> 00:07:48,827
What was that?
109
00:07:49,135 --> 00:07:51,695
You don't have permission
to take photos.
110
00:07:52,104 --> 00:07:54,266
But we can settle that amiably.
111
00:07:54,574 --> 00:07:56,873
We can always negotiate something.
112
00:07:57,410 --> 00:07:59,970
You're ruining the show
for the other clients.
113
00:07:59,979 --> 00:08:01,607
- There.
- Hurry up.
114
00:08:01,614 --> 00:08:03,105
I'll take your camera.
115
00:08:03,382 --> 00:08:05,351
You'll come get it after.
116
00:08:08,221 --> 00:08:11,623
I'll do something nice for you.
I'm serious.
117
00:08:11,757 --> 00:08:13,282
I'm a police officer.
118
00:08:13,659 --> 00:08:16,823
- Surely you're joking.
- You've been caught in the act.
119
00:08:17,330 --> 00:08:18,628
Are you serious?
120
00:08:19,632 --> 00:08:21,032
I am.
121
00:08:21,234 --> 00:08:22,463
You are indeed.
122
00:08:29,041 --> 00:08:30,839
Hey guys, a cop is here.
123
00:08:31,143 --> 00:08:33,044
Hey, can you come?
124
00:08:36,249 --> 00:08:38,411
- What big company?
- Sumitomo bank.
125
00:08:38,551 --> 00:08:39,951
So he went to university?
126
00:08:39,952 --> 00:08:41,944
Obviously, he did.
127
00:08:42,688 --> 00:08:44,213
And so you fell in love?
128
00:08:44,223 --> 00:08:47,523
Not just me.
He loves me very much too.
129
00:08:47,527 --> 00:08:48,995
What kind of person is he?
130
00:08:49,529 --> 00:08:52,624
You're heavy.
He's a great guy, obviously.
131
00:08:53,533 --> 00:08:57,061
You're just a working girl
and your mom does striptease.
132
00:08:57,370 --> 00:08:59,464
Why would I believe you?
133
00:08:59,472 --> 00:09:01,304
I don't care what you think.
134
00:09:01,507 --> 00:09:03,874
Soon, we'll get married.
135
00:09:04,076 --> 00:09:06,045
Sure, enough talking now.
136
00:09:06,712 --> 00:09:08,271
Don't let him cheat on you.
137
00:09:08,581 --> 00:09:09,913
What are you saying?
138
00:09:09,916 --> 00:09:13,250
We have a pure relationship,
like angels.
139
00:09:13,252 --> 00:09:15,551
Is that right?
Good for you.
140
00:09:15,821 --> 00:09:18,985
But I won't give up so easily.
141
00:09:45,217 --> 00:09:47,049
Hey mister, how about a game?
142
00:09:47,453 --> 00:09:50,116
There are many gifts to win.
143
00:09:50,590 --> 00:09:52,024
- You're Yoko, right?
- Yes.
144
00:09:52,124 --> 00:09:54,025
It's about your mom.
145
00:09:54,026 --> 00:09:56,825
I don't want to hear
about her business.
146
00:09:57,430 --> 00:10:00,229
- What about Mom?
- I came to tell you...
147
00:10:00,666 --> 00:10:01,759
...she got arrested.
148
00:10:01,934 --> 00:10:05,666
- She got arrested?
- Yes. Her bail is 50,000 yen.
149
00:10:06,305 --> 00:10:10,106
She's in custody.
She needs you to get out.
150
00:10:11,077 --> 00:10:14,445
And to make it worse,
Mr. Kuenz was arrested too.
151
00:10:14,981 --> 00:10:19,385
I don't have a dime.
She's waiting there...
152
00:10:20,486 --> 00:10:21,886
...so I came to ask you.
153
00:10:22,288 --> 00:10:25,122
You must have some
savings for your mom.
154
00:10:25,257 --> 00:10:27,726
- Are you Mom's man?
- I am.
155
00:10:27,927 --> 00:10:31,625
You have some nerve to ask me that.
I don't have that kind of money.
156
00:10:31,831 --> 00:10:35,768
Come on, your mom's in jail.
Don't you pity her?
157
00:10:35,935 --> 00:10:38,666
- I don't have that money.
- She's your mom.
158
00:10:38,671 --> 00:10:40,139
She's your wife!
159
00:10:40,172 --> 00:10:43,301
Don't be so harsh, Yoko.
160
00:10:43,909 --> 00:10:47,175
Right?
All that matters now...
161
00:10:47,713 --> 00:10:49,909
...is to help your mom out.
162
00:10:50,049 --> 00:10:55,647
You need to be a good daughter.
If you don't have money...
163
00:10:56,922 --> 00:10:57,787
I know!
164
00:10:57,923 --> 00:11:00,825
There's that Melo Cafe,
in front of the station...
165
00:11:00,826 --> 00:11:02,727
...you could work there
for just a month?
166
00:11:02,828 --> 00:11:05,423
- Ask them to pay you in advance.
- That's stupid.
167
00:11:05,564 --> 00:11:07,863
Where are employees
paid 50,000 yen a month?
168
00:11:08,067 --> 00:11:11,003
I'll introduce you.
Please, I'm asking you.
169
00:11:12,171 --> 00:11:16,006
It's for your mom.
It'll be over quickly.
170
00:11:16,242 --> 00:11:21,806
Be a good daughter, alright?
I'll pay you back double, triple.
171
00:11:22,048 --> 00:11:22,606
I beg you!
172
00:11:23,683 --> 00:11:26,050
You're supposed to be my step-father?
173
00:11:45,738 --> 00:11:47,206
It's me.
174
00:11:57,650 --> 00:11:58,674
Who are you?
175
00:11:59,285 --> 00:12:01,049
Ah, you're a client?
176
00:12:01,220 --> 00:12:04,418
No, who are you?
Coming in uninvited.
177
00:12:04,690 --> 00:12:06,716
- Didn't the boss tell you?
- The boss?
178
00:12:07,259 --> 00:12:10,320
You mean Kot-chan?
You came to work here?
179
00:12:10,629 --> 00:12:14,930
You see, Kot-chan runs
several shops around here.
180
00:12:15,701 --> 00:12:16,930
I see.
181
00:12:18,504 --> 00:12:19,972
He's your pimp, then.
182
00:12:20,639 --> 00:12:23,905
- What is that?
- We'll ask him, he'll be back soon.
183
00:12:25,144 --> 00:12:28,581
If you're a guest, I can't help you.
I'm busy.
184
00:12:29,715 --> 00:12:32,514
How would you know?
I have been gone for a year.
185
00:12:33,319 --> 00:12:35,845
- I'm his wife.
- What did you say?
186
00:12:37,656 --> 00:12:38,851
I see.
187
00:12:39,391 --> 00:12:42,190
Well, that's perfect.
I am quite busy.
188
00:12:42,194 --> 00:12:44,026
You take care of the house.
189
00:12:52,471 --> 00:12:56,169
Yoko, thank you.
I'm glad you bailed me out.
190
00:12:56,375 --> 00:13:01,279
I thought all you did was complain,
but you're there when I need you.
191
00:13:01,680 --> 00:13:03,808
You make me so happy.
192
00:13:04,150 --> 00:13:05,982
- Go back home quickly.
- Alright.
193
00:13:06,152 --> 00:13:07,745
Was everything fine?
194
00:13:07,753 --> 00:13:08,686
- Yes.
- Yes.
195
00:13:08,854 --> 00:13:10,755
Alright then, thank you again.
196
00:13:11,490 --> 00:13:12,788
Thanks so much!
197
00:13:14,760 --> 00:13:15,955
I'm home.
198
00:13:20,966 --> 00:13:24,266
I thought so.
I knew you'd do this to me.
199
00:13:24,470 --> 00:13:27,872
Why are you here?
I thought you died long ago.
200
00:13:29,275 --> 00:13:32,871
Every summer, she goes crazy.
201
00:13:33,412 --> 00:13:37,611
Last summer, she went away
and disappeared.
202
00:13:38,851 --> 00:13:42,117
Hey, it's too late to
come back now.
203
00:13:42,888 --> 00:13:45,983
You're not welcome anymore.
204
00:13:47,126 --> 00:13:48,458
You get it?
205
00:13:48,527 --> 00:13:51,156
Don't mind her, she's crazy.
206
00:13:51,163 --> 00:13:54,895
I just had a fit of hysteria.
I'm all better now.
207
00:13:55,701 --> 00:13:57,226
Please, take a seat.
208
00:13:59,772 --> 00:14:02,435
- You were quick to find another one.
- Idiot!
209
00:14:03,008 --> 00:14:05,876
You're crazy, you don't
understand anything.
210
00:14:07,279 --> 00:14:09,441
He's such a hopeless case.
211
00:14:09,682 --> 00:14:13,915
Twice a year, he looks
for another woman.
212
00:14:14,186 --> 00:14:18,715
He can't be trusted.
And now he wants to kick me out.
213
00:14:19,291 --> 00:14:22,853
It's really saddening.
I could almost cry.
214
00:14:23,262 --> 00:14:25,561
- Kicking me out of my own house.
- What?
215
00:14:25,865 --> 00:14:27,493
What did you just say?
216
00:14:28,067 --> 00:14:29,968
I own this house.
217
00:14:30,202 --> 00:14:32,865
- Is it true?
- Don't act so surprised.
218
00:14:33,172 --> 00:14:35,141
We can settle this.
219
00:14:35,341 --> 00:14:38,436
Don't let this crazy woman
have her way.
220
00:14:38,978 --> 00:14:42,380
The inn business is on my name.
221
00:14:42,581 --> 00:14:45,983
- Don't worry.
- You told me you owned this house.
222
00:14:46,318 --> 00:14:49,288
- You said...!
- Don't get mad. No need to.
223
00:14:49,822 --> 00:14:54,920
You're falling into her trap, okay?
You need to stay calm.
224
00:14:55,661 --> 00:14:58,927
I have the inn business rights.
225
00:14:59,298 --> 00:15:03,463
Even if she takes me to court,
I'm prepared. You get it?
226
00:15:04,203 --> 00:15:07,230
Right.
I'm prepared for you!
227
00:15:08,440 --> 00:15:11,103
Oh, no... Again...
228
00:15:12,144 --> 00:15:14,136
I was fooled again.
229
00:15:14,947 --> 00:15:18,850
I just had a little check
before rushing into this.
230
00:15:19,285 --> 00:15:22,983
Oh, no.
I feel like I'm gonna die.
231
00:15:37,903 --> 00:15:40,930
- What happened?
- I wish I was dead.
232
00:15:41,607 --> 00:15:44,076
I have no one left but you.
233
00:15:44,410 --> 00:15:45,605
What are you saying?
234
00:15:45,878 --> 00:15:48,370
You say that every time
you break up with a man.
235
00:15:48,380 --> 00:15:49,643
You knew?
236
00:15:49,648 --> 00:15:54,109
Once you find a new one, you'll
forget everything and run someplace.
237
00:15:54,954 --> 00:15:59,619
That's true.
Your mom is such a bad person.
238
00:16:00,025 --> 00:16:01,357
No need to apologize.
239
00:16:01,961 --> 00:16:04,055
I don't trust you in the first place.
240
00:16:04,463 --> 00:16:07,729
Don't just stand there.
Get in or get out.
241
00:16:21,613 --> 00:16:27,109
You know,
you're the only one I love.
242
00:16:30,489 --> 00:16:32,014
You know that, right?
243
00:16:35,361 --> 00:16:36,727
No, no.
244
00:16:38,630 --> 00:16:40,326
Don't do that.
245
00:16:46,638 --> 00:16:48,470
Don't touch me.
246
00:17:02,955 --> 00:17:04,389
I love you.
247
00:17:06,859 --> 00:17:09,021
You're just saying that.
248
00:17:15,367 --> 00:17:16,335
Can I?
249
00:17:19,104 --> 00:17:20,436
No!
250
00:17:25,077 --> 00:17:27,205
Come on.
251
00:17:32,351 --> 00:17:34,877
I'm telling you, no.
252
00:17:39,525 --> 00:17:40,993
I love you.
253
00:17:50,803 --> 00:17:52,271
I love you.
254
00:18:09,621 --> 00:18:14,059
Sho-chan... Sho-chan...
255
00:18:15,427 --> 00:18:17,123
You're up, right?
256
00:18:19,364 --> 00:18:21,026
Sho-chan...
257
00:18:22,167 --> 00:18:23,567
Make love...
258
00:18:26,238 --> 00:18:27,797
...to me.
259
00:18:40,052 --> 00:18:41,680
Sho-chan...
260
00:18:43,989 --> 00:18:46,720
I'm so happy... because...
261
00:18:49,228 --> 00:18:52,426
...I've loved you for a long time.
262
00:19:07,579 --> 00:19:10,048
You have so many.
263
00:19:14,953 --> 00:19:16,785
There's a big one!
264
00:19:18,357 --> 00:19:20,223
- Look!
- Huh?
265
00:19:23,562 --> 00:19:26,964
She told me to keep
the target practice.
266
00:19:27,599 --> 00:19:29,568
You don't need
to listen to her.
267
00:19:30,102 --> 00:19:31,570
It's not like I would.
268
00:19:32,571 --> 00:19:36,941
Behind the station,
there's a tea shop.
269
00:19:37,309 --> 00:19:40,040
I'll work there.
270
00:19:40,379 --> 00:19:42,848
Will you come for a drink?
271
00:19:43,081 --> 00:19:45,516
Alright, I'll go.
272
00:19:46,919 --> 00:19:49,013
Take your shirt off.
273
00:19:52,191 --> 00:19:54,820
Don't move, I'll do it for you.
274
00:20:00,666 --> 00:20:02,066
Give me your back.
275
00:20:09,575 --> 00:20:11,100
- Like this?
- Yes.
276
00:20:11,610 --> 00:20:17,982
When I see you like a big baby,
I feel like taking care of you.
277
00:20:19,985 --> 00:20:22,113
It feels good for me too.
278
00:20:22,521 --> 00:20:26,049
Dear.
This is weird.
279
00:20:26,758 --> 00:20:28,659
I don't see anything there.
280
00:20:28,660 --> 00:20:30,219
- My back?
- Yeah.
281
00:20:30,229 --> 00:20:31,959
But I have a back.
282
00:20:34,132 --> 00:20:37,159
I'm talking about pimples.
283
00:20:37,269 --> 00:20:40,330
I never saw a weird guy like you.
284
00:20:41,073 --> 00:20:42,166
Is that so?
285
00:20:43,008 --> 00:20:45,477
Hey, face up.
286
00:20:46,345 --> 00:20:47,677
My face up?
287
00:20:48,680 --> 00:20:52,276
Let me clean your belly button.
288
00:20:52,818 --> 00:20:55,253
Why?
Don't do that.
289
00:20:55,654 --> 00:20:58,624
- It brings bad luck.
- That's a superstition.
290
00:20:58,991 --> 00:21:01,961
You need to clean it some times.
291
00:21:02,461 --> 00:21:03,952
Alright, alright.
292
00:21:04,963 --> 00:21:07,489
It's a bit strange, though.
293
00:21:08,000 --> 00:21:09,059
There.
294
00:21:23,682 --> 00:21:24,741
Say...
295
00:21:25,217 --> 00:21:26,412
What is it?
296
00:21:28,620 --> 00:21:31,454
Come on.
How about it?
297
00:21:32,724 --> 00:21:35,660
- Not in midday.
- Come on.
298
00:21:36,228 --> 00:21:37,662
At night.
299
00:21:41,466 --> 00:21:44,197
- You're a pervert.
- You bet!
300
00:21:44,569 --> 00:21:46,162
I'm a real man.
301
00:21:59,918 --> 00:22:02,353
I need to kick her out soon.
302
00:22:28,513 --> 00:22:31,972
What?
What are you looking at?
303
00:22:33,018 --> 00:22:34,987
Yoko's got a nice body.
304
00:22:35,620 --> 00:22:38,419
- She'd be successful.
- What?
305
00:22:39,024 --> 00:22:40,720
What are you thinking about?
306
00:22:40,726 --> 00:22:43,423
She could make a lot of money.
307
00:22:43,428 --> 00:22:46,796
If you two teamed up...
a show named "Mother and daughter."
308
00:22:46,798 --> 00:22:48,198
Isn't that a great idea?
309
00:22:48,200 --> 00:22:50,169
"Mother and daughter,"
that's filthy!
310
00:22:50,669 --> 00:22:52,729
I won't have Yoko work naked.
311
00:22:52,738 --> 00:22:56,937
I understand how you feel.
Business requires sacrifices.
312
00:22:56,942 --> 00:22:58,001
Stop it.
313
00:22:58,243 --> 00:23:00,041
Yoko is my precious daughter.
314
00:23:00,045 --> 00:23:02,640
If you make her do that,
I'll kill you.
315
00:23:02,881 --> 00:23:04,543
I'm not coming back.
316
00:23:15,160 --> 00:23:21,066
Mihama Hot Spring
317
00:23:21,666 --> 00:23:24,465
Why are the police so strict?
318
00:23:24,736 --> 00:23:27,001
Men always want
to watch strip shows.
319
00:23:27,572 --> 00:23:30,701
And, as long as they do,
there will be strip shows.
320
00:23:30,809 --> 00:23:31,936
You're so right.
321
00:23:32,611 --> 00:23:37,982
They are really too strict.
Even the clients get fined...
322
00:23:38,383 --> 00:23:42,218
...and some were arrested.
It's bad for business.
323
00:23:43,054 --> 00:23:46,991
You don't get it.
I've been telling you.
324
00:23:46,992 --> 00:23:47,960
Listen.
325
00:23:48,059 --> 00:23:52,929
They make a fuss at first,
but that's just temporary.
326
00:23:53,899 --> 00:23:56,767
They don't have enough
cops to check the clubs.
327
00:23:56,768 --> 00:23:58,100
That's true too.
328
00:24:00,005 --> 00:24:01,940
Until the law changes...
329
00:24:02,240 --> 00:24:04,573
...we just have to be careful.
330
00:24:04,576 --> 00:24:07,671
If that's how they are,
we just have to hold our ground.
331
00:24:08,079 --> 00:24:09,138
We won't give up.
332
00:24:13,585 --> 00:24:15,952
We get it, give us more.
333
00:24:15,954 --> 00:24:18,219
We got it, come on.
334
00:24:18,657 --> 00:24:20,649
Today you're not lucky.
335
00:24:20,859 --> 00:24:21,827
Why?
336
00:24:21,827 --> 00:24:24,023
You won't get any more than this.
337
00:24:24,029 --> 00:24:27,227
- But why?
- Can't you guess?
338
00:24:27,232 --> 00:24:29,224
Are you shy?
339
00:24:30,469 --> 00:24:31,960
Idiot, that's not it.
340
00:24:32,304 --> 00:24:35,274
- Are there cops with us?
- Really? Is that so?
341
00:24:35,474 --> 00:24:41,038
But we came here for a show.
The police take away the people's fun.
342
00:24:44,483 --> 00:24:45,917
- It's him!
- Yes.
343
00:24:53,358 --> 00:24:54,553
Are you a cop?
344
00:24:56,761 --> 00:24:58,662
You do look like one.
345
00:25:00,565 --> 00:25:02,898
There were really cops.
346
00:25:10,041 --> 00:25:12,909
Even the cops would have enjoyed it.
347
00:25:13,144 --> 00:25:15,170
What a pitiful job.
348
00:25:16,014 --> 00:25:18,142
- Me?
- Come over here.
349
00:25:19,017 --> 00:25:21,111
I'll reward you
for spotting them out.
350
00:25:21,119 --> 00:25:22,018
Is that so?
351
00:25:22,954 --> 00:25:27,358
Just a peek.
Hey, what are you doing?
352
00:25:28,059 --> 00:25:32,326
You're all gonna get a show.
353
00:25:33,265 --> 00:25:36,531
Now that they're gone, we can start.
354
00:25:41,439 --> 00:25:43,965
Let the show begin.
355
00:25:44,376 --> 00:25:45,776
Okay!
356
00:26:13,972 --> 00:26:19,639
She's the second girl to the left.
Like I said, she has a nice body.
357
00:26:20,045 --> 00:26:23,038
It would be a waste not to show her.
358
00:26:25,650 --> 00:26:27,619
- Look at the audience.
- Hm?
359
00:26:29,054 --> 00:26:30,249
What?
360
00:26:30,689 --> 00:26:32,715
They're not saying a word.
361
00:26:34,526 --> 00:26:37,519
- That's true.
- They're just staring.
362
00:26:37,729 --> 00:26:38,856
How dare she?
363
00:26:38,863 --> 00:26:40,229
Look at her.
364
00:26:40,599 --> 00:26:43,660
She dances in front of those
guys, showing her belly...
365
00:26:44,903 --> 00:26:48,704
- ...and scorns my stripping.
- Why are you so mad?
366
00:26:50,609 --> 00:26:53,977
I always treated Yoko well.
367
00:26:54,746 --> 00:26:57,181
I raised her with care.
368
00:26:57,983 --> 00:27:02,614
I told her I was a stripper and
she always despised me for that.
369
00:27:04,122 --> 00:27:09,561
Since I started it, she stopped
respecting me as a mother.
370
00:27:11,262 --> 00:27:13,561
She just hates her mom.
371
00:27:41,026 --> 00:27:42,756
The cabaret-theater will take you.
372
00:27:42,961 --> 00:27:46,227
Really?
I'm so glad. Thank you!
373
00:27:46,631 --> 00:27:48,566
You'll have to work hard.
374
00:27:48,700 --> 00:27:53,001
- Thank you, Manager.
- You can stop calling me Manager.
375
00:27:54,839 --> 00:27:58,833
I see you as a woman,
you should see me as a man.
376
00:27:58,843 --> 00:28:01,108
Then what should I call you?
377
00:28:01,680 --> 00:28:03,512
You know what I mean?
378
00:28:03,515 --> 00:28:06,075
- What will you have?
- Two glasses of water.
379
00:28:07,352 --> 00:28:10,811
I'm working hard for you.
380
00:28:11,356 --> 00:28:14,417
To be honest,
I have a boyfriend.
381
00:28:15,060 --> 00:28:16,426
Who is he?
382
00:28:16,961 --> 00:28:18,827
You don't know him, Manager.
383
00:28:19,764 --> 00:28:21,960
- Not someone from the theater?
- No.
384
00:28:22,367 --> 00:28:23,733
He's in Nagoya now.
385
00:28:23,735 --> 00:28:24,794
Nagoya?
386
00:28:26,337 --> 00:28:30,138
- Does he visit you sometimes?
- Not lately, it's far.
387
00:28:31,109 --> 00:28:32,668
What does he do?
388
00:28:32,844 --> 00:28:34,745
He works for Sumitomo bank.
389
00:28:35,914 --> 00:28:38,679
You told him you dance half-naked?
390
00:28:40,118 --> 00:28:41,746
I can't tell him.
391
00:28:43,488 --> 00:28:45,218
You can't tell him, huh?
392
00:28:47,959 --> 00:28:49,860
Let's drop this topic.
393
00:28:51,062 --> 00:28:56,296
To love someone is to devote
oneself to that person, right?
394
00:28:57,335 --> 00:29:01,363
I'll make you a top dancer.
The cabaret is just the first step.
395
00:29:02,307 --> 00:29:03,832
You know that, right?
396
00:29:04,843 --> 00:29:07,244
What did that guy do for you?
397
00:29:10,815 --> 00:29:14,479
Yoko is a strange woman.
She's a bit weird.
398
00:29:15,754 --> 00:29:18,724
- She's like the Virgin Mary.
- What is that?
399
00:29:19,190 --> 00:29:21,716
She's a virgin even
though she's with a man.
400
00:29:21,726 --> 00:29:25,026
- I feel sorry for the guy.
- My feelings exactly.
401
00:29:25,830 --> 00:29:29,164
"I want to be like a flower."-
She said it like that.
402
00:29:31,336 --> 00:29:34,170
- That Kyoyan can be heavy.
- Ignore him.
403
00:29:34,405 --> 00:29:37,705
He's saying weird things
about you to discourage Mr. Kura.
404
00:29:39,043 --> 00:29:43,242
I can't even touch her boobs
with those big nipples of hers.
405
00:29:44,115 --> 00:29:48,018
"I want everyone to think I'm pretty."-
She said the other day.
406
00:29:48,286 --> 00:29:51,745
- It seems you're all over her.
- Certainly not!
407
00:29:52,524 --> 00:29:54,459
She doesn't even like sex.
408
00:29:54,926 --> 00:29:56,417
Maybe she doesn't like you.
409
00:29:56,828 --> 00:29:59,024
She'll fall for me soon enough.
410
00:30:07,438 --> 00:30:08,838
Yoko, wait.
411
00:30:10,074 --> 00:30:12,737
Mr. Kura is interested in you.
412
00:30:16,080 --> 00:30:19,448
- What kind of interest?
- I just told him about you.
413
00:30:20,718 --> 00:30:24,621
Mr. Kura, what do you think?
Yoko can become a great dancer.
414
00:30:25,557 --> 00:30:26,752
Can you do it?
415
00:30:27,559 --> 00:30:30,654
Say something.
He could really help you.
416
00:30:31,629 --> 00:30:32,927
- Yes.
- It's fine.
417
00:30:33,231 --> 00:30:35,564
It seems you get naked so naturally.
418
00:30:35,867 --> 00:30:38,894
- What does that mean?
- Exactly what I said.
419
00:30:42,373 --> 00:30:46,037
Just today,
I thought I'd quit.
420
00:30:46,644 --> 00:30:47,942
Why?
421
00:30:49,047 --> 00:30:52,848
But your compliment just
gave my self-confidence back.
422
00:30:53,184 --> 00:30:54,846
Thank you very much.
423
00:31:00,959 --> 00:31:01,949
Yoko.
424
00:31:04,963 --> 00:31:08,730
You understand?
This is what love is about.
425
00:31:10,368 --> 00:31:13,600
It is to do things for
your lover, right?
426
00:31:14,372 --> 00:31:15,533
Do you understand?
427
00:31:16,541 --> 00:31:17,873
I'll be waiting for you.
428
00:31:39,631 --> 00:31:40,792
Kyoyan, you're ready?
429
00:31:41,232 --> 00:31:42,598
Ready for what?
430
00:31:43,401 --> 00:31:45,996
What?
You invited me.
431
00:31:46,237 --> 00:31:50,402
I invited you?
Sorry, I have a date with Yoko.
432
00:31:51,409 --> 00:31:53,002
Yoko invited me.
433
00:31:53,711 --> 00:31:56,772
She said you wanted us
to go drink together.
434
00:31:57,181 --> 00:31:58,809
I didn't say that.
435
00:31:59,350 --> 00:32:02,047
- Wasn't she joking?
- She said she'd be waiting in front.
436
00:32:02,287 --> 00:32:03,482
Let's go.
437
00:32:13,264 --> 00:32:14,789
Why did you lie to me?
438
00:32:15,533 --> 00:32:16,796
Did I lie?
439
00:32:17,235 --> 00:32:19,170
You told me Kyoyan was inviting.
440
00:32:20,004 --> 00:32:20,994
Why?
441
00:32:22,473 --> 00:32:24,408
You have a date with him?
442
00:32:27,045 --> 00:32:28,104
Shall we go?
443
00:32:33,318 --> 00:32:36,152
- Is Kyoyan following us?
- Right, he is.
444
00:32:39,324 --> 00:32:42,522
About the cabaret.
It's not a good choice.
445
00:32:43,361 --> 00:32:44,761
Why is that?
446
00:32:45,530 --> 00:32:48,090
She's better fit to work with me.
447
00:32:48,633 --> 00:32:52,161
- Sorry, but it's already decided.
- Just look for another girl.
448
00:32:52,637 --> 00:32:54,503
I can't do that.
449
00:32:55,373 --> 00:32:57,638
I'll give you another girl,
if you insist.
450
00:32:58,209 --> 00:32:59,472
What is that?
451
00:32:59,744 --> 00:33:02,839
Yoko can't work in such
a place of low repute.
452
00:33:03,648 --> 00:33:06,083
Mr. Kura, that's unfair.
453
00:33:06,084 --> 00:33:08,076
What's the meaning of that?
454
00:33:08,086 --> 00:33:11,215
Otherwise, I can't make you my star.
455
00:33:12,423 --> 00:33:13,948
That's impossible.
456
00:33:13,958 --> 00:33:17,656
You're both deciding for me,
without consulting me.
457
00:33:17,962 --> 00:33:21,262
That's right.
You're the one who makes the decision.
458
00:33:21,566 --> 00:33:23,592
That won't be too hard.
459
00:33:26,637 --> 00:33:30,130
You asked me
why I lied earlier.
460
00:33:32,043 --> 00:33:34,205
Yes... why?
461
00:33:36,914 --> 00:33:39,748
Because I wanted
to talk with the two of you.
462
00:33:41,185 --> 00:33:44,053
What you asked me yesterday,
Kyoyan.
463
00:33:46,524 --> 00:33:49,119
You insisted, but I can't do it.
464
00:33:50,328 --> 00:33:51,819
I'm flattered, but...
465
00:33:52,130 --> 00:33:53,223
Enough of this.
466
00:33:53,765 --> 00:33:56,030
What did he ask you yesterday?
467
00:33:57,035 --> 00:34:00,836
However hard you fight against a
typhoon, you end up on your butt.
468
00:34:01,606 --> 00:34:03,575
She turned me down flat.
469
00:34:03,708 --> 00:34:05,768
He proposed to me.
470
00:34:05,777 --> 00:34:07,678
You rub my nose in it.
471
00:34:07,912 --> 00:34:10,677
You're humiliating me
in front of Mr. Kura.
472
00:34:12,850 --> 00:34:17,948
I went to Osaka by myself.
There's no one you can trust.
473
00:34:18,790 --> 00:34:21,760
I wanted to ask
your advice, Director.
474
00:34:22,860 --> 00:34:26,627
I have learned so much from Kyoyan.
475
00:34:28,066 --> 00:34:32,436
I don't know what I'd
do if Kyoyan hated me.
476
00:35:04,735 --> 00:35:06,636
- Director.
- Oh, it's you.
477
00:35:06,938 --> 00:35:09,339
Have you heard the rumor?
478
00:35:09,474 --> 00:35:12,273
They say I dropped
Kyoyan for you.
479
00:35:12,343 --> 00:35:15,609
- I heard it.
- Kyoyan is at the origin of it.
480
00:35:16,447 --> 00:35:18,746
I don't know what I should do.
481
00:35:22,753 --> 00:35:25,917
I want you to help me.
482
00:35:26,190 --> 00:35:29,024
You're a kid, you shouldn't
pull such tricks.
483
00:35:29,127 --> 00:35:30,720
Forgive me.
484
00:35:34,165 --> 00:35:36,828
But Kyoyan is really
spreading that rumor.
485
00:35:37,702 --> 00:35:42,868
I just wanted to go with you, Director.
I don't care what the rumor says.
486
00:35:53,951 --> 00:35:56,511
- I'm happy.
- Hm.
487
00:35:58,990 --> 00:36:00,458
Mr. Kura.
488
00:36:01,759 --> 00:36:04,160
You're different from my mom's men.
489
00:36:04,529 --> 00:36:05,724
Why is that?
490
00:36:10,301 --> 00:36:12,167
You're a gentleman.
491
00:36:17,675 --> 00:36:19,439
You're nice.
492
00:36:23,347 --> 00:36:25,509
And you're an artist.
493
00:36:30,555 --> 00:36:31,955
The truth is...
494
00:36:34,258 --> 00:36:36,227
...I didn't know.
495
00:36:40,765 --> 00:36:42,996
You were my first time.
496
00:36:45,937 --> 00:36:48,168
I was embarrassed.
497
00:36:55,046 --> 00:36:58,141
So I didn't raise my voice.
498
00:36:58,216 --> 00:36:59,377
Why not?
499
00:37:04,121 --> 00:37:06,590
Because I was afraid...
500
00:37:09,060 --> 00:37:11,325
...I'd sound like my mom.
501
00:38:41,218 --> 00:38:43,483
Only one client, huh?
502
00:38:43,487 --> 00:38:44,716
So what?
503
00:38:45,489 --> 00:38:46,957
Hey, Mister.
504
00:38:47,725 --> 00:38:50,126
- Are you in the striptease business?
- Yeah...
505
00:38:51,729 --> 00:38:53,857
You have such questions.
506
00:38:53,864 --> 00:38:55,594
When does it start?
507
00:38:56,767 --> 00:38:58,633
Right, I'll tell them.
508
00:38:59,837 --> 00:39:01,169
Hurry up.
509
00:39:08,079 --> 00:39:09,069
What's up?
510
00:39:12,083 --> 00:39:14,348
- Still just one client?
- Yeah.
511
00:39:18,823 --> 00:39:20,849
- What's wrong?
- Hm?
512
00:39:23,627 --> 00:39:26,995
Allow me.
You're so stiff.
513
00:39:27,698 --> 00:39:31,829
I'll take you to a Hot Spring.
You and me, it would be great.
514
00:39:34,972 --> 00:39:35,996
Dear.
515
00:39:36,774 --> 00:39:38,936
You're only nice to me
at business hours.
516
00:39:38,943 --> 00:39:40,434
That's not true.
517
00:39:40,544 --> 00:39:43,070
Come on, we'll go for a drink.
518
00:39:43,647 --> 00:39:44,512
Okay?
519
00:39:45,549 --> 00:39:48,951
Drinking or going to the springs,
it's all the same to you.
520
00:39:49,754 --> 00:39:50,687
Right?
521
00:39:51,489 --> 00:39:53,355
That's what you mean.
522
00:40:01,265 --> 00:40:02,358
It's fine.
523
00:40:03,434 --> 00:40:05,130
Let's go to that Hot Spring.
524
00:40:06,971 --> 00:40:09,702
Yoko is doing good.
525
00:40:10,374 --> 00:40:11,569
What is that?
526
00:40:11,709 --> 00:40:13,678
Look.
She's a star!
527
00:40:24,188 --> 00:40:27,852
What stripper uses her real name?
That's not considerate.
528
00:40:28,459 --> 00:40:31,054
Oh, right.
She's using her real name.
529
00:40:32,430 --> 00:40:34,763
She's doing it with pride.
530
00:40:34,765 --> 00:40:35,960
Are you stupid?
531
00:40:36,467 --> 00:40:39,926
- There's no pride in our trade.
- Don't be that critical.
532
00:40:43,908 --> 00:40:45,638
I had a letter from her.
533
00:40:45,643 --> 00:40:48,545
That means she's worried about you.
534
00:40:49,046 --> 00:40:51,982
She said she'd take me in
if I broke up with you.
535
00:40:53,384 --> 00:40:55,478
That's foolish.
536
00:40:58,823 --> 00:41:00,758
You're the fool.
537
00:41:05,763 --> 00:41:07,197
That's enough.
538
00:41:08,299 --> 00:41:09,824
Forget about that.
539
00:41:16,440 --> 00:41:19,842
Hey...100,000 men.
540
00:41:22,947 --> 00:41:25,382
I haven't showed myself
to 100,000 men yet.
541
00:41:27,685 --> 00:41:28,948
That's it.
542
00:41:30,488 --> 00:41:32,753
I'll do my show for 100,000 people.
543
00:41:45,769 --> 00:41:47,328
About the inn...
544
00:41:49,940 --> 00:41:53,900
...the clients don't want your escort.
545
00:41:55,246 --> 00:41:59,183
I need to be honest with you.
You're getting old.
546
00:42:00,284 --> 00:42:03,652
We'd rather work with
younger women.
547
00:42:08,926 --> 00:42:11,054
Ah, Ms. Iyana,
Mr. Kitaharuwa.
548
00:42:11,061 --> 00:42:13,053
- I saw your show earlier.
- Thank you.
549
00:42:13,697 --> 00:42:15,222
Go over there.
550
00:42:15,566 --> 00:42:17,501
Or the cops will arrest you again.
551
00:42:20,304 --> 00:42:23,468
Ms. Shoko,
won't you do their show?
552
00:42:23,741 --> 00:42:24,902
What show?
553
00:42:24,909 --> 00:42:26,901
Lap-dance.
What do you think?
554
00:42:30,881 --> 00:42:33,043
Forgive me for being blunt...
555
00:42:33,050 --> 00:42:37,579
...but you can't make a living just
by showing a leg anymore.
556
00:42:37,788 --> 00:42:42,749
I can't keep my contract with
you on just a strip-show.
557
00:42:43,627 --> 00:42:46,062
Look, either you accept or not...
558
00:42:46,664 --> 00:42:49,793
...I really appreciate you.
559
00:42:50,401 --> 00:42:53,166
I'm offering you good money.
560
00:42:53,604 --> 00:42:56,438
I have a better plan.
561
00:42:56,440 --> 00:42:57,703
What is it?
562
00:42:57,875 --> 00:43:00,071
- I'm not telling you.
- You should.
563
00:43:00,377 --> 00:43:02,175
I'm not sure
you even have a plan.
564
00:43:02,212 --> 00:43:06,479
Even just on my own,
I love doing striptease.
565
00:43:07,585 --> 00:43:12,353
That's how a trade works, right?
You must enjoy it yourself first.
566
00:43:13,624 --> 00:43:18,221
Give it a try, give it a try.
A grand prize for the winner.
567
00:43:18,228 --> 00:43:19,856
It's a special offer, only today.
568
00:43:19,863 --> 00:43:23,595
Sir, sir, won't you give it a try?
With one shot, it's a sure win.
569
00:43:23,601 --> 00:43:26,469
Sir, sir, give it a try.
Come on, try it.
570
00:43:26,570 --> 00:43:29,062
Sir, sir, try it!
One shot is 200 yen.
571
00:43:29,073 --> 00:43:30,837
- That's expensive.
- It isn't, at all!
572
00:43:30,841 --> 00:43:34,175
Look sir, just shoot that can down...
573
00:43:34,178 --> 00:43:37,740
...at the inn over there
and I'll dance nude for you.
574
00:43:37,748 --> 00:43:40,445
- Really?
- For real, it's the special prize.
575
00:43:40,618 --> 00:43:42,712
I'm an experienced dancer,
come on.
576
00:43:42,720 --> 00:43:43,483
- Try it.
- I'll try.
577
00:43:43,487 --> 00:43:44,250
Okay!
578
00:43:45,289 --> 00:43:46,848
- Thank you.
- Thank you.
579
00:43:49,526 --> 00:43:51,017
Ah, what a pity!
580
00:43:51,028 --> 00:43:53,156
- One more.
- Only one shot.
581
00:43:53,163 --> 00:43:53,721
Why?
582
00:43:53,731 --> 00:43:55,996
It's one shot per person,
let's be fair.
583
00:43:56,066 --> 00:43:58,365
Sir, could you call
over your friends?
584
00:43:58,469 --> 00:44:01,405
If one of them wins,
you'll all get the prize.
585
00:44:01,405 --> 00:44:02,703
- For real?
- For real!
586
00:44:02,706 --> 00:44:04,402
- You're not lying?
- I promise.
587
00:44:04,441 --> 00:44:06,501
- Really, really.
- I'll be waiting, sir.
588
00:45:47,010 --> 00:45:48,569
Amazing!
589
00:46:29,486 --> 00:46:30,715
Ms. Yoko!
590
00:46:31,021 --> 00:46:33,013
Your dance was spectacular!
591
00:46:33,023 --> 00:46:34,423
Thank you.
592
00:46:35,058 --> 00:46:37,220
I'm your fan.
593
00:46:37,661 --> 00:46:39,857
That's disgusting.
Don't follow me.
594
00:46:41,365 --> 00:46:42,697
I'll call the police.
595
00:46:44,101 --> 00:46:46,400
Wait, I'm not a weirdo.
596
00:46:46,537 --> 00:46:47,971
Are you stupid?
597
00:46:53,610 --> 00:46:55,078
Mr. Officer.
598
00:47:04,288 --> 00:47:09,659
Her mom, Shoko, is staying at my place.
I heard Yoko was her daughter.
599
00:47:10,260 --> 00:47:13,958
And that she was a star,
so I went to see her show.
600
00:47:14,965 --> 00:47:20,336
I wanted to go right after the
show, but she danced so well...
601
00:47:20,337 --> 00:47:22,329
...I couldn't help but admire her.
602
00:47:22,940 --> 00:47:25,205
I just told her she was amazing...
603
00:47:25,943 --> 00:47:29,175
...but she called a police officer.
604
00:47:29,580 --> 00:47:33,915
I told her I'm not a weirdo,
but she called him anyway.
605
00:47:34,451 --> 00:47:39,082
She didn't have to call a cop.
I didn't do anything wrong.
606
00:47:39,256 --> 00:47:41,054
And so I got mad.
607
00:47:41,558 --> 00:47:45,222
But I didn't shove her.
608
00:47:46,530 --> 00:47:49,625
- Why don't you just admit it?
- It's the truth.
609
00:47:50,167 --> 00:47:52,796
I was upset,
but I didn't shove her.
610
00:47:53,503 --> 00:47:56,166
You were so upset that
you wanted to kill her.
611
00:47:56,173 --> 00:47:57,232
No.
612
00:47:57,507 --> 00:48:00,705
I admire her, I'd never do that.
613
00:48:01,078 --> 00:48:03,047
She tripped on a stone.
614
00:48:03,647 --> 00:48:06,048
She's punished for leaving her mom.
615
00:48:22,766 --> 00:48:24,325
You must be Ms. Yoko.
616
00:48:29,072 --> 00:48:31,405
I met your mom on the way here.
617
00:48:31,909 --> 00:48:35,641
I asked her to come for a talk,
but she doesn't want to meet you.
618
00:48:37,447 --> 00:48:40,383
If she doesn't want
to meet me, that's fine.
619
00:48:40,884 --> 00:48:42,011
Why?
620
00:48:42,753 --> 00:48:44,278
Who knows?
621
00:48:46,290 --> 00:48:49,158
If I didn't know her,
I'd feel sorry for her.
622
00:48:50,827 --> 00:48:52,022
I'm...
623
00:48:54,698 --> 00:48:57,497
I'm actually glad
this happened to me.
624
00:48:57,801 --> 00:49:00,771
- Why?
- I get free PR from this.
625
00:49:00,938 --> 00:49:03,567
Two or three papers will write
about you this week.
626
00:49:03,573 --> 00:49:05,166
What kind of article?
627
00:49:05,375 --> 00:49:06,809
A murder case article.
628
00:49:06,810 --> 00:49:09,211
"Why did a girl want
to kill a stripper?"
629
00:49:09,313 --> 00:49:11,782
Thank you.
Luck is coming my way.
630
00:49:12,115 --> 00:49:13,811
Write as much as you like.
631
00:49:16,019 --> 00:49:18,454
I'd like to request something.
632
00:49:19,222 --> 00:49:22,852
When I was in a club in Nagoya...
633
00:49:23,226 --> 00:49:25,923
...there was a man I liked.
634
00:49:27,164 --> 00:49:28,757
Though he was a yakuza.
635
00:49:29,700 --> 00:49:32,192
But, suddenly, he stopped coming.
636
00:49:35,706 --> 00:49:40,508
Later, I heard he'd
been arrested.
637
00:49:41,912 --> 00:49:45,076
But I made him a promise...
638
00:49:46,316 --> 00:49:48,876
...if he changed, I'd marry him.
639
00:49:50,754 --> 00:49:53,053
I had lovers after him...
640
00:49:54,524 --> 00:49:57,824
...but he's the only one
I truly loved.
641
00:49:59,830 --> 00:50:04,427
If he could turn his life around,
I want to keep my promise.
642
00:50:05,602 --> 00:50:07,571
I want you to write about that.
643
00:50:08,805 --> 00:50:11,536
Maybe he'll read the article.
644
00:50:12,476 --> 00:50:14,035
Please.
645
00:50:15,112 --> 00:50:18,480
I'm still in love with him.
I want him to know.
646
00:50:21,251 --> 00:50:23,186
That's a beautiful story.
647
00:50:25,322 --> 00:50:28,417
- Will you write it for me?
- But you made it all up, right?
648
00:50:29,059 --> 00:50:30,721
What are you saying?
649
00:50:31,428 --> 00:50:33,795
- It's true.
- No way.
650
00:50:33,964 --> 00:50:36,729
My experience taught me
to spot a lie.
651
00:50:41,505 --> 00:50:44,907
You're right, I lied about him.
652
00:50:47,277 --> 00:50:51,078
I told everyone...
653
00:50:52,916 --> 00:50:57,786
...that he'd been to university and
works for Sumitomo bank.
654
00:50:59,523 --> 00:51:06,327
But that's just because,
little by little, I idealized him.
655
00:51:08,932 --> 00:51:11,163
It's just as you say.
656
00:51:14,271 --> 00:51:17,867
Can you understand
he's my first love?
657
00:51:19,109 --> 00:51:20,941
You're an obstinate woman.
658
00:51:24,081 --> 00:51:25,674
Will you write it for me?
659
00:51:26,116 --> 00:51:26,981
Yes.
660
00:51:27,484 --> 00:51:28,975
Thank you.
661
00:51:30,954 --> 00:51:33,753
Do you want to become an actress?
I'll promote you.
662
00:51:35,725 --> 00:51:37,216
The truth is...
663
00:51:38,728 --> 00:51:41,197
...I'm a bit tired of dancing.
664
00:51:55,512 --> 00:51:57,845
I can't forbid you to do it.
665
00:51:59,649 --> 00:52:01,948
You're such an impetuous woman.
666
00:52:03,720 --> 00:52:04,983
I'm sorry.
667
00:52:07,257 --> 00:52:10,227
You never apologized before.
668
00:52:14,631 --> 00:52:15,929
Bye, then.
669
00:52:17,000 --> 00:52:19,970
I'll tell you something
as a parting gift.
670
00:52:20,737 --> 00:52:24,435
Don't get fooled by that man.
He's bad news for you.
671
00:52:24,441 --> 00:52:25,670
I'll be fine.
672
00:52:26,143 --> 00:52:28,703
I'll be there for you
if you need me.
673
00:52:28,712 --> 00:52:29,975
Okay.
674
00:52:55,972 --> 00:53:02,139
Even dressed in rags,
the beauty of the heart...
675
00:53:02,646 --> 00:53:08,847
... shines more than any flower.
676
00:53:08,985 --> 00:53:15,858
Seize your youth,
it comes only once.
677
00:53:15,859 --> 00:53:22,857
Because a real man...
678
00:53:23,433 --> 00:53:31,637
...must dare where
others hesitate.
679
00:53:38,114 --> 00:53:40,174
She's excited
when men watch her.
680
00:53:41,318 --> 00:53:45,517
Like she is in love with
each man watching her, feverish.
681
00:53:46,923 --> 00:53:51,122
From behind her sunglasses,
she peeks at each man...
682
00:53:52,062 --> 00:53:55,226
...whose insistent gazes excite her.
683
00:53:55,966 --> 00:53:58,697
That's how she gets high.
684
00:54:00,270 --> 00:54:02,136
Your mother, who lived off of sex...
685
00:54:03,240 --> 00:54:06,108
... doesn't arouse men's
desire anymore.
686
00:54:06,743 --> 00:54:09,212
She's doing it for herself now.
687
00:54:26,796 --> 00:54:29,061
When you're done, go see her.
688
00:54:30,200 --> 00:54:33,864
- Did you enjoy yourself?
- It just felt awkward.
689
00:54:34,638 --> 00:54:38,040
Is that so?
Although I did my best.
690
00:54:38,775 --> 00:54:41,006
But I have so much fun doing it.
691
00:54:41,311 --> 00:54:42,609
You must be kidding.
692
00:54:43,446 --> 00:54:46,575
What makes you say that?
693
00:54:47,984 --> 00:54:49,350
Are you serious?
694
00:54:49,919 --> 00:54:52,218
If I wasn't, I'd stop.
695
00:54:52,989 --> 00:54:55,458
I do it because it feels good.
696
00:54:56,660 --> 00:54:59,027
Can I go now?
Bye.
697
00:54:59,863 --> 00:55:03,857
I'll open a beauty salon soon.
698
00:55:04,301 --> 00:55:06,361
Please, tell that to Yoko.
699
00:55:16,613 --> 00:55:19,947
She's lying.
She can't open a beauty salon.
700
00:55:20,383 --> 00:55:22,318
Then why did she say that?
701
00:55:24,954 --> 00:55:26,445
Turn around.
702
00:55:28,024 --> 00:55:29,959
But you wanted to meet her.
703
00:55:31,061 --> 00:55:32,723
I don't want to know.
704
00:55:33,263 --> 00:55:37,462
I'll just pretend she didn't
lie about her beauty salon.
705
00:55:50,980 --> 00:55:52,073
Allow me.
706
00:56:13,870 --> 00:56:14,894
Allow me.
707
00:56:37,627 --> 00:56:39,425
I can't do it.
708
00:56:49,472 --> 00:56:51,134
You'll just catch a cold.
709
00:56:54,444 --> 00:56:56,003
Where are you going?
710
00:56:57,847 --> 00:56:59,440
You need to dry up.
711
00:57:04,020 --> 00:57:06,353
When you're dry, we'll have lunch.
712
00:57:33,950 --> 00:57:34,883
Get out.
713
00:57:35,084 --> 00:57:36,848
I can't go on my own.
714
00:57:40,557 --> 00:57:42,150
Won't you marry me?
715
00:57:43,827 --> 00:57:45,420
You're actually serious?
716
00:57:47,931 --> 00:57:49,263
I'm serious.
717
00:58:03,913 --> 00:58:11,480
Yoko Kimura, do you vow to take
Koji Sakamoto as your husband?
718
00:58:11,821 --> 00:58:13,449
Yes, I do.
719
00:58:37,146 --> 00:58:39,047
- I love you.
- Right.
720
00:58:39,315 --> 00:58:40,510
For real.
721
00:58:40,517 --> 00:58:41,678
I get it.
722
00:58:41,784 --> 00:58:42,979
What about you?
723
00:58:43,586 --> 00:58:46,488
- The same.
- It sounds like you don't care, though.
724
00:58:47,056 --> 00:58:48,547
I do love you.
725
00:58:57,534 --> 00:58:59,366
- Hello!
- Oh, hey.
726
00:59:01,671 --> 00:59:03,833
I'm sorry about last time.
727
00:59:04,040 --> 00:59:06,066
- You came to apologize?
- No.
728
00:59:06,342 --> 00:59:08,538
I didn't know you were here.
729
00:59:08,545 --> 00:59:11,276
I came to meet with Mr. Sakamoto.
730
00:59:12,048 --> 00:59:16,315
Did you want her
to celebrate with us?
731
00:59:17,120 --> 00:59:18,782
Celebrate what?
732
00:59:19,255 --> 00:59:21,554
We just got married.
733
00:59:22,659 --> 00:59:25,026
Why did you invite her
now of all times?
734
00:59:25,128 --> 00:59:29,395
I'm going to promote you both.
The director will come soon.
735
00:59:30,033 --> 00:59:33,526
- So it's decided already?
- He won't go against my decision.
736
00:59:33,870 --> 00:59:36,203
Then it's as good as settled?
737
00:59:38,474 --> 00:59:43,071
Mrs. Yoko, I won't try
to seduce your man.
738
00:59:43,313 --> 00:59:44,872
You don't have to worry.
739
00:59:45,682 --> 00:59:47,810
As an apology for what I did...
740
00:59:48,418 --> 00:59:52,014
...I'll always be on your side,
and keep an eye on him.
741
00:59:53,823 --> 00:59:55,553
- Dear.
- Eh?
742
00:59:55,959 --> 01:00:01,398
All the help you offered till now,
I thought was especially for me.
743
01:00:04,200 --> 01:00:05,190
- Hey.
- Hey.
744
01:00:05,201 --> 01:00:06,260
Have a seat.
745
01:00:08,571 --> 01:00:09,800
Is that her?
746
01:00:11,641 --> 01:00:13,803
- She looks good.
- This is the director.
747
01:00:13,810 --> 01:00:15,472
- Hi.
- Hi.
748
01:00:23,252 --> 01:00:25,483
Yoko has grown an attitude.
749
01:00:26,823 --> 01:00:28,416
Can you manage her?
750
01:00:33,029 --> 01:00:36,625
I'm making a fresh start.
Now I'll do the things I like.
751
01:00:37,200 --> 01:00:39,260
Alright, the projection
is starting.
752
01:00:47,543 --> 01:00:49,910
I'll become a free woman.
753
01:00:50,880 --> 01:00:55,409
Today, it's decided.
I'm leaving this man, Yukichi Miura.
754
01:00:59,589 --> 01:01:03,617
Yukichi has no money,
no talent.
755
01:01:04,827 --> 01:01:08,059
He was fired for public
funds embezzlement.
756
01:01:08,064 --> 01:01:10,056
A sad excuse for a man.
757
01:01:18,241 --> 01:01:20,176
I'm making a fresh start.
758
01:01:20,510 --> 01:01:25,847
Now I'll do the things I like.
I want to feel alive with my body.
759
01:01:26,983 --> 01:01:28,849
What else is there?
760
01:01:30,420 --> 01:01:33,652
There's one more reason
why I became a free woman.
761
01:01:35,458 --> 01:01:38,223
This is the man who fired Yukichi.
762
01:01:45,902 --> 01:01:46,767
No!
763
01:01:49,539 --> 01:01:51,804
You fired my Yukichi.
764
01:01:57,480 --> 01:02:01,281
Because of you, I have
to sell my body.
765
01:02:05,521 --> 01:02:08,616
Yoko, please forgive
me, alright?
766
01:02:58,741 --> 01:03:00,676
"Man Golf."
767
01:03:01,210 --> 01:03:06,308
"Columbia TV
Stereo National."
768
01:03:07,283 --> 01:03:08,751
"Corned Beef."
769
01:03:10,353 --> 01:03:12,447
"Ton Tech."
770
01:03:13,322 --> 01:03:15,553
"Hankyu Hotel."
771
01:03:16,359 --> 01:03:22,356
I can't draw the line between
the real me and my acting.
772
01:03:22,732 --> 01:03:24,564
It's really strange.
773
01:03:24,700 --> 01:03:26,498
You're a natural actress.
774
01:03:26,636 --> 01:03:29,834
I'm so glad I became an actress.
775
01:03:30,473 --> 01:03:32,533
I've never been so happy.
776
01:03:33,676 --> 01:03:37,511
My acting back there was
as good as any actress's.
777
01:04:16,953 --> 01:04:19,422
That girl will be
co-acting with you.
778
01:04:19,655 --> 01:04:22,352
That was decided
from the start, right?
779
01:04:24,260 --> 01:04:28,129
Hello, it's Sakamoto.
About that script...
780
01:04:28,898 --> 01:04:32,391
Compared to me,
she's a cheap actress.
781
01:04:32,668 --> 01:04:34,398
You're promoting her, right?
782
01:04:34,437 --> 01:04:35,530
Yes, thank you.
783
01:04:35,538 --> 01:04:40,602
"Some people probably remember
the incident six months ago..."
784
01:04:41,244 --> 01:04:45,272
"...where a young girl
admiring a stripper..."
785
01:04:45,514 --> 01:04:51,420
"...pushed her into the incoming
traffic in an attempt..."
786
01:04:52,521 --> 01:04:54,990
"...to kill her."
787
01:04:55,224 --> 01:04:57,921
"That was a sensational incident."
788
01:04:58,861 --> 01:05:00,591
Just so you know...
789
01:05:02,632 --> 01:05:04,464
...I won't be co-acting with her.
790
01:05:04,467 --> 01:05:06,459
You'll do what I tell you to.
791
01:05:06,802 --> 01:05:10,569
I bought this apartment for you.
Stop complaining and start earning.
792
01:05:10,940 --> 01:05:14,308
Sorry, I was talking to someone else.
I'll proceed.
793
01:05:15,177 --> 01:05:20,514
"Yoko Kimura opened her
arms to the young girl."
794
01:05:21,217 --> 01:05:23,243
No means no,
mark my word.
795
01:05:23,686 --> 01:05:28,249
"That young girl is coincidentally
related to her mother."
796
01:05:28,658 --> 01:05:31,321
"Coincidentally... related."
Yes, that's it.
797
01:05:31,727 --> 01:05:37,064
"That is, Yoko and the young
girl are distant cousins."
798
01:05:37,800 --> 01:05:41,430
"They have decided to co-act
because..." Quote.
799
01:05:41,437 --> 01:05:44,965
"I like the story of
the movie".
800
01:05:44,974 --> 01:05:45,907
End quote.
801
01:05:45,908 --> 01:05:48,377
"That's what she told me."
802
01:05:48,878 --> 01:05:52,371
"In the movie, Yoko will
rape the young girl."
803
01:05:53,382 --> 01:05:55,977
"A story about
a lesbian relationship."
804
01:05:56,485 --> 01:06:02,823
"Yoko says she will actually rape
the young girl for the camera."
805
01:06:03,526 --> 01:06:06,519
That's stupid.
No one will believe that.
806
01:06:08,230 --> 01:06:13,794
"And that will be the payback
for what she did to me."
807
01:06:14,503 --> 01:06:21,740
"Incidentally, Yoko's mother is
engaged in a disreputable business."
808
01:06:22,578 --> 01:06:26,572
"This difficult scene,
thanks to Yoko's performance..."
809
01:06:26,882 --> 01:06:29,613
"...will be a worthwhile climax,
for sure."
810
01:06:30,019 --> 01:06:31,885
"For sure", yes.
811
01:06:31,954 --> 01:06:33,650
That's all, thank you.
812
01:06:35,858 --> 01:06:37,451
Don't be childish.
813
01:06:38,027 --> 01:06:41,464
You'll have to tag along.
It's already on the billboards in Tokyo.
814
01:06:49,939 --> 01:06:51,567
Use your intelligence.
815
01:07:17,633 --> 01:07:19,431
Just follow my lead.
816
01:07:20,136 --> 01:07:23,038
Go eat outside.
817
01:07:24,273 --> 01:07:26,742
I see.
Shall we eat together?
818
01:07:27,043 --> 01:07:28,477
Just go alone!
819
01:07:29,278 --> 01:07:30,906
Why won't you cook for me?
820
01:07:31,113 --> 01:07:32,706
Spare me the smarmy act.
821
01:07:38,721 --> 01:07:41,850
It's just business.
You'll thank me later.
822
01:08:01,110 --> 01:08:01,839
Hello!
823
01:08:01,944 --> 01:08:04,937
- Furniture delivery.
- Ah, come in.
824
01:08:06,015 --> 01:08:07,745
Shall we put these here?
825
01:08:10,152 --> 01:08:11,780
Is it alright here?
826
01:08:35,211 --> 01:08:36,873
- Thank you!
- Thank you!
827
01:08:37,213 --> 01:08:38,579
Good job.
828
01:09:17,086 --> 01:09:18,520
I gave it a good thought.
829
01:09:18,754 --> 01:09:21,246
I'm very successful.
830
01:09:22,958 --> 01:09:24,927
I like this apartment.
831
01:09:25,728 --> 01:09:27,424
This new sofa is great.
832
01:09:29,565 --> 01:09:31,261
I like the curtains too.
833
01:09:31,800 --> 01:09:33,268
I'll do it tomorrow.
834
01:09:34,470 --> 01:09:35,597
That's right.
835
01:09:36,906 --> 01:09:38,670
Everyone's doing good.
836
01:09:40,176 --> 01:09:42,941
- We'll become even happier.
- Don't touch me.
837
01:09:45,214 --> 01:09:47,342
Don't get me wrong.
838
01:09:48,884 --> 01:09:51,683
I've got a great potential.
839
01:09:53,088 --> 01:09:54,215
You want a new deal?
840
01:09:56,458 --> 01:09:58,825
- What deal?
- About that girl.
841
01:10:01,964 --> 01:10:03,023
You see.
842
01:10:04,366 --> 01:10:06,562
I'm an actress in movies now.
843
01:10:06,835 --> 01:10:09,168
Not only that, you're the star.
844
01:10:13,142 --> 01:10:14,906
In erotic movies.
845
01:10:16,212 --> 01:10:20,013
It's just a detail.
It will be better this time.
846
01:10:24,453 --> 01:10:26,854
- Better in what way?
- Can't you guess?
847
01:10:28,057 --> 01:10:29,821
It involves nakedness.
848
01:10:38,834 --> 01:10:40,029
You see.
849
01:10:41,570 --> 01:10:45,598
I like this apartment
and I like this life.
850
01:10:49,378 --> 01:10:50,778
The only problem is...
851
01:10:52,147 --> 01:10:53,615
...that you're in them.
852
01:10:54,817 --> 01:10:56,149
What do you mean?
853
01:10:57,119 --> 01:10:58,985
You don't get it, do you?
854
01:11:01,156 --> 01:11:02,146
I...
855
01:11:03,559 --> 01:11:05,323
...loathe you.
856
01:11:06,462 --> 01:11:07,828
Is that right?
857
01:11:10,065 --> 01:11:12,398
And who pays for your pretty life?
858
01:11:12,801 --> 01:11:14,599
You certainly don't.
859
01:11:16,171 --> 01:11:17,799
Just face the facts.
860
01:11:20,175 --> 01:11:23,202
- You're just my pimp.
- You don't get it at all.
861
01:11:23,646 --> 01:11:26,343
I pulled the strings
for you to get here.
862
01:11:47,169 --> 01:11:50,970
To all residents of Sekime,
we are here this week.
863
01:11:51,707 --> 01:11:57,408
For a comfortable night,
we are your bedding professionals.
864
01:11:58,681 --> 01:12:04,678
We can clean and purify
your futon in just 30 minutes.
865
01:12:05,788 --> 01:12:10,021
For a fully regenerating night,
your futon will be as good as new...
866
01:12:10,359 --> 01:12:14,262
... with a powerful
infrared-ray system.
867
01:12:14,797 --> 01:12:17,323
Don't hesitate to try it out.
868
01:12:47,830 --> 01:12:50,095
- You want to get in?
- Interesting service.
869
01:12:50,899 --> 01:12:52,299
Is it your own business?
870
01:12:52,301 --> 01:12:53,132
Yes.
871
01:12:58,574 --> 01:12:59,906
How did you get the idea?
872
01:12:59,908 --> 01:13:02,969
We wanted to do something
with a friend.
873
01:13:04,980 --> 01:13:10,681
A while back, at Tenoji park, a
pervert sneaked into the lady's toilet...
874
01:13:12,054 --> 01:13:13,215
...with a camera.
875
01:13:14,656 --> 01:13:16,557
He sold his film for gold...
876
01:13:17,059 --> 01:13:19,551
...and we played it with friends.
877
01:13:19,628 --> 01:13:24,498
When we came back, I had the
idea to start this business.
878
01:13:25,300 --> 01:13:29,362
This guy had this great idea.
That's how you're successful.
879
01:13:31,206 --> 01:13:33,175
It's hot in here!
880
01:13:33,776 --> 01:13:34,971
Isn't it hot?
881
01:13:35,444 --> 01:13:36,776
I'm taking this off.
882
01:13:37,112 --> 01:13:39,104
I'm drenched in sweat.
883
01:13:40,449 --> 01:13:42,816
Don't crease your nice dress.
884
01:13:44,486 --> 01:13:45,715
You should take it off.
885
01:13:47,055 --> 01:13:49,115
Does your business work?
886
01:13:49,658 --> 01:13:53,117
Yes.
I just started, but...
887
01:13:53,695 --> 01:13:55,687
- ...I have free advertising.
- Hm?
888
01:13:57,266 --> 01:14:01,670
Mr. Sakurai. I know him.
I do his futons for free.
889
01:14:02,504 --> 01:14:05,872
And he advertises for my
business in this street.
890
01:14:05,874 --> 01:14:07,866
My clients are increasing.
891
01:14:09,044 --> 01:14:12,173
Come on, take it off.
Don't be shy.
892
01:14:12,247 --> 01:14:15,115
- I'm not being shy.
- That's not clean.
893
01:14:17,252 --> 01:14:19,653
You see, I know you.
894
01:14:21,256 --> 01:14:22,315
How come?
895
01:14:24,126 --> 01:14:25,424
I saw you in a movie.
896
01:14:26,028 --> 01:14:27,223
Is that so?
897
01:14:28,163 --> 01:14:30,029
You only watch weird films.
898
01:14:30,499 --> 01:14:31,626
Don't say that.
899
01:14:31,834 --> 01:14:35,771
Come on, it was great!
That scene in the taxi.
900
01:14:36,572 --> 01:14:38,097
What was interesting?
901
01:14:39,208 --> 01:14:41,837
- I'd say...
- The sex scenes?
902
01:14:42,711 --> 01:14:45,704
Don't say that!
I'm telling you I liked it.
903
01:14:46,915 --> 01:14:50,352
Even though I try
to be a real actress...
904
01:14:51,086 --> 01:14:53,021
...the viewers just want me naked.
905
01:14:53,355 --> 01:14:55,119
Your acting is good.
906
01:14:56,024 --> 01:14:58,721
Thank you.
That's enough.
907
01:15:00,195 --> 01:15:01,663
Let me out.
908
01:15:03,532 --> 01:15:07,731
I'm praising you and you get mad?
I figured you'd be fun.
909
01:15:08,704 --> 01:15:12,368
When I saw you,
I felt I was in a movie with you.
910
01:15:14,943 --> 01:15:19,244
Take your dress off and dry yourself.
You're drenched in sweat.
911
01:15:21,783 --> 01:15:25,242
Most men in Japan want
to sleep with you.
912
01:15:25,254 --> 01:15:27,246
Are you gonna get mad
at them all?
913
01:15:28,257 --> 01:15:30,226
You're thinking too much about it.
914
01:15:30,425 --> 01:15:34,362
People fantasize about getting rich,
but that's just a dream.
915
01:15:35,764 --> 01:15:37,630
You should do it naturally.
916
01:15:40,035 --> 01:15:44,370
Before Polaroid cameras, people
were shooting a flash, a snap.
917
01:15:44,806 --> 01:15:47,674
They had to wait a week
to get their photos.
918
01:15:48,076 --> 01:15:50,136
Now the photo comes out right away.
919
01:15:50,245 --> 01:15:53,443
It's a fantastic business.
We could make money.
920
01:15:53,782 --> 01:15:55,410
A sure win.
921
01:15:55,517 --> 01:15:58,009
That sounds great.
Let's do that together.
922
01:16:00,155 --> 01:16:02,556
There's one thing I fantasize about.
923
01:16:02,958 --> 01:16:03,721
What is it?
924
01:16:05,027 --> 01:16:06,518
I want to kill a man.
925
01:16:07,596 --> 01:16:08,655
Who is he?
926
01:16:09,698 --> 01:16:12,099
- My husband.
- Why is that?
927
01:16:12,935 --> 01:16:15,427
I'd feel so free if he died.
928
01:16:16,605 --> 01:16:18,540
The happiest woman in Japan.
929
01:16:18,740 --> 01:16:23,440
Killing is never a smart move.
Just break up with him.
930
01:16:25,447 --> 01:16:28,349
If you ever do that,
I'll be there for you.
931
01:16:28,884 --> 01:16:31,410
I'd have him drink until he falls.
932
01:16:32,220 --> 01:16:33,552
Would you do it?
933
01:16:34,256 --> 01:16:35,656
It sounds easy like that.
934
01:16:35,657 --> 01:16:37,853
Otherwise you can't take him.
935
01:16:38,260 --> 01:16:40,388
He said he was a 3rd dan karate.
936
01:16:42,497 --> 01:16:44,193
I'd come from behind with a bat.
937
01:16:45,467 --> 01:16:47,459
- How about that?
- Can you do it?
938
01:16:50,138 --> 01:16:52,835
Will you become mine if I do?
939
01:16:55,043 --> 01:16:59,344
I don't know if I can trust you.
940
01:17:00,015 --> 01:17:04,510
We're in the same boat.
How do I know if I can trust you?
941
01:17:05,887 --> 01:17:08,755
If I promised to be yours,
would you do it?
942
01:17:10,559 --> 01:17:11,527
Try me.
943
01:17:13,462 --> 01:17:14,691
Alright, then.
944
01:17:17,065 --> 01:17:19,034
Should I call him now?
945
01:17:27,576 --> 01:17:32,310
I'll tell you frankly,
I don't want to see him anymore.
946
01:17:33,482 --> 01:17:35,348
I can't stand his face.
947
01:17:37,552 --> 01:17:40,351
How about you go
up there and kill him?
948
01:17:42,758 --> 01:17:44,420
What will you do?
949
01:17:47,029 --> 01:17:50,056
I'll be waiting here.
950
01:17:54,736 --> 01:17:56,227
Here's the key.
951
01:18:05,714 --> 01:18:07,615
Which apartment is it?
952
01:18:08,183 --> 01:18:10,049
Just next door.
953
01:18:12,387 --> 01:18:16,324
Should I strangle him in his sleep?
954
01:18:19,628 --> 01:18:21,119
What time does he sleep?
955
01:18:21,863 --> 01:18:23,456
Around 1-2 AM.
956
01:18:28,270 --> 01:18:30,136
There's two hours left.
957
01:18:32,574 --> 01:18:33,667
I...
958
01:18:35,911 --> 01:18:38,073
I'll go to my friends place.
959
01:18:41,783 --> 01:18:43,081
Why is that?
960
01:18:46,488 --> 01:18:48,753
I'd better have an alibi.
961
01:18:52,928 --> 01:18:54,487
What about me?
962
01:18:58,433 --> 01:19:00,425
If I don't talk...
963
01:19:02,838 --> 01:19:04,568
...they would never guess...
964
01:19:05,674 --> 01:19:07,370
...that we know each other.
965
01:19:11,079 --> 01:19:14,140
I'll be the first they suspect.
966
01:19:19,755 --> 01:19:21,656
You'll do it, right?
967
01:19:25,127 --> 01:19:26,686
The building next door...
968
01:19:28,897 --> 01:19:30,957
...apartment number 570.
969
01:19:31,700 --> 01:19:35,865
If I roam around for two hours,
it won't make sense anymore.
970
01:19:40,008 --> 01:19:41,874
I'll be your alibi.
971
01:19:44,913 --> 01:19:49,408
We'll just say we were together.
So I'll have an alibi too.
972
01:19:52,387 --> 01:19:54,015
You're in this with me!
973
01:19:55,257 --> 01:19:56,350
Are you...
974
01:19:57,926 --> 01:19:59,417
...being serious?
975
01:20:03,331 --> 01:20:05,061
This is becoming real.
976
01:20:07,068 --> 01:20:10,527
You talk too much.
977
01:20:18,580 --> 01:20:23,712
You'll assist me to the end.
We do it like that.
978
01:20:24,920 --> 01:20:28,254
You have to get your hands dirty too.
979
01:20:31,760 --> 01:20:33,126
Are you scared?
980
01:20:33,895 --> 01:20:35,363
Earlier...
981
01:20:36,665 --> 01:20:38,634
...you said it wouldn't make sense.
982
01:20:41,269 --> 01:20:44,137
But isn't that even more ridiculous?
983
01:20:46,775 --> 01:20:48,767
Does he deserve to die?
984
01:20:51,847 --> 01:20:52,871
I got it.
985
01:20:54,916 --> 01:20:56,782
Do you know what you want?
986
01:21:05,026 --> 01:21:06,324
I got it.
987
01:21:07,062 --> 01:21:09,190
You can't do anything anyway.
988
01:21:10,465 --> 01:21:12,832
You hate him and you
want him dead.
989
01:21:13,435 --> 01:21:15,666
But you can't act on it.
990
01:21:17,505 --> 01:21:20,304
Money, the status of a star...
991
01:21:21,710 --> 01:21:23,645
...they're just fantasies.
992
01:21:25,046 --> 01:21:27,845
If you're gonna do it, then...
993
01:21:36,057 --> 01:21:39,619
I'm fed up.
Let's stop this game.
994
01:21:40,795 --> 01:21:42,957
You can't kill him anyway.
995
01:21:46,101 --> 01:21:50,334
I'm going.
I have to train for my race.
996
01:21:50,839 --> 01:21:53,741
The Grand Prix car race
is coming up soon.
997
01:21:54,943 --> 01:21:57,538
Let's go together.
What do you say?
998
01:21:58,146 --> 01:22:00,843
I'll give you a ride.
That will be a thrill.
999
01:23:29,704 --> 01:23:31,172
What happened?
1000
01:23:31,940 --> 01:23:34,307
I want to kill you.
1001
01:23:37,178 --> 01:23:40,580
What the heck?
You're drunk too.
1002
01:23:59,901 --> 01:24:04,771
How do you take off your panties
without taking off your pantyhose?
1003
01:24:06,708 --> 01:24:08,677
I don't know.
1004
01:24:10,745 --> 01:24:14,910
To everyone in Amagami,
the Four Pink Movie Stars...
1005
01:24:14,983 --> 01:24:19,512
...Yoko Kimura, Keiko Hono,
Masako Kazama...
1006
01:24:19,821 --> 01:24:22,313
...and Yukie Tsubaki are here.
1007
01:24:22,857 --> 01:24:26,123
Per forming in "The Red Rose,"
"Passion and Virtue."..
1008
01:24:26,661 --> 01:24:31,827
."..The pearls of the Nunnery"
and "The Abashiri Jailbreak."
1009
01:24:45,246 --> 01:24:47,010
Ah, I'm so hungry.
1010
01:24:47,315 --> 01:24:50,376
- Make me some kitsune udon.
- Alright.
1011
01:24:51,186 --> 01:24:52,279
And some gyoza.
1012
01:24:52,287 --> 01:24:53,550
Got it.
1013
01:24:59,260 --> 01:25:01,354
You came all the way?
1014
01:25:02,363 --> 01:25:03,922
What brings you here?
1015
01:25:04,299 --> 01:25:05,961
An interesting encounter.
1016
01:25:06,067 --> 01:25:08,059
Wait until you hear this.
1017
01:25:09,237 --> 01:25:12,674
- Until I hear what?
- Someone wants to meet you.
1018
01:25:13,174 --> 01:25:14,335
Who's that?
1019
01:25:15,009 --> 01:25:17,945
You'll see him.
He's waiting downstairs.
1020
01:25:18,513 --> 01:25:20,744
He might be important to you.
1021
01:25:23,585 --> 01:25:26,555
Don't forget I'm there.
1022
01:25:27,322 --> 01:25:29,257
I'm valuable to you.
1023
01:25:37,298 --> 01:25:38,698
It's me!
1024
01:25:39,200 --> 01:25:41,669
Don't you remember?
It's me.
1025
01:25:42,504 --> 01:25:45,440
Oh, it's you, really.
1026
01:25:45,840 --> 01:25:47,900
- I remember.
- I'm glad.
1027
01:25:48,209 --> 01:25:50,269
I knew you'd remember me.
1028
01:25:50,578 --> 01:25:52,376
What's up?
1029
01:25:52,380 --> 01:25:53,939
I read the article.
1030
01:25:54,749 --> 01:25:55,944
I see.
1031
01:25:59,254 --> 01:26:02,622
I thought about it and
I finally quit everything.
1032
01:26:04,626 --> 01:26:07,755
I wanted to meet you.
Like that article said.
1033
01:26:09,063 --> 01:26:11,294
I was arrested by the police.
1034
01:26:12,200 --> 01:26:14,431
When I got out, you had left.
1035
01:26:15,136 --> 01:26:17,230
That made me so sad.
1036
01:26:18,173 --> 01:26:20,540
But this article was good news.
1037
01:26:20,542 --> 01:26:22,943
What are you doing now?
1038
01:26:23,411 --> 01:26:27,075
Like you asked in the article,
I left the yakuza life.
1039
01:26:27,482 --> 01:26:28,916
That's good.
1040
01:26:30,018 --> 01:26:33,648
But you're getting the wrong idea.
1041
01:26:33,922 --> 01:26:35,117
The wrong idea?
1042
01:26:35,523 --> 01:26:38,721
That article wasn't about you.
1043
01:26:39,127 --> 01:26:41,095
But when we worked at Lulu...!
1044
01:26:41,095 --> 01:26:44,827
I've worked in other places, too.
1045
01:26:45,366 --> 01:26:49,497
You said we'd get married if I quit!
It was in that article.
1046
01:26:49,771 --> 01:26:52,605
I even went to Hirokoji.
1047
01:26:53,408 --> 01:26:57,641
Now, I'm married with the
man who wrote that article.
1048
01:27:00,315 --> 01:27:01,783
You understand, right?
1049
01:27:04,018 --> 01:27:07,853
I know it's tough,
but I'm sorry.
1050
01:27:11,559 --> 01:27:14,586
- I see.
- I'm sorry.
1051
01:27:15,863 --> 01:27:18,389
It was all empty talk.
1052
01:27:20,401 --> 01:27:23,701
I arranged everything
for us to be together.
1053
01:27:24,138 --> 01:27:28,803
I see that you came all
the way here to see me...
1054
01:27:29,844 --> 01:27:33,474
...so if you need money,
I could lend you some.
1055
01:27:36,985 --> 01:27:38,886
Since we were so close.
1056
01:27:39,554 --> 01:27:41,022
We're friends, now?
1057
01:27:41,856 --> 01:27:44,724
You're a star,
I'm just a small time thug.
1058
01:27:45,627 --> 01:27:47,653
We live in different worlds.
1059
01:27:49,397 --> 01:27:52,993
- But I so missed you.
- You're being clutchy now.
1060
01:27:54,235 --> 01:27:55,863
The article wasn't about you.
1061
01:27:56,971 --> 01:27:59,031
It was about another man!
1062
01:28:01,209 --> 01:28:04,475
I trusted you.
1063
01:28:05,680 --> 01:28:10,277
I believed the article like an
idiot and I rushed to meet you.
1064
01:28:12,287 --> 01:28:14,347
Too bad for me.
1065
01:28:15,957 --> 01:28:18,426
I can't go back to Nagoya like this.
1066
01:28:19,761 --> 01:28:21,730
You made me lose face!
1067
01:28:23,398 --> 01:28:25,594
I have to get even.
1068
01:28:27,068 --> 01:28:30,334
A bit of success went
to your head.
1069
01:28:31,939 --> 01:28:33,373
You despise me.
1070
01:29:01,102 --> 01:29:02,900
If I die...
1071
01:29:04,038 --> 01:29:05,597
...my money...
1072
01:29:06,441 --> 01:29:08,637
...there's a car racer named Ito...
1073
01:29:09,410 --> 01:29:11,436
...I want him to have it all.
1074
01:29:13,748 --> 01:29:15,910
I saved up about 500,000 yen.
1075
01:29:17,418 --> 01:29:19,683
Tell him it's for his dream.
1076
01:29:21,489 --> 01:29:24,357
I wish him to win the Grand Prix.
1077
01:29:27,595 --> 01:29:29,587
That's my will.
1078
01:29:32,333 --> 01:29:34,131
You're not dying.
1079
01:29:38,606 --> 01:29:41,405
You were stabbed in the leg.
You'll be fine.
1080
01:29:42,677 --> 01:29:44,043
Are you serious?
1081
01:29:44,979 --> 01:29:46,641
You're not lying?
1082
01:29:48,116 --> 01:29:50,278
I thought I was done.
1083
01:29:51,853 --> 01:29:53,446
That's beautiful.
1084
01:29:54,689 --> 01:29:56,749
Luck is coming my way again.
1085
01:30:23,084 --> 01:30:25,519
- Mommy, I'm scared.
- Get back!
1086
01:30:25,520 --> 01:30:27,113
If you come, I'll stab her!
1087
01:30:27,255 --> 01:30:28,416
Mommy!
1088
01:30:29,290 --> 01:30:31,020
Mommy!
1089
01:30:31,025 --> 01:30:31,617
Back off!
1090
01:31:00,621 --> 01:31:03,250
It's him again.
What a scoop!
1091
01:31:03,891 --> 01:31:06,793
You're really lucky.
I think he was shot!
1092
01:31:09,297 --> 01:31:10,026
Is he dead?
1093
01:31:45,733 --> 01:31:47,099
Shit.
1094
01:31:51,839 --> 01:31:52,670
Is he alright?
1095
01:31:52,874 --> 01:31:54,604
Yes.
Just a light wound.
1096
01:31:58,045 --> 01:31:59,911
This is fate again.
1097
01:32:05,419 --> 01:32:08,082
Once you're out of jail...
1098
01:32:09,123 --> 01:32:10,989
...wouldn't you work with me?
1099
01:32:13,294 --> 01:32:15,593
I saved about 500,000 yen.
1100
01:32:17,532 --> 01:32:21,230
You've been a bartender, right?
1101
01:32:22,970 --> 01:32:24,404
Let's open a bar.
1102
01:32:27,041 --> 01:32:32,173
To be honest,
I used to like you a lot.
1103
01:32:33,881 --> 01:32:36,749
We'll have a new start,
erase the past.
1104
01:32:38,185 --> 01:32:41,815
I want to play in many movies.
1105
01:32:43,524 --> 01:32:45,493
I'll come to the bar sometimes.
1106
01:32:47,695 --> 01:32:49,721
We'll split the earnings 60/40.
1107
01:32:51,365 --> 01:32:53,163
Think about it.
1108
01:33:24,231 --> 01:33:28,931
Based on a novel by: Tanaka Komimasa
Producer: Kano Otsuka
1109
01:33:29,403 --> 01:33:33,305
Art director: Yasuhiro Otsuru
Recording: Mutsutoshi Ota
Lightning: Yasuo Iwaki
Cinematographer: Shinsaku Himeda
1110
01:33:33,307 --> 01:33:34,565
Men...
...are men.
1111
01:33:34,575 --> 01:33:39,244
Assistant Director: Akira Miura,
Production chief: Asajiro Hasegawa
Editor: Akira Suzuki
Music: Riichiro Manabe
1112
01:33:39,246 --> 01:33:40,941
Women...
Women...
1113
01:33:41,115 --> 01:33:42,906
...are women.
1114
01:33:42,917 --> 01:33:44,815
Shizu Niwa
Hatsue Tonooka
1115
01:33:44,819 --> 01:33:47,618
Each one on his own.
Shizu Niwa
Hatsue Tonooka
1116
01:33:47,622 --> 01:33:48,112
Each one on his own.
1117
01:33:48,122 --> 01:33:51,684
Each one on his own.
Yoshihiro Nakadai
Shuntaro Tamamura, Hiroko Hanae
1118
01:33:51,692 --> 01:33:52,216
Yoshihiro Nakadai
Shuntaro Tamamura, Hiroko Hanae
1119
01:33:52,226 --> 01:33:52,784
A fox is living in my heart.
Yoshihiro Nakadai
Shuntaro Tamamura, Hiroko Hanae
1120
01:33:52,793 --> 01:33:53,283
A fox is living in my heart.
1121
01:33:53,294 --> 01:33:58,631
A fox is living in my heart.
Taeko Nitta, Heisuke Wada, Tatsuo Mizuki
Masanori Nagase, Yukimasa Nattori
1122
01:33:58,633 --> 01:33:59,066
A fox is living in my heart.
1123
01:33:59,066 --> 01:33:59,590
A fox is living in my heart.
Mikiko Sakai, Hiroshi Ishimura
1124
01:33:59,600 --> 01:34:01,762
Mikiko Sakai, Hiroshi Ishimura
1125
01:34:01,769 --> 01:34:04,432
Now it's howling between my breasts.
Mikiko Sakai, Hiroshi Ishimura
1126
01:34:04,438 --> 01:34:04,905
Now it's howling between my breasts.
1127
01:34:04,905 --> 01:34:09,240
Now it's howling between my breasts.
Takeshi Yoshida, Akiko Masuda
1128
01:34:09,243 --> 01:34:10,939
Takeshi Yoshida, Akiko Masuda
1129
01:34:11,245 --> 01:34:11,439
Each one on his own.
1130
01:34:11,445 --> 01:34:16,782
Each one on his own.
Written and directed by:
Tatsumi Kumashiro
1131
01:34:16,784 --> 01:34:17,717
Each one on his own.
1132
01:34:17,718 --> 01:34:18,310
Each one on his own.
THE END
1133
01:34:18,319 --> 01:34:18,718
THE END
1134
01:34:18,719 --> 01:34:22,417
Each one...
THE END
1135
01:34:22,423 --> 01:34:25,985
THE END
1135
01:34:26,305 --> 01:35:26,871
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
81240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.