All language subtitles for FrontRowLife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:07,437 A Nikkatsu Production 2 00:00:07,440 --> 00:00:10,410 Men... A Nikkatsu Production 3 00:00:10,410 --> 00:00:10,467 A Nikkatsu Production 4 00:00:11,344 --> 00:00:14,712 ...are men. 5 00:00:15,281 --> 00:00:18,740 Women... 6 00:00:19,252 --> 00:00:21,687 ...are women. 7 00:00:21,688 --> 00:00:22,951 ...are women. A Thirsty Life 8 00:00:22,956 --> 00:00:23,218 A Thirsty Life 9 00:00:23,223 --> 00:00:29,857 Each one to his own. A Thirsty Life 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,627 A Thirsty Life 11 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 12 00:00:43,943 --> 00:00:45,241 Yoko. 13 00:00:45,812 --> 00:00:48,077 Is that all your luggage? 14 00:00:48,081 --> 00:00:52,451 That's all you have after working a year in Nagoya? 15 00:00:55,688 --> 00:01:00,058 - Did you bring me the family register? - I did as you asked, Mom. 16 00:01:00,226 --> 00:01:02,422 Let's go straight to the town office. 17 00:01:04,464 --> 00:01:07,298 Excuse me. I need to register for a marriage. 18 00:01:07,500 --> 00:01:09,799 - For your daughter? - No, for me. 19 00:01:10,303 --> 00:01:11,202 Congratulations. 20 00:01:11,204 --> 00:01:12,570 Thank you. 21 00:01:13,706 --> 00:01:15,004 When are you getting married? 22 00:01:15,075 --> 00:01:18,307 You're the one getting married. I'm fine the way I am now. 23 00:01:18,378 --> 00:01:19,471 Why? 24 00:01:19,579 --> 00:01:23,448 By the way, I don't know your man. I'm not sure I will accept him. 25 00:01:23,450 --> 00:01:26,420 What are you saying? Don't start to be selfish. 26 00:01:27,187 --> 00:01:30,521 You know how kids are. Here you go. 27 00:01:31,691 --> 00:01:34,855 Don't get mad, Mom. I brought a gift. 28 00:01:34,861 --> 00:01:37,023 - What is it? - A wedding cake. 29 00:01:37,263 --> 00:01:39,323 Oh, really? Thank you! 30 00:01:39,833 --> 00:01:41,927 Are you really happy for me? 31 00:01:41,935 --> 00:01:43,563 I want you to be happy. 32 00:01:43,570 --> 00:01:44,765 Thank you. 33 00:01:45,071 --> 00:01:49,907 I think I've found 'Mr. Right' this time. He's even willing to marry me. 34 00:01:50,176 --> 00:01:51,838 He even owns his house. 35 00:01:51,845 --> 00:01:54,007 Isn't that just great? 36 00:01:54,013 --> 00:01:56,710 And he's willing to take you in, too. 37 00:01:56,749 --> 00:02:00,277 He's such a good man. He's good to me. 38 00:02:00,286 --> 00:02:02,414 He is my ticket to happiness. 39 00:02:02,422 --> 00:02:04,015 Can I go now? 40 00:02:04,257 --> 00:02:06,283 - We're done. - Thank you. 41 00:02:07,160 --> 00:02:10,824 You saw that clerk? He could be more cheerful. 42 00:02:11,331 --> 00:02:13,800 We weren't registering a funeral. It's a marriage. 43 00:02:13,800 --> 00:02:16,895 Well, people get married more easily nowadays. 44 00:02:30,150 --> 00:02:33,314 Mom. I hope you weren't lying. 45 00:02:33,820 --> 00:02:37,086 - You said you were running an inn? - Well, look around. 46 00:02:37,657 --> 00:02:38,716 This is it? 47 00:02:39,626 --> 00:02:43,154 I came back to Osaka to work in your inn. 48 00:02:43,429 --> 00:02:47,230 And I do run an inn. What did you expect? 49 00:02:47,667 --> 00:02:50,364 That I was running some fancy place? 50 00:02:50,904 --> 00:02:53,635 I see. You could have told me. 51 00:02:53,640 --> 00:02:55,165 Don't be stupid. 52 00:02:55,375 --> 00:02:57,571 Mother and daughter should support each other. 53 00:02:57,644 --> 00:02:59,510 You won't trick me. 54 00:03:02,415 --> 00:03:03,747 Is that him? 55 00:03:03,917 --> 00:03:06,910 Ah, hello. You look strong. 56 00:03:07,921 --> 00:03:10,857 He's a client. He's Sho-chan, he sells takoyaki. 57 00:03:11,858 --> 00:03:15,056 - My man is there already. - Where is he already? 58 00:03:15,328 --> 00:03:17,729 I have to be on stage tonight. 59 00:03:17,964 --> 00:03:19,159 I see. 60 00:03:19,966 --> 00:03:22,526 - You're still doing striptease? - That's right. 61 00:03:23,870 --> 00:03:29,434 You wouldn't know, but I still have the body of a 30 year old. 62 00:03:30,810 --> 00:03:35,145 People wouldn't believe I have such a big daughter as you. 63 00:03:35,148 --> 00:03:36,946 I'm disappointed in you. 64 00:03:37,850 --> 00:03:42,049 You keep falling for the same tricks. Your man is probably gone already. 65 00:03:42,722 --> 00:03:46,955 Say what you want. He's different from others. 66 00:03:47,860 --> 00:03:49,226 You know... 67 00:03:49,696 --> 00:03:53,565 ...I'm so happy we can live together again. 68 00:03:55,335 --> 00:03:57,065 I'll make you happy. 69 00:03:59,205 --> 00:04:03,768 Let's celebrate together. We'll eat the cake you brought. 70 00:04:03,776 --> 00:04:05,074 Okay? 71 00:04:10,984 --> 00:04:12,748 I shouldn't have come. 72 00:04:13,419 --> 00:04:15,581 But I just got back. 73 00:04:15,588 --> 00:04:16,851 I get it. 74 00:04:17,123 --> 00:04:20,218 You haven't stopped complaining, have you? 75 00:04:21,561 --> 00:04:25,225 Misses, this is my daughter. She'll be staying. 76 00:04:25,531 --> 00:04:28,763 She's been away in Nagoya, she's become cheeky. 77 00:04:28,901 --> 00:04:31,769 Daughters shouldn't stray from their parents. 78 00:04:35,174 --> 00:04:38,542 I asked her to let you keep the target practice shop. 79 00:04:38,845 --> 00:04:42,577 It won't be difficult to handle. Be nice to the clients. 80 00:04:42,982 --> 00:04:46,350 Don't get mad if they touch your boobs, got it? 81 00:04:47,153 --> 00:04:49,622 It will be just for a month. 82 00:04:50,957 --> 00:04:57,420 5 shots: 20 yen No minors 83 00:05:00,733 --> 00:05:03,669 Watch out for him. He's a hooligan. 84 00:05:04,103 --> 00:05:06,732 Don't lay a hand on her or I'll kill you. 85 00:05:07,940 --> 00:05:10,136 I know how to take care of myself. 86 00:05:13,346 --> 00:05:16,544 I just got back and she's already disappearing. 87 00:05:18,685 --> 00:05:20,210 "5 shots = 20 yen." 88 00:05:20,486 --> 00:05:22,955 "No minors." 89 00:05:25,158 --> 00:05:28,060 But I am a minor. What is this? 90 00:05:35,935 --> 00:05:38,097 Are there any clients at all? 91 00:05:46,713 --> 00:05:48,045 You idiot! 92 00:06:42,468 --> 00:06:43,436 That's enough! 93 00:06:57,817 --> 00:06:59,581 - Is it good? - Yup! Show them more. 94 00:06:59,685 --> 00:07:00,914 Alright, I'll undress. 95 00:07:09,228 --> 00:07:12,528 - You sure it's alright? - Come on, give them a show. 96 00:07:15,568 --> 00:07:18,197 - What was that about? - Were you listening? 97 00:07:18,805 --> 00:07:20,773 She'll spice up the show. 98 00:07:20,773 --> 00:07:21,741 She's naked? 99 00:07:21,741 --> 00:07:23,437 It's her way of greeting them. 100 00:07:23,843 --> 00:07:27,109 We can't do that, how do you deal with the authorities? 101 00:07:27,113 --> 00:07:30,311 It they ever ask, we say she's undressing for her husband. 102 00:07:30,450 --> 00:07:34,046 You can't get away with that. Do that in your own club. 103 00:07:34,053 --> 00:07:36,522 It's just for the first time. They'll love it. 104 00:07:36,522 --> 00:07:38,115 What are you saying? 105 00:07:40,059 --> 00:07:41,823 Sir, thanks for earlier. 106 00:07:41,961 --> 00:07:43,259 It's nothing. 107 00:07:43,262 --> 00:07:45,254 I'll give you some special treatment after. 108 00:07:47,700 --> 00:07:48,827 What was that? 109 00:07:49,135 --> 00:07:51,695 You don't have permission to take photos. 110 00:07:52,104 --> 00:07:54,266 But we can settle that amiably. 111 00:07:54,574 --> 00:07:56,873 We can always negotiate something. 112 00:07:57,410 --> 00:07:59,970 You're ruining the show for the other clients. 113 00:07:59,979 --> 00:08:01,607 - There. - Hurry up. 114 00:08:01,614 --> 00:08:03,105 I'll take your camera. 115 00:08:03,382 --> 00:08:05,351 You'll come get it after. 116 00:08:08,221 --> 00:08:11,623 I'll do something nice for you. I'm serious. 117 00:08:11,757 --> 00:08:13,282 I'm a police officer. 118 00:08:13,659 --> 00:08:16,823 - Surely you're joking. - You've been caught in the act. 119 00:08:17,330 --> 00:08:18,628 Are you serious? 120 00:08:19,632 --> 00:08:21,032 I am. 121 00:08:21,234 --> 00:08:22,463 You are indeed. 122 00:08:29,041 --> 00:08:30,839 Hey guys, a cop is here. 123 00:08:31,143 --> 00:08:33,044 Hey, can you come? 124 00:08:36,249 --> 00:08:38,411 - What big company? - Sumitomo bank. 125 00:08:38,551 --> 00:08:39,951 So he went to university? 126 00:08:39,952 --> 00:08:41,944 Obviously, he did. 127 00:08:42,688 --> 00:08:44,213 And so you fell in love? 128 00:08:44,223 --> 00:08:47,523 Not just me. He loves me very much too. 129 00:08:47,527 --> 00:08:48,995 What kind of person is he? 130 00:08:49,529 --> 00:08:52,624 You're heavy. He's a great guy, obviously. 131 00:08:53,533 --> 00:08:57,061 You're just a working girl and your mom does striptease. 132 00:08:57,370 --> 00:08:59,464 Why would I believe you? 133 00:08:59,472 --> 00:09:01,304 I don't care what you think. 134 00:09:01,507 --> 00:09:03,874 Soon, we'll get married. 135 00:09:04,076 --> 00:09:06,045 Sure, enough talking now. 136 00:09:06,712 --> 00:09:08,271 Don't let him cheat on you. 137 00:09:08,581 --> 00:09:09,913 What are you saying? 138 00:09:09,916 --> 00:09:13,250 We have a pure relationship, like angels. 139 00:09:13,252 --> 00:09:15,551 Is that right? Good for you. 140 00:09:15,821 --> 00:09:18,985 But I won't give up so easily. 141 00:09:45,217 --> 00:09:47,049 Hey mister, how about a game? 142 00:09:47,453 --> 00:09:50,116 There are many gifts to win. 143 00:09:50,590 --> 00:09:52,024 - You're Yoko, right? - Yes. 144 00:09:52,124 --> 00:09:54,025 It's about your mom. 145 00:09:54,026 --> 00:09:56,825 I don't want to hear about her business. 146 00:09:57,430 --> 00:10:00,229 - What about Mom? - I came to tell you... 147 00:10:00,666 --> 00:10:01,759 ...she got arrested. 148 00:10:01,934 --> 00:10:05,666 - She got arrested? - Yes. Her bail is 50,000 yen. 149 00:10:06,305 --> 00:10:10,106 She's in custody. She needs you to get out. 150 00:10:11,077 --> 00:10:14,445 And to make it worse, Mr. Kuenz was arrested too. 151 00:10:14,981 --> 00:10:19,385 I don't have a dime. She's waiting there... 152 00:10:20,486 --> 00:10:21,886 ...so I came to ask you. 153 00:10:22,288 --> 00:10:25,122 You must have some savings for your mom. 154 00:10:25,257 --> 00:10:27,726 - Are you Mom's man? - I am. 155 00:10:27,927 --> 00:10:31,625 You have some nerve to ask me that. I don't have that kind of money. 156 00:10:31,831 --> 00:10:35,768 Come on, your mom's in jail. Don't you pity her? 157 00:10:35,935 --> 00:10:38,666 - I don't have that money. - She's your mom. 158 00:10:38,671 --> 00:10:40,139 She's your wife! 159 00:10:40,172 --> 00:10:43,301 Don't be so harsh, Yoko. 160 00:10:43,909 --> 00:10:47,175 Right? All that matters now... 161 00:10:47,713 --> 00:10:49,909 ...is to help your mom out. 162 00:10:50,049 --> 00:10:55,647 You need to be a good daughter. If you don't have money... 163 00:10:56,922 --> 00:10:57,787 I know! 164 00:10:57,923 --> 00:11:00,825 There's that Melo Cafe, in front of the station... 165 00:11:00,826 --> 00:11:02,727 ...you could work there for just a month? 166 00:11:02,828 --> 00:11:05,423 - Ask them to pay you in advance. - That's stupid. 167 00:11:05,564 --> 00:11:07,863 Where are employees paid 50,000 yen a month? 168 00:11:08,067 --> 00:11:11,003 I'll introduce you. Please, I'm asking you. 169 00:11:12,171 --> 00:11:16,006 It's for your mom. It'll be over quickly. 170 00:11:16,242 --> 00:11:21,806 Be a good daughter, alright? I'll pay you back double, triple. 171 00:11:22,048 --> 00:11:22,606 I beg you! 172 00:11:23,683 --> 00:11:26,050 You're supposed to be my step-father? 173 00:11:45,738 --> 00:11:47,206 It's me. 174 00:11:57,650 --> 00:11:58,674 Who are you? 175 00:11:59,285 --> 00:12:01,049 Ah, you're a client? 176 00:12:01,220 --> 00:12:04,418 No, who are you? Coming in uninvited. 177 00:12:04,690 --> 00:12:06,716 - Didn't the boss tell you? - The boss? 178 00:12:07,259 --> 00:12:10,320 You mean Kot-chan? You came to work here? 179 00:12:10,629 --> 00:12:14,930 You see, Kot-chan runs several shops around here. 180 00:12:15,701 --> 00:12:16,930 I see. 181 00:12:18,504 --> 00:12:19,972 He's your pimp, then. 182 00:12:20,639 --> 00:12:23,905 - What is that? - We'll ask him, he'll be back soon. 183 00:12:25,144 --> 00:12:28,581 If you're a guest, I can't help you. I'm busy. 184 00:12:29,715 --> 00:12:32,514 How would you know? I have been gone for a year. 185 00:12:33,319 --> 00:12:35,845 - I'm his wife. - What did you say? 186 00:12:37,656 --> 00:12:38,851 I see. 187 00:12:39,391 --> 00:12:42,190 Well, that's perfect. I am quite busy. 188 00:12:42,194 --> 00:12:44,026 You take care of the house. 189 00:12:52,471 --> 00:12:56,169 Yoko, thank you. I'm glad you bailed me out. 190 00:12:56,375 --> 00:13:01,279 I thought all you did was complain, but you're there when I need you. 191 00:13:01,680 --> 00:13:03,808 You make me so happy. 192 00:13:04,150 --> 00:13:05,982 - Go back home quickly. - Alright. 193 00:13:06,152 --> 00:13:07,745 Was everything fine? 194 00:13:07,753 --> 00:13:08,686 - Yes. - Yes. 195 00:13:08,854 --> 00:13:10,755 Alright then, thank you again. 196 00:13:11,490 --> 00:13:12,788 Thanks so much! 197 00:13:14,760 --> 00:13:15,955 I'm home. 198 00:13:20,966 --> 00:13:24,266 I thought so. I knew you'd do this to me. 199 00:13:24,470 --> 00:13:27,872 Why are you here? I thought you died long ago. 200 00:13:29,275 --> 00:13:32,871 Every summer, she goes crazy. 201 00:13:33,412 --> 00:13:37,611 Last summer, she went away and disappeared. 202 00:13:38,851 --> 00:13:42,117 Hey, it's too late to come back now. 203 00:13:42,888 --> 00:13:45,983 You're not welcome anymore. 204 00:13:47,126 --> 00:13:48,458 You get it? 205 00:13:48,527 --> 00:13:51,156 Don't mind her, she's crazy. 206 00:13:51,163 --> 00:13:54,895 I just had a fit of hysteria. I'm all better now. 207 00:13:55,701 --> 00:13:57,226 Please, take a seat. 208 00:13:59,772 --> 00:14:02,435 - You were quick to find another one. - Idiot! 209 00:14:03,008 --> 00:14:05,876 You're crazy, you don't understand anything. 210 00:14:07,279 --> 00:14:09,441 He's such a hopeless case. 211 00:14:09,682 --> 00:14:13,915 Twice a year, he looks for another woman. 212 00:14:14,186 --> 00:14:18,715 He can't be trusted. And now he wants to kick me out. 213 00:14:19,291 --> 00:14:22,853 It's really saddening. I could almost cry. 214 00:14:23,262 --> 00:14:25,561 - Kicking me out of my own house. - What? 215 00:14:25,865 --> 00:14:27,493 What did you just say? 216 00:14:28,067 --> 00:14:29,968 I own this house. 217 00:14:30,202 --> 00:14:32,865 - Is it true? - Don't act so surprised. 218 00:14:33,172 --> 00:14:35,141 We can settle this. 219 00:14:35,341 --> 00:14:38,436 Don't let this crazy woman have her way. 220 00:14:38,978 --> 00:14:42,380 The inn business is on my name. 221 00:14:42,581 --> 00:14:45,983 - Don't worry. - You told me you owned this house. 222 00:14:46,318 --> 00:14:49,288 - You said...! - Don't get mad. No need to. 223 00:14:49,822 --> 00:14:54,920 You're falling into her trap, okay? You need to stay calm. 224 00:14:55,661 --> 00:14:58,927 I have the inn business rights. 225 00:14:59,298 --> 00:15:03,463 Even if she takes me to court, I'm prepared. You get it? 226 00:15:04,203 --> 00:15:07,230 Right. I'm prepared for you! 227 00:15:08,440 --> 00:15:11,103 Oh, no... Again... 228 00:15:12,144 --> 00:15:14,136 I was fooled again. 229 00:15:14,947 --> 00:15:18,850 I just had a little check before rushing into this. 230 00:15:19,285 --> 00:15:22,983 Oh, no. I feel like I'm gonna die. 231 00:15:37,903 --> 00:15:40,930 - What happened? - I wish I was dead. 232 00:15:41,607 --> 00:15:44,076 I have no one left but you. 233 00:15:44,410 --> 00:15:45,605 What are you saying? 234 00:15:45,878 --> 00:15:48,370 You say that every time you break up with a man. 235 00:15:48,380 --> 00:15:49,643 You knew? 236 00:15:49,648 --> 00:15:54,109 Once you find a new one, you'll forget everything and run someplace. 237 00:15:54,954 --> 00:15:59,619 That's true. Your mom is such a bad person. 238 00:16:00,025 --> 00:16:01,357 No need to apologize. 239 00:16:01,961 --> 00:16:04,055 I don't trust you in the first place. 240 00:16:04,463 --> 00:16:07,729 Don't just stand there. Get in or get out. 241 00:16:21,613 --> 00:16:27,109 You know, you're the only one I love. 242 00:16:30,489 --> 00:16:32,014 You know that, right? 243 00:16:35,361 --> 00:16:36,727 No, no. 244 00:16:38,630 --> 00:16:40,326 Don't do that. 245 00:16:46,638 --> 00:16:48,470 Don't touch me. 246 00:17:02,955 --> 00:17:04,389 I love you. 247 00:17:06,859 --> 00:17:09,021 You're just saying that. 248 00:17:15,367 --> 00:17:16,335 Can I? 249 00:17:19,104 --> 00:17:20,436 No! 250 00:17:25,077 --> 00:17:27,205 Come on. 251 00:17:32,351 --> 00:17:34,877 I'm telling you, no. 252 00:17:39,525 --> 00:17:40,993 I love you. 253 00:17:50,803 --> 00:17:52,271 I love you. 254 00:18:09,621 --> 00:18:14,059 Sho-chan... Sho-chan... 255 00:18:15,427 --> 00:18:17,123 You're up, right? 256 00:18:19,364 --> 00:18:21,026 Sho-chan... 257 00:18:22,167 --> 00:18:23,567 Make love... 258 00:18:26,238 --> 00:18:27,797 ...to me. 259 00:18:40,052 --> 00:18:41,680 Sho-chan... 260 00:18:43,989 --> 00:18:46,720 I'm so happy... because... 261 00:18:49,228 --> 00:18:52,426 ...I've loved you for a long time. 262 00:19:07,579 --> 00:19:10,048 You have so many. 263 00:19:14,953 --> 00:19:16,785 There's a big one! 264 00:19:18,357 --> 00:19:20,223 - Look! - Huh? 265 00:19:23,562 --> 00:19:26,964 She told me to keep the target practice. 266 00:19:27,599 --> 00:19:29,568 You don't need to listen to her. 267 00:19:30,102 --> 00:19:31,570 It's not like I would. 268 00:19:32,571 --> 00:19:36,941 Behind the station, there's a tea shop. 269 00:19:37,309 --> 00:19:40,040 I'll work there. 270 00:19:40,379 --> 00:19:42,848 Will you come for a drink? 271 00:19:43,081 --> 00:19:45,516 Alright, I'll go. 272 00:19:46,919 --> 00:19:49,013 Take your shirt off. 273 00:19:52,191 --> 00:19:54,820 Don't move, I'll do it for you. 274 00:20:00,666 --> 00:20:02,066 Give me your back. 275 00:20:09,575 --> 00:20:11,100 - Like this? - Yes. 276 00:20:11,610 --> 00:20:17,982 When I see you like a big baby, I feel like taking care of you. 277 00:20:19,985 --> 00:20:22,113 It feels good for me too. 278 00:20:22,521 --> 00:20:26,049 Dear. This is weird. 279 00:20:26,758 --> 00:20:28,659 I don't see anything there. 280 00:20:28,660 --> 00:20:30,219 - My back? - Yeah. 281 00:20:30,229 --> 00:20:31,959 But I have a back. 282 00:20:34,132 --> 00:20:37,159 I'm talking about pimples. 283 00:20:37,269 --> 00:20:40,330 I never saw a weird guy like you. 284 00:20:41,073 --> 00:20:42,166 Is that so? 285 00:20:43,008 --> 00:20:45,477 Hey, face up. 286 00:20:46,345 --> 00:20:47,677 My face up? 287 00:20:48,680 --> 00:20:52,276 Let me clean your belly button. 288 00:20:52,818 --> 00:20:55,253 Why? Don't do that. 289 00:20:55,654 --> 00:20:58,624 - It brings bad luck. - That's a superstition. 290 00:20:58,991 --> 00:21:01,961 You need to clean it some times. 291 00:21:02,461 --> 00:21:03,952 Alright, alright. 292 00:21:04,963 --> 00:21:07,489 It's a bit strange, though. 293 00:21:08,000 --> 00:21:09,059 There. 294 00:21:23,682 --> 00:21:24,741 Say... 295 00:21:25,217 --> 00:21:26,412 What is it? 296 00:21:28,620 --> 00:21:31,454 Come on. How about it? 297 00:21:32,724 --> 00:21:35,660 - Not in midday. - Come on. 298 00:21:36,228 --> 00:21:37,662 At night. 299 00:21:41,466 --> 00:21:44,197 - You're a pervert. - You bet! 300 00:21:44,569 --> 00:21:46,162 I'm a real man. 301 00:21:59,918 --> 00:22:02,353 I need to kick her out soon. 302 00:22:28,513 --> 00:22:31,972 What? What are you looking at? 303 00:22:33,018 --> 00:22:34,987 Yoko's got a nice body. 304 00:22:35,620 --> 00:22:38,419 - She'd be successful. - What? 305 00:22:39,024 --> 00:22:40,720 What are you thinking about? 306 00:22:40,726 --> 00:22:43,423 She could make a lot of money. 307 00:22:43,428 --> 00:22:46,796 If you two teamed up... a show named "Mother and daughter." 308 00:22:46,798 --> 00:22:48,198 Isn't that a great idea? 309 00:22:48,200 --> 00:22:50,169 "Mother and daughter," that's filthy! 310 00:22:50,669 --> 00:22:52,729 I won't have Yoko work naked. 311 00:22:52,738 --> 00:22:56,937 I understand how you feel. Business requires sacrifices. 312 00:22:56,942 --> 00:22:58,001 Stop it. 313 00:22:58,243 --> 00:23:00,041 Yoko is my precious daughter. 314 00:23:00,045 --> 00:23:02,640 If you make her do that, I'll kill you. 315 00:23:02,881 --> 00:23:04,543 I'm not coming back. 316 00:23:15,160 --> 00:23:21,066 Mihama Hot Spring 317 00:23:21,666 --> 00:23:24,465 Why are the police so strict? 318 00:23:24,736 --> 00:23:27,001 Men always want to watch strip shows. 319 00:23:27,572 --> 00:23:30,701 And, as long as they do, there will be strip shows. 320 00:23:30,809 --> 00:23:31,936 You're so right. 321 00:23:32,611 --> 00:23:37,982 They are really too strict. Even the clients get fined... 322 00:23:38,383 --> 00:23:42,218 ...and some were arrested. It's bad for business. 323 00:23:43,054 --> 00:23:46,991 You don't get it. I've been telling you. 324 00:23:46,992 --> 00:23:47,960 Listen. 325 00:23:48,059 --> 00:23:52,929 They make a fuss at first, but that's just temporary. 326 00:23:53,899 --> 00:23:56,767 They don't have enough cops to check the clubs. 327 00:23:56,768 --> 00:23:58,100 That's true too. 328 00:24:00,005 --> 00:24:01,940 Until the law changes... 329 00:24:02,240 --> 00:24:04,573 ...we just have to be careful. 330 00:24:04,576 --> 00:24:07,671 If that's how they are, we just have to hold our ground. 331 00:24:08,079 --> 00:24:09,138 We won't give up. 332 00:24:13,585 --> 00:24:15,952 We get it, give us more. 333 00:24:15,954 --> 00:24:18,219 We got it, come on. 334 00:24:18,657 --> 00:24:20,649 Today you're not lucky. 335 00:24:20,859 --> 00:24:21,827 Why? 336 00:24:21,827 --> 00:24:24,023 You won't get any more than this. 337 00:24:24,029 --> 00:24:27,227 - But why? - Can't you guess? 338 00:24:27,232 --> 00:24:29,224 Are you shy? 339 00:24:30,469 --> 00:24:31,960 Idiot, that's not it. 340 00:24:32,304 --> 00:24:35,274 - Are there cops with us? - Really? Is that so? 341 00:24:35,474 --> 00:24:41,038 But we came here for a show. The police take away the people's fun. 342 00:24:44,483 --> 00:24:45,917 - It's him! - Yes. 343 00:24:53,358 --> 00:24:54,553 Are you a cop? 344 00:24:56,761 --> 00:24:58,662 You do look like one. 345 00:25:00,565 --> 00:25:02,898 There were really cops. 346 00:25:10,041 --> 00:25:12,909 Even the cops would have enjoyed it. 347 00:25:13,144 --> 00:25:15,170 What a pitiful job. 348 00:25:16,014 --> 00:25:18,142 - Me? - Come over here. 349 00:25:19,017 --> 00:25:21,111 I'll reward you for spotting them out. 350 00:25:21,119 --> 00:25:22,018 Is that so? 351 00:25:22,954 --> 00:25:27,358 Just a peek. Hey, what are you doing? 352 00:25:28,059 --> 00:25:32,326 You're all gonna get a show. 353 00:25:33,265 --> 00:25:36,531 Now that they're gone, we can start. 354 00:25:41,439 --> 00:25:43,965 Let the show begin. 355 00:25:44,376 --> 00:25:45,776 Okay! 356 00:26:13,972 --> 00:26:19,639 She's the second girl to the left. Like I said, she has a nice body. 357 00:26:20,045 --> 00:26:23,038 It would be a waste not to show her. 358 00:26:25,650 --> 00:26:27,619 - Look at the audience. - Hm? 359 00:26:29,054 --> 00:26:30,249 What? 360 00:26:30,689 --> 00:26:32,715 They're not saying a word. 361 00:26:34,526 --> 00:26:37,519 - That's true. - They're just staring. 362 00:26:37,729 --> 00:26:38,856 How dare she? 363 00:26:38,863 --> 00:26:40,229 Look at her. 364 00:26:40,599 --> 00:26:43,660 She dances in front of those guys, showing her belly... 365 00:26:44,903 --> 00:26:48,704 - ...and scorns my stripping. - Why are you so mad? 366 00:26:50,609 --> 00:26:53,977 I always treated Yoko well. 367 00:26:54,746 --> 00:26:57,181 I raised her with care. 368 00:26:57,983 --> 00:27:02,614 I told her I was a stripper and she always despised me for that. 369 00:27:04,122 --> 00:27:09,561 Since I started it, she stopped respecting me as a mother. 370 00:27:11,262 --> 00:27:13,561 She just hates her mom. 371 00:27:41,026 --> 00:27:42,756 The cabaret-theater will take you. 372 00:27:42,961 --> 00:27:46,227 Really? I'm so glad. Thank you! 373 00:27:46,631 --> 00:27:48,566 You'll have to work hard. 374 00:27:48,700 --> 00:27:53,001 - Thank you, Manager. - You can stop calling me Manager. 375 00:27:54,839 --> 00:27:58,833 I see you as a woman, you should see me as a man. 376 00:27:58,843 --> 00:28:01,108 Then what should I call you? 377 00:28:01,680 --> 00:28:03,512 You know what I mean? 378 00:28:03,515 --> 00:28:06,075 - What will you have? - Two glasses of water. 379 00:28:07,352 --> 00:28:10,811 I'm working hard for you. 380 00:28:11,356 --> 00:28:14,417 To be honest, I have a boyfriend. 381 00:28:15,060 --> 00:28:16,426 Who is he? 382 00:28:16,961 --> 00:28:18,827 You don't know him, Manager. 383 00:28:19,764 --> 00:28:21,960 - Not someone from the theater? - No. 384 00:28:22,367 --> 00:28:23,733 He's in Nagoya now. 385 00:28:23,735 --> 00:28:24,794 Nagoya? 386 00:28:26,337 --> 00:28:30,138 - Does he visit you sometimes? - Not lately, it's far. 387 00:28:31,109 --> 00:28:32,668 What does he do? 388 00:28:32,844 --> 00:28:34,745 He works for Sumitomo bank. 389 00:28:35,914 --> 00:28:38,679 You told him you dance half-naked? 390 00:28:40,118 --> 00:28:41,746 I can't tell him. 391 00:28:43,488 --> 00:28:45,218 You can't tell him, huh? 392 00:28:47,959 --> 00:28:49,860 Let's drop this topic. 393 00:28:51,062 --> 00:28:56,296 To love someone is to devote oneself to that person, right? 394 00:28:57,335 --> 00:29:01,363 I'll make you a top dancer. The cabaret is just the first step. 395 00:29:02,307 --> 00:29:03,832 You know that, right? 396 00:29:04,843 --> 00:29:07,244 What did that guy do for you? 397 00:29:10,815 --> 00:29:14,479 Yoko is a strange woman. She's a bit weird. 398 00:29:15,754 --> 00:29:18,724 - She's like the Virgin Mary. - What is that? 399 00:29:19,190 --> 00:29:21,716 She's a virgin even though she's with a man. 400 00:29:21,726 --> 00:29:25,026 - I feel sorry for the guy. - My feelings exactly. 401 00:29:25,830 --> 00:29:29,164 "I want to be like a flower."- She said it like that. 402 00:29:31,336 --> 00:29:34,170 - That Kyoyan can be heavy. - Ignore him. 403 00:29:34,405 --> 00:29:37,705 He's saying weird things about you to discourage Mr. Kura. 404 00:29:39,043 --> 00:29:43,242 I can't even touch her boobs with those big nipples of hers. 405 00:29:44,115 --> 00:29:48,018 "I want everyone to think I'm pretty."- She said the other day. 406 00:29:48,286 --> 00:29:51,745 - It seems you're all over her. - Certainly not! 407 00:29:52,524 --> 00:29:54,459 She doesn't even like sex. 408 00:29:54,926 --> 00:29:56,417 Maybe she doesn't like you. 409 00:29:56,828 --> 00:29:59,024 She'll fall for me soon enough. 410 00:30:07,438 --> 00:30:08,838 Yoko, wait. 411 00:30:10,074 --> 00:30:12,737 Mr. Kura is interested in you. 412 00:30:16,080 --> 00:30:19,448 - What kind of interest? - I just told him about you. 413 00:30:20,718 --> 00:30:24,621 Mr. Kura, what do you think? Yoko can become a great dancer. 414 00:30:25,557 --> 00:30:26,752 Can you do it? 415 00:30:27,559 --> 00:30:30,654 Say something. He could really help you. 416 00:30:31,629 --> 00:30:32,927 - Yes. - It's fine. 417 00:30:33,231 --> 00:30:35,564 It seems you get naked so naturally. 418 00:30:35,867 --> 00:30:38,894 - What does that mean? - Exactly what I said. 419 00:30:42,373 --> 00:30:46,037 Just today, I thought I'd quit. 420 00:30:46,644 --> 00:30:47,942 Why? 421 00:30:49,047 --> 00:30:52,848 But your compliment just gave my self-confidence back. 422 00:30:53,184 --> 00:30:54,846 Thank you very much. 423 00:31:00,959 --> 00:31:01,949 Yoko. 424 00:31:04,963 --> 00:31:08,730 You understand? This is what love is about. 425 00:31:10,368 --> 00:31:13,600 It is to do things for your lover, right? 426 00:31:14,372 --> 00:31:15,533 Do you understand? 427 00:31:16,541 --> 00:31:17,873 I'll be waiting for you. 428 00:31:39,631 --> 00:31:40,792 Kyoyan, you're ready? 429 00:31:41,232 --> 00:31:42,598 Ready for what? 430 00:31:43,401 --> 00:31:45,996 What? You invited me. 431 00:31:46,237 --> 00:31:50,402 I invited you? Sorry, I have a date with Yoko. 432 00:31:51,409 --> 00:31:53,002 Yoko invited me. 433 00:31:53,711 --> 00:31:56,772 She said you wanted us to go drink together. 434 00:31:57,181 --> 00:31:58,809 I didn't say that. 435 00:31:59,350 --> 00:32:02,047 - Wasn't she joking? - She said she'd be waiting in front. 436 00:32:02,287 --> 00:32:03,482 Let's go. 437 00:32:13,264 --> 00:32:14,789 Why did you lie to me? 438 00:32:15,533 --> 00:32:16,796 Did I lie? 439 00:32:17,235 --> 00:32:19,170 You told me Kyoyan was inviting. 440 00:32:20,004 --> 00:32:20,994 Why? 441 00:32:22,473 --> 00:32:24,408 You have a date with him? 442 00:32:27,045 --> 00:32:28,104 Shall we go? 443 00:32:33,318 --> 00:32:36,152 - Is Kyoyan following us? - Right, he is. 444 00:32:39,324 --> 00:32:42,522 About the cabaret. It's not a good choice. 445 00:32:43,361 --> 00:32:44,761 Why is that? 446 00:32:45,530 --> 00:32:48,090 She's better fit to work with me. 447 00:32:48,633 --> 00:32:52,161 - Sorry, but it's already decided. - Just look for another girl. 448 00:32:52,637 --> 00:32:54,503 I can't do that. 449 00:32:55,373 --> 00:32:57,638 I'll give you another girl, if you insist. 450 00:32:58,209 --> 00:32:59,472 What is that? 451 00:32:59,744 --> 00:33:02,839 Yoko can't work in such a place of low repute. 452 00:33:03,648 --> 00:33:06,083 Mr. Kura, that's unfair. 453 00:33:06,084 --> 00:33:08,076 What's the meaning of that? 454 00:33:08,086 --> 00:33:11,215 Otherwise, I can't make you my star. 455 00:33:12,423 --> 00:33:13,948 That's impossible. 456 00:33:13,958 --> 00:33:17,656 You're both deciding for me, without consulting me. 457 00:33:17,962 --> 00:33:21,262 That's right. You're the one who makes the decision. 458 00:33:21,566 --> 00:33:23,592 That won't be too hard. 459 00:33:26,637 --> 00:33:30,130 You asked me why I lied earlier. 460 00:33:32,043 --> 00:33:34,205 Yes... why? 461 00:33:36,914 --> 00:33:39,748 Because I wanted to talk with the two of you. 462 00:33:41,185 --> 00:33:44,053 What you asked me yesterday, Kyoyan. 463 00:33:46,524 --> 00:33:49,119 You insisted, but I can't do it. 464 00:33:50,328 --> 00:33:51,819 I'm flattered, but... 465 00:33:52,130 --> 00:33:53,223 Enough of this. 466 00:33:53,765 --> 00:33:56,030 What did he ask you yesterday? 467 00:33:57,035 --> 00:34:00,836 However hard you fight against a typhoon, you end up on your butt. 468 00:34:01,606 --> 00:34:03,575 She turned me down flat. 469 00:34:03,708 --> 00:34:05,768 He proposed to me. 470 00:34:05,777 --> 00:34:07,678 You rub my nose in it. 471 00:34:07,912 --> 00:34:10,677 You're humiliating me in front of Mr. Kura. 472 00:34:12,850 --> 00:34:17,948 I went to Osaka by myself. There's no one you can trust. 473 00:34:18,790 --> 00:34:21,760 I wanted to ask your advice, Director. 474 00:34:22,860 --> 00:34:26,627 I have learned so much from Kyoyan. 475 00:34:28,066 --> 00:34:32,436 I don't know what I'd do if Kyoyan hated me. 476 00:35:04,735 --> 00:35:06,636 - Director. - Oh, it's you. 477 00:35:06,938 --> 00:35:09,339 Have you heard the rumor? 478 00:35:09,474 --> 00:35:12,273 They say I dropped Kyoyan for you. 479 00:35:12,343 --> 00:35:15,609 - I heard it. - Kyoyan is at the origin of it. 480 00:35:16,447 --> 00:35:18,746 I don't know what I should do. 481 00:35:22,753 --> 00:35:25,917 I want you to help me. 482 00:35:26,190 --> 00:35:29,024 You're a kid, you shouldn't pull such tricks. 483 00:35:29,127 --> 00:35:30,720 Forgive me. 484 00:35:34,165 --> 00:35:36,828 But Kyoyan is really spreading that rumor. 485 00:35:37,702 --> 00:35:42,868 I just wanted to go with you, Director. I don't care what the rumor says. 486 00:35:53,951 --> 00:35:56,511 - I'm happy. - Hm. 487 00:35:58,990 --> 00:36:00,458 Mr. Kura. 488 00:36:01,759 --> 00:36:04,160 You're different from my mom's men. 489 00:36:04,529 --> 00:36:05,724 Why is that? 490 00:36:10,301 --> 00:36:12,167 You're a gentleman. 491 00:36:17,675 --> 00:36:19,439 You're nice. 492 00:36:23,347 --> 00:36:25,509 And you're an artist. 493 00:36:30,555 --> 00:36:31,955 The truth is... 494 00:36:34,258 --> 00:36:36,227 ...I didn't know. 495 00:36:40,765 --> 00:36:42,996 You were my first time. 496 00:36:45,937 --> 00:36:48,168 I was embarrassed. 497 00:36:55,046 --> 00:36:58,141 So I didn't raise my voice. 498 00:36:58,216 --> 00:36:59,377 Why not? 499 00:37:04,121 --> 00:37:06,590 Because I was afraid... 500 00:37:09,060 --> 00:37:11,325 ...I'd sound like my mom. 501 00:38:41,218 --> 00:38:43,483 Only one client, huh? 502 00:38:43,487 --> 00:38:44,716 So what? 503 00:38:45,489 --> 00:38:46,957 Hey, Mister. 504 00:38:47,725 --> 00:38:50,126 - Are you in the striptease business? - Yeah... 505 00:38:51,729 --> 00:38:53,857 You have such questions. 506 00:38:53,864 --> 00:38:55,594 When does it start? 507 00:38:56,767 --> 00:38:58,633 Right, I'll tell them. 508 00:38:59,837 --> 00:39:01,169 Hurry up. 509 00:39:08,079 --> 00:39:09,069 What's up? 510 00:39:12,083 --> 00:39:14,348 - Still just one client? - Yeah. 511 00:39:18,823 --> 00:39:20,849 - What's wrong? - Hm? 512 00:39:23,627 --> 00:39:26,995 Allow me. You're so stiff. 513 00:39:27,698 --> 00:39:31,829 I'll take you to a Hot Spring. You and me, it would be great. 514 00:39:34,972 --> 00:39:35,996 Dear. 515 00:39:36,774 --> 00:39:38,936 You're only nice to me at business hours. 516 00:39:38,943 --> 00:39:40,434 That's not true. 517 00:39:40,544 --> 00:39:43,070 Come on, we'll go for a drink. 518 00:39:43,647 --> 00:39:44,512 Okay? 519 00:39:45,549 --> 00:39:48,951 Drinking or going to the springs, it's all the same to you. 520 00:39:49,754 --> 00:39:50,687 Right? 521 00:39:51,489 --> 00:39:53,355 That's what you mean. 522 00:40:01,265 --> 00:40:02,358 It's fine. 523 00:40:03,434 --> 00:40:05,130 Let's go to that Hot Spring. 524 00:40:06,971 --> 00:40:09,702 Yoko is doing good. 525 00:40:10,374 --> 00:40:11,569 What is that? 526 00:40:11,709 --> 00:40:13,678 Look. She's a star! 527 00:40:24,188 --> 00:40:27,852 What stripper uses her real name? That's not considerate. 528 00:40:28,459 --> 00:40:31,054 Oh, right. She's using her real name. 529 00:40:32,430 --> 00:40:34,763 She's doing it with pride. 530 00:40:34,765 --> 00:40:35,960 Are you stupid? 531 00:40:36,467 --> 00:40:39,926 - There's no pride in our trade. - Don't be that critical. 532 00:40:43,908 --> 00:40:45,638 I had a letter from her. 533 00:40:45,643 --> 00:40:48,545 That means she's worried about you. 534 00:40:49,046 --> 00:40:51,982 She said she'd take me in if I broke up with you. 535 00:40:53,384 --> 00:40:55,478 That's foolish. 536 00:40:58,823 --> 00:41:00,758 You're the fool. 537 00:41:05,763 --> 00:41:07,197 That's enough. 538 00:41:08,299 --> 00:41:09,824 Forget about that. 539 00:41:16,440 --> 00:41:19,842 Hey...100,000 men. 540 00:41:22,947 --> 00:41:25,382 I haven't showed myself to 100,000 men yet. 541 00:41:27,685 --> 00:41:28,948 That's it. 542 00:41:30,488 --> 00:41:32,753 I'll do my show for 100,000 people. 543 00:41:45,769 --> 00:41:47,328 About the inn... 544 00:41:49,940 --> 00:41:53,900 ...the clients don't want your escort. 545 00:41:55,246 --> 00:41:59,183 I need to be honest with you. You're getting old. 546 00:42:00,284 --> 00:42:03,652 We'd rather work with younger women. 547 00:42:08,926 --> 00:42:11,054 Ah, Ms. Iyana, Mr. Kitaharuwa. 548 00:42:11,061 --> 00:42:13,053 - I saw your show earlier. - Thank you. 549 00:42:13,697 --> 00:42:15,222 Go over there. 550 00:42:15,566 --> 00:42:17,501 Or the cops will arrest you again. 551 00:42:20,304 --> 00:42:23,468 Ms. Shoko, won't you do their show? 552 00:42:23,741 --> 00:42:24,902 What show? 553 00:42:24,909 --> 00:42:26,901 Lap-dance. What do you think? 554 00:42:30,881 --> 00:42:33,043 Forgive me for being blunt... 555 00:42:33,050 --> 00:42:37,579 ...but you can't make a living just by showing a leg anymore. 556 00:42:37,788 --> 00:42:42,749 I can't keep my contract with you on just a strip-show. 557 00:42:43,627 --> 00:42:46,062 Look, either you accept or not... 558 00:42:46,664 --> 00:42:49,793 ...I really appreciate you. 559 00:42:50,401 --> 00:42:53,166 I'm offering you good money. 560 00:42:53,604 --> 00:42:56,438 I have a better plan. 561 00:42:56,440 --> 00:42:57,703 What is it? 562 00:42:57,875 --> 00:43:00,071 - I'm not telling you. - You should. 563 00:43:00,377 --> 00:43:02,175 I'm not sure you even have a plan. 564 00:43:02,212 --> 00:43:06,479 Even just on my own, I love doing striptease. 565 00:43:07,585 --> 00:43:12,353 That's how a trade works, right? You must enjoy it yourself first. 566 00:43:13,624 --> 00:43:18,221 Give it a try, give it a try. A grand prize for the winner. 567 00:43:18,228 --> 00:43:19,856 It's a special offer, only today. 568 00:43:19,863 --> 00:43:23,595 Sir, sir, won't you give it a try? With one shot, it's a sure win. 569 00:43:23,601 --> 00:43:26,469 Sir, sir, give it a try. Come on, try it. 570 00:43:26,570 --> 00:43:29,062 Sir, sir, try it! One shot is 200 yen. 571 00:43:29,073 --> 00:43:30,837 - That's expensive. - It isn't, at all! 572 00:43:30,841 --> 00:43:34,175 Look sir, just shoot that can down... 573 00:43:34,178 --> 00:43:37,740 ...at the inn over there and I'll dance nude for you. 574 00:43:37,748 --> 00:43:40,445 - Really? - For real, it's the special prize. 575 00:43:40,618 --> 00:43:42,712 I'm an experienced dancer, come on. 576 00:43:42,720 --> 00:43:43,483 - Try it. - I'll try. 577 00:43:43,487 --> 00:43:44,250 Okay! 578 00:43:45,289 --> 00:43:46,848 - Thank you. - Thank you. 579 00:43:49,526 --> 00:43:51,017 Ah, what a pity! 580 00:43:51,028 --> 00:43:53,156 - One more. - Only one shot. 581 00:43:53,163 --> 00:43:53,721 Why? 582 00:43:53,731 --> 00:43:55,996 It's one shot per person, let's be fair. 583 00:43:56,066 --> 00:43:58,365 Sir, could you call over your friends? 584 00:43:58,469 --> 00:44:01,405 If one of them wins, you'll all get the prize. 585 00:44:01,405 --> 00:44:02,703 - For real? - For real! 586 00:44:02,706 --> 00:44:04,402 - You're not lying? - I promise. 587 00:44:04,441 --> 00:44:06,501 - Really, really. - I'll be waiting, sir. 588 00:45:47,010 --> 00:45:48,569 Amazing! 589 00:46:29,486 --> 00:46:30,715 Ms. Yoko! 590 00:46:31,021 --> 00:46:33,013 Your dance was spectacular! 591 00:46:33,023 --> 00:46:34,423 Thank you. 592 00:46:35,058 --> 00:46:37,220 I'm your fan. 593 00:46:37,661 --> 00:46:39,857 That's disgusting. Don't follow me. 594 00:46:41,365 --> 00:46:42,697 I'll call the police. 595 00:46:44,101 --> 00:46:46,400 Wait, I'm not a weirdo. 596 00:46:46,537 --> 00:46:47,971 Are you stupid? 597 00:46:53,610 --> 00:46:55,078 Mr. Officer. 598 00:47:04,288 --> 00:47:09,659 Her mom, Shoko, is staying at my place. I heard Yoko was her daughter. 599 00:47:10,260 --> 00:47:13,958 And that she was a star, so I went to see her show. 600 00:47:14,965 --> 00:47:20,336 I wanted to go right after the show, but she danced so well... 601 00:47:20,337 --> 00:47:22,329 ...I couldn't help but admire her. 602 00:47:22,940 --> 00:47:25,205 I just told her she was amazing... 603 00:47:25,943 --> 00:47:29,175 ...but she called a police officer. 604 00:47:29,580 --> 00:47:33,915 I told her I'm not a weirdo, but she called him anyway. 605 00:47:34,451 --> 00:47:39,082 She didn't have to call a cop. I didn't do anything wrong. 606 00:47:39,256 --> 00:47:41,054 And so I got mad. 607 00:47:41,558 --> 00:47:45,222 But I didn't shove her. 608 00:47:46,530 --> 00:47:49,625 - Why don't you just admit it? - It's the truth. 609 00:47:50,167 --> 00:47:52,796 I was upset, but I didn't shove her. 610 00:47:53,503 --> 00:47:56,166 You were so upset that you wanted to kill her. 611 00:47:56,173 --> 00:47:57,232 No. 612 00:47:57,507 --> 00:48:00,705 I admire her, I'd never do that. 613 00:48:01,078 --> 00:48:03,047 She tripped on a stone. 614 00:48:03,647 --> 00:48:06,048 She's punished for leaving her mom. 615 00:48:22,766 --> 00:48:24,325 You must be Ms. Yoko. 616 00:48:29,072 --> 00:48:31,405 I met your mom on the way here. 617 00:48:31,909 --> 00:48:35,641 I asked her to come for a talk, but she doesn't want to meet you. 618 00:48:37,447 --> 00:48:40,383 If she doesn't want to meet me, that's fine. 619 00:48:40,884 --> 00:48:42,011 Why? 620 00:48:42,753 --> 00:48:44,278 Who knows? 621 00:48:46,290 --> 00:48:49,158 If I didn't know her, I'd feel sorry for her. 622 00:48:50,827 --> 00:48:52,022 I'm... 623 00:48:54,698 --> 00:48:57,497 I'm actually glad this happened to me. 624 00:48:57,801 --> 00:49:00,771 - Why? - I get free PR from this. 625 00:49:00,938 --> 00:49:03,567 Two or three papers will write about you this week. 626 00:49:03,573 --> 00:49:05,166 What kind of article? 627 00:49:05,375 --> 00:49:06,809 A murder case article. 628 00:49:06,810 --> 00:49:09,211 "Why did a girl want to kill a stripper?" 629 00:49:09,313 --> 00:49:11,782 Thank you. Luck is coming my way. 630 00:49:12,115 --> 00:49:13,811 Write as much as you like. 631 00:49:16,019 --> 00:49:18,454 I'd like to request something. 632 00:49:19,222 --> 00:49:22,852 When I was in a club in Nagoya... 633 00:49:23,226 --> 00:49:25,923 ...there was a man I liked. 634 00:49:27,164 --> 00:49:28,757 Though he was a yakuza. 635 00:49:29,700 --> 00:49:32,192 But, suddenly, he stopped coming. 636 00:49:35,706 --> 00:49:40,508 Later, I heard he'd been arrested. 637 00:49:41,912 --> 00:49:45,076 But I made him a promise... 638 00:49:46,316 --> 00:49:48,876 ...if he changed, I'd marry him. 639 00:49:50,754 --> 00:49:53,053 I had lovers after him... 640 00:49:54,524 --> 00:49:57,824 ...but he's the only one I truly loved. 641 00:49:59,830 --> 00:50:04,427 If he could turn his life around, I want to keep my promise. 642 00:50:05,602 --> 00:50:07,571 I want you to write about that. 643 00:50:08,805 --> 00:50:11,536 Maybe he'll read the article. 644 00:50:12,476 --> 00:50:14,035 Please. 645 00:50:15,112 --> 00:50:18,480 I'm still in love with him. I want him to know. 646 00:50:21,251 --> 00:50:23,186 That's a beautiful story. 647 00:50:25,322 --> 00:50:28,417 - Will you write it for me? - But you made it all up, right? 648 00:50:29,059 --> 00:50:30,721 What are you saying? 649 00:50:31,428 --> 00:50:33,795 - It's true. - No way. 650 00:50:33,964 --> 00:50:36,729 My experience taught me to spot a lie. 651 00:50:41,505 --> 00:50:44,907 You're right, I lied about him. 652 00:50:47,277 --> 00:50:51,078 I told everyone... 653 00:50:52,916 --> 00:50:57,786 ...that he'd been to university and works for Sumitomo bank. 654 00:50:59,523 --> 00:51:06,327 But that's just because, little by little, I idealized him. 655 00:51:08,932 --> 00:51:11,163 It's just as you say. 656 00:51:14,271 --> 00:51:17,867 Can you understand he's my first love? 657 00:51:19,109 --> 00:51:20,941 You're an obstinate woman. 658 00:51:24,081 --> 00:51:25,674 Will you write it for me? 659 00:51:26,116 --> 00:51:26,981 Yes. 660 00:51:27,484 --> 00:51:28,975 Thank you. 661 00:51:30,954 --> 00:51:33,753 Do you want to become an actress? I'll promote you. 662 00:51:35,725 --> 00:51:37,216 The truth is... 663 00:51:38,728 --> 00:51:41,197 ...I'm a bit tired of dancing. 664 00:51:55,512 --> 00:51:57,845 I can't forbid you to do it. 665 00:51:59,649 --> 00:52:01,948 You're such an impetuous woman. 666 00:52:03,720 --> 00:52:04,983 I'm sorry. 667 00:52:07,257 --> 00:52:10,227 You never apologized before. 668 00:52:14,631 --> 00:52:15,929 Bye, then. 669 00:52:17,000 --> 00:52:19,970 I'll tell you something as a parting gift. 670 00:52:20,737 --> 00:52:24,435 Don't get fooled by that man. He's bad news for you. 671 00:52:24,441 --> 00:52:25,670 I'll be fine. 672 00:52:26,143 --> 00:52:28,703 I'll be there for you if you need me. 673 00:52:28,712 --> 00:52:29,975 Okay. 674 00:52:55,972 --> 00:53:02,139 Even dressed in rags, the beauty of the heart... 675 00:53:02,646 --> 00:53:08,847 ... shines more than any flower. 676 00:53:08,985 --> 00:53:15,858 Seize your youth, it comes only once. 677 00:53:15,859 --> 00:53:22,857 Because a real man... 678 00:53:23,433 --> 00:53:31,637 ...must dare where others hesitate. 679 00:53:38,114 --> 00:53:40,174 She's excited when men watch her. 680 00:53:41,318 --> 00:53:45,517 Like she is in love with each man watching her, feverish. 681 00:53:46,923 --> 00:53:51,122 From behind her sunglasses, she peeks at each man... 682 00:53:52,062 --> 00:53:55,226 ...whose insistent gazes excite her. 683 00:53:55,966 --> 00:53:58,697 That's how she gets high. 684 00:54:00,270 --> 00:54:02,136 Your mother, who lived off of sex... 685 00:54:03,240 --> 00:54:06,108 ... doesn't arouse men's desire anymore. 686 00:54:06,743 --> 00:54:09,212 She's doing it for herself now. 687 00:54:26,796 --> 00:54:29,061 When you're done, go see her. 688 00:54:30,200 --> 00:54:33,864 - Did you enjoy yourself? - It just felt awkward. 689 00:54:34,638 --> 00:54:38,040 Is that so? Although I did my best. 690 00:54:38,775 --> 00:54:41,006 But I have so much fun doing it. 691 00:54:41,311 --> 00:54:42,609 You must be kidding. 692 00:54:43,446 --> 00:54:46,575 What makes you say that? 693 00:54:47,984 --> 00:54:49,350 Are you serious? 694 00:54:49,919 --> 00:54:52,218 If I wasn't, I'd stop. 695 00:54:52,989 --> 00:54:55,458 I do it because it feels good. 696 00:54:56,660 --> 00:54:59,027 Can I go now? Bye. 697 00:54:59,863 --> 00:55:03,857 I'll open a beauty salon soon. 698 00:55:04,301 --> 00:55:06,361 Please, tell that to Yoko. 699 00:55:16,613 --> 00:55:19,947 She's lying. She can't open a beauty salon. 700 00:55:20,383 --> 00:55:22,318 Then why did she say that? 701 00:55:24,954 --> 00:55:26,445 Turn around. 702 00:55:28,024 --> 00:55:29,959 But you wanted to meet her. 703 00:55:31,061 --> 00:55:32,723 I don't want to know. 704 00:55:33,263 --> 00:55:37,462 I'll just pretend she didn't lie about her beauty salon. 705 00:55:50,980 --> 00:55:52,073 Allow me. 706 00:56:13,870 --> 00:56:14,894 Allow me. 707 00:56:37,627 --> 00:56:39,425 I can't do it. 708 00:56:49,472 --> 00:56:51,134 You'll just catch a cold. 709 00:56:54,444 --> 00:56:56,003 Where are you going? 710 00:56:57,847 --> 00:56:59,440 You need to dry up. 711 00:57:04,020 --> 00:57:06,353 When you're dry, we'll have lunch. 712 00:57:33,950 --> 00:57:34,883 Get out. 713 00:57:35,084 --> 00:57:36,848 I can't go on my own. 714 00:57:40,557 --> 00:57:42,150 Won't you marry me? 715 00:57:43,827 --> 00:57:45,420 You're actually serious? 716 00:57:47,931 --> 00:57:49,263 I'm serious. 717 00:58:03,913 --> 00:58:11,480 Yoko Kimura, do you vow to take Koji Sakamoto as your husband? 718 00:58:11,821 --> 00:58:13,449 Yes, I do. 719 00:58:37,146 --> 00:58:39,047 - I love you. - Right. 720 00:58:39,315 --> 00:58:40,510 For real. 721 00:58:40,517 --> 00:58:41,678 I get it. 722 00:58:41,784 --> 00:58:42,979 What about you? 723 00:58:43,586 --> 00:58:46,488 - The same. - It sounds like you don't care, though. 724 00:58:47,056 --> 00:58:48,547 I do love you. 725 00:58:57,534 --> 00:58:59,366 - Hello! - Oh, hey. 726 00:59:01,671 --> 00:59:03,833 I'm sorry about last time. 727 00:59:04,040 --> 00:59:06,066 - You came to apologize? - No. 728 00:59:06,342 --> 00:59:08,538 I didn't know you were here. 729 00:59:08,545 --> 00:59:11,276 I came to meet with Mr. Sakamoto. 730 00:59:12,048 --> 00:59:16,315 Did you want her to celebrate with us? 731 00:59:17,120 --> 00:59:18,782 Celebrate what? 732 00:59:19,255 --> 00:59:21,554 We just got married. 733 00:59:22,659 --> 00:59:25,026 Why did you invite her now of all times? 734 00:59:25,128 --> 00:59:29,395 I'm going to promote you both. The director will come soon. 735 00:59:30,033 --> 00:59:33,526 - So it's decided already? - He won't go against my decision. 736 00:59:33,870 --> 00:59:36,203 Then it's as good as settled? 737 00:59:38,474 --> 00:59:43,071 Mrs. Yoko, I won't try to seduce your man. 738 00:59:43,313 --> 00:59:44,872 You don't have to worry. 739 00:59:45,682 --> 00:59:47,810 As an apology for what I did... 740 00:59:48,418 --> 00:59:52,014 ...I'll always be on your side, and keep an eye on him. 741 00:59:53,823 --> 00:59:55,553 - Dear. - Eh? 742 00:59:55,959 --> 01:00:01,398 All the help you offered till now, I thought was especially for me. 743 01:00:04,200 --> 01:00:05,190 - Hey. - Hey. 744 01:00:05,201 --> 01:00:06,260 Have a seat. 745 01:00:08,571 --> 01:00:09,800 Is that her? 746 01:00:11,641 --> 01:00:13,803 - She looks good. - This is the director. 747 01:00:13,810 --> 01:00:15,472 - Hi. - Hi. 748 01:00:23,252 --> 01:00:25,483 Yoko has grown an attitude. 749 01:00:26,823 --> 01:00:28,416 Can you manage her? 750 01:00:33,029 --> 01:00:36,625 I'm making a fresh start. Now I'll do the things I like. 751 01:00:37,200 --> 01:00:39,260 Alright, the projection is starting. 752 01:00:47,543 --> 01:00:49,910 I'll become a free woman. 753 01:00:50,880 --> 01:00:55,409 Today, it's decided. I'm leaving this man, Yukichi Miura. 754 01:00:59,589 --> 01:01:03,617 Yukichi has no money, no talent. 755 01:01:04,827 --> 01:01:08,059 He was fired for public funds embezzlement. 756 01:01:08,064 --> 01:01:10,056 A sad excuse for a man. 757 01:01:18,241 --> 01:01:20,176 I'm making a fresh start. 758 01:01:20,510 --> 01:01:25,847 Now I'll do the things I like. I want to feel alive with my body. 759 01:01:26,983 --> 01:01:28,849 What else is there? 760 01:01:30,420 --> 01:01:33,652 There's one more reason why I became a free woman. 761 01:01:35,458 --> 01:01:38,223 This is the man who fired Yukichi. 762 01:01:45,902 --> 01:01:46,767 No! 763 01:01:49,539 --> 01:01:51,804 You fired my Yukichi. 764 01:01:57,480 --> 01:02:01,281 Because of you, I have to sell my body. 765 01:02:05,521 --> 01:02:08,616 Yoko, please forgive me, alright? 766 01:02:58,741 --> 01:03:00,676 "Man Golf." 767 01:03:01,210 --> 01:03:06,308 "Columbia TV Stereo National." 768 01:03:07,283 --> 01:03:08,751 "Corned Beef." 769 01:03:10,353 --> 01:03:12,447 "Ton Tech." 770 01:03:13,322 --> 01:03:15,553 "Hankyu Hotel." 771 01:03:16,359 --> 01:03:22,356 I can't draw the line between the real me and my acting. 772 01:03:22,732 --> 01:03:24,564 It's really strange. 773 01:03:24,700 --> 01:03:26,498 You're a natural actress. 774 01:03:26,636 --> 01:03:29,834 I'm so glad I became an actress. 775 01:03:30,473 --> 01:03:32,533 I've never been so happy. 776 01:03:33,676 --> 01:03:37,511 My acting back there was as good as any actress's. 777 01:04:16,953 --> 01:04:19,422 That girl will be co-acting with you. 778 01:04:19,655 --> 01:04:22,352 That was decided from the start, right? 779 01:04:24,260 --> 01:04:28,129 Hello, it's Sakamoto. About that script... 780 01:04:28,898 --> 01:04:32,391 Compared to me, she's a cheap actress. 781 01:04:32,668 --> 01:04:34,398 You're promoting her, right? 782 01:04:34,437 --> 01:04:35,530 Yes, thank you. 783 01:04:35,538 --> 01:04:40,602 "Some people probably remember the incident six months ago..." 784 01:04:41,244 --> 01:04:45,272 "...where a young girl admiring a stripper..." 785 01:04:45,514 --> 01:04:51,420 "...pushed her into the incoming traffic in an attempt..." 786 01:04:52,521 --> 01:04:54,990 "...to kill her." 787 01:04:55,224 --> 01:04:57,921 "That was a sensational incident." 788 01:04:58,861 --> 01:05:00,591 Just so you know... 789 01:05:02,632 --> 01:05:04,464 ...I won't be co-acting with her. 790 01:05:04,467 --> 01:05:06,459 You'll do what I tell you to. 791 01:05:06,802 --> 01:05:10,569 I bought this apartment for you. Stop complaining and start earning. 792 01:05:10,940 --> 01:05:14,308 Sorry, I was talking to someone else. I'll proceed. 793 01:05:15,177 --> 01:05:20,514 "Yoko Kimura opened her arms to the young girl." 794 01:05:21,217 --> 01:05:23,243 No means no, mark my word. 795 01:05:23,686 --> 01:05:28,249 "That young girl is coincidentally related to her mother." 796 01:05:28,658 --> 01:05:31,321 "Coincidentally... related." Yes, that's it. 797 01:05:31,727 --> 01:05:37,064 "That is, Yoko and the young girl are distant cousins." 798 01:05:37,800 --> 01:05:41,430 "They have decided to co-act because..." Quote. 799 01:05:41,437 --> 01:05:44,965 "I like the story of the movie". 800 01:05:44,974 --> 01:05:45,907 End quote. 801 01:05:45,908 --> 01:05:48,377 "That's what she told me." 802 01:05:48,878 --> 01:05:52,371 "In the movie, Yoko will rape the young girl." 803 01:05:53,382 --> 01:05:55,977 "A story about a lesbian relationship." 804 01:05:56,485 --> 01:06:02,823 "Yoko says she will actually rape the young girl for the camera." 805 01:06:03,526 --> 01:06:06,519 That's stupid. No one will believe that. 806 01:06:08,230 --> 01:06:13,794 "And that will be the payback for what she did to me." 807 01:06:14,503 --> 01:06:21,740 "Incidentally, Yoko's mother is engaged in a disreputable business." 808 01:06:22,578 --> 01:06:26,572 "This difficult scene, thanks to Yoko's performance..." 809 01:06:26,882 --> 01:06:29,613 "...will be a worthwhile climax, for sure." 810 01:06:30,019 --> 01:06:31,885 "For sure", yes. 811 01:06:31,954 --> 01:06:33,650 That's all, thank you. 812 01:06:35,858 --> 01:06:37,451 Don't be childish. 813 01:06:38,027 --> 01:06:41,464 You'll have to tag along. It's already on the billboards in Tokyo. 814 01:06:49,939 --> 01:06:51,567 Use your intelligence. 815 01:07:17,633 --> 01:07:19,431 Just follow my lead. 816 01:07:20,136 --> 01:07:23,038 Go eat outside. 817 01:07:24,273 --> 01:07:26,742 I see. Shall we eat together? 818 01:07:27,043 --> 01:07:28,477 Just go alone! 819 01:07:29,278 --> 01:07:30,906 Why won't you cook for me? 820 01:07:31,113 --> 01:07:32,706 Spare me the smarmy act. 821 01:07:38,721 --> 01:07:41,850 It's just business. You'll thank me later. 822 01:08:01,110 --> 01:08:01,839 Hello! 823 01:08:01,944 --> 01:08:04,937 - Furniture delivery. - Ah, come in. 824 01:08:06,015 --> 01:08:07,745 Shall we put these here? 825 01:08:10,152 --> 01:08:11,780 Is it alright here? 826 01:08:35,211 --> 01:08:36,873 - Thank you! - Thank you! 827 01:08:37,213 --> 01:08:38,579 Good job. 828 01:09:17,086 --> 01:09:18,520 I gave it a good thought. 829 01:09:18,754 --> 01:09:21,246 I'm very successful. 830 01:09:22,958 --> 01:09:24,927 I like this apartment. 831 01:09:25,728 --> 01:09:27,424 This new sofa is great. 832 01:09:29,565 --> 01:09:31,261 I like the curtains too. 833 01:09:31,800 --> 01:09:33,268 I'll do it tomorrow. 834 01:09:34,470 --> 01:09:35,597 That's right. 835 01:09:36,906 --> 01:09:38,670 Everyone's doing good. 836 01:09:40,176 --> 01:09:42,941 - We'll become even happier. - Don't touch me. 837 01:09:45,214 --> 01:09:47,342 Don't get me wrong. 838 01:09:48,884 --> 01:09:51,683 I've got a great potential. 839 01:09:53,088 --> 01:09:54,215 You want a new deal? 840 01:09:56,458 --> 01:09:58,825 - What deal? - About that girl. 841 01:10:01,964 --> 01:10:03,023 You see. 842 01:10:04,366 --> 01:10:06,562 I'm an actress in movies now. 843 01:10:06,835 --> 01:10:09,168 Not only that, you're the star. 844 01:10:13,142 --> 01:10:14,906 In erotic movies. 845 01:10:16,212 --> 01:10:20,013 It's just a detail. It will be better this time. 846 01:10:24,453 --> 01:10:26,854 - Better in what way? - Can't you guess? 847 01:10:28,057 --> 01:10:29,821 It involves nakedness. 848 01:10:38,834 --> 01:10:40,029 You see. 849 01:10:41,570 --> 01:10:45,598 I like this apartment and I like this life. 850 01:10:49,378 --> 01:10:50,778 The only problem is... 851 01:10:52,147 --> 01:10:53,615 ...that you're in them. 852 01:10:54,817 --> 01:10:56,149 What do you mean? 853 01:10:57,119 --> 01:10:58,985 You don't get it, do you? 854 01:11:01,156 --> 01:11:02,146 I... 855 01:11:03,559 --> 01:11:05,323 ...loathe you. 856 01:11:06,462 --> 01:11:07,828 Is that right? 857 01:11:10,065 --> 01:11:12,398 And who pays for your pretty life? 858 01:11:12,801 --> 01:11:14,599 You certainly don't. 859 01:11:16,171 --> 01:11:17,799 Just face the facts. 860 01:11:20,175 --> 01:11:23,202 - You're just my pimp. - You don't get it at all. 861 01:11:23,646 --> 01:11:26,343 I pulled the strings for you to get here. 862 01:11:47,169 --> 01:11:50,970 To all residents of Sekime, we are here this week. 863 01:11:51,707 --> 01:11:57,408 For a comfortable night, we are your bedding professionals. 864 01:11:58,681 --> 01:12:04,678 We can clean and purify your futon in just 30 minutes. 865 01:12:05,788 --> 01:12:10,021 For a fully regenerating night, your futon will be as good as new... 866 01:12:10,359 --> 01:12:14,262 ... with a powerful infrared-ray system. 867 01:12:14,797 --> 01:12:17,323 Don't hesitate to try it out. 868 01:12:47,830 --> 01:12:50,095 - You want to get in? - Interesting service. 869 01:12:50,899 --> 01:12:52,299 Is it your own business? 870 01:12:52,301 --> 01:12:53,132 Yes. 871 01:12:58,574 --> 01:12:59,906 How did you get the idea? 872 01:12:59,908 --> 01:13:02,969 We wanted to do something with a friend. 873 01:13:04,980 --> 01:13:10,681 A while back, at Tenoji park, a pervert sneaked into the lady's toilet... 874 01:13:12,054 --> 01:13:13,215 ...with a camera. 875 01:13:14,656 --> 01:13:16,557 He sold his film for gold... 876 01:13:17,059 --> 01:13:19,551 ...and we played it with friends. 877 01:13:19,628 --> 01:13:24,498 When we came back, I had the idea to start this business. 878 01:13:25,300 --> 01:13:29,362 This guy had this great idea. That's how you're successful. 879 01:13:31,206 --> 01:13:33,175 It's hot in here! 880 01:13:33,776 --> 01:13:34,971 Isn't it hot? 881 01:13:35,444 --> 01:13:36,776 I'm taking this off. 882 01:13:37,112 --> 01:13:39,104 I'm drenched in sweat. 883 01:13:40,449 --> 01:13:42,816 Don't crease your nice dress. 884 01:13:44,486 --> 01:13:45,715 You should take it off. 885 01:13:47,055 --> 01:13:49,115 Does your business work? 886 01:13:49,658 --> 01:13:53,117 Yes. I just started, but... 887 01:13:53,695 --> 01:13:55,687 - ...I have free advertising. - Hm? 888 01:13:57,266 --> 01:14:01,670 Mr. Sakurai. I know him. I do his futons for free. 889 01:14:02,504 --> 01:14:05,872 And he advertises for my business in this street. 890 01:14:05,874 --> 01:14:07,866 My clients are increasing. 891 01:14:09,044 --> 01:14:12,173 Come on, take it off. Don't be shy. 892 01:14:12,247 --> 01:14:15,115 - I'm not being shy. - That's not clean. 893 01:14:17,252 --> 01:14:19,653 You see, I know you. 894 01:14:21,256 --> 01:14:22,315 How come? 895 01:14:24,126 --> 01:14:25,424 I saw you in a movie. 896 01:14:26,028 --> 01:14:27,223 Is that so? 897 01:14:28,163 --> 01:14:30,029 You only watch weird films. 898 01:14:30,499 --> 01:14:31,626 Don't say that. 899 01:14:31,834 --> 01:14:35,771 Come on, it was great! That scene in the taxi. 900 01:14:36,572 --> 01:14:38,097 What was interesting? 901 01:14:39,208 --> 01:14:41,837 - I'd say... - The sex scenes? 902 01:14:42,711 --> 01:14:45,704 Don't say that! I'm telling you I liked it. 903 01:14:46,915 --> 01:14:50,352 Even though I try to be a real actress... 904 01:14:51,086 --> 01:14:53,021 ...the viewers just want me naked. 905 01:14:53,355 --> 01:14:55,119 Your acting is good. 906 01:14:56,024 --> 01:14:58,721 Thank you. That's enough. 907 01:15:00,195 --> 01:15:01,663 Let me out. 908 01:15:03,532 --> 01:15:07,731 I'm praising you and you get mad? I figured you'd be fun. 909 01:15:08,704 --> 01:15:12,368 When I saw you, I felt I was in a movie with you. 910 01:15:14,943 --> 01:15:19,244 Take your dress off and dry yourself. You're drenched in sweat. 911 01:15:21,783 --> 01:15:25,242 Most men in Japan want to sleep with you. 912 01:15:25,254 --> 01:15:27,246 Are you gonna get mad at them all? 913 01:15:28,257 --> 01:15:30,226 You're thinking too much about it. 914 01:15:30,425 --> 01:15:34,362 People fantasize about getting rich, but that's just a dream. 915 01:15:35,764 --> 01:15:37,630 You should do it naturally. 916 01:15:40,035 --> 01:15:44,370 Before Polaroid cameras, people were shooting a flash, a snap. 917 01:15:44,806 --> 01:15:47,674 They had to wait a week to get their photos. 918 01:15:48,076 --> 01:15:50,136 Now the photo comes out right away. 919 01:15:50,245 --> 01:15:53,443 It's a fantastic business. We could make money. 920 01:15:53,782 --> 01:15:55,410 A sure win. 921 01:15:55,517 --> 01:15:58,009 That sounds great. Let's do that together. 922 01:16:00,155 --> 01:16:02,556 There's one thing I fantasize about. 923 01:16:02,958 --> 01:16:03,721 What is it? 924 01:16:05,027 --> 01:16:06,518 I want to kill a man. 925 01:16:07,596 --> 01:16:08,655 Who is he? 926 01:16:09,698 --> 01:16:12,099 - My husband. - Why is that? 927 01:16:12,935 --> 01:16:15,427 I'd feel so free if he died. 928 01:16:16,605 --> 01:16:18,540 The happiest woman in Japan. 929 01:16:18,740 --> 01:16:23,440 Killing is never a smart move. Just break up with him. 930 01:16:25,447 --> 01:16:28,349 If you ever do that, I'll be there for you. 931 01:16:28,884 --> 01:16:31,410 I'd have him drink until he falls. 932 01:16:32,220 --> 01:16:33,552 Would you do it? 933 01:16:34,256 --> 01:16:35,656 It sounds easy like that. 934 01:16:35,657 --> 01:16:37,853 Otherwise you can't take him. 935 01:16:38,260 --> 01:16:40,388 He said he was a 3rd dan karate. 936 01:16:42,497 --> 01:16:44,193 I'd come from behind with a bat. 937 01:16:45,467 --> 01:16:47,459 - How about that? - Can you do it? 938 01:16:50,138 --> 01:16:52,835 Will you become mine if I do? 939 01:16:55,043 --> 01:16:59,344 I don't know if I can trust you. 940 01:17:00,015 --> 01:17:04,510 We're in the same boat. How do I know if I can trust you? 941 01:17:05,887 --> 01:17:08,755 If I promised to be yours, would you do it? 942 01:17:10,559 --> 01:17:11,527 Try me. 943 01:17:13,462 --> 01:17:14,691 Alright, then. 944 01:17:17,065 --> 01:17:19,034 Should I call him now? 945 01:17:27,576 --> 01:17:32,310 I'll tell you frankly, I don't want to see him anymore. 946 01:17:33,482 --> 01:17:35,348 I can't stand his face. 947 01:17:37,552 --> 01:17:40,351 How about you go up there and kill him? 948 01:17:42,758 --> 01:17:44,420 What will you do? 949 01:17:47,029 --> 01:17:50,056 I'll be waiting here. 950 01:17:54,736 --> 01:17:56,227 Here's the key. 951 01:18:05,714 --> 01:18:07,615 Which apartment is it? 952 01:18:08,183 --> 01:18:10,049 Just next door. 953 01:18:12,387 --> 01:18:16,324 Should I strangle him in his sleep? 954 01:18:19,628 --> 01:18:21,119 What time does he sleep? 955 01:18:21,863 --> 01:18:23,456 Around 1-2 AM. 956 01:18:28,270 --> 01:18:30,136 There's two hours left. 957 01:18:32,574 --> 01:18:33,667 I... 958 01:18:35,911 --> 01:18:38,073 I'll go to my friends place. 959 01:18:41,783 --> 01:18:43,081 Why is that? 960 01:18:46,488 --> 01:18:48,753 I'd better have an alibi. 961 01:18:52,928 --> 01:18:54,487 What about me? 962 01:18:58,433 --> 01:19:00,425 If I don't talk... 963 01:19:02,838 --> 01:19:04,568 ...they would never guess... 964 01:19:05,674 --> 01:19:07,370 ...that we know each other. 965 01:19:11,079 --> 01:19:14,140 I'll be the first they suspect. 966 01:19:19,755 --> 01:19:21,656 You'll do it, right? 967 01:19:25,127 --> 01:19:26,686 The building next door... 968 01:19:28,897 --> 01:19:30,957 ...apartment number 570. 969 01:19:31,700 --> 01:19:35,865 If I roam around for two hours, it won't make sense anymore. 970 01:19:40,008 --> 01:19:41,874 I'll be your alibi. 971 01:19:44,913 --> 01:19:49,408 We'll just say we were together. So I'll have an alibi too. 972 01:19:52,387 --> 01:19:54,015 You're in this with me! 973 01:19:55,257 --> 01:19:56,350 Are you... 974 01:19:57,926 --> 01:19:59,417 ...being serious? 975 01:20:03,331 --> 01:20:05,061 This is becoming real. 976 01:20:07,068 --> 01:20:10,527 You talk too much. 977 01:20:18,580 --> 01:20:23,712 You'll assist me to the end. We do it like that. 978 01:20:24,920 --> 01:20:28,254 You have to get your hands dirty too. 979 01:20:31,760 --> 01:20:33,126 Are you scared? 980 01:20:33,895 --> 01:20:35,363 Earlier... 981 01:20:36,665 --> 01:20:38,634 ...you said it wouldn't make sense. 982 01:20:41,269 --> 01:20:44,137 But isn't that even more ridiculous? 983 01:20:46,775 --> 01:20:48,767 Does he deserve to die? 984 01:20:51,847 --> 01:20:52,871 I got it. 985 01:20:54,916 --> 01:20:56,782 Do you know what you want? 986 01:21:05,026 --> 01:21:06,324 I got it. 987 01:21:07,062 --> 01:21:09,190 You can't do anything anyway. 988 01:21:10,465 --> 01:21:12,832 You hate him and you want him dead. 989 01:21:13,435 --> 01:21:15,666 But you can't act on it. 990 01:21:17,505 --> 01:21:20,304 Money, the status of a star... 991 01:21:21,710 --> 01:21:23,645 ...they're just fantasies. 992 01:21:25,046 --> 01:21:27,845 If you're gonna do it, then... 993 01:21:36,057 --> 01:21:39,619 I'm fed up. Let's stop this game. 994 01:21:40,795 --> 01:21:42,957 You can't kill him anyway. 995 01:21:46,101 --> 01:21:50,334 I'm going. I have to train for my race. 996 01:21:50,839 --> 01:21:53,741 The Grand Prix car race is coming up soon. 997 01:21:54,943 --> 01:21:57,538 Let's go together. What do you say? 998 01:21:58,146 --> 01:22:00,843 I'll give you a ride. That will be a thrill. 999 01:23:29,704 --> 01:23:31,172 What happened? 1000 01:23:31,940 --> 01:23:34,307 I want to kill you. 1001 01:23:37,178 --> 01:23:40,580 What the heck? You're drunk too. 1002 01:23:59,901 --> 01:24:04,771 How do you take off your panties without taking off your pantyhose? 1003 01:24:06,708 --> 01:24:08,677 I don't know. 1004 01:24:10,745 --> 01:24:14,910 To everyone in Amagami, the Four Pink Movie Stars... 1005 01:24:14,983 --> 01:24:19,512 ...Yoko Kimura, Keiko Hono, Masako Kazama... 1006 01:24:19,821 --> 01:24:22,313 ...and Yukie Tsubaki are here. 1007 01:24:22,857 --> 01:24:26,123 Per forming in "The Red Rose," "Passion and Virtue.".. 1008 01:24:26,661 --> 01:24:31,827 ."..The pearls of the Nunnery" and "The Abashiri Jailbreak." 1009 01:24:45,246 --> 01:24:47,010 Ah, I'm so hungry. 1010 01:24:47,315 --> 01:24:50,376 - Make me some kitsune udon. - Alright. 1011 01:24:51,186 --> 01:24:52,279 And some gyoza. 1012 01:24:52,287 --> 01:24:53,550 Got it. 1013 01:24:59,260 --> 01:25:01,354 You came all the way? 1014 01:25:02,363 --> 01:25:03,922 What brings you here? 1015 01:25:04,299 --> 01:25:05,961 An interesting encounter. 1016 01:25:06,067 --> 01:25:08,059 Wait until you hear this. 1017 01:25:09,237 --> 01:25:12,674 - Until I hear what? - Someone wants to meet you. 1018 01:25:13,174 --> 01:25:14,335 Who's that? 1019 01:25:15,009 --> 01:25:17,945 You'll see him. He's waiting downstairs. 1020 01:25:18,513 --> 01:25:20,744 He might be important to you. 1021 01:25:23,585 --> 01:25:26,555 Don't forget I'm there. 1022 01:25:27,322 --> 01:25:29,257 I'm valuable to you. 1023 01:25:37,298 --> 01:25:38,698 It's me! 1024 01:25:39,200 --> 01:25:41,669 Don't you remember? It's me. 1025 01:25:42,504 --> 01:25:45,440 Oh, it's you, really. 1026 01:25:45,840 --> 01:25:47,900 - I remember. - I'm glad. 1027 01:25:48,209 --> 01:25:50,269 I knew you'd remember me. 1028 01:25:50,578 --> 01:25:52,376 What's up? 1029 01:25:52,380 --> 01:25:53,939 I read the article. 1030 01:25:54,749 --> 01:25:55,944 I see. 1031 01:25:59,254 --> 01:26:02,622 I thought about it and I finally quit everything. 1032 01:26:04,626 --> 01:26:07,755 I wanted to meet you. Like that article said. 1033 01:26:09,063 --> 01:26:11,294 I was arrested by the police. 1034 01:26:12,200 --> 01:26:14,431 When I got out, you had left. 1035 01:26:15,136 --> 01:26:17,230 That made me so sad. 1036 01:26:18,173 --> 01:26:20,540 But this article was good news. 1037 01:26:20,542 --> 01:26:22,943 What are you doing now? 1038 01:26:23,411 --> 01:26:27,075 Like you asked in the article, I left the yakuza life. 1039 01:26:27,482 --> 01:26:28,916 That's good. 1040 01:26:30,018 --> 01:26:33,648 But you're getting the wrong idea. 1041 01:26:33,922 --> 01:26:35,117 The wrong idea? 1042 01:26:35,523 --> 01:26:38,721 That article wasn't about you. 1043 01:26:39,127 --> 01:26:41,095 But when we worked at Lulu...! 1044 01:26:41,095 --> 01:26:44,827 I've worked in other places, too. 1045 01:26:45,366 --> 01:26:49,497 You said we'd get married if I quit! It was in that article. 1046 01:26:49,771 --> 01:26:52,605 I even went to Hirokoji. 1047 01:26:53,408 --> 01:26:57,641 Now, I'm married with the man who wrote that article. 1048 01:27:00,315 --> 01:27:01,783 You understand, right? 1049 01:27:04,018 --> 01:27:07,853 I know it's tough, but I'm sorry. 1050 01:27:11,559 --> 01:27:14,586 - I see. - I'm sorry. 1051 01:27:15,863 --> 01:27:18,389 It was all empty talk. 1052 01:27:20,401 --> 01:27:23,701 I arranged everything for us to be together. 1053 01:27:24,138 --> 01:27:28,803 I see that you came all the way here to see me... 1054 01:27:29,844 --> 01:27:33,474 ...so if you need money, I could lend you some. 1055 01:27:36,985 --> 01:27:38,886 Since we were so close. 1056 01:27:39,554 --> 01:27:41,022 We're friends, now? 1057 01:27:41,856 --> 01:27:44,724 You're a star, I'm just a small time thug. 1058 01:27:45,627 --> 01:27:47,653 We live in different worlds. 1059 01:27:49,397 --> 01:27:52,993 - But I so missed you. - You're being clutchy now. 1060 01:27:54,235 --> 01:27:55,863 The article wasn't about you. 1061 01:27:56,971 --> 01:27:59,031 It was about another man! 1062 01:28:01,209 --> 01:28:04,475 I trusted you. 1063 01:28:05,680 --> 01:28:10,277 I believed the article like an idiot and I rushed to meet you. 1064 01:28:12,287 --> 01:28:14,347 Too bad for me. 1065 01:28:15,957 --> 01:28:18,426 I can't go back to Nagoya like this. 1066 01:28:19,761 --> 01:28:21,730 You made me lose face! 1067 01:28:23,398 --> 01:28:25,594 I have to get even. 1068 01:28:27,068 --> 01:28:30,334 A bit of success went to your head. 1069 01:28:31,939 --> 01:28:33,373 You despise me. 1070 01:29:01,102 --> 01:29:02,900 If I die... 1071 01:29:04,038 --> 01:29:05,597 ...my money... 1072 01:29:06,441 --> 01:29:08,637 ...there's a car racer named Ito... 1073 01:29:09,410 --> 01:29:11,436 ...I want him to have it all. 1074 01:29:13,748 --> 01:29:15,910 I saved up about 500,000 yen. 1075 01:29:17,418 --> 01:29:19,683 Tell him it's for his dream. 1076 01:29:21,489 --> 01:29:24,357 I wish him to win the Grand Prix. 1077 01:29:27,595 --> 01:29:29,587 That's my will. 1078 01:29:32,333 --> 01:29:34,131 You're not dying. 1079 01:29:38,606 --> 01:29:41,405 You were stabbed in the leg. You'll be fine. 1080 01:29:42,677 --> 01:29:44,043 Are you serious? 1081 01:29:44,979 --> 01:29:46,641 You're not lying? 1082 01:29:48,116 --> 01:29:50,278 I thought I was done. 1083 01:29:51,853 --> 01:29:53,446 That's beautiful. 1084 01:29:54,689 --> 01:29:56,749 Luck is coming my way again. 1085 01:30:23,084 --> 01:30:25,519 - Mommy, I'm scared. - Get back! 1086 01:30:25,520 --> 01:30:27,113 If you come, I'll stab her! 1087 01:30:27,255 --> 01:30:28,416 Mommy! 1088 01:30:29,290 --> 01:30:31,020 Mommy! 1089 01:30:31,025 --> 01:30:31,617 Back off! 1090 01:31:00,621 --> 01:31:03,250 It's him again. What a scoop! 1091 01:31:03,891 --> 01:31:06,793 You're really lucky. I think he was shot! 1092 01:31:09,297 --> 01:31:10,026 Is he dead? 1093 01:31:45,733 --> 01:31:47,099 Shit. 1094 01:31:51,839 --> 01:31:52,670 Is he alright? 1095 01:31:52,874 --> 01:31:54,604 Yes. Just a light wound. 1096 01:31:58,045 --> 01:31:59,911 This is fate again. 1097 01:32:05,419 --> 01:32:08,082 Once you're out of jail... 1098 01:32:09,123 --> 01:32:10,989 ...wouldn't you work with me? 1099 01:32:13,294 --> 01:32:15,593 I saved about 500,000 yen. 1100 01:32:17,532 --> 01:32:21,230 You've been a bartender, right? 1101 01:32:22,970 --> 01:32:24,404 Let's open a bar. 1102 01:32:27,041 --> 01:32:32,173 To be honest, I used to like you a lot. 1103 01:32:33,881 --> 01:32:36,749 We'll have a new start, erase the past. 1104 01:32:38,185 --> 01:32:41,815 I want to play in many movies. 1105 01:32:43,524 --> 01:32:45,493 I'll come to the bar sometimes. 1106 01:32:47,695 --> 01:32:49,721 We'll split the earnings 60/40. 1107 01:32:51,365 --> 01:32:53,163 Think about it. 1108 01:33:24,231 --> 01:33:28,931 Based on a novel by: Tanaka Komimasa Producer: Kano Otsuka 1109 01:33:29,403 --> 01:33:33,305 Art director: Yasuhiro Otsuru Recording: Mutsutoshi Ota Lightning: Yasuo Iwaki Cinematographer: Shinsaku Himeda 1110 01:33:33,307 --> 01:33:34,565 Men... ...are men. 1111 01:33:34,575 --> 01:33:39,244 Assistant Director: Akira Miura, Production chief: Asajiro Hasegawa Editor: Akira Suzuki Music: Riichiro Manabe 1112 01:33:39,246 --> 01:33:40,941 Women... Women... 1113 01:33:41,115 --> 01:33:42,906 ...are women. 1114 01:33:42,917 --> 01:33:44,815 Shizu Niwa Hatsue Tonooka 1115 01:33:44,819 --> 01:33:47,618 Each one on his own. Shizu Niwa Hatsue Tonooka 1116 01:33:47,622 --> 01:33:48,112 Each one on his own. 1117 01:33:48,122 --> 01:33:51,684 Each one on his own. Yoshihiro Nakadai Shuntaro Tamamura, Hiroko Hanae 1118 01:33:51,692 --> 01:33:52,216 Yoshihiro Nakadai Shuntaro Tamamura, Hiroko Hanae 1119 01:33:52,226 --> 01:33:52,784 A fox is living in my heart. Yoshihiro Nakadai Shuntaro Tamamura, Hiroko Hanae 1120 01:33:52,793 --> 01:33:53,283 A fox is living in my heart. 1121 01:33:53,294 --> 01:33:58,631 A fox is living in my heart. Taeko Nitta, Heisuke Wada, Tatsuo Mizuki Masanori Nagase, Yukimasa Nattori 1122 01:33:58,633 --> 01:33:59,066 A fox is living in my heart. 1123 01:33:59,066 --> 01:33:59,590 A fox is living in my heart. Mikiko Sakai, Hiroshi Ishimura 1124 01:33:59,600 --> 01:34:01,762 Mikiko Sakai, Hiroshi Ishimura 1125 01:34:01,769 --> 01:34:04,432 Now it's howling between my breasts. Mikiko Sakai, Hiroshi Ishimura 1126 01:34:04,438 --> 01:34:04,905 Now it's howling between my breasts. 1127 01:34:04,905 --> 01:34:09,240 Now it's howling between my breasts. Takeshi Yoshida, Akiko Masuda 1128 01:34:09,243 --> 01:34:10,939 Takeshi Yoshida, Akiko Masuda 1129 01:34:11,245 --> 01:34:11,439 Each one on his own. 1130 01:34:11,445 --> 01:34:16,782 Each one on his own. Written and directed by: Tatsumi Kumashiro 1131 01:34:16,784 --> 01:34:17,717 Each one on his own. 1132 01:34:17,718 --> 01:34:18,310 Each one on his own. THE END 1133 01:34:18,319 --> 01:34:18,718 THE END 1134 01:34:18,719 --> 01:34:22,417 Each one... THE END 1135 01:34:22,423 --> 01:34:25,985 THE END 1135 01:34:26,305 --> 01:35:26,871 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 81240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.