All language subtitles for Fire.Country.S01E19_EngCP gz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,506 --> 00:00:30,856 I beat Freddy. 2 00:00:32,380 --> 00:00:34,163 I want to see you beat me before I dip out of here. 3 00:00:34,164 --> 00:00:36,122 30 days, man. 4 00:00:36,123 --> 00:00:37,253 Huh. 5 00:00:37,254 --> 00:00:39,777 Look at that. 6 00:00:39,778 --> 00:00:40,910 Fresh batch today. 7 00:00:56,056 --> 00:00:57,709 Sleeper. 8 00:01:05,369 --> 00:01:07,544 A little guidance? 9 00:01:07,545 --> 00:01:09,465 You're making this too hard on yourself, Donovan. 10 00:01:10,548 --> 00:01:12,680 We're already locked up. 11 00:01:12,681 --> 00:01:15,075 Food sucks. Beds suck. 12 00:01:16,076 --> 00:01:18,555 Come on. 13 00:01:18,556 --> 00:01:20,427 There you go. 14 00:01:20,428 --> 00:01:23,386 You got to watch your back. Watch who you do business with. 15 00:01:23,387 --> 00:01:24,780 Hey. 16 00:01:25,781 --> 00:01:27,782 I'm trying to stay clean, man. 17 00:01:27,783 --> 00:01:29,653 Just a top-off to get you on the other side 18 00:01:29,654 --> 00:01:32,135 of this withdrawal hell. 19 00:01:34,006 --> 00:01:35,529 You'll be feeling better in no time. 20 00:01:35,530 --> 00:01:37,793 When you do, come by and say thank you, all right? 21 00:01:39,229 --> 00:01:40,925 Gentlemen, welcome to Three Rock Con Camp. 22 00:01:40,926 --> 00:01:42,231 If you take a look around, 23 00:01:42,232 --> 00:01:43,885 you'll notice there are no fences. 24 00:01:43,886 --> 00:01:45,626 You boys ready to check out - your new home? - Yeah. 25 00:01:45,627 --> 00:01:48,411 Let's do it. All right, gentlemen. 26 00:01:48,412 --> 00:01:50,152 This way. 27 00:01:50,153 --> 00:01:52,199 Something's coming to fire camp. 28 00:01:56,333 --> 00:01:59,510 Do I... smell...? Yes. 29 00:02:02,383 --> 00:02:04,079 You gotta taste this. 30 00:02:04,080 --> 00:02:06,777 I know Bode's Bolognese wasn't asking for any improvements, 31 00:02:06,778 --> 00:02:08,823 but this is... this is awesome. 32 00:02:08,824 --> 00:02:11,391 No, no, it's supposed to taste the same 33 00:02:11,392 --> 00:02:12,784 so he feels at home. 34 00:02:15,222 --> 00:02:17,875 Right, which is... 35 00:02:17,876 --> 00:02:20,661 why I stuck with the maple 36 00:02:20,662 --> 00:02:24,099 to build him a new bed just like his old one. 37 00:02:24,100 --> 00:02:27,189 Unless you think he should cram into that tiny little thing? 38 00:02:27,190 --> 00:02:28,669 No, no, no, no, no. 39 00:02:28,670 --> 00:02:30,758 He couldn't if he tried. Our baby's no baby. 40 00:02:30,759 --> 00:02:33,804 Good, 'cause I broke it down already. 41 00:02:33,805 --> 00:02:35,850 You know, while we still have the house alone, 42 00:02:35,851 --> 00:02:37,895 I ran us a bath. 43 00:02:37,896 --> 00:02:39,854 Want to get in it with me? 44 00:02:39,855 --> 00:02:41,335 Please. 45 00:02:48,037 --> 00:02:49,864 Oh, my God. That's Eve. She's early. 46 00:02:49,865 --> 00:02:52,388 She's usually only early when she's anxious. 47 00:02:52,389 --> 00:02:53,737 Was this a bad idea? 48 00:02:53,738 --> 00:02:55,739 No, we just have to be gentle with her. 49 00:02:55,740 --> 00:02:58,438 - I'm always gentle. - No, you're not. 50 00:02:58,439 --> 00:03:00,876 I need to put on pants. 51 00:03:09,450 --> 00:03:11,015 Get some soul food in you, that's what you do. 52 00:03:11,016 --> 00:03:12,627 Oh, hell yeah. 53 00:03:13,671 --> 00:03:16,238 From cellies to summer camp! 54 00:03:16,239 --> 00:03:19,199 You two were at Lompoc together? 55 00:03:20,504 --> 00:03:23,027 How'd you get stepped down from a Level 4 to fire camp? 56 00:03:23,028 --> 00:03:25,640 Following in your footsteps, Donovan. 57 00:03:26,771 --> 00:03:28,164 It's Leone now. 58 00:03:43,745 --> 00:03:46,442 Okay, so when you said, "Let's bet," 59 00:03:46,443 --> 00:03:49,098 what you really meant was "Take my money." 60 00:03:50,012 --> 00:03:52,231 You're gonna make it that easy? 61 00:03:52,232 --> 00:03:54,495 Well, you ain't won yet. 62 00:03:56,105 --> 00:03:58,715 Hey, Gabs. Hey. 63 00:03:58,716 --> 00:04:00,891 Sorry, I-I didn't mean to interrupt. 64 00:04:00,892 --> 00:04:02,806 You're not. Come play with us. 65 00:04:02,807 --> 00:04:04,591 I don't... I think 66 00:04:04,592 --> 00:04:07,115 she doesn't want to be a third wheel. I don't. 67 00:04:07,116 --> 00:04:10,902 But I, I-I wouldn't be because I'm not alone. 68 00:04:12,469 --> 00:04:14,906 Is that Olympian Gabriela Perez? 69 00:04:17,300 --> 00:04:21,085 Oh! Guys, this is... CARA: Kyle Ferguson, 70 00:04:21,086 --> 00:04:23,262 of Olympic and cereal box fame. 71 00:04:23,263 --> 00:04:24,611 Gabriela was always the one to watch. 72 00:04:24,612 --> 00:04:26,395 I give sidekick vibes. 73 00:04:26,396 --> 00:04:28,745 I promise you do not. 74 00:04:28,746 --> 00:04:30,356 Kyle and I go way back 75 00:04:30,357 --> 00:04:31,705 before the Olympics. 76 00:04:31,706 --> 00:04:32,706 Training days. 77 00:04:32,707 --> 00:04:35,665 Mm. Back, as in...? 78 00:04:35,666 --> 00:04:37,580 I will make sure that I tell Bode 79 00:04:37,581 --> 00:04:39,103 that you were very protective. 80 00:04:39,104 --> 00:04:40,496 Bode? 81 00:04:40,497 --> 00:04:41,976 You got a guy? 82 00:04:41,977 --> 00:04:45,196 Is he coming, too? I'd love to meet him. 83 00:04:45,197 --> 00:04:47,329 No, he's, uh... 84 00:04:47,330 --> 00:04:49,723 - Incarcerated. - Mm. 85 00:04:49,724 --> 00:04:51,246 Oh. 86 00:04:51,247 --> 00:04:52,421 What, are you a snob now? 87 00:04:52,422 --> 00:04:54,075 No. No judgment. 88 00:04:54,076 --> 00:04:57,296 Genuine curiosity. How'd you even meet? 89 00:04:57,297 --> 00:05:01,475 Um, down the road, when my car broke down. 90 00:05:02,519 --> 00:05:04,346 Aren't there rules about stuff like that? 91 00:05:04,347 --> 00:05:07,742 Because the Gabriela I knew was a sucker for the rules. 92 00:05:09,047 --> 00:05:11,572 - You want to grab a drink? - Uh, yeah. 93 00:05:13,574 --> 00:05:15,444 All right, tell me when. 94 00:05:15,445 --> 00:05:18,491 Oh... that's good. Thank you. 95 00:05:18,492 --> 00:05:21,102 I knew you were gonna be cleared for Rebecca's death... 96 00:05:21,103 --> 00:05:24,410 But I was just hoping it might bring you some relief 97 00:05:24,411 --> 00:05:26,934 now that the report has dropped. Yeah. 98 00:05:26,935 --> 00:05:29,763 Formality can sometimes - feel like closure. - Mm-hmm. 99 00:05:29,764 --> 00:05:32,766 So what, I'm supposed to, just move on now or...? 100 00:05:32,767 --> 00:05:35,943 Oh, no, no. You-you process and you heal. 101 00:05:35,944 --> 00:05:39,381 But during that time we're a little worried that 102 00:05:39,382 --> 00:05:42,210 maybe some of the tools you're using... 103 00:05:42,211 --> 00:05:45,519 They may not be the best ones. Mm-hmm. 104 00:05:48,435 --> 00:05:50,740 Well, um... 105 00:05:50,741 --> 00:05:53,743 I started seeing a therapist. 106 00:05:53,744 --> 00:05:55,615 - Excellent. - Oh, that's great. 107 00:05:55,616 --> 00:05:57,312 Yeah. Yeah. 108 00:05:57,313 --> 00:06:00,489 She said I was on autopilot with my grieving process, 109 00:06:00,490 --> 00:06:03,363 um, I forgot my own voice. 110 00:06:04,755 --> 00:06:06,669 We're only ever trying to help... 111 00:06:06,670 --> 00:06:08,236 No, I know you guys love me, 112 00:06:08,237 --> 00:06:10,107 but I lost a crew member. 113 00:06:10,108 --> 00:06:13,241 I didn't call my parents, I didn't call my brothers. 114 00:06:13,242 --> 00:06:15,897 And I can't expect y'all to have all the answers. 115 00:06:17,899 --> 00:06:19,161 Okay. 116 00:06:30,912 --> 00:06:32,783 I get it, little homie. 117 00:06:33,828 --> 00:06:38,701 I went through hell back in the concrete jungle. 118 00:06:38,702 --> 00:06:40,964 This will help... 119 00:06:40,965 --> 00:06:42,836 but only if you use it. 120 00:06:42,837 --> 00:06:44,404 Appreciate that, man. 121 00:06:49,539 --> 00:06:53,542 My baby smiled for the first time. 122 00:06:53,543 --> 00:06:54,804 And I missed it. 123 00:06:54,805 --> 00:06:56,458 Wait till she starts talking. 124 00:06:56,459 --> 00:06:58,659 Missing that'll - tear you up. - You trying to rub it in? 125 00:07:00,245 --> 00:07:03,335 I may know a way to get you more family cabin visits. 126 00:07:04,554 --> 00:07:06,599 Really, New Guy? 127 00:07:06,600 --> 00:07:07,949 Hey. 128 00:07:09,385 --> 00:07:12,867 When I ask for things, people tend to say yes. 129 00:07:14,085 --> 00:07:15,391 It's my charm. 130 00:07:16,914 --> 00:07:19,787 There's nothing better for babies than parental QT. 131 00:07:26,533 --> 00:07:28,055 Yo... 132 00:07:28,056 --> 00:07:30,623 Sleeper's favors are not free. 133 00:07:30,624 --> 00:07:32,929 If there's a price to pay, I'll pay it. 134 00:07:32,930 --> 00:07:34,670 Dude's got connections. 135 00:07:34,671 --> 00:07:36,672 For my baby girl, I'll happily use them. 136 00:07:36,673 --> 00:07:38,587 What about the connections that Rebecca was working on? 137 00:07:38,588 --> 00:07:41,242 Rebecca was the connection, B. 138 00:07:41,243 --> 00:07:42,852 And she's not here anymore, is she? 139 00:07:42,853 --> 00:07:44,725 You don't know Sleeper. 140 00:07:46,161 --> 00:07:49,511 He's infectious but he's toxic. 141 00:07:49,512 --> 00:07:51,470 Dude is the opposite of everything that's special 142 00:07:51,471 --> 00:07:54,908 - about Three Rock. - Hey, you're almost out of Three Rock. 143 00:07:54,909 --> 00:07:56,823 And when you're home in 30 days, 144 00:07:56,824 --> 00:07:58,259 eating ice cream, 145 00:07:58,260 --> 00:08:00,217 Sleeper won't be your problem. 146 00:08:00,218 --> 00:08:02,177 But he'll still be mine. 147 00:08:03,657 --> 00:08:05,396 We're not in the same boat anymore, B. 148 00:08:05,397 --> 00:08:07,487 I got to play nice. 149 00:08:15,407 --> 00:08:16,887 That was... 150 00:08:18,889 --> 00:08:21,325 I have no words. 151 00:08:21,326 --> 00:08:23,719 I'll let the company know that the room they put me up in 152 00:08:23,720 --> 00:08:25,808 was put to good use... 153 00:08:25,809 --> 00:08:28,029 Oh, wait... I'm the company. 154 00:08:30,248 --> 00:08:31,640 You journal? 155 00:08:31,641 --> 00:08:33,947 No, not me. 156 00:08:33,948 --> 00:08:35,818 It's an exercise I do with my inmates 157 00:08:35,819 --> 00:08:37,211 who are about to parole. 158 00:08:37,212 --> 00:08:39,430 - What's the exercise? - Uh... 159 00:08:39,431 --> 00:08:41,781 Listing the top five things you want to do when you get out. 160 00:08:41,782 --> 00:08:43,870 You know, that last month, it feels like an eternity, 161 00:08:43,871 --> 00:08:47,482 and I feel like it motivates them, you know? 162 00:08:47,483 --> 00:08:50,659 All this for the future of your guys? 163 00:08:50,660 --> 00:08:52,183 What about your future? 164 00:08:55,578 --> 00:08:56,709 Greencrest 1591, 165 00:08:56,710 --> 00:08:58,537 responding to single patient 166 00:08:58,538 --> 00:09:00,714 medical call at Hummingbird Springs Wellness Center. 167 00:09:02,193 --> 00:09:04,456 Copy, 1591. 168 00:09:09,679 --> 00:09:12,333 Breathe in. Breathe out. 169 00:09:12,334 --> 00:09:13,595 I know you're worried about me, 170 00:09:13,596 --> 00:09:15,031 but why are you coming on a med call? 171 00:09:15,032 --> 00:09:17,599 It's my job. 172 00:09:17,600 --> 00:09:19,732 People shell out mortgage prices 173 00:09:19,733 --> 00:09:22,169 to stay for a long weekend in a fancied-up tent? 174 00:09:22,170 --> 00:09:24,171 - I don't get it. - It's not just a tent. 175 00:09:24,172 --> 00:09:26,477 It's about the help within the tent. 176 00:09:26,478 --> 00:09:28,784 Inside one of these tents is a med call. 177 00:09:28,785 --> 00:09:30,830 If they're getting so much help here, what do they need us for? 178 00:09:30,831 --> 00:09:33,049 Well, takes all kinds. 179 00:09:33,050 --> 00:09:35,182 I know you. 180 00:09:35,183 --> 00:09:37,706 Uh, Nancy, right? From PTA? 181 00:09:37,707 --> 00:09:40,491 I go by Shaman Opal now. 182 00:09:40,492 --> 00:09:43,407 Cool. Um... Where's the patient? 183 00:09:43,408 --> 00:09:45,932 One of my goddesses is having a reaction 184 00:09:45,933 --> 00:09:47,629 to the almond massage oil. 185 00:09:47,630 --> 00:09:49,153 Just this way. 186 00:09:50,502 --> 00:09:54,202 - Not the almond massage oil. - Uh-oh... 187 00:09:55,551 --> 00:09:57,291 Looks like an allergic reaction. 188 00:09:57,292 --> 00:09:59,162 Grab the EpiPen. 189 00:09:59,163 --> 00:10:01,251 Got you. Does she have any tree nut allergies? 190 00:10:01,252 --> 00:10:03,210 Well, I didn't see it on her intake form. 191 00:10:03,211 --> 00:10:04,385 Yes. 192 00:10:04,386 --> 00:10:06,605 Shaman Opal, come quick! 193 00:10:06,606 --> 00:10:07,997 Stay with patient. 194 00:10:07,998 --> 00:10:09,651 Got you. 195 00:10:09,652 --> 00:10:12,088 All right. 196 00:10:12,089 --> 00:10:13,655 Have you ever had - an EpiPen before? - Yeah. 197 00:10:13,656 --> 00:10:14,961 So it's just quick. 198 00:10:14,962 --> 00:10:17,006 One, two, three... 199 00:10:17,007 --> 00:10:18,878 Ooh. 200 00:10:18,879 --> 00:10:20,445 You know? It was quick. 201 00:10:22,622 --> 00:10:23,926 Come on, it's time for tool maintenance, fellas. 202 00:10:23,927 --> 00:10:26,103 - Let's do it. - Let's hit it! 203 00:10:34,155 --> 00:10:35,591 Heroin. 204 00:10:39,943 --> 00:10:41,466 Troy? 205 00:10:46,515 --> 00:10:48,211 I saw the book. 206 00:10:48,212 --> 00:10:50,300 Did you take the guidance from Sleeper? 207 00:10:50,301 --> 00:10:51,824 The drugs? How m... 208 00:10:51,825 --> 00:10:52,825 How much? 209 00:10:52,826 --> 00:10:54,305 Troy, how much? 210 00:11:03,488 --> 00:11:05,098 So people actually pay for this torture. 211 00:11:05,099 --> 00:11:07,448 The coal walk is part of our 212 00:11:07,449 --> 00:11:09,232 premium cleansing package. 213 00:11:09,233 --> 00:11:11,539 The coals have never gotten this hot before. 214 00:11:11,540 --> 00:11:13,280 Something must be wrong. 215 00:11:13,281 --> 00:11:15,369 How many coal walks are out here? 216 00:11:15,370 --> 00:11:16,676 Half dozen or so. 217 00:11:19,504 --> 00:11:21,114 How you doing, you all right? 218 00:11:21,115 --> 00:11:22,594 No. 219 00:11:26,511 --> 00:11:28,425 How long they been burning? 220 00:11:28,426 --> 00:11:29,732 About a week. Why? 221 00:11:50,448 --> 00:11:52,188 I need everybody to clear out of here. Now. 222 00:11:52,189 --> 00:11:53,537 - Everybody, clear out. - Excuse me. 223 00:11:53,538 --> 00:11:55,496 We still have chakras to cleanse. 224 00:11:55,497 --> 00:11:57,150 This is like a massive basement fire. 225 00:11:57,151 --> 00:11:58,847 We're standing right on top of it. 226 00:11:58,848 --> 00:12:00,981 Everybody move, now. 227 00:12:16,823 --> 00:12:18,562 So, the coals burned through to the roots, 228 00:12:18,563 --> 00:12:19,563 and that's enough to keep the fire burning underground? 229 00:12:19,564 --> 00:12:20,913 No, not just roots. 230 00:12:20,914 --> 00:12:22,784 Over here. Duff, grasses, logs- 231 00:12:22,785 --> 00:12:24,830 - Plenty of fuel. - Go help her. 232 00:12:24,831 --> 00:12:27,441 Chief said they logged this place ten years ago. 233 00:12:27,442 --> 00:12:29,617 But doesn't the fire need oxygen? 234 00:12:29,618 --> 00:12:30,879 There's plenty of cracks in the ground 235 00:12:30,880 --> 00:12:32,446 for the oxygen to seep through. 236 00:12:32,447 --> 00:12:33,969 And plenty of chances for this to turn into 237 00:12:33,970 --> 00:12:35,797 - a full-blown wildfire. - All right, 238 00:12:35,798 --> 00:12:38,017 let's get the civilians away from the perimeter. 239 00:12:38,018 --> 00:12:39,627 Eve, you run evacs. 240 00:12:39,628 --> 00:12:41,803 Turn one of these tents into a med tent. Copy. 241 00:12:41,804 --> 00:12:44,414 All right, let's get these patients to the med tent! 242 00:12:44,415 --> 00:12:46,112 Grab the piercing nozzle. 243 00:12:46,113 --> 00:12:47,461 Try to attack this thing underground. 244 00:12:47,462 --> 00:12:48,724 Watch out for spot fires. 245 00:12:50,639 --> 00:12:52,031 Fire's spreading. 246 00:12:52,032 --> 00:12:54,250 We may need more than a piercing nozzle. 247 00:12:54,251 --> 00:12:56,051 Yeah, we'll get a hand crew out here, too. Go. 248 00:12:58,908 --> 00:13:00,082 Come on, man. 249 00:13:00,083 --> 00:13:02,085 You got to drink some if you can. 250 00:13:08,831 --> 00:13:12,442 Whoa, whoa! Bad burrito, Troy? 251 00:13:12,443 --> 00:13:14,314 He's on something, Freddy. 252 00:13:14,315 --> 00:13:16,056 Drugs at camp? 253 00:13:17,492 --> 00:13:19,406 Not until Sleeper showed up. 254 00:13:19,407 --> 00:13:21,408 Bunch of dudes got off the bus, not just Sleeper. 255 00:13:21,409 --> 00:13:22,670 Don't assume. Hey, guys, let's go! 256 00:13:22,671 --> 00:13:24,672 Let's go! 257 00:13:24,673 --> 00:13:26,413 We got to tell Cap. Then what? 258 00:13:26,414 --> 00:13:27,849 He might start looking at us 259 00:13:27,850 --> 00:13:28,850 as the drug connection because of him. 260 00:13:28,851 --> 00:13:30,504 Bode! 261 00:13:30,505 --> 00:13:33,550 Yo, let's move! Set an example for the newbies. 262 00:13:33,551 --> 00:13:36,118 Come on. Hustle up to the buggy. Now! 263 00:13:36,119 --> 00:13:38,208 Copy, Cap. 264 00:13:41,690 --> 00:13:43,779 Bode, I can ride it out. 265 00:13:45,259 --> 00:13:47,651 I can't go back to the concrete jungle. 266 00:13:47,652 --> 00:13:49,350 Leave me if you have to. 267 00:13:50,351 --> 00:13:52,221 Troy, I'm not gonna leave you. 268 00:13:52,222 --> 00:13:53,833 Let's go, come on. Let's go. 269 00:14:02,624 --> 00:14:04,320 Ow. 270 00:14:04,321 --> 00:14:06,366 Greencrest, Division 1501. 271 00:14:06,367 --> 00:14:08,063 Assuming Hummingbird Springs I.C. 272 00:14:08,064 --> 00:14:09,238 Vince? Copy that, 1501. 273 00:14:09,239 --> 00:14:10,805 Multiple burn patients. 274 00:14:10,806 --> 00:14:12,372 We need treatment and transport. 275 00:14:12,373 --> 00:14:14,765 Engine crew's on the nozzle attack. 276 00:14:14,766 --> 00:14:16,811 Okay, Three Rock's about to land 277 00:14:16,812 --> 00:14:18,161 with dozers and more water. 278 00:14:19,467 --> 00:14:21,381 You got a root fire. 279 00:14:21,382 --> 00:14:23,209 I'm a little bit jealous of that one. 280 00:14:23,210 --> 00:14:24,993 You're so weird. 281 00:14:24,994 --> 00:14:26,474 Yeah, yeah. 282 00:14:27,910 --> 00:14:30,085 What a way to start a retreat, right, Del Raye? 283 00:14:30,086 --> 00:14:32,914 I didn't want to come on this dumb retreat at all. 284 00:14:32,915 --> 00:14:34,220 Bonnie begged me. 285 00:14:34,221 --> 00:14:35,874 Oh, who's Bonnie? 286 00:14:35,875 --> 00:14:38,615 My sad friend whose youngest kid just moved out, 287 00:14:38,616 --> 00:14:41,357 so now she's an empty nester "finding herself." 288 00:14:41,358 --> 00:14:42,663 I thought that meant, like, Jazzercise, 289 00:14:42,664 --> 00:14:44,795 not walking across literal fire. 290 00:14:44,796 --> 00:14:45,796 For what it's worth, 291 00:14:45,797 --> 00:14:48,277 empty nesting is hard. 292 00:14:48,278 --> 00:14:51,237 This could've maybe been a surprise for both of you, 293 00:14:51,238 --> 00:14:53,804 - in a good way. - It started a root fire. 294 00:14:53,805 --> 00:14:55,806 Maybe what your friend needed 295 00:14:55,807 --> 00:14:58,071 was a little bit of space to figure things out. 296 00:15:01,552 --> 00:15:03,945 1501, we have a request for additional resources. 297 00:15:03,946 --> 00:15:05,426 Copy. 298 00:15:12,259 --> 00:15:14,261 Right this way, fellas. 299 00:15:17,481 --> 00:15:20,570 Uh... where's the fire, Cap? 300 00:15:20,571 --> 00:15:23,095 It's underground, goat. 301 00:15:23,096 --> 00:15:25,140 A root fire? Started off that way. 302 00:15:25,141 --> 00:15:27,317 Now it's a full-blown underground debris fire. 303 00:15:28,318 --> 00:15:29,623 All right, gentlemen. 304 00:15:29,624 --> 00:15:31,712 Today it's not about how wide our line is. 305 00:15:31,713 --> 00:15:33,322 It's about how deep. 306 00:15:33,323 --> 00:15:35,498 Roots can catch on fire? That's right. 307 00:15:35,499 --> 00:15:37,500 We dig them up to slow it down. 308 00:15:37,501 --> 00:15:39,850 I need everybody to move cautiously. 309 00:15:39,851 --> 00:15:41,548 This ground is unstable. You got that? 310 00:15:41,549 --> 00:15:43,419 Any good news? Yeah. 311 00:15:43,420 --> 00:15:45,030 Get ready to make a friend. Everybody partner up. 312 00:15:45,031 --> 00:15:46,988 Veterans and newbies. Let's go. 313 00:15:46,989 --> 00:15:49,817 Cap, one of the new guys, 314 00:15:49,818 --> 00:15:52,386 Sleeper... Yeah, he just partnered up. 315 00:15:54,823 --> 00:15:56,477 Hello, partner. 316 00:15:59,219 --> 00:16:03,135 I have two urgent transports, and then the rest are delayed. 317 00:16:03,136 --> 00:16:05,833 My goddesses will get care, right? 318 00:16:05,834 --> 00:16:07,791 We will get all of the patients transported safely, yes. 319 00:16:07,792 --> 00:16:10,881 Hey! Bonnie never made it back. 320 00:16:10,882 --> 00:16:12,622 Where did you last see Bonnie? 321 00:16:12,623 --> 00:16:16,627 She branched off to meditate on the Serenity Stroll. 322 00:16:18,020 --> 00:16:20,891 What? Is that one of the big rides here? 323 00:16:20,892 --> 00:16:23,983 Serenity Stroll is what I call the western bend of Eel River. 324 00:16:24,984 --> 00:16:26,897 Okay. 325 00:16:26,898 --> 00:16:28,464 So we've got one trapped out there 326 00:16:28,465 --> 00:16:30,814 in the middle of - a root fire inferno. - No shortcuts. 327 00:16:30,815 --> 00:16:32,815 We're gonna have to go through the fire to get her. 328 00:16:38,214 --> 00:16:39,562 Hey, Three Rock! 329 00:16:39,563 --> 00:16:41,608 We need that fire line 12 feet back. 330 00:16:41,609 --> 00:16:44,046 Copy that. Copy that? 331 00:16:46,788 --> 00:16:48,745 All right, hey. 332 00:16:48,746 --> 00:16:51,052 Deep breaths. Water breaks. 333 00:16:51,053 --> 00:16:52,489 We'll get you through this. 334 00:16:54,230 --> 00:16:55,752 Come on. Start digging. 335 00:16:55,753 --> 00:16:57,233 And watch your step. 336 00:16:58,495 --> 00:17:02,978 - Hey. - You've got some competition for fire camp BFF. 337 00:17:04,806 --> 00:17:08,417 Ah. I'm not really worried about that right now. 338 00:17:08,418 --> 00:17:10,116 What are you worried about? 339 00:17:11,334 --> 00:17:13,727 I don't want to bring you into it. 340 00:17:13,728 --> 00:17:16,296 If you're in it, I'm in it. 341 00:17:17,993 --> 00:17:19,647 I caught Troy high. 342 00:17:20,996 --> 00:17:23,128 I think the new guy, Sleeper, brought drugs into camp. 343 00:17:23,129 --> 00:17:26,567 Okay, what did-what did, what did my dad say? 344 00:17:28,525 --> 00:17:30,527 Bode, you have to tell him. 345 00:17:32,138 --> 00:17:34,400 Look at him, he's just a kid. 346 00:17:34,401 --> 00:17:36,141 But what about you? 347 00:17:36,142 --> 00:17:37,446 I'm doing what I have to do. 348 00:17:37,447 --> 00:17:39,622 Bode, show the newbies 349 00:17:39,623 --> 00:17:41,223 how to grub up these hot spots. Let's go. 350 00:17:57,641 --> 00:17:59,686 Any sign of our missing "goddess"? 351 00:17:59,687 --> 00:18:03,908 No, just smoke, fire and trapped heat. 352 00:18:05,693 --> 00:18:08,390 TIC is reading 1,200 degrees down there. 353 00:18:08,391 --> 00:18:09,958 Yeah, that's hot. 354 00:18:11,220 --> 00:18:13,178 All right, we're gonna need to split up. 355 00:18:13,179 --> 00:18:16,356 You go check in - with Captain Perez. - Copy, Chief. 356 00:18:18,575 --> 00:18:19,923 Bonnie! 357 00:18:19,924 --> 00:18:23,492 It's Cal Fire. If you can hear me, call out. 358 00:18:23,493 --> 00:18:25,408 Bonnie, you hear me? 359 00:18:27,410 --> 00:18:30,630 Walking over hot coals, voluntarily, 360 00:18:30,631 --> 00:18:32,240 who the hell does that? 361 00:18:32,241 --> 00:18:35,549 People trying to burn away their feelings, I guess. 362 00:18:36,637 --> 00:18:38,159 Is that what you've been trying to do? 363 00:18:38,160 --> 00:18:40,248 Yo, Cap, no offense. 364 00:18:40,249 --> 00:18:42,903 But I got the Leones, Jake, your daughter trying to 365 00:18:42,904 --> 00:18:45,645 psychoanalyze me, on top of a therapist 366 00:18:45,646 --> 00:18:47,387 trying to diagnose me with... 367 00:18:50,041 --> 00:18:52,174 Diagnosing you with what? 368 00:18:53,958 --> 00:18:56,830 It's complex PTSD. 369 00:18:56,831 --> 00:19:00,051 Rebecca dying, it's... triggering it. 370 00:19:01,531 --> 00:19:02,966 Brought back Riley. 371 00:19:02,967 --> 00:19:04,273 Yeah. 372 00:19:05,579 --> 00:19:08,102 - That is the complex part. - But it's worse 373 00:19:08,103 --> 00:19:11,237 because with Rebecca, I have some blame. 374 00:19:12,586 --> 00:19:16,719 So now I understand a fraction of what Bode is going through. 375 00:19:16,720 --> 00:19:19,200 You want the blame, 376 00:19:19,201 --> 00:19:21,550 but no one's gonna give it to you. 377 00:19:21,551 --> 00:19:24,118 Don't feel guilty for moving on. 378 00:19:24,119 --> 00:19:27,166 Well, do Rebecca's family move on? 379 00:19:28,471 --> 00:19:31,647 I mean, honestly, I don't judge, but... 380 00:19:31,648 --> 00:19:33,736 Rebecca's family never came to pick up her stuff. 381 00:19:33,737 --> 00:19:35,129 I mean, even when she was alive, 382 00:19:35,130 --> 00:19:37,523 she never had any visitors. 383 00:19:37,524 --> 00:19:39,916 She didn't get any mail, nothing here at camp. 384 00:19:39,917 --> 00:19:41,919 Wait, so her stuff is still there? 385 00:19:43,182 --> 00:19:44,574 Sadly, yeah. 386 00:19:52,669 --> 00:19:55,237 All right, guys, keep digging. 387 00:20:04,812 --> 00:20:06,726 Hey. Take it easy. 388 00:20:06,727 --> 00:20:09,207 You're having a hard enough time just standing up straight. 389 00:20:09,208 --> 00:20:11,470 I can keep up. I'm all right. 390 00:20:11,471 --> 00:20:14,429 No, you're not all right. Okay? I know what high looks like. 391 00:20:14,430 --> 00:20:16,736 All right? Especially with... SLEEPER: All good over there? 392 00:20:16,737 --> 00:20:18,304 No. Yeah. 393 00:20:19,957 --> 00:20:21,915 Hey, little homie, you're a big boy, right? 394 00:20:21,916 --> 00:20:23,133 What did you give him? 395 00:20:23,134 --> 00:20:24,918 Heroin? Fentanyl? 396 00:20:24,919 --> 00:20:26,746 What am I, some kind of kingpin? Bro, you're hurting my feelings. 397 00:20:26,747 --> 00:20:28,530 I'm gonna hurt more than your feelings if 398 00:20:28,531 --> 00:20:30,010 you give Troy drugs or anybody else at Three Rock again. 399 00:20:30,011 --> 00:20:31,011 What? 400 00:20:31,012 --> 00:20:32,317 Are you the only one 401 00:20:32,318 --> 00:20:34,189 who gets a shot at redemption around here? 402 00:20:35,799 --> 00:20:38,236 The only thing I've given Troy is guidance. 403 00:20:38,237 --> 00:20:40,325 The same guidance that you gave me in prison? 404 00:20:40,326 --> 00:20:42,588 Man, Bode. 405 00:20:42,589 --> 00:20:45,679 How do we know it wasn't you who hooked Troy here up? 406 00:20:46,636 --> 00:20:48,594 It's your camp, right? 407 00:20:48,595 --> 00:20:49,812 Your guys? 408 00:20:49,813 --> 00:20:51,858 I've only been here a day. 409 00:20:51,859 --> 00:20:55,079 If the kid's high at camp, that's on you. 410 00:20:56,255 --> 00:20:58,212 Hey. 411 00:20:58,213 --> 00:21:00,562 We all good here? 412 00:21:00,563 --> 00:21:02,390 Yeah? - Yeah. - Yeah. 413 00:21:02,391 --> 00:21:04,697 Show Hadley here our Three Rock hospitality, man. 414 00:21:04,698 --> 00:21:06,221 Come on. 415 00:21:11,487 --> 00:21:12,923 Hang in there, kid. 416 00:21:13,881 --> 00:21:15,577 Can I ask, 417 00:21:15,578 --> 00:21:18,842 am I different - since we broke up? - Different how? 418 00:21:20,583 --> 00:21:22,367 Kyle got me wondering. 419 00:21:22,368 --> 00:21:24,674 Uh... have I changed? 420 00:21:25,893 --> 00:21:29,156 Honestly, Gabs, you seem happy. 421 00:21:29,157 --> 00:21:30,549 And so does Bode. 422 00:21:30,550 --> 00:21:32,028 Yeah, he's moving out, 423 00:21:32,029 --> 00:21:33,116 and he's gonna be moving in with me, too, so... 424 00:21:33,117 --> 00:21:35,728 Bode's moving in with you? 425 00:21:35,729 --> 00:21:37,643 That's, uh, fantastic, 426 00:21:37,644 --> 00:21:39,514 uh, for both of you. 427 00:21:39,515 --> 00:21:40,776 Hey! 428 00:21:40,777 --> 00:21:42,517 Uh, Nancy! Opal! Get out of there. 429 00:21:42,518 --> 00:21:44,302 I-I just need my bag 430 00:21:44,303 --> 00:21:46,304 - from my tent. - No. You do not. 431 00:21:46,305 --> 00:21:48,001 It has my license in it and all my crystals. 432 00:21:48,002 --> 00:21:50,612 Yeah, you can renew your license at the DMV. 433 00:21:50,613 --> 00:21:52,397 And the crystals are not working. 434 00:21:52,398 --> 00:21:53,746 It's right there. 30 seconds. 435 00:21:53,747 --> 00:21:56,096 Okay, let me show you something, Opal. 436 00:21:56,097 --> 00:21:58,360 Jake, show her. 437 00:22:05,411 --> 00:22:08,282 That rock could have been your foot. 438 00:22:08,283 --> 00:22:10,372 DMV opens at 8:00. 439 00:22:11,373 --> 00:22:12,809 Bonnie! 440 00:22:15,551 --> 00:22:17,378 I got a hot spot. 441 00:22:17,379 --> 00:22:19,989 Yeah, this ground could give way any minute. 442 00:22:19,990 --> 00:22:22,340 Help! Did you hear that? 443 00:22:22,341 --> 00:22:24,733 It came from over there. 444 00:22:24,734 --> 00:22:27,170 Is someone coming? 445 00:22:27,171 --> 00:22:29,434 - I can't see anything! - We've got an ignition. 446 00:22:29,435 --> 00:22:30,957 With Bonnie on the other side. 447 00:22:30,958 --> 00:22:33,046 Engine 1568, start a hose lay on the right flank. 448 00:22:33,047 --> 00:22:34,264 We have an active brush fire. 449 00:22:34,265 --> 00:22:35,527 Everybody, watch your step, 450 00:22:35,528 --> 00:22:36,745 but we've got to knock this down quick. 451 00:22:36,746 --> 00:22:38,225 Help me! 452 00:22:38,226 --> 00:22:39,314 Please! 453 00:22:44,450 --> 00:22:46,276 I got to lay down. No, come on. 454 00:22:46,277 --> 00:22:48,802 We're almost there, all right? 455 00:22:49,672 --> 00:22:51,500 I can't stand up. 456 00:22:52,893 --> 00:22:55,547 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 457 00:22:55,548 --> 00:22:57,287 Watch it. You all right? 458 00:22:57,288 --> 00:22:58,550 Yeah. 459 00:22:58,551 --> 00:23:00,073 Sorry, I... 460 00:23:00,074 --> 00:23:01,379 I slipped. 461 00:23:01,380 --> 00:23:03,772 Well, watch your damn tool, man. 462 00:23:03,773 --> 00:23:05,295 Thing's sharp as hell. 463 00:23:05,296 --> 00:23:06,819 I've seen those falling axes slice through a boot. 464 00:23:06,820 --> 00:23:08,124 Bode, you boys keep going. 465 00:23:08,125 --> 00:23:10,039 You stop, the whole damn line stops. 466 00:23:10,040 --> 00:23:11,476 - Yeah, you got it. - All right. 467 00:23:11,477 --> 00:23:12,521 Pick up your tool. 468 00:23:16,307 --> 00:23:17,525 I seriously got to lay down. 469 00:23:17,526 --> 00:23:19,005 No, you know what we got to do? 470 00:23:19,006 --> 00:23:21,050 Just take some slow, deep breaths, okay? 471 00:23:21,051 --> 00:23:22,269 Come on. Get it together. 472 00:23:22,270 --> 00:23:23,618 Let's go. Hey. 473 00:23:23,619 --> 00:23:24,880 They found Bonnie, but she's trapped 474 00:23:24,881 --> 00:23:26,404 by a fire wall. 475 00:23:26,405 --> 00:23:28,710 One of the root fires ignited aboveground. 476 00:23:28,711 --> 00:23:29,973 Is he getting worse? 477 00:23:31,975 --> 00:23:33,323 Troy. 478 00:23:33,324 --> 00:23:34,760 Bode, help him get up. Hey. 479 00:23:34,761 --> 00:23:37,328 My dad can't see him like this. 480 00:23:38,634 --> 00:23:39,940 Come here. 481 00:23:45,598 --> 00:23:47,990 Take his head. Let me take him... 482 00:23:47,991 --> 00:23:49,862 And then what? 483 00:23:49,863 --> 00:23:51,733 - I got to call this in. - No, no, no. Hey, don't. You can't. 484 00:23:51,734 --> 00:23:53,866 Troy is in bad shape. Look at him. 485 00:23:53,867 --> 00:23:55,520 I'm gonna help him through it, okay? 486 00:23:55,521 --> 00:23:57,478 If you call it in, you'd be selling out Troy 487 00:23:57,479 --> 00:23:59,132 and Freddy and me. 488 00:23:59,133 --> 00:24:00,699 You wanted in. 489 00:24:00,700 --> 00:24:02,500 You know, I-I should've said no, but I didn't. 490 00:24:03,224 --> 00:24:05,400 This is what "in" looks like for me here. 491 00:24:06,923 --> 00:24:09,622 Troy. Troy, come on. 492 00:24:10,666 --> 00:24:12,493 BONNIE [crying]: Help, help! 493 00:24:12,494 --> 00:24:14,495 Okay, look, let's focus on a single spot. 494 00:24:14,496 --> 00:24:16,192 Cut a pass right through there, all right? 495 00:24:16,193 --> 00:24:18,368 - Hey! Help! Help me! - Help is on the way, Bonnie. 496 00:24:18,369 --> 00:24:19,761 Good, good, keep it up. 497 00:24:19,762 --> 00:24:21,241 We should be able to get through. 498 00:24:21,242 --> 00:24:22,548 Please hurry! 499 00:24:23,984 --> 00:24:25,899 Okay, the path is clear. 500 00:24:27,378 --> 00:24:29,076 All right, y'all, let's go. 501 00:24:39,826 --> 00:24:41,609 Jake, I see her. Help! 502 00:24:41,610 --> 00:24:43,569 - Help! - Whoa, whoa, whoa... 503 00:24:50,184 --> 00:24:51,663 - Hey! Hey, hey, hey. - Hey, hey, Eve! 504 00:24:51,664 --> 00:24:53,012 Come on, Eve, step back. 505 00:24:53,013 --> 00:24:54,841 Hey, the ground's not stable enough. 506 00:25:03,937 --> 00:25:05,546 Please! Help! 507 00:25:05,547 --> 00:25:07,070 Do not move! We're coming to get you! 508 00:25:12,815 --> 00:25:14,335 Bonnie, stay calm. We'll be there soon. 509 00:25:15,557 --> 00:25:17,036 Break down the bench. 510 00:25:17,037 --> 00:25:19,038 Manny, bring the backboard from the engine. 511 00:25:19,039 --> 00:25:21,476 Stay right there. We're coming to get you. 512 00:25:22,477 --> 00:25:24,523 Got it. 513 00:25:31,051 --> 00:25:32,878 I'm ready for the next one. 514 00:25:32,879 --> 00:25:35,837 I got electrolytes from the buggy. Perfect. 515 00:25:35,838 --> 00:25:38,144 Come on, man. Hey, hey. Hey, Troy? 516 00:25:38,145 --> 00:25:39,406 - Can you hear me? - Come on, dude. 517 00:25:39,407 --> 00:25:40,668 It's time to get up, bud. Let's go. 518 00:25:40,669 --> 00:25:42,235 Hey. Get up. 519 00:25:42,236 --> 00:25:44,324 What's up with the kid? Can I help? 520 00:25:44,325 --> 00:25:46,326 No. - You've done enough. - Easy, bro. 521 00:25:46,327 --> 00:25:47,849 Dude, we got this, okay? 522 00:25:47,850 --> 00:25:50,287 I really was just trying to help. 523 00:25:53,508 --> 00:25:55,248 Do we got this? 524 00:25:55,249 --> 00:25:57,163 Because if we need more time for the electrolytes to kick in, 525 00:25:57,164 --> 00:25:58,599 I can go distract my dad. 526 00:25:58,600 --> 00:26:00,514 It's not a bad idea. No. 527 00:26:00,515 --> 00:26:02,298 I'm not letting you get deeper into this. 528 00:26:02,299 --> 00:26:04,126 Troy is gonna wake up. 529 00:26:04,127 --> 00:26:06,128 He's gonna wake up right now. Let's go. Troy. 530 00:26:06,129 --> 00:26:08,131 - Wake up. Wake up. - Hey. 531 00:26:09,524 --> 00:26:12,308 This should get us the rest of the way to her. 532 00:26:12,309 --> 00:26:13,788 Help! All right, the first one's down. 533 00:26:13,789 --> 00:26:15,398 Watch your step. 534 00:26:15,399 --> 00:26:17,010 Got you. I got you. 535 00:26:18,315 --> 00:26:19,925 There you go. 536 00:26:19,926 --> 00:26:21,622 I got you. 537 00:26:21,623 --> 00:26:23,232 All right, Bonnie, we're here. 538 00:26:23,233 --> 00:26:24,931 There we go. 539 00:26:26,846 --> 00:26:29,325 Greencrest, Battalion 1508 requesting a medevac. 540 00:26:29,326 --> 00:26:30,936 Just one step at a time. 541 00:26:30,937 --> 00:26:32,590 You're gonna take it nice and easy. 542 00:26:32,591 --> 00:26:34,635 Oh, my God, everything hurts! 543 00:26:34,636 --> 00:26:36,506 Bonnie, I know it hurts, but you can do it. 544 00:26:36,507 --> 00:26:39,205 There you go. 545 00:26:39,206 --> 00:26:40,641 There you go. 546 00:26:40,642 --> 00:26:42,121 Stay on the board, nice. 547 00:26:42,122 --> 00:26:43,862 One. 548 00:26:43,863 --> 00:26:45,864 Two. Okay. 549 00:26:45,865 --> 00:26:47,126 Almost got you out of here. 550 00:26:47,127 --> 00:26:49,607 Just keep going. 551 00:26:49,608 --> 00:26:50,826 There you go. 552 00:26:53,655 --> 00:26:56,178 There you go. Stay on the board. 553 00:26:56,179 --> 00:26:57,658 Stay on the board. 554 00:26:57,659 --> 00:27:00,008 Here we go. There. 555 00:27:00,009 --> 00:27:01,444 All right, you got her? She's fine. Come on, 556 00:27:01,445 --> 00:27:02,925 - we got to get her on. - There we go. 557 00:27:06,276 --> 00:27:07,842 Okay, all right. 558 00:27:07,843 --> 00:27:09,670 All right. She's unconscious. Let's go. 559 00:27:09,671 --> 00:27:10,802 Treat those burns until the copter gets here. 560 00:27:10,803 --> 00:27:12,760 Three, two, one. 561 00:27:12,761 --> 00:27:14,981 Let's go. Come on. 562 00:27:16,765 --> 00:27:18,679 Okay. 563 00:27:18,680 --> 00:27:20,855 He keeps getting worse, 564 00:27:20,856 --> 00:27:22,944 and if we stay here, Cap's gonna come yell 565 00:27:22,945 --> 00:27:24,468 and figure us out. 566 00:27:25,469 --> 00:27:27,123 Go, just get-get back to work. 567 00:27:31,258 --> 00:27:32,215 Hey. 568 00:27:32,216 --> 00:27:34,261 Hey, come here. 569 00:27:36,742 --> 00:27:38,178 Where is this going? 570 00:27:39,440 --> 00:27:42,137 - What do you mean? - I've used every idea 571 00:27:42,138 --> 00:27:43,617 that isn't taking him to the hospital. 572 00:27:43,618 --> 00:27:45,837 And I can't keep going with no assurances. 573 00:27:45,838 --> 00:27:47,273 Walk away. 574 00:27:47,274 --> 00:27:50,277 Bode, I can't walk away from you. 575 00:27:53,584 --> 00:27:55,499 Hey, hey, get away from him. 576 00:27:58,285 --> 00:28:01,201 I feel so much better. 577 00:28:02,811 --> 00:28:04,551 What did you do? 578 00:28:04,552 --> 00:28:07,119 Just electrolytes and crackers. 579 00:28:07,120 --> 00:28:08,860 We already gave him that. 580 00:28:08,861 --> 00:28:11,558 Guess he just needed a top-off. 581 00:28:11,559 --> 00:28:13,474 I'll take an apology anytime. 582 00:28:18,522 --> 00:28:19,609 Hey. 583 00:28:19,610 --> 00:28:21,611 Come on. Let's go, man. 584 00:28:21,612 --> 00:28:24,179 Let's get back in the line, come on. 585 00:28:24,180 --> 00:28:26,747 I'm so relieved that's over. 586 00:28:26,748 --> 00:28:28,750 I never should have brought you into it. 587 00:28:36,932 --> 00:28:38,280 Everyone, clear out! 588 00:28:38,281 --> 00:28:39,934 Go. 589 00:28:39,935 --> 00:28:41,849 All right, team, let's put her on this first bed 590 00:28:41,850 --> 00:28:43,460 and then we'll do a transfer. 591 00:28:44,940 --> 00:28:47,376 Paul, Arthur, that's gonna be on you two. 592 00:28:47,377 --> 00:28:49,205 Three, two, one. 593 00:28:50,380 --> 00:28:51,554 Great. Beautiful, guys. 594 00:28:51,555 --> 00:28:53,731 All right, roll her to me. 595 00:28:53,732 --> 00:28:54,775 Three, two, one. 596 00:28:54,776 --> 00:28:56,168 Great job. 597 00:28:56,169 --> 00:28:57,474 Easy, easy, nice. 598 00:28:58,737 --> 00:29:00,389 Here we go. 599 00:29:00,390 --> 00:29:02,870 Paul, go ahead and give me a pillow for these legs. 600 00:29:02,871 --> 00:29:04,219 I wanted Hummingbird 601 00:29:04,220 --> 00:29:06,396 to be a safe space where women could heal. 602 00:29:07,441 --> 00:29:09,616 You wanted to nurture. I-I get that. 603 00:29:09,617 --> 00:29:14,142 I wanted my adult son to move back into my house. 604 00:29:14,143 --> 00:29:16,666 It's not really about what we want, is it? 605 00:29:16,667 --> 00:29:18,103 Thank you. 606 00:29:18,104 --> 00:29:19,424 We need to get more fluids in her. 607 00:29:21,411 --> 00:29:24,196 Her BP is dropping. Where's the evac? 608 00:29:24,197 --> 00:29:27,373 Chief 08, I need an ETA on that medevac. 609 00:29:27,374 --> 00:29:29,549 VINCE [over radio]: Stand by for status. 610 00:29:29,550 --> 00:29:31,159 30 minutes out. 611 00:29:31,160 --> 00:29:33,510 Does Bonnie have that kind of time? 612 00:29:34,903 --> 00:29:36,991 Hey, man. 613 00:29:36,992 --> 00:29:39,167 Glad you took care of Troy earlier. 614 00:29:39,168 --> 00:29:42,257 Not everyone sees it - that way. - Look, uh... 615 00:29:42,258 --> 00:29:45,304 I don't know what went down between you and Bode in prison. 616 00:29:45,305 --> 00:29:47,262 But that's not my business. 617 00:29:47,263 --> 00:29:49,917 And I believe people can change. 618 00:29:49,918 --> 00:29:51,441 You're smart. 619 00:29:53,530 --> 00:29:55,793 I'd love to help you see your baby. 620 00:29:55,794 --> 00:29:57,491 Goes both ways, though. 621 00:29:58,797 --> 00:30:00,799 We take care of each other. 622 00:30:02,061 --> 00:30:04,846 Someday I may need you to take care of me. 623 00:30:07,109 --> 00:30:08,676 Whatever it takes to see my family. 624 00:30:10,591 --> 00:30:12,506 What the hell, Freddy? 625 00:30:13,724 --> 00:30:16,770 You don't run my life, Leone. 626 00:30:16,771 --> 00:30:18,641 Well, you obviously don't run your own very well 627 00:30:18,642 --> 00:30:20,339 if you're dumb enough to make deals with his ass. 628 00:30:20,340 --> 00:30:21,949 Seeing my baby is dumb? 629 00:30:21,950 --> 00:30:23,559 What about loyalty, man? 630 00:30:23,560 --> 00:30:26,954 You're asking me to choose between you and my family? 631 00:30:26,955 --> 00:30:28,390 Well, that's an easy choice, Bode. 632 00:30:28,391 --> 00:30:30,784 - Yo, yo, chill. - Get back, get back! 633 00:30:30,785 --> 00:30:33,352 Hey, man... Hey, we're done. 634 00:30:33,353 --> 00:30:35,658 Don't come crying to me when you want to eject yourself 635 00:30:35,659 --> 00:30:37,052 from this clown's circus. 636 00:30:53,155 --> 00:30:54,852 There you go. 637 00:30:54,853 --> 00:30:57,245 All right, her skin is too burned and tight 638 00:30:57,246 --> 00:30:58,986 for us to get an IV in. 639 00:30:58,987 --> 00:31:00,466 If we don't get fluids in her, she's not gonna make it 640 00:31:00,467 --> 00:31:01,815 - to the hospital. - I know. 641 00:31:01,816 --> 00:31:04,687 Then we give 'em to her. The hard way. 642 00:31:04,688 --> 00:31:06,515 We do an EZ-IO drill procedure. 643 00:31:06,516 --> 00:31:09,605 Bypass the skin... fluids into the bones. 644 00:31:09,606 --> 00:31:11,042 Yeah, that would totally work. 645 00:31:11,043 --> 00:31:12,130 You're gonna do it. 646 00:31:12,131 --> 00:31:13,609 - What? - You got this. 647 00:31:13,610 --> 00:31:15,568 It's my job to know that, right? 648 00:31:15,569 --> 00:31:18,311 Yes, copy, Chief. 649 00:31:19,442 --> 00:31:20,791 Oh, God. 650 00:31:22,968 --> 00:31:26,535 When Shaman Opal offered me a free colonic, 651 00:31:26,536 --> 00:31:29,930 I lost it, I called Bonnie an idiot 652 00:31:29,931 --> 00:31:31,801 for taking me out here. 653 00:31:31,802 --> 00:31:33,716 I was trying to scare her 654 00:31:33,717 --> 00:31:36,023 from wasting her money like this again. All right, 655 00:31:36,024 --> 00:31:37,546 take it easy on yourself. 656 00:31:37,547 --> 00:31:38,721 Okay? 657 00:31:38,722 --> 00:31:40,375 We think we know best, 658 00:31:40,376 --> 00:31:42,682 but sometimes we got to let the people that we love 659 00:31:42,683 --> 00:31:44,162 figure out how to solve their own problems 660 00:31:44,163 --> 00:31:45,424 their own way. 661 00:31:45,425 --> 00:31:47,208 All right. 662 00:31:47,209 --> 00:31:48,776 Go ahead. 663 00:31:49,951 --> 00:31:52,388 Hey, you got this. It's what we do. 664 00:32:11,103 --> 00:32:13,018 IV. Thank you. 665 00:32:15,020 --> 00:32:16,455 Yeah, it's in. 666 00:32:16,456 --> 00:32:18,544 All right, come on, Bonnie. 667 00:32:18,545 --> 00:32:19,632 Good job. 668 00:32:19,633 --> 00:32:20,807 Okay. 669 00:32:20,808 --> 00:32:22,374 Stay with me. 670 00:32:22,375 --> 00:32:24,029 Okay. 671 00:32:32,602 --> 00:32:33,952 BP starting to increase. 672 00:32:35,431 --> 00:32:37,128 There you go. You did it. 673 00:32:37,129 --> 00:32:39,173 She's gonna be fine. 674 00:32:39,174 --> 00:32:41,567 Copter's 20 minutes out. We can prep her for transport. 675 00:32:41,568 --> 00:32:44,352 Water tenders and another crew are coming to replace 42. 676 00:32:44,353 --> 00:32:46,180 Nice work, everyone. 677 00:32:46,181 --> 00:32:48,140 All right. 678 00:32:56,235 --> 00:32:57,497 Hey, mija. 679 00:32:58,585 --> 00:33:02,109 You were out there with Bode and Freddy today. 680 00:33:02,110 --> 00:33:04,504 Any idea why they tore each other's heads off? 681 00:33:05,679 --> 00:33:07,462 No idea. 682 00:33:07,463 --> 00:33:08,769 Hmm. 683 00:33:11,990 --> 00:33:13,903 Hey. 684 00:33:13,904 --> 00:33:15,253 What the hell was that spat all about 685 00:33:15,254 --> 00:33:16,733 back at the incident today, huh? 686 00:33:19,867 --> 00:33:22,347 What, neither one of you have anything to say? 687 00:33:22,348 --> 00:33:23,957 Huh? 688 00:33:23,958 --> 00:33:26,307 I expected more out of both of you guys. 689 00:33:26,308 --> 00:33:27,395 30 days. 690 00:33:27,396 --> 00:33:28,788 That's all you got left. 691 00:33:28,789 --> 00:33:30,008 Don't blow it, Bode. 692 00:33:33,794 --> 00:33:35,577 That's the last thing I want, Cap. Good. 693 00:33:35,578 --> 00:33:38,145 Then whatever this is, squash it. 694 00:33:38,146 --> 00:33:39,407 Finish unloading. 695 00:33:39,408 --> 00:33:41,670 All y'all! 696 00:33:41,671 --> 00:33:43,238 Job's not done yet. 697 00:33:47,590 --> 00:33:50,462 Hey, come here. 698 00:33:50,463 --> 00:33:51,899 Yeah, huh? 699 00:33:55,642 --> 00:33:57,512 Do you remember the night we met? 700 00:33:57,513 --> 00:33:59,993 On the road? 701 00:33:59,994 --> 00:34:01,691 Yeah, of course I remember. 702 00:34:02,736 --> 00:34:05,217 I called my dad after, and I turned you in. 703 00:34:08,916 --> 00:34:10,482 I figured. 704 00:34:10,483 --> 00:34:12,179 You know, you didn't know me yet, and... 705 00:34:12,180 --> 00:34:13,573 it was the right thing to do. 706 00:34:14,530 --> 00:34:16,227 Exactly. 707 00:34:16,228 --> 00:34:17,924 Back then, 708 00:34:17,925 --> 00:34:19,230 when I didn't know you yet, the difference between 709 00:34:19,231 --> 00:34:21,580 right and wrong was crystal clear. 710 00:34:21,581 --> 00:34:23,539 And now... Now what? 711 00:34:24,671 --> 00:34:26,106 Now it isn't? 712 00:34:26,107 --> 00:34:28,892 I just lied to my dad a second ago, Bode. 713 00:34:30,416 --> 00:34:33,679 I want to be with you so badly. 714 00:34:33,680 --> 00:34:36,203 But our gray area just keeps growing. 715 00:34:36,204 --> 00:34:38,118 And I don't know if that's a good thing. 716 00:34:38,119 --> 00:34:40,816 I will keep you out of all of my fire camp business 717 00:34:40,817 --> 00:34:42,340 until I'm out. 718 00:34:42,341 --> 00:34:43,994 I promise. 719 00:34:51,567 --> 00:34:53,395 Hey, stranger. 720 00:34:55,876 --> 00:34:58,138 I never made a list 721 00:34:58,139 --> 00:35:02,230 because I've never been asked what I really wanted. 722 00:35:03,753 --> 00:35:05,407 I've never even thought about it. 723 00:35:06,974 --> 00:35:08,671 That's a sad way to live. 724 00:35:10,282 --> 00:35:12,545 Yeah, It's not great. 725 00:35:14,938 --> 00:35:17,505 But with Bode about to parole 726 00:35:17,506 --> 00:35:19,768 and Gabriela doing well, 727 00:35:19,769 --> 00:35:22,423 my promise to the Leones fulfilled, 728 00:35:22,424 --> 00:35:25,384 I'm ready to start thinking about what I want. 729 00:35:27,037 --> 00:35:28,342 Okay. 730 00:35:28,343 --> 00:35:31,040 Okay, I can smell a "let's be friends" chat 731 00:35:31,041 --> 00:35:32,304 a mile away. 732 00:35:35,524 --> 00:35:37,222 Is that what you think this is? 733 00:35:40,007 --> 00:35:42,922 I mean, I'm standing in your hotel room. 734 00:35:42,923 --> 00:35:44,532 And I do know what I want. 735 00:35:44,533 --> 00:35:46,013 Round two? 736 00:35:53,194 --> 00:35:54,542 A proper date with you. 737 00:35:54,543 --> 00:35:56,980 ♪ Summer nights in a small town ♪ 738 00:35:59,200 --> 00:36:02,421 ♪ Summer nights in a small town ♪ 739 00:36:03,422 --> 00:36:05,163 ♪ Mmm 740 00:36:07,208 --> 00:36:09,601 What? No, who are you, seriously? 741 00:36:09,602 --> 00:36:11,820 Girl next door turned pool shark. 742 00:36:11,821 --> 00:36:13,039 Obviously. 743 00:36:13,040 --> 00:36:14,606 ♪ Sparks already flying 744 00:36:14,607 --> 00:36:18,132 ♪ And it ain't even the Fourth of July yet ♪ 745 00:36:19,873 --> 00:36:21,613 I lied to you just now. 746 00:36:21,614 --> 00:36:23,616 What? You're really not a pool shark? 747 00:36:24,965 --> 00:36:27,314 I'm not always this fun. 748 00:36:27,315 --> 00:36:30,491 This... us... it's been an oasis, 749 00:36:30,492 --> 00:36:32,189 and I'm betting 750 00:36:32,190 --> 00:36:34,408 - it's been for you, too. - Mm. 751 00:36:34,409 --> 00:36:36,932 It's been a vacation from what's hard in our real lives. 752 00:36:36,933 --> 00:36:38,630 Well... 753 00:36:38,631 --> 00:36:40,545 you're in my real life. 754 00:36:40,546 --> 00:36:42,634 I'm not, though. 755 00:36:42,635 --> 00:36:45,941 Not yet, and that's okay. 756 00:36:45,942 --> 00:36:49,293 But I don't want us to get stuck... 757 00:36:49,294 --> 00:36:50,599 at "fun." 758 00:36:51,644 --> 00:36:54,036 Yeah. Otherwise we'll fizzle out, and... 759 00:36:54,037 --> 00:36:55,777 I don't want that. 760 00:36:55,778 --> 00:36:57,519 Me neither. 761 00:36:58,868 --> 00:37:02,828 Cara, I... I really do like you. 762 00:37:02,829 --> 00:37:06,353 Like, really do like you. 763 00:37:06,354 --> 00:37:08,312 Well, um... 764 00:37:08,313 --> 00:37:12,273 Good, 'cause, uh, I do, too. 765 00:37:13,622 --> 00:37:17,538 Um, and of course... that's my real life. 766 00:37:17,539 --> 00:37:22,021 Uh, Eve is outside. She says it's important. 767 00:37:22,022 --> 00:37:23,631 Look, I'll be - right back, okay? - Okay. 768 00:37:23,632 --> 00:37:25,068 All right. 769 00:37:26,113 --> 00:37:28,288 Mmm, thank you. Wow. 770 00:37:28,289 --> 00:37:29,855 Edgewater needs more food options, 771 00:37:29,856 --> 00:37:31,073 and you need more friends. 772 00:37:31,074 --> 00:37:33,728 Oh... 773 00:37:33,729 --> 00:37:38,430 My boyfriend is in fire camp and my roommate is a workaholic. 774 00:37:39,996 --> 00:37:42,302 ♪ Out of sight and out of mind... ♪ 775 00:37:42,303 --> 00:37:44,304 You might be right about Bode. 776 00:37:44,305 --> 00:37:47,307 Right about what? You're crazy about him. 777 00:37:47,308 --> 00:37:51,833 That's the problem. I really, really am. 778 00:37:51,834 --> 00:37:55,010 And all of my friends here are his friends 779 00:37:55,011 --> 00:37:58,405 or his family, and I'm new here. 780 00:37:58,406 --> 00:38:00,581 I'm scared of losing myself. 781 00:38:00,582 --> 00:38:03,149 ♪ I'm a pedal to the highway... ♪ 782 00:38:03,150 --> 00:38:04,891 Who I used to be. 783 00:38:06,980 --> 00:38:09,286 You've changed, Gabs, sure, 784 00:38:09,287 --> 00:38:11,810 - but I didn't mean that's bad. - Well, I just, I just need 785 00:38:11,811 --> 00:38:16,249 to talk to someone that knows me outside of Edgewater. 786 00:38:16,250 --> 00:38:17,859 I'm your guy. 787 00:38:17,860 --> 00:38:22,037 ♪ I'm only one call away from home... ♪ 788 00:38:22,038 --> 00:38:23,953 Come on, let's get a beer. 789 00:38:25,607 --> 00:38:26,781 Okay. 790 00:38:26,782 --> 00:38:30,219 ♪ A little right and wrong. 791 00:38:30,220 --> 00:38:32,657 Should I just stop making a habit out of 792 00:38:32,658 --> 00:38:34,789 assuming I know what's best for everyone? 793 00:38:34,790 --> 00:38:37,489 Why stop now? 794 00:38:39,012 --> 00:38:40,317 Come on. 795 00:38:40,318 --> 00:38:42,101 I really thought Bode was gonna 796 00:38:42,102 --> 00:38:43,363 move back in with us? 797 00:38:43,364 --> 00:38:44,930 He's 30. 798 00:38:44,931 --> 00:38:47,062 Look, we should be high-fiving, the kid doesn't 799 00:38:47,063 --> 00:38:48,978 want to move back in with Mom and Dad. 800 00:38:52,242 --> 00:38:55,767 Did we just waste all that wood on a big bed we don't need? 801 00:38:55,768 --> 00:38:58,814 I'm thinking on how I'm gonna use it to redo the deck. 802 00:39:01,774 --> 00:39:05,559 That way we can have some family dinners here 803 00:39:05,560 --> 00:39:07,909 after Bode gets out. 804 00:39:07,910 --> 00:39:09,955 Oh, kids. 805 00:39:09,956 --> 00:39:11,826 At the house again. 806 00:39:11,827 --> 00:39:14,394 Even if it's not all of them. 807 00:39:14,395 --> 00:39:16,440 Family dinners will be all I need. 808 00:39:16,441 --> 00:39:19,226 Let's talk about what I need. 809 00:39:30,019 --> 00:39:32,804 ♪ Yeah, I'm a midnight rider 810 00:39:32,805 --> 00:39:36,373 ♪ Stone bona fide night flyer... ♪ 811 00:39:36,374 --> 00:39:38,419 Yo, what's up? 812 00:39:40,116 --> 00:39:43,598 ♪ Promise that the dawn will bring you ♪ 813 00:39:45,078 --> 00:39:47,385 ♪ You... 814 00:39:48,473 --> 00:39:49,952 You okay? 815 00:39:51,911 --> 00:39:53,999 No, man. 816 00:39:54,000 --> 00:39:56,958 My nightmares are getting worse. 817 00:39:56,959 --> 00:39:59,787 And I've been doing this thing where I get in the truck, 818 00:39:59,788 --> 00:40:01,876 and I drive for hours, 819 00:40:01,877 --> 00:40:05,097 crying, singing, screaming, 820 00:40:05,098 --> 00:40:07,579 on repeat till I'm numb. 821 00:40:09,711 --> 00:40:12,453 Eve, I'm... I got help. 822 00:40:13,498 --> 00:40:14,976 And, uh, you know, 823 00:40:14,977 --> 00:40:17,892 Rebecca's death just keeps playing on a loop. 824 00:40:17,893 --> 00:40:19,807 This is about Rebecca? 825 00:40:19,808 --> 00:40:22,244 You know, more firefighters die by suicide 826 00:40:22,245 --> 00:40:24,856 - than in action. - Look, that's not gonna be you. 827 00:40:24,857 --> 00:40:26,685 I scared myself, man. 828 00:40:30,166 --> 00:40:33,518 I need us to be "us" again. 829 00:40:35,171 --> 00:40:38,304 I'm so sorry, Jake. 830 00:40:38,305 --> 00:40:39,958 I should've stood up for you 831 00:40:39,959 --> 00:40:42,047 when they were accusing you of being an arsonist. 832 00:40:42,048 --> 00:40:43,875 I should've called you. 833 00:40:43,876 --> 00:40:45,398 You would have been the first person I called 834 00:40:45,399 --> 00:40:47,444 about Rebecca's death, but... Hey. 835 00:40:47,445 --> 00:40:49,358 Sis... 836 00:40:49,359 --> 00:40:52,405 You and me... 837 00:40:52,406 --> 00:40:54,494 we're good. 838 00:40:54,495 --> 00:40:56,496 Hmm? 839 00:40:56,497 --> 00:40:59,326 I'm sorry, too, and... 840 00:41:00,545 --> 00:41:02,068 I missed you. 841 00:41:05,332 --> 00:41:07,029 Could you grab that? 842 00:41:13,514 --> 00:41:14,950 What's this? 843 00:41:17,866 --> 00:41:20,215 It's Rebecca's life in a box. 844 00:41:20,216 --> 00:41:22,001 I just couldn't open it alone. 845 00:41:27,789 --> 00:41:28,747 What's that? 846 00:41:28,748 --> 00:41:29,964 Hey, yo, Rebecca had contacts 847 00:41:29,965 --> 00:41:31,226 at Lighthouse Amends? 848 00:41:31,227 --> 00:41:33,490 Criminal justice reform nonprofit? 849 00:41:33,491 --> 00:41:35,361 Jake, 850 00:41:35,362 --> 00:41:38,408 she was working on Freddy's wrongful conviction. 851 00:41:39,671 --> 00:41:41,760 She was so close to getting him out. 852 00:41:43,370 --> 00:41:44,979 The bad news... 853 00:41:44,980 --> 00:41:46,067 I don't think I'm ever getting out of here 854 00:41:46,068 --> 00:41:47,329 for good behavior. 855 00:41:47,330 --> 00:41:50,115 Good news... you were right. 856 00:41:50,116 --> 00:41:51,856 Did you have to shove me that hard, though? 857 00:41:51,857 --> 00:41:53,379 Man. 858 00:41:53,380 --> 00:41:55,816 I was just trying to sell it. 859 00:41:55,817 --> 00:41:57,601 Now that I'm in with Sleeper, 860 00:41:57,602 --> 00:42:00,604 he told me how he magically saved Troy. 861 00:42:00,605 --> 00:42:03,345 How do you save someone from a downer? 862 00:42:03,346 --> 00:42:05,522 Give him an upper. 863 00:42:05,523 --> 00:42:08,308 So his drug game is alive and well? Oh, yeah. 864 00:42:10,571 --> 00:42:14,182 Bode, listen to me. 865 00:42:14,183 --> 00:42:18,143 You cannot get dragged into this. 866 00:42:18,144 --> 00:42:19,405 You're almost out of here. 867 00:42:19,406 --> 00:42:21,363 30 days, Bode, 30. 868 00:42:21,364 --> 00:42:22,974 Everything you've worked for. 869 00:42:22,975 --> 00:42:25,367 Everything that we've worked for. 870 00:42:25,368 --> 00:42:27,805 You were wrong before, man. 871 00:42:27,806 --> 00:42:29,371 We are still in the same boat, 872 00:42:29,372 --> 00:42:30,678 you and me. 873 00:42:32,332 --> 00:42:35,769 I'm not jumping ship until we shut down Sleeper together. 874 00:42:35,770 --> 00:42:38,729 We're out here trying to reduce our time. 875 00:42:38,730 --> 00:42:40,905 I'm not gonna let Sleeper add to it. 876 00:42:40,906 --> 00:42:43,603 Or ruin our chance at parole, at redemption. 877 00:42:43,604 --> 00:42:45,606 Not mine and not yours either. 878 00:42:48,087 --> 00:42:49,436 Freddy, you have my word. 879 00:42:51,438 --> 00:42:52,657 Anything. 880 00:42:54,136 --> 00:42:56,137 I think I would've taken you. 881 00:42:56,138 --> 00:42:59,184 You were close. You were close. 882 00:42:59,185 --> 00:43:01,186 Captioning sponsored by CBS 883 00:43:01,187 --> 00:43:03,347 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.