Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,788
Previously on Fire Country...
2
00:00:02,356 --> 00:00:04,068
Come on, take my hand.
3
00:00:04,093 --> 00:00:06,282
Bode! Come on! Dad!
4
00:00:06,307 --> 00:00:08,876
Oh, no, no, no, Bode!
5
00:00:10,331 --> 00:00:11,871
Gabriela,
what're you doing?
6
00:00:11,896 --> 00:00:12,896
No!
7
00:00:16,765 --> 00:00:20,038
I'm alive? You better be,
after I jumped after you.
8
00:00:20,295 --> 00:00:22,543
You jumped? To save me?
9
00:00:22,568 --> 00:00:24,595
Bode. Let's
get him some help.
10
00:00:25,495 --> 00:00:27,364
Yo, we need to talk. About?
11
00:00:27,697 --> 00:00:29,273
You and Bode.
12
00:00:29,298 --> 00:00:31,909
I promised her I would be
out for her tenth birthday.
13
00:00:31,934 --> 00:00:33,432
Charlie, you're not
going back to prison.
14
00:00:33,471 --> 00:00:34,814
Sitting on a transplant list
15
00:00:34,839 --> 00:00:36,074
could take up to ten years,
16
00:00:36,099 --> 00:00:38,646
so we need to take action now.
17
00:00:38,671 --> 00:00:41,007
I'm not even
transplant eligible.
18
00:00:41,032 --> 00:00:43,508
I'll talk to your specialist,
and if she says to come down
19
00:00:43,533 --> 00:00:45,255
for treatments, I'll
fly down and do them.
20
00:00:45,280 --> 00:00:47,105
He legally
changed his last name
21
00:00:47,130 --> 00:00:48,647
to hide from us.
Did you know that?
22
00:00:56,841 --> 00:00:59,007
Okay, gentlemen,
let's get ready to do
23
00:00:59,032 --> 00:01:00,664
our training with Station 42.
24
00:01:03,921 --> 00:01:06,501
♪ Come on man the
moment came and went ♪
25
00:01:06,526 --> 00:01:08,851
♪ My darlin', we're still ♪
26
00:01:08,876 --> 00:01:11,761
♪ Here while the ♪
♪ thunder's storming ♪
27
00:01:11,786 --> 00:01:13,563
♪ Didn't work ♪
28
00:01:13,588 --> 00:01:17,525
♪ Lord knows we tried ♪
29
00:01:19,936 --> 00:01:21,034
♪ I'm looking in... ♪
30
00:01:21,059 --> 00:01:22,247
The thing nobody
prepares you for,
31
00:01:22,272 --> 00:01:23,580
when your kid's incarcerated,
32
00:01:23,959 --> 00:01:25,720
is the waiting.
33
00:01:25,745 --> 00:01:27,740
Can't give him a
hug when we want to,
34
00:01:27,765 --> 00:01:30,184
we can't even yell at
him when we want to.
35
00:01:30,209 --> 00:01:31,983
Don't I know it.
36
00:01:33,982 --> 00:01:36,249
After we found
Bode in the woods,
37
00:01:37,244 --> 00:01:38,612
he got rushed away so quick,
38
00:01:38,637 --> 00:01:41,043
I-I didn't get a chance
to tell him that...
39
00:01:42,057 --> 00:01:44,203
He made me really
proud out there.
40
00:01:44,228 --> 00:01:45,459
Tell him today, Vince.
41
00:01:45,484 --> 00:01:46,830
Get your hopes up...
42
00:01:47,229 --> 00:01:50,640
Oh, my God, my lab results
posted to that robot doctor app
43
00:01:50,665 --> 00:01:52,767
that Lilly made me download.
44
00:01:52,792 --> 00:01:54,333
And? They look good.
45
00:01:54,731 --> 00:01:56,588
My creatinine levels are down.
46
00:01:57,058 --> 00:01:57,771
Oh.
47
00:01:57,796 --> 00:01:59,045
She's calling. Okay.
48
00:01:59,070 --> 00:02:01,991
And then what if I just got
my hopes up for nothing?
49
00:02:02,542 --> 00:02:04,768
Why don't you just
pick it up before I do.
50
00:02:06,563 --> 00:02:08,485
Lilly, do these, um, numbers
51
00:02:08,510 --> 00:02:10,396
mean what I think they mean?
52
00:02:11,962 --> 00:02:12,962
Thank you.
53
00:02:15,350 --> 00:02:17,719
I just became
transplant eligible.
54
00:02:23,882 --> 00:02:25,500
Oh...
55
00:02:31,787 --> 00:02:33,844
How was your wellness check?
56
00:02:34,024 --> 00:02:35,693
Oh, patient's fine,
57
00:02:35,718 --> 00:02:37,226
but I did get into a fight
58
00:02:37,251 --> 00:02:39,203
with barbwire and lost.
59
00:02:39,228 --> 00:02:40,529
Ouch.
60
00:02:41,290 --> 00:02:43,555
You, uh, hurried
off this morning
61
00:02:43,580 --> 00:02:44,695
pretty fast.
62
00:02:45,388 --> 00:02:47,850
I jogged here, got
my blood pumping
63
00:02:47,875 --> 00:02:50,269
for my first day back
since I've been released.
64
00:02:50,294 --> 00:02:51,854
Are you sure it's not because
65
00:02:51,879 --> 00:02:53,613
you're avoiding
talking about Bode
66
00:02:53,638 --> 00:02:55,090
coming into the
station to train?
67
00:02:55,115 --> 00:02:58,485
There is nothing
left to talk about.
68
00:02:58,510 --> 00:02:59,628
Okay?
69
00:03:00,189 --> 00:03:01,491
Bode called the hospital
70
00:03:01,572 --> 00:03:03,674
to make sure that I
didn't die saving him.
71
00:03:03,927 --> 00:03:05,908
You and him are
slowly remembering
72
00:03:05,933 --> 00:03:07,303
that you were like brothers,
73
00:03:07,328 --> 00:03:10,603
and we are one big Cal
Fire family together.
74
00:03:10,628 --> 00:03:11,697
Right?
75
00:03:12,654 --> 00:03:14,422
You... you know what?
76
00:03:14,447 --> 00:03:16,169
For a first-year,
you really have
77
00:03:16,194 --> 00:03:18,357
the camaraderie thing down pat.
78
00:03:21,636 --> 00:03:23,563
When I saw you jump...
79
00:03:23,853 --> 00:03:25,796
I-I-I don't know, I just...
80
00:03:25,821 --> 00:03:29,593
Look, all I saw was
you jumping for Bode.
81
00:03:31,068 --> 00:03:33,037
Baby, can we please
just not open up
82
00:03:33,062 --> 00:03:34,224
this can of worms right now.
83
00:03:34,249 --> 00:03:36,908
Listen, listen, what I'm
trying to say is that...
84
00:03:38,493 --> 00:03:40,659
What I
should've seen was you.
85
00:03:41,384 --> 00:03:42,639
Gabs, your bravery,
86
00:03:42,664 --> 00:03:45,516
your dedication,
your-your talent.
87
00:03:45,673 --> 00:03:47,017
Look, I've said a
lot of things before,
88
00:03:47,042 --> 00:03:49,701
I just wanted to make sure
you heard me say that, too.
89
00:03:53,743 --> 00:03:57,261
We'll finish unpacking the
rest of my stuff tonight,
90
00:03:57,286 --> 00:04:00,419
when we go home together.
91
00:04:02,907 --> 00:04:05,147
As small-business
owners, learning to use
92
00:04:05,172 --> 00:04:07,532
a fire extinguisher in the
moment that you need one
93
00:04:07,557 --> 00:04:10,359
is, obviously, not ideal, so
94
00:04:10,384 --> 00:04:12,176
we're gonna start a
controlled fire today,
95
00:04:12,201 --> 00:04:13,380
teach you all how to put it out.
96
00:04:13,405 --> 00:04:15,837
Gabs, would you like the honors?
97
00:04:16,125 --> 00:04:17,762
Mm-hmm.
98
00:04:28,748 --> 00:04:30,383
Hey, Donovan,
99
00:04:30,408 --> 00:04:31,634
are you gonna join us?
100
00:04:31,659 --> 00:04:34,161
Hey, hey, I got him.
101
00:04:36,432 --> 00:04:37,789
Hey.
102
00:04:41,317 --> 00:04:42,604
Do me a favor?
103
00:04:43,025 --> 00:04:44,942
No more falling off of bridges,
104
00:04:44,967 --> 00:04:47,169
at least for today, okay?
105
00:04:48,617 --> 00:04:50,453
Must be weird being
back in the station.
106
00:04:51,351 --> 00:04:54,071
Not as weird as having
you as my teacher for the day.
107
00:04:54,502 --> 00:04:55,836
I'm-a kick your butt.
108
00:04:55,868 --> 00:04:58,278
I thought it was just fire
apparatus tool safety.
109
00:04:58,303 --> 00:05:00,005
Ooh, you gonna
110
00:05:00,030 --> 00:05:02,774
find out today.
111
00:05:04,392 --> 00:05:06,071
Let me go set up.
112
00:05:09,082 --> 00:05:11,951
You
have four new messages.
113
00:05:11,976 --> 00:05:14,133
Manny Perez,
your auto insurance
114
00:05:14,158 --> 00:05:15,133
is two months behind.
115
00:05:15,364 --> 00:05:16,640
Please give us a call back
116
00:05:16,665 --> 00:05:18,625
as soon as you receive
this message.
117
00:05:20,588 --> 00:05:23,378
This is Humboldt
Mutual Bank calling to see how
118
00:05:23,403 --> 00:05:25,513
we can help your overdue
credit card payments.
119
00:05:25,538 --> 00:05:27,770
Please give us a call
back at this number.
120
00:05:27,795 --> 00:05:29,697
1-800...
121
00:05:41,578 --> 00:05:43,323
All right, everybody, listen up.
122
00:05:44,383 --> 00:05:46,689
Got an announcement to make.
123
00:05:47,126 --> 00:05:48,903
Our very own Charlie
124
00:05:48,928 --> 00:05:50,980
paroles on early
release today at noon.
125
00:05:51,005 --> 00:05:52,806
Yes, sir!
126
00:05:55,913 --> 00:05:57,647
Two more hours with you clowns,
127
00:05:57,679 --> 00:05:58,384
but who's counting?
128
00:05:58,409 --> 00:06:00,268
All of us, man.
We're all counting.
129
00:06:00,982 --> 00:06:02,949
You know, if Charlie
had stayed in prison,
130
00:06:03,074 --> 00:06:05,736
He'd still have six months
left on his sentence,
131
00:06:05,761 --> 00:06:07,282
but because he
worked this program,
132
00:06:07,307 --> 00:06:10,079
He gets to go home early
to his family today, huh.
133
00:06:10,104 --> 00:06:12,795
Charlie! Blazing a trail!
134
00:06:12,820 --> 00:06:14,920
Come on, man, get out of
here already, will you.
135
00:06:15,234 --> 00:06:16,437
All right, y'all,
136
00:06:16,462 --> 00:06:18,398
I hate to bore you
on your last day,
137
00:06:18,423 --> 00:06:22,278
but today we train in routine
safety protocol during a fire.
138
00:06:22,303 --> 00:06:23,522
Should be useful,
139
00:06:23,547 --> 00:06:26,183
since my application to
Cal Fire is officially in.
140
00:06:26,907 --> 00:06:28,860
Hey, hey,
hey, nothing funny
141
00:06:28,885 --> 00:06:31,153
about one of us doing
what we already doing,
142
00:06:31,178 --> 00:06:32,212
but on the outside,
143
00:06:32,237 --> 00:06:33,334
for more pay.
144
00:06:33,359 --> 00:06:34,836
More chances to help people.
145
00:06:34,861 --> 00:06:36,698
It's difficult to try and
get your record expunged
146
00:06:36,723 --> 00:06:37,821
to qualify, but
147
00:06:37,846 --> 00:06:39,681
Cal Fire will be lucky
to have you, Charlie.
148
00:06:39,706 --> 00:06:40,269
Yup.
149
00:06:41,223 --> 00:06:42,522
That means a lot,
150
00:06:42,547 --> 00:06:45,250
coming from the heir to
the Leone fire legacy.
151
00:06:46,407 --> 00:06:47,942
I didn't know they
took geriatrics.
152
00:06:47,967 --> 00:06:49,469
I got some geriatric right here.
153
00:06:49,494 --> 00:06:50,605
Hey, hey, hey.
154
00:06:50,630 --> 00:06:52,388
H-Hold up, though.
Let's all show Eve
155
00:06:52,413 --> 00:06:53,966
how we like to start our day.
156
00:06:54,194 --> 00:06:55,194
You ready?
157
00:06:55,219 --> 00:06:56,478
One, two!
158
00:06:56,503 --> 00:06:58,505
Three Rock! Let's go.
159
00:07:00,871 --> 00:07:02,807
I like this energy!
160
00:07:08,824 --> 00:07:12,949
resync by: xaver hirgel
a western company
161
00:07:19,996 --> 00:07:21,610
It's open.
162
00:07:23,296 --> 00:07:24,488
Mrs. Leone?
163
00:07:24,513 --> 00:07:26,276
Cara.
164
00:07:26,428 --> 00:07:28,354
You're just swinging by
165
00:07:28,379 --> 00:07:30,598
your ex-boyfriend's
mom's house on a whim?
166
00:07:30,992 --> 00:07:32,436
I brought you soup.
167
00:07:32,813 --> 00:07:36,191
Aw, I have kidney
disease, not the flu.
168
00:07:36,216 --> 00:07:37,912
I'm transplant eligible now.
169
00:07:37,937 --> 00:07:40,327
Honestly, I was next door
170
00:07:40,352 --> 00:07:41,953
getting my mom's
house ready to sell,
171
00:07:41,978 --> 00:07:45,429
and I had to do
something with my hands
172
00:07:45,454 --> 00:07:47,880
other than cry over old photos.
173
00:07:48,883 --> 00:07:50,551
And you always loved her soup.
174
00:07:51,283 --> 00:07:53,364
I did. Thank you.
175
00:07:53,389 --> 00:07:55,998
You can put it right there.
Me and your mom used to joke
176
00:07:56,023 --> 00:07:58,784
all the time that we were
raising Romeo and Juliet
177
00:07:58,809 --> 00:08:00,876
with how often you and
Bode would sneak out
178
00:08:00,901 --> 00:08:02,369
on school nights.
179
00:08:02,817 --> 00:08:04,591
You knew about that?
180
00:08:04,616 --> 00:08:06,452
Moms see everything, Cara.
181
00:08:06,477 --> 00:08:08,154
I'll see you around, Mrs. L.
182
00:08:10,532 --> 00:08:13,018
So taking care of
your chain saw can save you
183
00:08:13,043 --> 00:08:15,165
a huge amount of
time in the field.
184
00:08:15,190 --> 00:08:16,725
Chain is nice and tight,
185
00:08:16,750 --> 00:08:18,167
as it should be, Charlie.
186
00:08:18,192 --> 00:08:20,597
This is excellent maintenance.
187
00:08:20,622 --> 00:08:22,846
Better than most
of my first-years.
188
00:08:22,871 --> 00:08:24,314
I mean, you're a natural.
189
00:08:24,339 --> 00:08:25,511
Yo, Charlie,
what's the first thing
190
00:08:25,536 --> 00:08:26,780
you're gonna do
when you get out?
191
00:08:26,805 --> 00:08:28,373
In-N-Out?
192
00:08:28,398 --> 00:08:29,966
Movies? What?
193
00:08:30,319 --> 00:08:31,585
Hug my grandkids.
194
00:08:31,610 --> 00:08:33,345
Ha-ha, that's my man.
195
00:08:33,370 --> 00:08:34,605
Okay, Grandpa,
196
00:08:34,956 --> 00:08:36,739
what're you gonna miss
most about fire camp?
197
00:08:36,764 --> 00:08:38,482
Is it me? Say it's me.
198
00:08:39,736 --> 00:08:41,438
Bode's family soap opera.
199
00:08:41,463 --> 00:08:42,651
Whoo!
200
00:08:42,676 --> 00:08:44,525
The Bode and The
Beautiful.
201
00:08:45,748 --> 00:08:46,792
Seriously?
202
00:08:47,298 --> 00:08:48,367
No.
203
00:08:52,000 --> 00:08:54,280
Damn, that crash sounded nasty.
204
00:08:54,305 --> 00:08:56,307
Must've downed a power line.
205
00:09:05,045 --> 00:09:06,795
Power's out.
206
00:09:09,023 --> 00:09:10,999
Uh, generator will be
up in a minute, folks,
207
00:09:11,024 --> 00:09:12,774
don't worry. DISPATCH
Station 42,
208
00:09:12,799 --> 00:09:15,568
a main power line was downed
in your area. And there it is.
209
00:09:15,685 --> 00:09:17,857
A civilian called
in a box truck crash
210
00:09:17,882 --> 00:09:18,922
just outside your station.
211
00:09:19,461 --> 00:09:21,629
Cap, I'm going to assess.
212
00:09:26,034 --> 00:09:27,389
That's the box
truck!
213
00:09:36,318 --> 00:09:37,807
Everybody, get down now!
214
00:10:05,055 --> 00:10:06,190
If you need assistance,
215
00:10:06,215 --> 00:10:08,187
raise your hand,
I'll come to you.
216
00:10:08,212 --> 00:10:11,138
All right, everybody, if you can
walk, follow this firefighter
217
00:10:11,163 --> 00:10:12,251
out now.
218
00:10:14,245 --> 00:10:16,476
This dude almost killed
us. What is he, drunk?
219
00:10:16,501 --> 00:10:18,737
Is anyone hurt? You
guys okay? I'm good.
220
00:10:18,762 --> 00:10:20,973
Chief, I have a box truck
that just crashed into Bay 1.
221
00:10:20,998 --> 00:10:22,875
The first injury I see
is the driver. Sir.
222
00:10:22,900 --> 00:10:25,302
Guys, let's stabilize this
vehicle for an extrication.
223
00:10:27,385 --> 00:10:28,429
All right.
224
00:10:30,066 --> 00:10:31,799
Is my skin peeling off?
225
00:10:31,824 --> 00:10:33,325
It's okay. I'll
take care of you.
226
00:10:33,943 --> 00:10:35,618
I got you.
227
00:10:35,643 --> 00:10:38,716
Greencrest, this is Station
42 reporting an MCI.
228
00:10:38,741 --> 00:10:40,309
Got a vehicle
crashed into Bay 1.
229
00:10:40,334 --> 00:10:41,437
Fire in the app bay.
230
00:10:41,462 --> 00:10:43,335
Copy that,
Chief...
231
00:10:45,402 --> 00:10:47,562
Whoa, whoa, we got
you, we got you.
232
00:10:47,587 --> 00:10:49,522
Okay. Airway is
clear.
233
00:10:49,547 --> 00:10:52,471
Pulse is rapid but weak.
Possible cardiac event.
234
00:10:52,496 --> 00:10:54,203
Could you please turn off your
engine, sir.
235
00:10:54,228 --> 00:10:55,269
I need to finish my route.
236
00:10:55,294 --> 00:10:56,823
Not today, buddy.
Collar bone's broken.
237
00:10:56,848 --> 00:10:58,292
We got fire in Bay 3.
238
00:10:58,317 --> 00:10:59,588
Can you handle the crash?
239
00:10:59,613 --> 00:11:00,855
Yes, we got it.
240
00:11:05,209 --> 00:11:06,711
I need a C-collar!
241
00:11:06,736 --> 00:11:08,905
Oh, no, no, no. Hey, hey,
you're not thinking straight.
242
00:11:08,930 --> 00:11:10,808
Take it out of gear. Take it
out of gear. He might back up.
243
00:11:10,833 --> 00:11:12,978
Whoa, whoa, whoa, whoa, Freddy,
Freddy, get out of there. Move.
244
00:11:13,003 --> 00:11:15,154
What gives? Does this
guy hate firefighters?
245
00:11:16,085 --> 00:11:18,600
Hey. What's your... Hey,
hey, hey, what's your name?
246
00:11:18,625 --> 00:11:20,118
What's your name?
What's your name?
247
00:11:20,143 --> 00:11:21,566
It's... Daniel.
248
00:11:21,591 --> 00:11:23,281
Daniel. Daniel, I'm Manny.
249
00:11:24,662 --> 00:11:26,030
When's the last time you slept?
250
00:11:26,402 --> 00:11:29,557
No time to sleep.
I... I need the O.T.
251
00:11:30,529 --> 00:11:32,130
Hey, yeah, I
understand that, bro,
252
00:11:32,443 --> 00:11:35,147
but you got to break this cycle
before someone else gets hurt,
253
00:11:35,172 --> 00:11:36,651
someone other than yourself.
254
00:11:37,551 --> 00:11:40,107
Come on, man, before
it's too late.
255
00:11:46,776 --> 00:11:48,216
That's good,
man. That's good.
256
00:11:49,735 --> 00:11:50,979
Sprinklers
aren't engaging.
257
00:11:51,004 --> 00:11:52,380
Truck must've hit the riser.
258
00:11:52,405 --> 00:11:53,517
If Manny's got the
crash, could you...
259
00:11:53,542 --> 00:11:55,103
I'll run you hoses.
Read my mind.
260
00:11:55,128 --> 00:11:56,630
You good? Yeah. Yeah.
261
00:11:57,006 --> 00:11:59,981
Freddy, Bode, Lonnegan,
everyone, follow Eve's lead
262
00:12:00,006 --> 00:12:01,173
on the hoses, go.
263
00:12:01,408 --> 00:12:03,010
And bring me the damn C-collar.
264
00:12:03,134 --> 00:12:04,384
On it, Cap!
265
00:12:04,741 --> 00:12:07,646
Do you have an ETA on when
the power will be back?
266
00:12:07,671 --> 00:12:09,203
I need my dialysis machine
267
00:12:09,228 --> 00:12:11,418
up and running and
the air conditioning.
268
00:12:11,443 --> 00:12:13,059
Not as of now,
ma'am.
269
00:12:13,990 --> 00:12:16,187
Mrs. Leone? Cara?
270
00:12:16,212 --> 00:12:17,764
It's okay, I'm fine.
271
00:12:17,789 --> 00:12:19,582
But I don't think I am.
272
00:12:19,994 --> 00:12:21,393
Oh, my God.
273
00:12:21,418 --> 00:12:22,688
Sit down.
274
00:12:24,668 --> 00:12:27,078
The power went out, then
when it came back on,
275
00:12:27,103 --> 00:12:30,020
it-it smelled like the-the
appliances were frying,
276
00:12:30,045 --> 00:12:32,968
and the outlet was
smoking, and I went
277
00:12:33,039 --> 00:12:34,188
to remove my computer cord,
278
00:12:34,213 --> 00:12:35,807
and it whipped around and...
279
00:12:35,981 --> 00:12:38,672
It's okay. You have
an electrical burn,
280
00:12:38,697 --> 00:12:41,928
likely from the power surge
going through a bad cord.
281
00:12:41,953 --> 00:12:45,215
I told my mom a million times
to redo that old wiring.
282
00:12:45,240 --> 00:12:46,706
Yeah, you and Vince both.
283
00:12:53,009 --> 00:12:54,096
Oh, come on.
284
00:12:54,121 --> 00:12:55,183
Jake, help me move this.
285
00:12:55,208 --> 00:12:56,590
We got to get the hose through.
286
00:12:58,775 --> 00:13:00,300
We're gonna
have to cut the wire.
287
00:13:00,325 --> 00:13:02,020
Yeah, bolt cutters. Yeah.
288
00:13:15,230 --> 00:13:16,628
No, no, just twist the coupling,
289
00:13:16,653 --> 00:13:18,316
not-not the hose
itself. Oh, oh, got it.
290
00:13:18,341 --> 00:13:19,754
That's good.
291
00:13:21,391 --> 00:13:23,667
Guys, help me get
this cage out of here.
292
00:13:23,692 --> 00:13:25,096
Got to get the nozzle through.
293
00:13:26,214 --> 00:13:29,272
We've still got fire and
running out of extinguishers.
294
00:13:29,297 --> 00:13:30,095
Come on.
295
00:13:30,120 --> 00:13:31,465
Help.
296
00:13:31,736 --> 00:13:33,883
Whoa. Whoa.
297
00:13:35,096 --> 00:13:37,331
Boys,
can you hear me?
298
00:13:38,602 --> 00:13:40,685
A little help over
here! Charlie.
299
00:13:40,710 --> 00:13:42,472
- What is it?
- Hey, Bode,
300
00:13:42,497 --> 00:13:44,032
what's happening?
301
00:13:44,057 --> 00:13:46,407
Our guy Charlie's pinned
underneath the engine.
302
00:13:47,953 --> 00:13:49,054
Hey, Eve!
303
00:13:49,079 --> 00:13:50,496
Eve! Eve!
304
00:13:51,490 --> 00:13:53,219
Damn engine lurched.
305
00:13:55,763 --> 00:13:56,888
Need some help!
306
00:13:56,913 --> 00:13:57,903
Get it off me.
307
00:13:57,928 --> 00:14:00,103
It's gonna be okay.
We're gonna get you out.
308
00:14:07,099 --> 00:14:08,901
Nice and slow, okay?
309
00:14:09,351 --> 00:14:11,086
I got you.
310
00:14:11,857 --> 00:14:12,857
There we go.
311
00:14:13,101 --> 00:14:15,237
I'm sorry about all this.
312
00:14:16,301 --> 00:14:18,323
I work three jobs,
313
00:14:18,348 --> 00:14:19,914
and it's still not enough.
314
00:14:21,089 --> 00:14:22,691
It's embarrassing.
315
00:14:24,832 --> 00:14:28,035
Well, take it from me, there are
worse ways to make ends meet.
316
00:14:28,233 --> 00:14:29,968
I might
need a hospital.
317
00:14:32,277 --> 00:14:33,784
I'm working on it, buddy.
318
00:14:34,923 --> 00:14:37,601
Civilians are safe in triage.
Just waiting on transport.
319
00:14:37,626 --> 00:14:38,592
How's the fire?
320
00:14:38,617 --> 00:14:40,319
Well, it's still
going, and we're down
321
00:14:40,344 --> 00:14:41,545
to two extinguishers.
322
00:14:41,570 --> 00:14:43,392
Trying to get a
hose through here.
323
00:14:43,417 --> 00:14:45,572
Oh, and get an update
on 58's ambulances.
324
00:14:45,597 --> 00:14:46,729
On it.
325
00:14:47,153 --> 00:14:49,381
See? This is exactly why
I keep telling the board
326
00:14:49,406 --> 00:14:51,766
we need our own ambulances.
Got a lot of injuries here.
327
00:14:51,791 --> 00:14:53,404
Guys, recheck the
chase cribbing.
328
00:14:53,429 --> 00:14:55,070
Need it stable to free Charlie.
329
00:14:55,095 --> 00:14:57,084
Lift an inch, crib an
inch. Hey, Charlie.
330
00:14:57,558 --> 00:14:59,618
It's like
a rite of passage.
331
00:14:59,643 --> 00:15:02,296
Passage to what? Retirement?
332
00:15:02,721 --> 00:15:04,602
If you want it to be.
333
00:15:04,627 --> 00:15:06,729
But I thought you wanted
to be a firefighter.
334
00:15:11,252 --> 00:15:14,039
Hey, Bode, go help Freddy
with the chase cribbing.
335
00:15:15,075 --> 00:15:17,611
Hey. He's supposed to be
out in less than two hours.
336
00:15:17,636 --> 00:15:18,755
He's so close.
337
00:15:18,780 --> 00:15:20,263
And the damn engine
falls on him.
338
00:15:20,400 --> 00:15:21,996
We're gonna get this
off him. For what?
339
00:15:22,021 --> 00:15:23,380
So he can leave here less whole
340
00:15:23,405 --> 00:15:25,205
than when he got locked
up? - No, Freddy.
341
00:15:25,819 --> 00:15:27,087
You got that wrong.
342
00:15:27,112 --> 00:15:28,793
Whatever condition
Charlie leaves here in,
343
00:15:28,818 --> 00:15:30,386
he's a hero.
344
00:15:31,704 --> 00:15:33,093
You hear that?
345
00:15:35,042 --> 00:15:37,732
We can do this
faster, for Charlie.
346
00:15:42,507 --> 00:15:44,183
Yes, an
electrical burn.
347
00:15:44,208 --> 00:15:46,252
Okay, we are
very backed up today, ma'am.
348
00:15:46,277 --> 00:15:47,385
What's the patient's condition?
349
00:15:47,410 --> 00:15:49,729
Patient is conscious
and stable. Hurry!
350
00:15:50,391 --> 00:15:53,311
I didn't know 911 could put
you on hold for seven minutes.
351
00:15:53,389 --> 00:15:55,594
The department is
completely overwhelmed
352
00:15:55,626 --> 00:15:58,180
with this power outage.
353
00:15:58,205 --> 00:16:00,749
Cara, I'm sorry, this
is gonna sting a bit.
354
00:16:02,366 --> 00:16:03,622
Oh!
355
00:16:04,632 --> 00:16:05,900
Are you debriding?
356
00:16:05,925 --> 00:16:07,469
Yes. Superficial?
357
00:16:07,662 --> 00:16:11,281
I would say superficial,
yes, with partial thickness.
358
00:16:11,306 --> 00:16:14,084
I see you've taken an
interest in first aid.
359
00:16:14,467 --> 00:16:16,132
ER nursing, actually.
360
00:16:16,157 --> 00:16:18,969
Oh, you're following in
your mother's footsteps.
361
00:16:19,446 --> 00:16:21,042
That's fabulous, Cara.
362
00:16:21,067 --> 00:16:22,879
Good for you. Thanks.
363
00:16:22,904 --> 00:16:24,307
I heard Bode's at Three Rock.
364
00:16:24,774 --> 00:16:25,663
Yep.
365
00:16:25,688 --> 00:16:29,183
It's not major leagues,
but it's a great program.
366
00:16:30,470 --> 00:16:31,627
Mm. It is, yeah.
367
00:16:31,652 --> 00:16:33,335
Edgewater's so lucky to have it.
368
00:16:33,438 --> 00:16:35,886
When do you, um,
get into the ER?
369
00:16:35,911 --> 00:16:38,378
I take my boards
next week.
370
00:16:39,095 --> 00:16:41,738
I, uh, put nursing on
hold when I thought
371
00:16:41,763 --> 00:16:43,478
my future was with Bode.
372
00:16:44,852 --> 00:16:47,294
Thought baseball was
gonna take us on the road.
373
00:16:47,812 --> 00:16:50,203
And when we broke
up, I was alone,
374
00:16:50,228 --> 00:16:52,214
and I decided to
follow my heart,
375
00:16:52,239 --> 00:16:53,974
figured out what I wanted.
376
00:16:54,111 --> 00:16:55,585
I'm excited.
377
00:16:56,837 --> 00:16:58,578
Are you okay? Yeah.
378
00:16:58,603 --> 00:17:02,147
I'm just
hot with the A/C off.
379
00:17:02,477 --> 00:17:03,630
Well, you should rest.
380
00:17:03,695 --> 00:17:05,330
You haven't even
finished your dialysis.
381
00:17:05,355 --> 00:17:07,713
You want to debride your
own electrical burn?
382
00:17:07,738 --> 00:17:11,226
Ooh, even I couldn't do that.
383
00:17:13,234 --> 00:17:15,236
Get some rest, man.
384
00:17:15,261 --> 00:17:16,960
Paid medical leave.
385
00:17:16,985 --> 00:17:19,040
May be a blessing in disguise.
386
00:17:20,320 --> 00:17:21,655
Thank you.
387
00:17:21,964 --> 00:17:23,565
All
right, ready to lift?
388
00:17:23,853 --> 00:17:25,078
Let's go.
389
00:17:25,103 --> 00:17:26,371
Yeah.
390
00:17:33,724 --> 00:17:35,470
All right, let's
go. We're through.
391
00:17:35,495 --> 00:17:36,643
Here's the line.
392
00:17:36,668 --> 00:17:38,614
Let's keep the hose from kinking
till we change it.
393
00:17:39,699 --> 00:17:42,235
Bode, Freddy. Come.
394
00:17:42,260 --> 00:17:44,037
Position the airbag
under the axle.
395
00:17:44,062 --> 00:17:45,563
All right. On it.
396
00:17:45,588 --> 00:17:47,386
Once we lift and
crib, we should have
397
00:17:47,411 --> 00:17:49,148
Charlie out in no
time, you guys.
398
00:17:50,568 --> 00:17:52,086
All right, couple of these.
399
00:17:54,452 --> 00:17:56,111
Let's turn it.
400
00:18:03,550 --> 00:18:05,534
- Sorry about this, Cap.
- Don't do that,
401
00:18:05,559 --> 00:18:07,751
Charlie, you have
nothing to apologize for.
402
00:18:08,354 --> 00:18:10,036
We're gonna get you out of here.
403
00:18:12,703 --> 00:18:15,111
Hey, uh, Cap, you okay?
404
00:18:17,085 --> 00:18:18,830
How the hell can an inmate
get injured on my watch
405
00:18:18,855 --> 00:18:20,519
and me not be the
first one to notice?
406
00:18:20,544 --> 00:18:21,533
Well, that's chaos.
407
00:18:21,558 --> 00:18:23,695
We handled every single
situation as it emerged.
408
00:18:23,720 --> 00:18:25,443
It's fine. You've
had my guys' back
409
00:18:25,468 --> 00:18:26,769
all day today.
410
00:18:26,794 --> 00:18:28,545
And it was way too much
for me to handle on my own.
411
00:18:28,570 --> 00:18:29,579
Thank you.
412
00:18:29,770 --> 00:18:32,088
It's teamwork,
Cap. Hey, you know,
413
00:18:32,386 --> 00:18:34,388
I just want you to
know that I see you.
414
00:18:34,413 --> 00:18:35,942
You're pulling more
than your own weight.
415
00:18:35,967 --> 00:18:37,626
And it's for my guys,
and I appreciate that.
416
00:18:37,651 --> 00:18:39,420
I appreciate you.
417
00:18:40,767 --> 00:18:42,877
Come on, guys, we
need to get Charlie home.
418
00:18:44,187 --> 00:18:45,858
I miss this house.
419
00:18:46,774 --> 00:18:48,309
Family dinners.
420
00:18:48,587 --> 00:18:51,316
Oh, yeah, you were a
frequent flier on Sundays.
421
00:18:52,039 --> 00:18:55,390
Vince's Sunday sauce.
422
00:18:55,415 --> 00:18:56,448
Mm-hmm.
423
00:18:59,733 --> 00:19:01,833
You and me, we used to be close.
424
00:19:02,365 --> 00:19:04,901
Made inappropriate jokes.
425
00:19:06,526 --> 00:19:09,496
You took me to get my IUD
when my mom was working.
426
00:19:09,521 --> 00:19:11,036
Oh, yeah.
427
00:19:12,722 --> 00:19:14,232
Now you're polite.
428
00:19:15,963 --> 00:19:18,466
Like I'm anybody else
around this town.
429
00:19:19,097 --> 00:19:20,948
I can't stand polite.
430
00:19:22,957 --> 00:19:24,800
Our family's been through a lot.
431
00:19:25,018 --> 00:19:27,915
You're saying we grew
apart because of Riley?
432
00:19:27,993 --> 00:19:30,480
No. It was before that.
433
00:19:31,368 --> 00:19:33,141
You dumped Bode pretty quickly
434
00:19:33,166 --> 00:19:34,343
after his injury.
435
00:19:34,621 --> 00:19:36,207
And then he also lost baseball.
436
00:19:36,232 --> 00:19:37,986
All of that led to
the pills. That was...
437
00:19:38,011 --> 00:19:40,747
That was hard for
a mama to swallow.
438
00:19:42,588 --> 00:19:44,279
Is that what Bode told you?
439
00:19:46,453 --> 00:19:49,069
All right. Come on, hit
the seat of this fire.
440
00:19:52,467 --> 00:19:54,936
There it is. Come on, come on.
441
00:19:56,944 --> 00:19:59,141
All right. That should do it.
442
00:20:01,738 --> 00:20:03,126
Good one.
443
00:20:03,151 --> 00:20:04,958
All right, good job.
444
00:20:06,150 --> 00:20:07,793
Gonna be a hell of an overhaul.
445
00:20:08,330 --> 00:20:10,825
Yeah, well, good thing
Three Rock's here.
446
00:20:13,057 --> 00:20:15,515
Yeah. We're gonna join 'em.
447
00:20:16,083 --> 00:20:17,753
On the overhaul?
448
00:20:19,467 --> 00:20:22,938
Yeah. You got a
problem with that?
449
00:20:23,369 --> 00:20:24,444
No.
450
00:20:24,615 --> 00:20:26,859
No, Bode and I are good.
451
00:20:26,884 --> 00:20:28,753
Good.
452
00:20:28,778 --> 00:20:32,857
Afterwards, we'll cook up
a big meal for everybody.
453
00:20:33,139 --> 00:20:34,665
Copy that.
454
00:20:36,943 --> 00:20:40,635
How you doing, Charlie? I'm
not going anywhere.
455
00:20:45,243 --> 00:20:46,876
Well, maybe Charlie
shouldn't be the only one
456
00:20:46,901 --> 00:20:48,644
applying to Cal Fire.
457
00:20:48,928 --> 00:20:51,152
You thought about joining, Bode?
458
00:20:51,411 --> 00:20:53,213
Charlie's the one
getting out today.
459
00:20:53,238 --> 00:20:54,439
It'll be your time soon.
460
00:20:54,784 --> 00:20:56,627
You just gotta plan and prepare.
461
00:20:58,231 --> 00:21:00,519
Yo, goat, we need to make
more room to extricate him.
462
00:21:00,544 --> 00:21:02,579
Let's get this thing
out of here. Copy, Cap.
463
00:21:05,792 --> 00:21:06,792
What's wrong?
464
00:21:07,615 --> 00:21:08,624
It's wedged.
465
00:21:08,649 --> 00:21:10,527
Well, then, let's inflate
the airbag a little bit more.
466
00:21:10,552 --> 00:21:11,295
Let's go.
467
00:21:11,320 --> 00:21:13,272
Come on. Up on blue,
buddy. We got this.
468
00:21:13,640 --> 00:21:16,584
Easy on that bag, goat. We
just need one more inch.
469
00:21:16,609 --> 00:21:18,556
Glad this is my last
day of taking in
470
00:21:18,581 --> 00:21:20,570
that smug mug of
yours.
471
00:21:20,857 --> 00:21:22,213
I thought you loved my smile.
472
00:21:22,238 --> 00:21:23,806
I was just being nice.
473
00:21:25,674 --> 00:21:27,041
Brace!
474
00:21:28,687 --> 00:21:30,115
Weight's shifting.
475
00:21:30,841 --> 00:21:33,487
Bode, chase it and stick
it. What does that mean?
476
00:21:33,513 --> 00:21:36,147
The rig is unstable. This could
slam back down onto Charlie.
477
00:21:36,172 --> 00:21:38,553
More! Go. Go!
478
00:21:38,673 --> 00:21:40,619
Come on, Freddy,
put those biceps to work.
479
00:21:40,644 --> 00:21:43,528
We're almost there.
Good.
480
00:21:43,553 --> 00:21:45,645
Bode, wedge that chase cribbing.
481
00:21:45,670 --> 00:21:47,089
I got it.
482
00:21:47,114 --> 00:21:50,046
Young blood, is this
thing gonna crush me?
483
00:21:50,854 --> 00:21:52,174
We're not gonna
let it.
484
00:21:52,419 --> 00:21:53,945
Nearby
stations are all backed up.
485
00:21:53,970 --> 00:21:55,442
We're working as fast as we can,
486
00:21:55,467 --> 00:21:57,388
making sure the fire's not
extended. How's Charlie?
487
00:21:57,413 --> 00:21:59,649
Airbags are making
the rig unstable.
488
00:21:59,674 --> 00:22:01,094
We're working to secure it.
489
00:22:01,119 --> 00:22:02,914
I need the struts, but
we can't get to them.
490
00:22:02,939 --> 00:22:04,156
Just keep at it, Eve.
491
00:22:04,181 --> 00:22:05,649
We'll be right over.
492
00:22:06,857 --> 00:22:07,737
Come on.
493
00:22:07,762 --> 00:22:09,539
You're saying Bode
dumped you? Yeah.
494
00:22:09,573 --> 00:22:12,075
I was heartbroken.
495
00:22:12,100 --> 00:22:15,415
Baseball had become
his whole identity,
496
00:22:15,440 --> 00:22:17,975
and losing it
497
00:22:18,000 --> 00:22:19,601
killed all his confidence.
498
00:22:20,068 --> 00:22:21,651
Because he loved it so much.
499
00:22:21,676 --> 00:22:24,082
I think it's because
500
00:22:24,414 --> 00:22:25,834
Vince loved it.
501
00:22:26,264 --> 00:22:28,810
Oh... Bode just wanted his
dad to be proud of him.
502
00:22:29,426 --> 00:22:30,423
Oh...
503
00:22:30,961 --> 00:22:34,078
Baseball was the quickest
way to Vince's heart.
504
00:22:34,136 --> 00:22:36,839
I think going for
Cal Fire was, um,
505
00:22:36,864 --> 00:22:38,734
was too loaded,
506
00:22:38,759 --> 00:22:42,020
and baseball came
naturally to him.
507
00:22:42,045 --> 00:22:46,379
And Vince liked it, too, so...
508
00:22:46,425 --> 00:22:48,760
I can't believe I
didn't see this.
509
00:22:52,181 --> 00:22:54,683
Ow. Ow!
510
00:22:56,883 --> 00:22:58,706
Ooh. Cara?
511
00:22:58,731 --> 00:23:00,166
Mm, that's weird.
512
00:23:00,191 --> 00:23:02,468
I have shooting pains up my arm.
513
00:23:02,820 --> 00:23:04,597
The cord didn't hit
me there, did it?
514
00:23:04,622 --> 00:23:05,925
I can't see in the back. No.
515
00:23:05,950 --> 00:23:07,105
No, I don't see...
516
00:23:07,130 --> 00:23:10,589
Oh, damn it, Cara, you
have an exit wound.
517
00:23:10,614 --> 00:23:12,292
Oh, my God. Okay. Oh...
518
00:23:12,317 --> 00:23:14,696
Cara... That means it
crossed the midline.
519
00:23:14,721 --> 00:23:16,498
Yes, yes, yes, yes, yes.
520
00:23:17,527 --> 00:23:19,925
I'm 29. I can't be
having a heart attack.
521
00:23:19,950 --> 00:23:22,615
Ugh! Where is this ambulance?!
522
00:23:23,092 --> 00:23:25,234
Okay, forget it.
523
00:23:25,959 --> 00:23:28,453
I have a 29-year-old female
with an electrical burn
524
00:23:28,478 --> 00:23:30,007
and a possible cardiac event,
525
00:23:30,032 --> 00:23:31,816
and an ambulance that
should have been here
526
00:23:31,841 --> 00:23:33,863
a long time ago. Send one!
527
00:23:33,888 --> 00:23:35,499
Yes,
Chief. You're in the queue,
528
00:23:35,524 --> 00:23:36,625
but we're very backed up.
529
00:23:36,650 --> 00:23:38,485
Okay, stick with me. Mrs. L?
530
00:23:38,663 --> 00:23:41,123
No. No, no, no, no, no, no.
531
00:23:44,046 --> 00:23:45,842
Okay, here we go.
532
00:23:47,309 --> 00:23:48,843
Come on, Cara.
533
00:23:51,554 --> 00:23:52,689
Good, good.
534
00:23:52,714 --> 00:23:54,169
The rig's almost stable.
535
00:23:54,194 --> 00:23:55,584
We need a spine
board at the ready.
536
00:23:55,609 --> 00:23:57,953
As soon as his leg's
free, we slide him out.
537
00:23:57,993 --> 00:24:00,929
My clothes feel wet and cold.
538
00:24:02,087 --> 00:24:03,797
Is that leaking fuel?
539
00:24:04,036 --> 00:24:06,818
We should throw some
absorbent on it,
540
00:24:06,843 --> 00:24:08,509
neutralize the threat.
541
00:24:08,534 --> 00:24:10,196
That's not fuel, guys.
542
00:24:10,221 --> 00:24:11,949
Is that... He's bleeding.
543
00:24:11,974 --> 00:24:13,400
He probably
has been for a while.
544
00:24:13,425 --> 00:24:16,370
Bode, don't start whispering
about me now, too, man.
545
00:24:16,395 --> 00:24:19,338
Hit me with it. Look,
Charlie, you're bleeding.
546
00:24:19,477 --> 00:24:21,736
I'm-I'm not sure where
it's coming from.
547
00:24:24,901 --> 00:24:27,098
If it's the femoral...
Then we work double time.
548
00:24:27,130 --> 00:24:28,942
'Cause Charlie is not
bleeding out under our watch
549
00:24:28,967 --> 00:24:30,733
on his last damn
hour on my crew.
550
00:24:30,758 --> 00:24:32,586
It's not gonna happen, Eve.
551
00:24:38,607 --> 00:24:40,445
I need my leg
552
00:24:40,962 --> 00:24:43,036
to be a firefighter.
553
00:24:44,354 --> 00:24:47,404
Something for my grandkids
554
00:24:48,171 --> 00:24:51,141
that's not Grandpa the inmate.
555
00:24:52,603 --> 00:24:54,473
Without my leg,
556
00:24:55,172 --> 00:24:57,009
there's no hope.
557
00:24:57,034 --> 00:24:59,798
No, no, Charlie,
don't give up hope.
558
00:25:00,190 --> 00:25:02,880
I might not have a choice.
559
00:25:04,697 --> 00:25:09,434
Look, man, life...
life will surprise you.
560
00:25:10,674 --> 00:25:14,952
You know, growing
up in this station
561
00:25:14,977 --> 00:25:17,465
was the last place that
I ever wanted to be.
562
00:25:19,048 --> 00:25:20,716
I-I didn't think
that I was worthy
563
00:25:20,741 --> 00:25:22,434
of wearing a Cal Fire uniform.
564
00:25:23,685 --> 00:25:26,847
Hell, I didn't think that I
was worthy of being a Leone.
565
00:25:27,677 --> 00:25:29,813
That's my real last name.
566
00:25:29,838 --> 00:25:31,227
My family name.
567
00:25:31,519 --> 00:25:33,274
You know, but...
568
00:25:33,305 --> 00:25:35,684
I finally realized that...
569
00:25:37,080 --> 00:25:39,534
I have a family
here at Cal Fire,
570
00:25:40,091 --> 00:25:43,398
whether I deserve one
or not, and so do you.
571
00:25:43,423 --> 00:25:46,262
All right? So-so quit
talking all that nonsense,
572
00:25:46,287 --> 00:25:47,721
and hang in there.
573
00:25:58,328 --> 00:26:01,065
Hey, where do you want me?
574
00:26:01,090 --> 00:26:03,809
All right, the truck is
staunching the bleeding,
575
00:26:03,834 --> 00:26:05,702
so if it's his femoral artery,
576
00:26:05,727 --> 00:26:08,411
he could bleed out
in minutes. Yeah.
577
00:26:08,436 --> 00:26:10,815
So we need a
tourniquet and packing
578
00:26:10,840 --> 00:26:12,051
the second he gets
out, all right?
579
00:26:12,455 --> 00:26:14,372
Yeah. Hey, we got this.
580
00:26:14,397 --> 00:26:15,909
We ain't gonna leave
this firefighter behind.
581
00:26:15,934 --> 00:26:18,227
Okay, guys, ready
to lift the engine.
582
00:26:18,478 --> 00:26:19,746
Up on blue.
583
00:26:19,771 --> 00:26:22,537
Pupils are equal and reactive.
584
00:26:22,562 --> 00:26:25,777
Come on, Cara,
honey. You with me?
585
00:26:26,307 --> 00:26:28,618
Good girl. Yes.
586
00:26:28,643 --> 00:26:32,177
Ahh. Ahh.
587
00:26:32,768 --> 00:26:34,561
You need an AED.
588
00:26:34,586 --> 00:26:35,791
Defibrillator?
589
00:26:35,816 --> 00:26:37,757
That's good.
That's really good.
590
00:26:37,782 --> 00:26:41,442
If help ever gets here.
Where are the EMTs?
591
00:26:41,988 --> 00:26:43,048
Mrs. L.
592
00:26:43,073 --> 00:26:45,577
Mrs. L... Your
hands are clammy.
593
00:26:45,602 --> 00:26:47,118
How's your pulse?
594
00:26:47,143 --> 00:26:49,754
I worry about your condition.
595
00:26:50,383 --> 00:26:52,694
That's... a really
good assessment.
596
00:26:53,042 --> 00:26:55,195
You're gonna make an excellent
nurse.
597
00:26:57,915 --> 00:26:59,301
Vince. Hey.
598
00:26:59,326 --> 00:27:01,421
I'm here with Cara,
from next door.
599
00:27:02,076 --> 00:27:02,971
Cara?
600
00:27:02,996 --> 00:27:04,118
Heartbreaker Cara?
601
00:27:04,143 --> 00:27:06,445
Oh, boy, we're on speakerphone.
602
00:27:06,470 --> 00:27:08,605
Oh. Hi, Cara.
603
00:27:09,688 --> 00:27:12,069
Hi. Cara has an electric burn
604
00:27:12,094 --> 00:27:13,958
with an exit wound, and
I just brought her back
605
00:27:13,983 --> 00:27:15,083
from a cardiac arrest.
606
00:27:15,108 --> 00:27:16,985
Wait, you did CPR?
607
00:27:17,010 --> 00:27:19,406
Sharon, that...
that's strenuous.
608
00:27:19,431 --> 00:27:21,138
That's really bad for
your kidney condition.
609
00:27:21,163 --> 00:27:22,297
Cara needed it,
610
00:27:22,322 --> 00:27:23,824
and an ambulance,
but that last part's
611
00:27:23,849 --> 00:27:25,564
really taking a long
time. You sound winded.
612
00:27:25,589 --> 00:27:26,648
Mr. L, she's spent.
613
00:27:26,673 --> 00:27:28,403
I'm really worried
about her fading.
614
00:27:29,471 --> 00:27:31,256
I'd really like to
return the CPR favor,
615
00:27:31,281 --> 00:27:32,988
but I'm pretty weak myself.
616
00:27:33,013 --> 00:27:34,997
Your dialysis stopped when
the power went out, right?
617
00:27:35,022 --> 00:27:36,486
And the A/C, too.
618
00:27:36,511 --> 00:27:38,947
If the ambulance ever comes,
I'll get in it with her.
619
00:27:38,972 --> 00:27:40,988
It's the least they can do.
620
00:27:42,097 --> 00:27:43,331
Mr. L, it's not looking good.
621
00:27:43,356 --> 00:27:45,012
She really needs an
ambulance.
622
00:27:45,355 --> 00:27:46,400
Okay, Sharon, I'm coming to you.
623
00:27:46,818 --> 00:27:47,752
Hang in there.
624
00:27:47,785 --> 00:27:49,255
Cara, you're gonna get
625
00:27:49,280 --> 00:27:50,811
a real-life nursing intensive.
626
00:27:50,836 --> 00:27:52,580
I might pass out,
honey, but that's okay.
627
00:27:52,605 --> 00:27:53,605
It's happened before.
628
00:27:53,630 --> 00:27:56,002
Could you elevate my feet?
629
00:27:56,027 --> 00:27:58,545
And then it's all
about the airway.
630
00:27:58,570 --> 00:28:00,227
You gotta remember
to keep it clear.
631
00:28:00,252 --> 00:28:01,762
I won't be able to remind you.
632
00:28:02,854 --> 00:28:04,231
Airway.
633
00:28:04,582 --> 00:28:07,649
Airway. Airway.
634
00:28:13,850 --> 00:28:16,247
I'm sorry, I know this hurts.
635
00:28:18,434 --> 00:28:21,075
You're that Olympic
diver, aren't you?
636
00:28:21,310 --> 00:28:22,808
In a past life, yeah.
637
00:28:22,833 --> 00:28:25,718
Wow. You're really brave.
638
00:28:26,203 --> 00:28:29,924
Mm, firefighting is
way scarier, trust me.
639
00:28:29,949 --> 00:28:31,296
Yeah, you had a whole career,
640
00:28:31,321 --> 00:28:32,924
and now you're
starting a new one.
641
00:28:32,949 --> 00:28:35,842
How do you know what you
want and just go for it?
642
00:28:36,040 --> 00:28:38,162
I always wanted to
open my own bakery,
643
00:28:38,187 --> 00:28:40,074
ever since I got my
first standing mixer.
644
00:28:40,841 --> 00:28:43,416
But restaurants are risky,
645
00:28:43,441 --> 00:28:46,223
so I put it out of my mind
646
00:28:46,248 --> 00:28:47,549
and told myself I could settle
647
00:28:47,574 --> 00:28:49,075
for my salaried accounting job.
648
00:28:49,100 --> 00:28:51,186
But here I am, years later,
649
00:28:51,211 --> 00:28:53,701
finally going after
what I wanted all along.
650
00:28:53,852 --> 00:28:56,952
You didn't waste any time going
after what you really want.
651
00:28:56,977 --> 00:28:59,247
You must be wise
beyond your years.
652
00:28:59,789 --> 00:29:01,556
Nice work, Gabs.
653
00:29:03,983 --> 00:29:05,719
You might be right
about my work life,
654
00:29:05,744 --> 00:29:08,659
but I doubt you'd
feel the same way
655
00:29:08,684 --> 00:29:11,065
about the rest of
it. Whatever it is,
656
00:29:11,090 --> 00:29:12,725
don't make my mistakes.
657
00:29:13,021 --> 00:29:14,222
Don't wait.
658
00:29:14,247 --> 00:29:17,220
Follow your heart now.
659
00:29:18,152 --> 00:29:19,791
All right, the
engine's lifted. Let's go.
660
00:29:19,816 --> 00:29:20,997
Get ready to
pack the wound.
661
00:29:21,022 --> 00:29:22,004
All right, Bode, you and me.
662
00:29:22,029 --> 00:29:23,109
One slide, all right? Yeah.
663
00:29:23,134 --> 00:29:24,924
One, two, three, slide.
664
00:29:30,816 --> 00:29:33,190
Okay, Freddy, I want
you to pack this wound
665
00:29:33,215 --> 00:29:34,415
and keep pressure on it. Okay.
666
00:29:35,416 --> 00:29:36,851
There, pack it tight.
667
00:29:36,876 --> 00:29:39,294
See, Charlie? Your
leg is in one piece.
668
00:29:39,990 --> 00:29:41,959
Have that splint ready for me.
669
00:29:42,191 --> 00:29:44,794
I want you to get it
all the way to the top.
670
00:29:49,558 --> 00:29:50,792
How's our guy doing?
671
00:29:50,817 --> 00:29:53,146
He's out, thank God. Hey,
672
00:29:53,171 --> 00:29:54,409
I need the engine.
673
00:29:54,434 --> 00:29:55,883
I-I got two patients.
It's urgent.
674
00:29:56,081 --> 00:29:57,825
I need transport,
lights and sirens.
675
00:29:57,850 --> 00:29:59,106
All right, we got
you. Hey, guys,
676
00:29:59,131 --> 00:30:00,323
let's get this box
truck out of here
677
00:30:00,348 --> 00:30:01,843
and get the chief an engine;
let's get Charlie home.
678
00:30:01,868 --> 00:30:02,967
Freddy, Ramirez, you're with me.
679
00:30:02,992 --> 00:30:04,527
Soon as the engine's
free, we go.
680
00:30:04,552 --> 00:30:06,320
Wait. Can I help?
681
00:30:06,581 --> 00:30:08,097
I need you here.
682
00:30:08,564 --> 00:30:10,073
Making me proud.
683
00:30:10,098 --> 00:30:11,409
I heard you earlier.
684
00:30:11,947 --> 00:30:13,315
Why don't you think about
685
00:30:13,340 --> 00:30:14,550
changing that sticker, huh?
686
00:30:14,575 --> 00:30:15,833
I don't know who Donovan is,
687
00:30:15,858 --> 00:30:17,326
but it's not your name.
688
00:30:21,502 --> 00:30:22,502
Bode.
689
00:30:23,319 --> 00:30:25,687
Hey, we got you. We got
you. All right, man?
690
00:30:26,148 --> 00:30:27,371
We got you.
691
00:30:27,396 --> 00:30:29,498
Pulse is weak and thready.
692
00:30:30,160 --> 00:30:31,495
Charlie? FREDDY: Hang on, man!
693
00:30:31,520 --> 00:30:32,454
He's crashing.
694
00:30:32,882 --> 00:30:34,425
Eve? Eve, what's going on?
695
00:30:34,450 --> 00:30:35,531
Lost pulse.
696
00:30:36,759 --> 00:30:38,862
Starting CPR. What?
697
00:30:38,887 --> 00:30:40,531
No. No, no, no.
698
00:30:40,556 --> 00:30:42,424
Come on, come
on. Over here, guys.
699
00:30:42,682 --> 00:30:44,283
We can't lose him.
700
00:30:45,775 --> 00:30:47,095
Start the IV.
701
00:30:47,120 --> 00:30:48,632
Run it wide open, okay?
702
00:30:49,252 --> 00:30:52,508
Come on, Charlie, this is
not how this ends for you.
703
00:31:00,689 --> 00:31:02,334
He still doesn't have a pulse.
704
00:31:02,359 --> 00:31:04,489
- He can't die on his last
day. - He won't.
705
00:31:04,514 --> 00:31:06,459
But if he wakes up without
a leg, he's gonna be pissed.
706
00:31:06,638 --> 00:31:08,406
So make sure you keep
pressure on that thing.
707
00:31:08,837 --> 00:31:11,039
Let's go,
Charlie. Come on.
708
00:31:12,677 --> 00:31:14,779
- I got a pulse.
- He's alive.
709
00:31:14,804 --> 00:31:16,676
Oh, thank God.
710
00:31:16,701 --> 00:31:18,797
Hey. Hey, Charlie,
you with me?
711
00:31:19,639 --> 00:31:20,741
You again?
712
00:31:21,012 --> 00:31:22,589
There's my man.
713
00:31:22,614 --> 00:31:25,079
There you
go, Charlie. Good.
714
00:31:25,974 --> 00:31:27,999
Can I get a
nonrebreather on him?
715
00:31:28,024 --> 00:31:30,739
15 liters per minute, and
another tourniquet on.
716
00:31:30,764 --> 00:31:32,033
You got it.
717
00:31:33,030 --> 00:31:34,857
Don't sugarcoat it. Is he...
718
00:31:34,882 --> 00:31:36,554
He's critical, but he's okay.
719
00:31:36,579 --> 00:31:38,638
We did it. He's alive.
720
00:31:38,663 --> 00:31:41,076
You doing all
right, Cap? What?
721
00:31:41,101 --> 00:31:43,187
Yeah. Yeah, I just...
722
00:31:43,212 --> 00:31:45,413
I-I just haven't been sleeping
much lately, that's it.
723
00:31:45,438 --> 00:31:47,054
Well, you told that
driver to get help.
724
00:31:47,079 --> 00:31:48,797
Maybe follow your
own advice, huh?
725
00:31:49,095 --> 00:31:50,125
Right.
726
00:31:50,363 --> 00:31:52,413
Yeah, after this, no
more double shifts.
727
00:31:52,765 --> 00:31:55,774
Hey, all due respect, Cap,
728
00:31:56,419 --> 00:31:58,187
is it just the doubles?
729
00:31:59,431 --> 00:32:02,238
You don't... you don't
have to talk to me,
730
00:32:03,089 --> 00:32:05,883
but Chief Leone, he's
helped me through a lot.
731
00:32:06,048 --> 00:32:08,138
Maybe he can help you.
732
00:32:14,693 --> 00:32:16,250
Oh, God.
733
00:32:16,275 --> 00:32:17,522
Sharon.
734
00:32:18,187 --> 00:32:19,588
Need a line, guys.
735
00:32:19,613 --> 00:32:20,614
Yes, Chief.
736
00:32:20,639 --> 00:32:21,746
How long's she been like this?
737
00:32:21,771 --> 00:32:22,872
About ten minutes.
738
00:32:22,897 --> 00:32:23,940
I've been putting
cold cloths on her
739
00:32:23,965 --> 00:32:25,573
and keeping her airway clear.
740
00:32:25,598 --> 00:32:27,302
She's tachycardic
and diaphoretic.
741
00:32:27,327 --> 00:32:29,112
She needs a diuretic stat.
742
00:32:29,215 --> 00:32:30,829
Thank you, Cara.
743
00:32:32,564 --> 00:32:33,924
You're
wide open, sir.
744
00:32:33,949 --> 00:32:35,157
Come on, babe.
745
00:32:35,601 --> 00:32:37,221
Time to wake up.
746
00:32:37,246 --> 00:32:38,611
Grab a saline.
747
00:32:41,639 --> 00:32:42,639
What's up?
748
00:32:42,664 --> 00:32:45,400
My patient today made
me realize something.
749
00:32:53,131 --> 00:32:54,458
You see me.
750
00:32:55,512 --> 00:32:57,497
You support me.
751
00:32:58,211 --> 00:33:00,661
And I do love you.
752
00:33:02,120 --> 00:33:04,187
So much, Jake.
753
00:33:08,735 --> 00:33:10,239
Which is...
754
00:33:11,604 --> 00:33:13,815
why it makes this so hard.
755
00:33:16,343 --> 00:33:17,596
Makes what so hard?
756
00:33:24,244 --> 00:33:26,479
I have feelings for Bode.
757
00:33:45,478 --> 00:33:47,836
Yeah. I knew it.
758
00:33:47,861 --> 00:33:49,819
I don't want to have feelings.
759
00:33:49,844 --> 00:33:52,181
I don't even want to
pursue anything with him.
760
00:33:52,206 --> 00:33:53,926
It doesn't make any
sense... Please.
761
00:33:53,951 --> 00:33:57,831
Gabs, I really don't
want to help you weigh
762
00:33:57,856 --> 00:33:59,833
on whether or not to date Bode.
763
00:34:00,616 --> 00:34:02,896
I don't know. I...
764
00:34:03,421 --> 00:34:07,721
I only mentioned it so
that you'd understand
765
00:34:07,746 --> 00:34:11,217
that I'm not jumping
from you to someone else.
766
00:34:11,902 --> 00:34:13,069
But...
767
00:34:13,379 --> 00:34:15,081
I can't be with you
768
00:34:15,106 --> 00:34:17,567
if my heart is not
fully with you.
769
00:34:20,806 --> 00:34:23,962
I respect you too much, Jake.
770
00:34:30,534 --> 00:34:32,215
I hate this.
771
00:34:36,294 --> 00:34:37,667
Come on.
772
00:34:41,025 --> 00:34:42,973
Hmm?
Here she is!
773
00:34:47,254 --> 00:34:48,254
Vince...
774
00:34:49,742 --> 00:34:51,700
You become transplant-eligible
775
00:34:51,739 --> 00:34:53,664
and almost kill yourself
in the same day.
776
00:34:54,827 --> 00:34:56,295
Where's Cara?
777
00:34:57,119 --> 00:34:58,611
Is she okay?
778
00:34:58,636 --> 00:35:01,013
Yeah, yeah, she's...
779
00:35:01,038 --> 00:35:02,473
she's fine, thanks to you.
780
00:35:03,184 --> 00:35:05,068
I let her go in the
first ambulance.
781
00:35:05,660 --> 00:35:07,913
Oh, good. And
how is everybody?
782
00:35:07,938 --> 00:35:10,666
How is Bode? How was
getting your hopes up?
783
00:35:12,385 --> 00:35:14,594
Um, I actually didn't
784
00:35:14,940 --> 00:35:17,071
till I saw him today.
785
00:35:19,431 --> 00:35:22,334
Okay, Cara told me
786
00:35:22,359 --> 00:35:24,569
that Bode broke up with her,
787
00:35:24,594 --> 00:35:28,431
and baseball was just a
way to get your affection.
788
00:35:29,040 --> 00:35:32,213
So... we like Cara again?
789
00:35:32,458 --> 00:35:35,218
Oh, yeah. Bode lied
about that breakup.
790
00:35:35,479 --> 00:35:37,503
I'm a little worried that...
791
00:35:38,568 --> 00:35:41,679
I'm not giving him enough
room to make mistakes,
792
00:35:41,748 --> 00:35:44,250
'cause I'm so worried
for him to be okay.
793
00:35:44,282 --> 00:35:46,718
Maybe I have to listen
a little bit more.
794
00:35:48,789 --> 00:35:52,383
Mm. That go for everybody,
or...
795
00:35:53,158 --> 00:35:54,827
Where the
hell you been?
796
00:35:54,852 --> 00:35:56,963
This response time is
totally disgraceful.
797
00:35:56,988 --> 00:35:58,723
You should be ashamed.
798
00:36:11,222 --> 00:36:13,380
Sharon is okay.
Vince is with her.
799
00:36:14,219 --> 00:36:15,654
What, you moving in?
800
00:36:15,679 --> 00:36:17,748
No. No, just, uh...
801
00:36:17,773 --> 00:36:19,478
just helping with overhaul.
802
00:36:19,503 --> 00:36:23,073
"No, just, uh, helping
with overhaul."
803
00:36:24,510 --> 00:36:26,718
Bode, it's me, man.
804
00:36:27,140 --> 00:36:28,609
Think about this.
805
00:36:28,634 --> 00:36:31,379
You, me, Jake, Vince,
806
00:36:31,577 --> 00:36:33,510
here at the station.
807
00:36:33,535 --> 00:36:35,542
It could be fun.
808
00:36:35,814 --> 00:36:38,163
Yeah, but what about all these
guys who don't have my name?
809
00:36:38,783 --> 00:36:41,103
You know? Freddy, Charlie?
810
00:36:41,876 --> 00:36:43,376
Listen, what I saw today...
811
00:36:43,594 --> 00:36:47,309
what-what I've seen with
you and Three Rock...
812
00:36:47,348 --> 00:36:49,905
is a crew of very
capable firefighters.
813
00:36:51,023 --> 00:36:54,160
This transition between
Fire Camp and Fire Station
814
00:36:54,185 --> 00:36:55,320
has to be easier.
815
00:36:55,345 --> 00:36:56,947
Wouldn't that be nice?
816
00:36:57,300 --> 00:36:59,035
That red tape's pretty crazy.
817
00:36:59,120 --> 00:37:01,567
Well, what if we change
that? You and me.
818
00:37:01,592 --> 00:37:04,735
Guys, it's past
noon. Charlie's done.
819
00:37:05,727 --> 00:37:07,457
The CO says he's not coming back
820
00:37:07,482 --> 00:37:09,392
after he goes to the hospital.
821
00:37:09,736 --> 00:37:11,168
It's goodbye.
822
00:37:11,891 --> 00:37:13,993
Come on, Mills, we
don't have all day.
823
00:37:14,018 --> 00:37:16,156
You, too, Donovan. Hustle up.
824
00:37:16,651 --> 00:37:19,635
Actually, it's Leone.
825
00:37:29,866 --> 00:37:31,466
You guys know
he's diabetic, right?
826
00:37:31,491 --> 00:37:32,867
Copy. We'll
monitor en route.
827
00:37:32,892 --> 00:37:34,294
With high blood
pressure. We got him.
828
00:37:34,319 --> 00:37:36,218
He needs that leg.
You'll save it, right?
829
00:37:36,243 --> 00:37:37,544
He paroles today.
830
00:37:37,569 --> 00:37:39,438
He's precious cargo.
831
00:37:42,282 --> 00:37:43,484
All right, listen up.
832
00:37:43,509 --> 00:37:45,244
Today, Charlie
leaves Three Rock.
833
00:37:45,269 --> 00:37:47,232
He saved land, he saved lives.
834
00:37:47,257 --> 00:37:48,814
He's bettered himself.
835
00:37:48,839 --> 00:37:51,174
He makes this program worth
it for captains like me.
836
00:37:51,615 --> 00:37:53,951
Today, Charlie graduates.
837
00:37:54,476 --> 00:37:56,108
Today, Charlie's a hero.
838
00:37:58,296 --> 00:37:59,702
Godspeed, my friend.
839
00:38:03,152 --> 00:38:05,239
You ready? One, two...
840
00:38:05,332 --> 00:38:06,772
Three Rock!
841
00:38:07,691 --> 00:38:11,679
resyncecd by: xaver hirgel
a western company58373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.