All language subtitles for Fear.the_.Walking.Dead_.S08E03.WEB_.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,380 --> 00:00:15,925 We need to hurry.Charlie. She's sick. 2 00:00:15,950 --> 00:00:17,070 He needs surgery. 3 00:00:17,095 --> 00:00:18,620 That's your kid, isn't it? 4 00:00:18,645 --> 00:00:19,835 When Finch wakes up, 5 00:00:19,860 --> 00:00:21,620 we're going to take him away from this place. 6 00:00:21,645 --> 00:00:23,395 Her name is Shrike. She works for PADRE. 7 00:00:23,420 --> 00:00:25,711 He wanted her to find a way to stop the effect of walker bites. 8 00:00:25,735 --> 00:00:27,800 What kind of treatment? Radiation. 9 00:00:27,825 --> 00:00:30,020 It was worse than dying from the bites. 10 00:00:30,045 --> 00:00:32,150 I have faith you'll get it right this time. 11 00:00:32,175 --> 00:00:33,850 I'm going to kill you! 12 00:00:33,875 --> 00:00:36,155 I want to be a part of the future PADRE's building. 13 00:00:36,180 --> 00:00:37,430 I'm glad to hear that. 14 00:00:37,455 --> 00:00:38,905 Can you pull over?! 15 00:00:38,930 --> 00:00:40,160 Morgan, go! 16 00:01:09,080 --> 00:01:11,320 You're awake. 17 00:01:11,520 --> 00:01:13,907 Good. 18 00:01:14,740 --> 00:01:18,320 Sorry about the sedative, but it's easier that way. 19 00:01:18,520 --> 00:01:20,280 How long are you gonna keep me here? 20 00:01:20,480 --> 00:01:22,410 Haven't you taken enough blood? 21 00:01:22,510 --> 00:01:25,140 We've moved beyond studying your blood. 22 00:01:25,310 --> 00:01:28,070 What does that mean? 23 00:01:28,270 --> 00:01:30,550 It'll be easier for Blue Jay to explain that. 24 00:01:37,980 --> 00:01:40,000 Naomi? 25 00:01:40,200 --> 00:01:41,735 That was a long time ago. 26 00:01:43,957 --> 00:01:45,452 You two know one another? 27 00:01:45,490 --> 00:01:47,305 Shrike didn't mention that. 28 00:01:49,340 --> 00:01:51,185 PADRE wants me back at the Island. 29 00:01:51,210 --> 00:01:52,705 Get her ready. 30 00:01:58,300 --> 00:01:59,271 You're part of this, too. 31 00:01:59,296 --> 00:02:01,226 Not by choice. 32 00:02:01,300 --> 00:02:03,456 You the one who had them drawing my blood all those years? 33 00:02:03,480 --> 00:02:04,805 It wasn't me. 34 00:02:04,830 --> 00:02:07,500 I didn't even know you were alive, Madison, 35 00:02:07,700 --> 00:02:09,940 until Shrike just gave me your records. 36 00:02:10,140 --> 00:02:11,540 What happens now? 37 00:02:13,020 --> 00:02:14,596 I've done everything I can to put her off. 38 00:02:14,620 --> 00:02:16,685 From what? What is she gonna do to me? 39 00:02:21,680 --> 00:02:25,000 Shrike has ideas on how to heal Carrion bites. 40 00:02:25,025 --> 00:02:26,655 They're based on Alicia surviving a bite 41 00:02:26,680 --> 00:02:28,040 as long as she did. 42 00:02:28,240 --> 00:02:29,390 Jesus. 43 00:02:32,030 --> 00:02:33,705 And now she wants to test it. 44 00:02:33,730 --> 00:02:35,690 That's probably why she was collecting your blood. 45 00:02:35,730 --> 00:02:38,145 She thought maybe it was something besides the radiation, 46 00:02:38,170 --> 00:02:39,885 something hereditary. 47 00:02:39,910 --> 00:02:41,570 Could she be right? 48 00:02:43,750 --> 00:02:46,630 Anything's possible, but there's a... 49 00:02:46,830 --> 00:02:49,111 There's a boy who seems to be responding to the radiation, 50 00:02:49,250 --> 00:02:52,050 but it hasn't even been a week. 51 00:02:52,310 --> 00:02:54,640 If I don't do this, Shrike will, 52 00:02:54,840 --> 00:02:57,115 and your chances of it working are better with me. 53 00:03:00,670 --> 00:03:02,385 Can I ask you a favor? 54 00:03:02,410 --> 00:03:03,515 Anything. 55 00:03:03,540 --> 00:03:05,533 There's a file back on the island. 56 00:03:05,558 --> 00:03:06,942 A file? 57 00:03:06,967 --> 00:03:09,126 It's got the names of the kids I took when I was a Collector. 58 00:03:09,150 --> 00:03:12,260 Not the names PADRE gave them, but their real names. 59 00:03:12,460 --> 00:03:13,920 And where I took them from. 60 00:03:13,945 --> 00:03:15,615 What do you want me to do with it? 61 00:03:15,640 --> 00:03:18,790 What I promised Mo I'd do. 62 00:03:19,110 --> 00:03:20,935 Help track down these kids' parents. 63 00:03:20,960 --> 00:03:22,330 Every good thing I've tried to 64 00:03:22,355 --> 00:03:25,145 since I've been at PADRE has blown up in my face. 65 00:03:27,400 --> 00:03:28,950 I know the feeling. 66 00:03:29,150 --> 00:03:30,845 It's Shrike. Is she ready? 67 00:03:33,350 --> 00:03:34,680 She's ready. 68 00:03:39,010 --> 00:03:42,680 I left you once at the stadium, and you saved us all. 69 00:03:42,880 --> 00:03:44,515 I will not leave you now. 70 00:03:44,540 --> 00:03:46,250 I'll be right here until the end. 71 00:04:25,500 --> 00:04:28,160 Wow. 72 00:04:28,360 --> 00:04:30,070 Cool. 73 00:04:33,940 --> 00:04:35,350 Man. 74 00:04:35,550 --> 00:04:37,480 We shouldn't be in here. 75 00:04:37,680 --> 00:04:39,600 There weren't any guards outside. 76 00:04:42,210 --> 00:04:46,010 What are you doing in here?! 77 00:04:46,210 --> 00:04:48,530 We need to get out of here. 78 00:04:48,730 --> 00:04:50,970 "What are you doing in here?" 79 00:04:51,170 --> 00:04:53,060 Dad. Not funny. 80 00:04:53,260 --> 00:04:54,540 You should have seen your faces. 81 00:04:54,610 --> 00:04:56,285 Yeah, we did, in that. 82 00:04:56,310 --> 00:04:58,329 Which, by the way, is creepy. 83 00:04:58,354 --> 00:05:00,115 It's not so bad. 84 00:05:00,140 --> 00:05:01,936 It lets me keep an eye on things when I'm in meetings. 85 00:05:01,960 --> 00:05:04,245 Also, you've gotta get that mic fixed. 86 00:05:04,270 --> 00:05:05,946 Yeah, you're gonna freak people out with that. 87 00:05:05,970 --> 00:05:07,036 Sergeant Brenner says it's probably 88 00:05:07,060 --> 00:05:08,465 just a faulty wire. 89 00:05:08,490 --> 00:05:11,030 I'll get it taken care of. 90 00:05:11,230 --> 00:05:12,770 You really have to go today? 91 00:05:14,510 --> 00:05:16,820 I do. 92 00:05:17,020 --> 00:05:18,120 Why? 93 00:05:19,815 --> 00:05:21,825 Come with me. 94 00:05:21,850 --> 00:05:24,830 I want to show you guys something. 95 00:05:25,030 --> 00:05:26,560 Come on. 96 00:05:30,000 --> 00:05:31,405 A woodpecker? 97 00:05:31,430 --> 00:05:32,580 Krennick: Look closer. 98 00:05:32,780 --> 00:05:34,445 The red marking on its head. 99 00:05:34,470 --> 00:05:37,410 It's a middle-spotted woodpecker. 100 00:05:37,610 --> 00:05:40,980 So? What's the big deal? 101 00:05:41,180 --> 00:05:43,810 Remember what your mom said when she gave me these? 102 00:05:44,010 --> 00:05:46,680 "So you'll always see what's coming." 103 00:05:46,880 --> 00:05:49,161 When I looked through them and saw that bird this morning, 104 00:05:49,360 --> 00:05:51,160 felt like she was trying to tell us something. 105 00:05:51,230 --> 00:05:52,470 What? 106 00:05:52,670 --> 00:05:55,690 That we were gonna be okay here. 107 00:05:55,890 --> 00:05:58,040 These birds, they live in families. 108 00:05:58,240 --> 00:05:59,970 They cooperate to raise their young. 109 00:05:59,995 --> 00:06:02,525 If they can do it, so can we. 110 00:06:02,550 --> 00:06:05,289 General Krennick, should we load up, sir? 111 00:06:08,260 --> 00:06:09,820 Give us a minute. 112 00:06:14,090 --> 00:06:16,620 I hate when you leave the island. 113 00:06:16,820 --> 00:06:18,880 That's the way we're gonna help people rebuild. 114 00:06:19,080 --> 00:06:20,360 How? 115 00:06:20,385 --> 00:06:21,918 The same way we built this place. 116 00:06:21,943 --> 00:06:23,653 The shipping containers. 117 00:06:23,678 --> 00:06:26,228 Each one is filled with enough supplies for folks to rebuild. 118 00:06:26,705 --> 00:06:27,811 It's dangerous out there. 119 00:06:27,836 --> 00:06:29,375 I mean, Atlanta was bombed. And L.A. 120 00:06:29,400 --> 00:06:31,330 We need to enact our distribution protocols. 121 00:06:31,355 --> 00:06:33,725 We need to seed new communities, Ben. 122 00:06:33,750 --> 00:06:35,860 That's the way the program was designed. 123 00:06:35,885 --> 00:06:38,379 But how do you even know there's still people out there? 124 00:06:38,440 --> 00:06:40,200 Right. You remember Elias? 125 00:06:40,320 --> 00:06:41,380 Senator Vasquez? 126 00:06:41,405 --> 00:06:42,646 We made contact with him yesterday. 127 00:06:42,670 --> 00:06:43,950 He and his staff are in a bunker 128 00:06:43,975 --> 00:06:46,085 beneath the Franklin Hotel in Galveston. 129 00:06:46,110 --> 00:06:47,305 They're safe. 130 00:06:47,330 --> 00:06:49,135 So then, why can't you do the same thing? 131 00:06:49,160 --> 00:06:51,745 Why can't you stay here on the island, until it's safer? 132 00:06:51,770 --> 00:06:53,090 Look, we'll never survive here 133 00:06:53,115 --> 00:06:55,135 if it's just us cut off from the world. 134 00:06:55,160 --> 00:06:56,706 What'll happen when our supplies run out 135 00:06:56,730 --> 00:06:58,485 if we don't have trading partners? 136 00:06:58,510 --> 00:07:00,440 Other communities to rely on? 137 00:07:02,220 --> 00:07:04,790 Don't worry. You're gonna be safe here. 138 00:07:07,920 --> 00:07:10,285 Remember, if we communicate by radio, 139 00:07:10,310 --> 00:07:11,986 I want you to use those code names I gave you. 140 00:07:12,010 --> 00:07:14,550 The bird names? It's for your safety. 141 00:07:14,750 --> 00:07:16,330 I'm Crane, right? 142 00:07:16,530 --> 00:07:17,505 That's right. 143 00:07:17,530 --> 00:07:19,600 Why do I have to be Shrike? 144 00:07:19,800 --> 00:07:21,385 'Cause a shrike may be small, 145 00:07:21,410 --> 00:07:23,560 but it is brutal when it needs to be. 146 00:07:23,760 --> 00:07:25,900 Doesn't hesitate to look after its family. 147 00:07:28,290 --> 00:07:29,780 I'll be right back. 148 00:07:29,980 --> 00:07:31,390 I want you to keep your brother safe 149 00:07:31,590 --> 00:07:33,040 while I'm gone, you hear me? 150 00:07:38,340 --> 00:07:39,700 Come here. 151 00:07:46,480 --> 00:07:47,760 I'll see you soon. 152 00:08:02,320 --> 00:08:05,470 After everything PADRE gave you, you betrayed him. 153 00:08:05,670 --> 00:08:08,300 This is how you're gonna make it up to him. 154 00:08:08,500 --> 00:08:10,080 And you won't be alone. 155 00:08:10,280 --> 00:08:12,210 Nightingale is gonna be right here next to you. 156 00:08:12,410 --> 00:08:14,000 As soon as we can find him. 157 00:08:14,200 --> 00:08:16,920 Why is PADRE doing this? 158 00:08:17,110 --> 00:08:19,530 The same reason he does everything. 159 00:08:19,730 --> 00:08:22,490 To ensure what he's built endures. 160 00:08:27,390 --> 00:08:29,620 Dove: Wren, stop. 161 00:08:29,820 --> 00:08:33,670 Do you realize how far we are from the rest of the troop? 162 00:08:33,870 --> 00:08:36,630 I need to do this. 163 00:08:36,830 --> 00:08:38,410 Do what? 164 00:08:41,800 --> 00:08:43,190 We need to see what's in there. 165 00:08:47,930 --> 00:08:50,560 Shrike: Years from now, when people look back and wonder 166 00:08:50,760 --> 00:08:52,990 how PADRE was able to stop infections 167 00:08:53,190 --> 00:08:56,740 from Carrion bites from killing, 168 00:08:56,940 --> 00:09:00,440 they'll remember today. 169 00:09:00,640 --> 00:09:03,570 And you'll be a hero. 170 00:09:03,770 --> 00:09:06,880 I think Finch might be inside. 171 00:09:07,080 --> 00:09:08,100 Finch? 172 00:09:08,300 --> 00:09:09,700 He never came back from his surgery. 173 00:09:09,730 --> 00:09:11,670 Because he's still recovering. 174 00:09:11,860 --> 00:09:13,670 You really believe that? 175 00:09:13,870 --> 00:09:15,020 Why wouldn't I? 176 00:09:15,220 --> 00:09:16,236 After his transport boat got attacked, 177 00:09:16,260 --> 00:09:17,890 PADRE sent guards after him. 178 00:09:18,090 --> 00:09:20,020 I checked the logs, Dove. 179 00:09:20,220 --> 00:09:21,980 It says they went to the old railroad museum, 180 00:09:22,010 --> 00:09:24,070 but there was nothing there. 181 00:09:24,270 --> 00:09:26,156 I think someone must've moved the train car here. 182 00:09:26,180 --> 00:09:27,726 Why would someone do that? I don't know. 183 00:09:27,750 --> 00:09:29,600 Maybe PADRE isn't telling us the truth. 184 00:09:32,230 --> 00:09:34,380 What if something bad happened in there? 185 00:09:34,580 --> 00:09:36,040 What if it's still happening? 186 00:09:39,890 --> 00:09:41,130 June: Shrike, wait. 187 00:09:41,330 --> 00:09:43,700 At least let me sedate her. 188 00:09:43,900 --> 00:09:44,920 No. 189 00:09:45,120 --> 00:09:46,610 She's brought PADRE plenty of pain. 190 00:09:48,990 --> 00:09:50,440 It's time she felt a little herself. 191 00:09:50,640 --> 00:09:52,490 No. 192 00:09:54,170 --> 00:09:55,930 No. 193 00:09:57,690 --> 00:09:59,580 What the hell are you doing? 194 00:09:59,780 --> 00:10:01,760 Mo: We have to see what's going on in there. 195 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 What are you doing? 196 00:10:03,130 --> 00:10:04,720 Wren. 197 00:10:04,920 --> 00:10:06,070 Come back here! 198 00:10:13,710 --> 00:10:14,770 No. 199 00:10:17,540 --> 00:10:19,600 Mo: Shrike! 200 00:10:19,800 --> 00:10:22,870 Stop! Let her go! 201 00:10:23,070 --> 00:10:24,650 Get her out of here. Now. 202 00:10:32,380 --> 00:10:34,310 Blue Jay, help me! 203 00:10:34,510 --> 00:10:35,970 Blue Jay! 204 00:10:41,390 --> 00:10:43,710 Thanks. I owed you one. 205 00:10:47,570 --> 00:10:49,980 Madison: 206 00:11:00,580 --> 00:11:02,470 The hell are you doing here? 207 00:11:02,670 --> 00:11:05,300 We just have to get out of here so we can do what we said. 208 00:11:05,500 --> 00:11:06,736 I'm never gonna be able to get near the island after this. 209 00:11:06,760 --> 00:11:08,960 We'll find a way. My dad, he can help. 210 00:11:09,160 --> 00:11:11,220 No, he can't help us right now. 211 00:11:11,420 --> 00:11:12,920 Why not? Doesn't matter. 212 00:11:13,120 --> 00:11:14,440 Until he's back, we're on our own. 213 00:11:24,910 --> 00:11:26,326 We just have to get through to the prefects 214 00:11:26,350 --> 00:11:27,800 the way you got through to me. 215 00:11:28,000 --> 00:11:29,850 We do that, the other kids will follow. 216 00:11:30,050 --> 00:11:31,540 It's not gonna be easy, Mo. 217 00:11:31,740 --> 00:11:34,370 Here, Madison.Thanks. 218 00:11:38,380 --> 00:11:40,160 Shrike, it's Hawk. We're done for the day, 219 00:11:40,360 --> 00:11:42,560 and we're headed back to the island. 220 00:11:42,750 --> 00:11:44,080 Shit. 221 00:11:48,020 --> 00:11:50,610 Don't move. 222 00:11:50,810 --> 00:11:52,610 Call the prefects. 223 00:11:52,810 --> 00:11:55,920 Tell them to get more guards. 224 00:11:56,120 --> 00:11:58,270 Don't. She was going to kill Lark. 225 00:11:58,470 --> 00:11:59,530 She deserved it. 226 00:11:59,730 --> 00:12:01,100 Did Finch? 227 00:12:01,300 --> 00:12:03,880 Don't listen to her. 228 00:12:04,080 --> 00:12:06,270 You killed him, didn't you? 229 00:12:06,470 --> 00:12:07,280 I saved his life. 230 00:12:07,480 --> 00:12:09,020 That is a lie. 231 00:12:11,390 --> 00:12:13,150 Where is he? 232 00:12:13,350 --> 00:12:15,280 Somewhere his parents can't do him anymore harm. 233 00:12:15,480 --> 00:12:19,510 She's the reason Finch got bit. 234 00:12:19,700 --> 00:12:21,070 Finch got bit? 235 00:12:23,100 --> 00:12:25,120 Shrike, what the hell is going on here? 236 00:12:25,320 --> 00:12:27,340 I am protecting what PADRE's built. 237 00:12:27,540 --> 00:12:29,520 I'm ensuring you kids have a future, 238 00:12:29,710 --> 00:12:31,256 a future... Is that what this looks like to you? 239 00:12:33,760 --> 00:12:36,440 Dove, what's your location? 240 00:12:36,630 --> 00:12:38,630 Tell them where we are. Tell them to get over here. 241 00:12:38,680 --> 00:12:39,870 Don't do it, Dove. 242 00:12:40,070 --> 00:12:41,440 Why not? 243 00:12:41,640 --> 00:12:42,960 PADRE lied about this. 244 00:12:43,160 --> 00:12:44,920 Think about what else he's lied to you about. 245 00:12:45,080 --> 00:12:46,446 Your parents... They could still be out there, 246 00:12:46,470 --> 00:12:47,930 and I can help you find them. 247 00:12:48,120 --> 00:12:49,400 I don't want to find my parents. 248 00:12:49,470 --> 00:12:51,670 They abandoned me. They couldn't take care of me. 249 00:12:51,870 --> 00:12:53,450 That's not true. 250 00:12:53,650 --> 00:12:55,410 How do you know? 251 00:12:55,610 --> 00:12:57,416 Because I'm the one who took you away from your parents. 252 00:13:00,010 --> 00:13:01,590 W-What were their names? 253 00:13:01,790 --> 00:13:03,770 Where did you take me from? 254 00:13:03,970 --> 00:13:07,510 I don't know, but I know your face. 255 00:13:07,710 --> 00:13:09,030 She's trying to trick you. 256 00:13:09,230 --> 00:13:10,950 The only one tricking you is PADRE. 257 00:13:11,150 --> 00:13:12,950 She's right, Dove. 258 00:13:13,150 --> 00:13:14,780 That's why PADRE kept all of this secret, 259 00:13:14,980 --> 00:13:16,480 so none of you would know. 260 00:13:16,670 --> 00:13:18,870 But we can change that. 261 00:13:19,070 --> 00:13:20,070 How? 262 00:13:20,110 --> 00:13:21,830 I just need to get to the island. 263 00:13:22,030 --> 00:13:23,130 There's a file there. 264 00:13:23,330 --> 00:13:24,850 It has all the names of the kids I took 265 00:13:24,940 --> 00:13:26,006 and where I took them from. 266 00:13:26,030 --> 00:13:27,140 That's how I can help you. 267 00:13:27,340 --> 00:13:28,970 That's how I can help all the kids. 268 00:13:29,170 --> 00:13:30,360 Dove, do you copy? 269 00:13:30,560 --> 00:13:32,140 Where are you? 270 00:13:39,480 --> 00:13:40,676 I'll help you get back to the island. 271 00:13:40,700 --> 00:13:42,150 Dove... 272 00:13:42,350 --> 00:13:44,110 I don't care about what's in that file, 273 00:13:44,310 --> 00:13:45,510 but I do care about the truth, 274 00:13:45,620 --> 00:13:47,290 and I want to hear it from PADRE. 275 00:13:51,230 --> 00:13:52,950 You'll never get past the guards. 276 00:13:53,150 --> 00:13:54,600 We will if you help us. 277 00:13:54,800 --> 00:13:56,120 Why would I do that? 278 00:13:59,500 --> 00:14:01,000 You kill me, 279 00:14:01,200 --> 00:14:02,390 and PADRE will do way worse 280 00:14:02,590 --> 00:14:04,180 than I planned to do to Lark today. 281 00:14:04,370 --> 00:14:07,090 And why is that? 282 00:14:07,290 --> 00:14:08,920 Because I'm PADRE's daughter. 283 00:14:20,040 --> 00:14:21,276 We got our work cut out for us. 284 00:14:21,300 --> 00:14:25,460 But we're starting from a good place. 285 00:14:25,660 --> 00:14:26,750 Let's move it out. 286 00:14:29,540 --> 00:14:30,680 Are they gone? 287 00:14:30,880 --> 00:14:32,280 Yeah. 288 00:14:42,330 --> 00:14:43,430 We shouldn't be here. 289 00:14:43,630 --> 00:14:45,480 I just want to make sure he's safe. 290 00:14:45,680 --> 00:14:47,700 He will be. 291 00:14:47,900 --> 00:14:49,470 Oh, shit. 292 00:14:52,040 --> 00:14:53,400 Dad forgot these. 293 00:14:53,600 --> 00:14:55,360 So? 294 00:14:55,560 --> 00:14:57,400 We have to take them to him. 295 00:14:57,600 --> 00:14:59,320 No, Ben. 296 00:14:59,520 --> 00:15:00,886 Well, how's he supposed to see what's coming without them? 297 00:15:00,910 --> 00:15:02,450 It's just a superstition. 298 00:15:02,650 --> 00:15:04,610 He's got every other adult on the island with him. 299 00:15:04,650 --> 00:15:05,670 He'll be fine. 300 00:15:05,870 --> 00:15:07,066 That's what we thought about Mom. 301 00:15:07,090 --> 00:15:07,890 Stay on the boat. 302 00:15:08,090 --> 00:15:10,020 Get out of my way, Sam. 303 00:15:10,220 --> 00:15:11,240 No. 304 00:15:13,270 --> 00:15:14,670 Get out of my way. 305 00:15:16,930 --> 00:15:18,250 Ben! 306 00:15:18,450 --> 00:15:19,450 Ben. 307 00:15:37,130 --> 00:15:39,310 You're making a big mistake, 308 00:15:39,510 --> 00:15:41,920 Whatever answer you think you want, 309 00:15:42,120 --> 00:15:43,270 it's not what you think. 310 00:15:45,310 --> 00:15:47,840 Woman: Hands up. 311 00:15:51,750 --> 00:15:54,500 Tell us what we want to know. Nobody has to get hurt. 312 00:15:54,700 --> 00:15:55,700 Wait, I know you. 313 00:15:55,880 --> 00:15:58,680 I can't place where, but I do. 314 00:15:58,880 --> 00:16:00,420 And you were living in that auto yard. 315 00:16:00,620 --> 00:16:04,210 You ran out of food and couldn't feed your baby. 316 00:16:04,410 --> 00:16:05,810 And your son couldn't shake a cough. 317 00:16:05,890 --> 00:16:07,470 You thought he had pneumonia. 318 00:16:07,670 --> 00:16:09,330 You're all parents, aren't you? 319 00:16:13,120 --> 00:16:14,210 What are you looking at? 320 00:16:15,380 --> 00:16:17,870 Where are our kids? 321 00:16:18,070 --> 00:16:19,070 Where's Adrian? 322 00:16:19,250 --> 00:16:21,790 I don't know any Adrian. I do. 323 00:16:21,990 --> 00:16:23,530 He was here. 324 00:16:23,730 --> 00:16:25,000 Where is he now? 325 00:16:26,870 --> 00:16:29,190 He's dead. 326 00:16:29,390 --> 00:16:30,790 He just wanted to find his daughter. 327 00:16:30,870 --> 00:16:32,500 He did find her. 328 00:16:32,700 --> 00:16:34,890 She died too. A long time ago. 329 00:16:35,090 --> 00:16:37,940 Because of you. 330 00:16:38,140 --> 00:16:39,380 Because of what you made me do. 331 00:16:39,530 --> 00:16:41,810 Turn around. Now. 332 00:16:48,410 --> 00:16:51,390 Wait. You want to find your kids? 333 00:16:51,590 --> 00:16:53,130 She can help. She's with PADRE. 334 00:16:53,330 --> 00:16:56,390 Not anymore. She's changed. 335 00:16:56,590 --> 00:16:59,220 You expect us to believe that? 336 00:16:59,420 --> 00:17:02,310 Look, PADRE's lied to all of us. 337 00:17:02,510 --> 00:17:05,100 I mean, this is his daughter. 338 00:17:05,290 --> 00:17:07,710 Maybe we can find out what else he's lied about. 339 00:17:07,910 --> 00:17:10,750 Together. 340 00:17:10,950 --> 00:17:13,020 We'll let the Commander decide. 341 00:17:13,220 --> 00:17:14,220 Who's the Commander? 342 00:17:18,220 --> 00:17:19,410 Man: Turn around. 343 00:17:25,400 --> 00:17:26,730 Daniel. 344 00:17:29,930 --> 00:17:32,170 Madison? 345 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 June? 346 00:17:33,410 --> 00:17:36,340 You're alive. 347 00:17:36,540 --> 00:17:38,560 You know these people? 348 00:17:38,760 --> 00:17:41,350 Give them back their weapons. 349 00:17:41,550 --> 00:17:43,660 It looks like we all have nine lives. 350 00:17:46,730 --> 00:17:47,950 We're gonna need them. 351 00:17:53,700 --> 00:17:56,020 I often considered the possibility 352 00:17:56,210 --> 00:17:58,190 of you being alive, Madison, 353 00:17:58,390 --> 00:18:00,800 but not like this. 354 00:18:05,020 --> 00:18:07,510 Yerba mate. 355 00:18:07,700 --> 00:18:09,200 It's good for the mental focus. 356 00:18:09,400 --> 00:18:10,680 You want some? 357 00:18:10,880 --> 00:18:11,680 I'm good. 358 00:18:11,880 --> 00:18:13,250 Mm. 359 00:18:13,450 --> 00:18:15,430 I'm not proud of what I did. 360 00:18:15,630 --> 00:18:16,780 You know, who I became. 361 00:18:16,970 --> 00:18:19,210 I just want a chance to make it right. 362 00:18:19,410 --> 00:18:21,870 You and me both. 363 00:18:22,070 --> 00:18:25,000 So maybe we can help each other. 364 00:18:25,200 --> 00:18:27,350 What makes you so sure? 365 00:18:27,550 --> 00:18:30,620 We've been looking for that damn island for years. 366 00:18:30,810 --> 00:18:33,140 If what you're saying is correct, 367 00:18:33,340 --> 00:18:36,360 you're the best and only shot these folks have 368 00:18:36,560 --> 00:18:38,710 to get their children back from PADRE. 369 00:18:38,910 --> 00:18:39,910 They're all parents? 370 00:18:40,000 --> 00:18:41,370 Mm-hmm. 371 00:18:41,560 --> 00:18:43,240 How'd you wind up with them? 372 00:18:43,440 --> 00:18:44,800 Seven years ago, 373 00:18:45,000 --> 00:18:47,240 Morgan told PADRE we were out there, 374 00:18:47,440 --> 00:18:48,500 and they found us 375 00:18:48,700 --> 00:18:51,550 and brought everyone to a ship to assess us 376 00:18:51,750 --> 00:18:53,430 before deciding where we were gonna be sent 377 00:18:53,490 --> 00:18:57,900 according to our skills and usefulness. 378 00:18:58,100 --> 00:18:59,336 Some people went to the mainland. 379 00:18:59,360 --> 00:19:01,170 Others went to the island. 380 00:19:01,370 --> 00:19:04,300 Others, I don't know where they went. 381 00:19:04,500 --> 00:19:07,830 PADRE thought that I was too old to be of any use, 382 00:19:08,030 --> 00:19:10,130 so they dumped me in the swamp. 383 00:19:10,330 --> 00:19:12,480 Sorry, Daniel. 384 00:19:12,680 --> 00:19:14,750 Eh. He was right about one thing. 385 00:19:14,950 --> 00:19:16,140 I was old. 386 00:19:16,340 --> 00:19:17,790 But he wrong about everything else, 387 00:19:17,990 --> 00:19:21,140 because being old doesn't mean to be useless. 388 00:19:21,340 --> 00:19:22,490 I can take care of myself. 389 00:19:22,690 --> 00:19:24,500 So could everyone in the group. 390 00:19:24,690 --> 00:19:27,370 Except for Charlie. 391 00:19:27,570 --> 00:19:28,840 What happened to Charlie? 392 00:19:30,320 --> 00:19:31,850 Morgan didn't mention it? 393 00:19:32,050 --> 00:19:33,506 He didn't get a chance to tell me much 394 00:19:33,530 --> 00:19:35,330 before PADRE figured out what we were up to 395 00:19:35,530 --> 00:19:36,980 and separated us. 396 00:19:38,460 --> 00:19:40,730 She was very sick. 397 00:19:40,930 --> 00:19:44,250 She had become like a daughter to me by then. 398 00:19:44,450 --> 00:19:45,860 I said that I would stay with her 399 00:19:46,060 --> 00:19:48,910 till the end, so she wouldn't have to die alone, 400 00:19:49,110 --> 00:19:51,640 like Ofelia. 401 00:19:53,210 --> 00:19:56,440 And I broke my promise. 402 00:19:56,640 --> 00:19:57,960 I wasn't there for her. 403 00:19:58,160 --> 00:20:00,220 I wasn't there for Luciana, either. 404 00:20:01,910 --> 00:20:03,360 I'm sorry it happened that way. 405 00:20:03,560 --> 00:20:05,440 I know Morgan would be too. 406 00:20:07,700 --> 00:20:10,450 I had no purpose. 407 00:20:10,650 --> 00:20:12,890 And then I found these folks, 408 00:20:13,090 --> 00:20:15,020 this angry, desperate group of people 409 00:20:15,220 --> 00:20:17,630 in search of their kidnapped children. 410 00:20:19,020 --> 00:20:21,940 It motivated me, 411 00:20:22,140 --> 00:20:24,470 gave me a reason to stick around. 412 00:20:24,670 --> 00:20:28,690 So I organized and trained them, turned them into an army. 413 00:20:28,890 --> 00:20:30,340 Strong, getting stronger, 414 00:20:30,540 --> 00:20:32,420 because there's more of them out there. 415 00:20:35,300 --> 00:20:38,790 I lost my family, Madison. 416 00:20:38,990 --> 00:20:40,750 But I'm gonna fight with everything I got 417 00:20:40,940 --> 00:20:43,620 to help these folks get back to theirs. 418 00:20:43,820 --> 00:20:45,096 Maybe you haven't lost everyone. 419 00:20:45,120 --> 00:20:46,400 The files. 420 00:20:46,600 --> 00:20:47,880 It's not just the kids in there. 421 00:20:48,000 --> 00:20:49,190 Luciana, Charlie... 422 00:20:49,390 --> 00:20:50,910 You can find out what happened to them. 423 00:20:52,620 --> 00:20:54,300 Dove: We can use the prefect transport boat 424 00:20:54,480 --> 00:20:55,840 to get back to the island. 425 00:20:58,060 --> 00:21:01,370 Dove, are you sure you want to go down this road? 426 00:21:01,570 --> 00:21:04,380 Maybe you should stop asking questions 427 00:21:04,580 --> 00:21:07,160 and begin answering some. 428 00:21:07,360 --> 00:21:08,860 Like what? 429 00:21:09,060 --> 00:21:11,380 Like who else knows you're PADRE's daughter? 430 00:21:11,580 --> 00:21:12,860 Not many. 431 00:21:13,060 --> 00:21:18,170 How come your father separates children from their parents, 432 00:21:18,370 --> 00:21:20,250 but he doesn't do the same to himself? 433 00:21:22,730 --> 00:21:23,830 You don't get it. 434 00:21:24,030 --> 00:21:25,700 Yeah, sure we do. 435 00:21:25,900 --> 00:21:27,406 He's a hypocrite, like every other asshole 436 00:21:27,430 --> 00:21:28,140 that runs places like this. 437 00:21:28,340 --> 00:21:29,880 No, he's not. 438 00:21:30,080 --> 00:21:33,540 The way this place is run, the way we do things, 439 00:21:33,740 --> 00:21:35,190 PADRE believes in it. 440 00:21:35,390 --> 00:21:37,190 Has for a very long time. 441 00:21:37,390 --> 00:21:38,870 What you're saying doesn't make sense. 442 00:21:38,920 --> 00:21:40,376 She's right. Why is he sacrificing people 443 00:21:40,400 --> 00:21:42,200 for an experiment that will never pay off? 444 00:21:42,400 --> 00:21:44,420 It will pay off. 445 00:21:44,620 --> 00:21:46,550 It already is. 446 00:21:46,750 --> 00:21:48,510 Look at Finch. 447 00:21:48,710 --> 00:21:50,600 Madison: What happened to your father? 448 00:21:50,800 --> 00:21:52,250 Why'd he build a place like this? 449 00:21:52,450 --> 00:21:54,990 Hey. Come on. We gotta go. 450 00:21:55,190 --> 00:21:58,120 Where did you come from? Before you were at PADRE. 451 00:21:59,820 --> 00:22:00,870 I don't know. 452 00:22:01,070 --> 00:22:03,650 Why do you care? 453 00:22:03,850 --> 00:22:05,700 Do you know me? 454 00:22:05,900 --> 00:22:07,780 I've never seen you before in my life. 455 00:22:10,040 --> 00:22:12,010 Hawk: Move away from the boat. Now. 456 00:22:13,470 --> 00:22:14,270 Let her go. 457 00:22:14,470 --> 00:22:16,190 You don't understand. 458 00:22:16,390 --> 00:22:18,150 She's PADRE's daughter. 459 00:22:18,350 --> 00:22:20,060 You've been lied to. 460 00:22:20,260 --> 00:22:23,280 PADRE has been ripping families apart, 461 00:22:23,480 --> 00:22:25,550 and yet, he has kept his daughter 462 00:22:25,750 --> 00:22:27,900 by his side all this time. 463 00:22:28,100 --> 00:22:29,720 It's true, Hawk. 464 00:22:29,920 --> 00:22:31,380 She told us herself. 465 00:22:31,580 --> 00:22:34,770 Maybe you should focus more on getting me out of here. 466 00:22:34,970 --> 00:22:37,730 Dove, you and Wren don't have to go along with this anymore. 467 00:22:37,930 --> 00:22:39,690 We're going to the island. Why? 468 00:22:39,890 --> 00:22:41,430 So PADRE can give us some answers. 469 00:22:41,630 --> 00:22:43,300 Who are you to question PADRE? 470 00:22:43,500 --> 00:22:44,500 It's not just her, Hawk. 471 00:22:44,590 --> 00:22:46,260 I've seen some shit today. 472 00:22:46,460 --> 00:22:48,390 At the train. 473 00:22:48,590 --> 00:22:50,610 PADRE has a lot to explain. 474 00:22:50,810 --> 00:22:52,920 You're not thinking straight. 475 00:22:53,120 --> 00:22:55,710 I can say the same for you. 476 00:22:55,910 --> 00:22:59,360 All these people lost their children to PADRE. 477 00:22:59,560 --> 00:23:00,710 And there are more of them. 478 00:23:00,910 --> 00:23:01,930 Maybe your own parents. 479 00:23:02,130 --> 00:23:03,710 Our parents abandoned us. 480 00:23:03,910 --> 00:23:05,500 Diane: We didn't. 481 00:23:05,700 --> 00:23:07,100 We've been fighting this whole time. 482 00:23:10,490 --> 00:23:12,290 Daniel: Why don't you join us? 483 00:23:12,490 --> 00:23:14,640 Fight alongside us. 484 00:23:14,840 --> 00:23:18,030 Dove, just... Just hand her over. 485 00:23:21,630 --> 00:23:23,520 No. 486 00:23:23,720 --> 00:23:25,080 You won't listen to me? 487 00:23:28,630 --> 00:23:31,440 Maybe you'll listen to PADRE. 488 00:23:31,640 --> 00:23:32,660 We can't let you do that. 489 00:23:32,860 --> 00:23:34,400 Whoa, hey, what are you doing? 490 00:23:34,600 --> 00:23:36,080 Madison... This can't wait any longer. 491 00:23:36,210 --> 00:23:37,666 They'll destroy the files if they know we're coming. 492 00:23:37,690 --> 00:23:38,920 What files? 493 00:23:39,120 --> 00:23:41,840 The ones that tell us where she came from. 494 00:23:42,040 --> 00:23:44,620 Who her parents are. Who all of your parents are. 495 00:23:44,820 --> 00:23:46,410 We'll make sure you never get it. 496 00:23:46,610 --> 00:23:47,716 You're not getting on that boat. 497 00:23:47,740 --> 00:23:49,760 You'll have to go through us. 498 00:23:49,960 --> 00:23:53,020 What? You don't think I'd shoot an old man? 499 00:23:53,220 --> 00:23:54,940 You might. 500 00:23:55,140 --> 00:23:58,160 But would you shoot me? 501 00:23:58,360 --> 00:24:00,640 Madison... 502 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 we'll hold them off. Go. 503 00:24:02,020 --> 00:24:03,730 No, I'm not leaving Mo. 504 00:24:03,930 --> 00:24:04,930 Get that file. 505 00:24:06,150 --> 00:24:07,350 If you can show her the truth, 506 00:24:07,410 --> 00:24:09,690 the rest of the kids will follow. 507 00:24:09,890 --> 00:24:11,130 Go. 508 00:25:02,120 --> 00:25:03,620 Dad? 509 00:25:03,820 --> 00:25:05,310 Dad?! 510 00:25:08,040 --> 00:25:09,670 Ben? Ben, where are you? 511 00:25:09,870 --> 00:25:11,190 Ben: Dad? 512 00:25:11,390 --> 00:25:12,390 Ben, I can hear you! 513 00:25:12,430 --> 00:25:13,430 Dad? 514 00:25:13,520 --> 00:25:14,520 Ben?! 515 00:25:14,570 --> 00:25:15,930 Dad?! 516 00:25:18,400 --> 00:25:20,240 Follow my voice! 517 00:25:20,440 --> 00:25:22,030 Ben! 518 00:25:22,230 --> 00:25:23,230 Dad! 519 00:25:34,150 --> 00:25:35,820 Sam! 520 00:25:36,020 --> 00:25:37,390 Aah! Help! 521 00:25:37,590 --> 00:25:38,590 Ben? 522 00:25:38,760 --> 00:25:40,700 Help! 523 00:25:40,900 --> 00:25:42,350 Ben! 524 00:25:42,550 --> 00:25:45,960 Aah! Aah! Aah! 525 00:25:46,160 --> 00:25:47,790 Aah! 526 00:25:54,650 --> 00:25:56,060 Ben! 527 00:25:56,260 --> 00:25:57,980 I think it's time you told the others 528 00:25:58,090 --> 00:26:00,010 where you've been, Finch. 529 00:26:02,320 --> 00:26:03,630 What do you mean? 530 00:26:03,830 --> 00:26:05,070 You were bit. 531 00:26:05,270 --> 00:26:06,480 And you're still here. 532 00:26:06,680 --> 00:26:10,380 Healthy. Thriving. 533 00:26:10,580 --> 00:26:12,210 Where's Red Kite? 534 00:26:12,410 --> 00:26:13,730 And Starling? 535 00:26:13,930 --> 00:26:16,690 They have been reassigned. 536 00:26:16,890 --> 00:26:18,260 Where? 537 00:26:18,460 --> 00:26:22,090 Somewhere they can't cause you any more harm. 538 00:26:22,290 --> 00:26:23,440 They saved me. 539 00:26:23,630 --> 00:26:25,370 No. 540 00:26:25,570 --> 00:26:27,680 We did. 541 00:26:27,880 --> 00:26:30,620 PADRE 1, we have a situation. 542 00:26:33,300 --> 00:26:36,860 What kind of situation? 543 00:26:37,060 --> 00:26:39,150 We have questions. 544 00:26:39,350 --> 00:26:41,150 And we have your daughter. 545 00:26:41,350 --> 00:26:43,070 How about telling your guards to stand aside 546 00:26:43,180 --> 00:26:46,200 so we can come and have a little chat with you? 547 00:26:46,400 --> 00:26:48,330 Don't do this, Lark. 548 00:26:48,530 --> 00:26:50,460 No more hiding behind the mirror. 549 00:26:50,660 --> 00:26:52,290 Time to tell the truth. 550 00:26:52,490 --> 00:26:54,160 He doesn't have to answer for anything. 551 00:26:54,360 --> 00:26:56,600 Oh, yes, he does. 552 00:26:56,800 --> 00:26:58,170 Every kid deserves to know 553 00:26:58,370 --> 00:26:59,906 why you had them ripped away from their parents, 554 00:26:59,930 --> 00:27:02,630 and you wouldn't do the same for your own daughter. 555 00:27:02,830 --> 00:27:05,320 Madison, we got away from them. 556 00:27:05,520 --> 00:27:06,960 Is Dove still with you? 557 00:27:09,380 --> 00:27:10,770 Yes, Daniel. Why? 558 00:27:10,960 --> 00:27:13,090 One of our people thinks she might be her mother. 559 00:27:22,000 --> 00:27:22,800 I didn't think it was possible, 560 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 but a mother knows. 561 00:27:24,170 --> 00:27:26,430 Don't fall for this crap. 562 00:27:26,630 --> 00:27:27,980 Your name is Alex. 563 00:27:28,180 --> 00:27:29,900 A collector took you from me at a campground 564 00:27:29,960 --> 00:27:32,160 outside Baton Rouge years ago. 565 00:27:32,360 --> 00:27:34,050 I think it was that woman, Lark. 566 00:27:34,250 --> 00:27:37,770 I'm not sure, but I'm sure about you, Alex. 567 00:27:39,360 --> 00:27:41,120 I have searched so long. 568 00:27:43,020 --> 00:27:46,560 I sang "You Are My Sunshine" to you as they took you away. 569 00:27:50,370 --> 00:27:52,440 I never stopped looking. 570 00:27:52,640 --> 00:27:55,140 This woman is not your mother. 571 00:27:55,340 --> 00:27:56,820 She's just trying to get in your head. 572 00:27:56,990 --> 00:27:58,440 Stop lying to her. 573 00:27:58,640 --> 00:28:01,400 I'm not lying. 574 00:28:01,600 --> 00:28:03,230 There's only one way to find out. 575 00:28:05,650 --> 00:28:06,930 Dove's file. 576 00:28:07,130 --> 00:28:08,760 We want it. 577 00:28:08,960 --> 00:28:10,370 You're making a mistake. 578 00:28:10,570 --> 00:28:12,110 Do it, 579 00:28:12,310 --> 00:28:14,110 or I tell everyone here who Shrike really is. 580 00:28:20,750 --> 00:28:21,750 Bring her inside. 581 00:28:21,930 --> 00:28:23,160 Give her what she wants. 582 00:28:23,360 --> 00:28:24,560 Copy that. 583 00:28:28,320 --> 00:28:30,256 You're about to get all the answers you came here for. 584 00:28:30,280 --> 00:28:31,610 Let's go. 585 00:28:36,810 --> 00:28:38,390 Go ahead, Dove. 586 00:28:42,870 --> 00:28:44,710 Wait. No more stalling. 587 00:28:44,910 --> 00:28:47,106 There's something you need to understand before you read that file. 588 00:28:47,130 --> 00:28:49,970 What's that? We already know this place is built on a lie. 589 00:28:50,170 --> 00:28:51,450 It's not what you think. 590 00:28:51,650 --> 00:28:52,850 Them what is it? 591 00:28:53,040 --> 00:28:54,286 It's the only way to protect them. 592 00:28:54,310 --> 00:28:55,670 From what? 593 00:28:55,870 --> 00:28:57,420 From what happened here before. 594 00:28:59,920 --> 00:29:01,640 And what's that, PADRE? 595 00:29:01,840 --> 00:29:03,030 What happened here? 596 00:29:03,230 --> 00:29:05,420 I don't answer to you, Lark. 597 00:29:05,620 --> 00:29:06,946 You always say you never lost a kid. 598 00:29:06,970 --> 00:29:10,080 I don't know if that's true. 599 00:29:10,280 --> 00:29:11,950 Who'd you lose? 600 00:29:15,810 --> 00:29:17,700 Ben! No, no, no, no! 601 00:29:24,470 --> 00:29:26,100 Krennick: What are you doing here? 602 00:29:28,080 --> 00:29:29,880 You forgot these. W-We were worried. 603 00:29:30,080 --> 00:29:31,880 Sam. We gotta get you out of here. 604 00:29:32,080 --> 00:29:33,276 The shipyard's full of the dead. 605 00:29:33,300 --> 00:29:34,890 Where's Goddard and the others? 606 00:29:40,000 --> 00:29:42,240 Let's go. 607 00:29:42,440 --> 00:29:43,770 Answer me. 608 00:29:43,970 --> 00:29:45,240 What happened here? 609 00:29:46,850 --> 00:29:48,380 We got to get back to the boat. 610 00:29:50,150 --> 00:29:51,730 Alright, alright, look... 611 00:29:59,980 --> 00:30:02,440 You're never gonna get my father to admit to anything. 612 00:30:05,900 --> 00:30:07,350 Why is that? 613 00:30:08,560 --> 00:30:10,490 Sam. 614 00:30:13,080 --> 00:30:14,880 Sam, climb up. Come on. 615 00:30:17,780 --> 00:30:18,930 Let's hear it. 616 00:30:24,750 --> 00:30:26,720 Ben, climb, climb. 617 00:30:28,790 --> 00:30:30,460 Why won't he answer us? 618 00:30:32,580 --> 00:30:33,860 Dad! Give me your hand. 619 00:30:35,670 --> 00:30:37,120 Ben. 620 00:30:45,640 --> 00:30:47,220 Don't let this die. 621 00:30:47,420 --> 00:30:49,310 It's too important. 622 00:30:59,910 --> 00:31:01,230 I love you both. 623 00:31:34,550 --> 00:31:36,440 Shrike: My father can't answer you. 624 00:31:36,640 --> 00:31:39,190 'Cause my father is dead. 625 00:31:45,910 --> 00:31:48,800 My brother and I lost him a long time ago. 626 00:32:02,020 --> 00:32:04,040 You wanted to ask PADRE for the truth. 627 00:32:06,280 --> 00:32:08,520 Go ahead. 628 00:32:08,720 --> 00:32:10,650 Ask us. 629 00:32:10,850 --> 00:32:12,220 We are PADRE. 630 00:32:28,486 --> 00:32:30,626 How did it go from what your dad was doing at that shipyard 631 00:32:30,650 --> 00:32:33,760 to what you're doing here? 632 00:32:33,960 --> 00:32:36,290 We didn't know how to go on. 633 00:32:42,980 --> 00:32:45,900 Sam. 634 00:32:46,100 --> 00:32:47,430 I found it in the container. 635 00:33:10,050 --> 00:33:12,100 What did we even have to go on for? 636 00:33:14,490 --> 00:33:17,020 PADRE 1, do you copy? 637 00:33:26,880 --> 00:33:28,980 But then the universe answered. 638 00:33:30,290 --> 00:33:33,390 It was one of the kids from the island. 639 00:33:33,590 --> 00:33:34,866 He wanted to know what happened to his parents. 640 00:33:34,890 --> 00:33:35,910 They all did. 641 00:33:36,110 --> 00:33:38,090 And what did you tell them? 642 00:33:38,290 --> 00:33:39,570 We knew what it would do to them 643 00:33:39,680 --> 00:33:42,180 if they knew their parents had died. 644 00:33:42,380 --> 00:33:44,040 How it would break them. 645 00:33:46,090 --> 00:33:48,400 So you lied? 646 00:33:48,600 --> 00:33:50,840 We told them their parents abandoned them. 647 00:33:51,040 --> 00:33:53,106 That they knew they couldn't take care of them, so they fled. 648 00:33:53,130 --> 00:33:54,580 And they believed you? 649 00:33:54,780 --> 00:33:57,410 Well, their parents left and never came back. 650 00:33:57,610 --> 00:33:59,630 What else were they supposed to think? 651 00:33:59,830 --> 00:34:02,370 We told them we'll face this new world together, 652 00:34:02,570 --> 00:34:04,370 without our parents... Yeah. 653 00:34:04,570 --> 00:34:06,380 That we'll be better for it. 654 00:34:06,580 --> 00:34:07,940 And the shipyard? 655 00:34:08,140 --> 00:34:09,380 Those containers? 656 00:34:09,580 --> 00:34:12,210 Our father died protecting what was inside. 657 00:34:12,410 --> 00:34:14,210 We made sure it stayed that way. 658 00:34:14,410 --> 00:34:17,430 How? That doesn't concern you. 659 00:34:17,630 --> 00:34:20,170 How did you recruit adults? You were just a bunch of kids. 660 00:34:20,370 --> 00:34:21,700 It was easy. 661 00:34:21,900 --> 00:34:24,180 We made them believe he was still here. 662 00:34:24,380 --> 00:34:27,830 And they kept on believing. 663 00:34:28,030 --> 00:34:29,300 Why did you lie? 664 00:34:31,780 --> 00:34:32,790 To protect you. 665 00:34:32,990 --> 00:34:34,310 From what? 666 00:34:35,870 --> 00:34:37,440 Open it. 667 00:34:42,400 --> 00:34:44,320 Go on. It's what you wanted. 668 00:35:04,560 --> 00:35:05,960 Go on. 669 00:35:06,160 --> 00:35:07,860 Tell Dove who she is. 670 00:35:11,420 --> 00:35:12,750 Her name was Odessa. 671 00:35:17,300 --> 00:35:20,150 She cried when you pulled her from me on the beach. 672 00:35:20,340 --> 00:35:22,670 No. What's wrong? 673 00:35:22,870 --> 00:35:23,890 Go on, Lark. 674 00:35:24,090 --> 00:35:26,020 She deserves the truth. 675 00:35:27,660 --> 00:35:28,850 Your name is Odessa. 676 00:35:29,050 --> 00:35:30,680 My name? 677 00:35:35,710 --> 00:35:36,710 My parents? 678 00:35:39,020 --> 00:35:40,860 I knew your mother. 679 00:35:41,060 --> 00:35:43,650 Her name was Ava. 680 00:35:43,850 --> 00:35:45,260 What happened to Ava, Lark? 681 00:35:53,330 --> 00:35:54,660 She died. 682 00:35:57,430 --> 00:35:58,620 How? 683 00:36:04,910 --> 00:36:07,240 She was trying to take you back from PADRE. 684 00:36:08,700 --> 00:36:11,240 And who made her believe that was possible? 685 00:36:13,140 --> 00:36:15,590 We can help you and your baby. 686 00:36:15,790 --> 00:36:16,850 How? 687 00:36:18,970 --> 00:36:22,640 My mother is dead because of you? 688 00:36:24,370 --> 00:36:26,950 My mother is dead because of you?! 689 00:36:27,150 --> 00:36:28,300 Dove, no. 690 00:36:28,500 --> 00:36:29,980 You made me believe in something more. 691 00:36:30,070 --> 00:36:32,090 Let go.Dove. 692 00:36:32,290 --> 00:36:33,870 Let her go, Dove. 693 00:36:34,070 --> 00:36:35,790 She needs to pay for this. 694 00:36:35,990 --> 00:36:36,990 She will. 695 00:36:37,160 --> 00:36:39,460 But not this way. 696 00:36:39,660 --> 00:36:41,010 Guards. 697 00:36:43,990 --> 00:36:46,140 Stand down, Dove. 698 00:36:46,340 --> 00:36:47,670 Stand down. 699 00:36:53,610 --> 00:36:54,810 What are you gonna do now? 700 00:36:55,000 --> 00:36:57,100 We're going to continue what we started at the train. 701 00:36:58,320 --> 00:36:59,330 Like hell you are. 702 00:36:59,530 --> 00:37:01,550 You don't have a choice, Blue Jay. 703 00:37:01,750 --> 00:37:03,120 You... 704 00:37:03,320 --> 00:37:04,860 are a monster. 705 00:37:05,060 --> 00:37:07,430 No. 706 00:37:07,630 --> 00:37:09,600 My brother and I are protecting these kids 707 00:37:09,800 --> 00:37:12,480 from the worst pain of all. 708 00:37:12,670 --> 00:37:14,350 The pain of losing a parent. 709 00:37:14,550 --> 00:37:16,310 What does that have to do with the train? 710 00:37:16,500 --> 00:37:18,130 The experiments? 711 00:37:18,330 --> 00:37:20,790 As long as the world is the way it is, 712 00:37:20,990 --> 00:37:25,440 children will continue to experience unimaginable loss. 713 00:37:25,640 --> 00:37:30,450 But if there's a cure, that would change everything. 714 00:37:30,650 --> 00:37:31,800 We could go back to family. 715 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Right. 716 00:37:33,130 --> 00:37:34,800 To connection. 717 00:37:35,000 --> 00:37:37,200 But in the meantime, we're going to protect these kids 718 00:37:37,390 --> 00:37:38,760 the way we always have. 719 00:37:48,490 --> 00:37:52,210 You want to tell the kids you rescued the truth? 720 00:37:52,410 --> 00:37:54,390 Go ahead. 721 00:37:54,590 --> 00:37:56,080 Let the whole island hear. 722 00:38:01,290 --> 00:38:02,740 That's what I thought. 723 00:38:42,380 --> 00:38:44,480 What were they like? Nick, Alicia. 724 00:38:44,680 --> 00:38:47,300 After the stadium, when they thought I was dead. 725 00:38:51,480 --> 00:38:53,700 I don't think you would've recognized them. 726 00:39:00,050 --> 00:39:01,280 Alright. 727 00:39:01,480 --> 00:39:03,100 Let's go. 728 00:39:11,020 --> 00:39:13,240 We got to stop meeting like this. 729 00:39:18,710 --> 00:39:21,690 Let our people go, and we will walk away. 730 00:39:21,890 --> 00:39:24,560 No one has to get hurt. 731 00:39:24,760 --> 00:39:28,090 I got another 12 soldiers deep in the woods. 732 00:39:28,290 --> 00:39:29,960 And we got your prefects. 733 00:39:30,160 --> 00:39:31,610 You wouldn't. 734 00:39:31,810 --> 00:39:33,220 You want to take that chance? 735 00:40:01,410 --> 00:40:02,950 Alex. 736 00:40:05,500 --> 00:40:07,870 That isn't my name. 737 00:40:08,070 --> 00:40:10,220 And you are not my mother. 738 00:40:10,420 --> 00:40:11,480 My mother's dead. 739 00:40:13,680 --> 00:40:14,870 Because of her. 740 00:40:17,290 --> 00:40:20,010 You can still have a family, Dove. 741 00:40:20,210 --> 00:40:22,800 Even if it's not the one you thought. 742 00:40:23,000 --> 00:40:24,976 You said Madison made you believe in something more. 743 00:40:25,000 --> 00:40:27,890 That's still there. 744 00:40:28,090 --> 00:40:29,450 Come with us. 745 00:40:35,140 --> 00:40:37,420 Looks like she made her choice. 746 00:40:37,620 --> 00:40:38,636 And every other kid on that island 747 00:40:38,660 --> 00:40:41,290 is gonna make that same one. 748 00:40:41,490 --> 00:40:43,560 Remember that. 749 00:40:43,750 --> 00:40:46,300 No, they won't. 750 00:40:46,500 --> 00:40:47,560 You'll see. 751 00:40:52,980 --> 00:40:55,700 I'm sorry, Daniel. 752 00:40:57,590 --> 00:40:59,790 This was a mistake. She can't help us. 753 00:40:59,990 --> 00:41:01,700 Yes, she can. She's right. 754 00:41:01,900 --> 00:41:03,340 Those kids are never gonna follow me, 755 00:41:03,470 --> 00:41:06,010 not after everything I've done. 756 00:41:06,210 --> 00:41:07,320 Not just them. 757 00:41:09,870 --> 00:41:12,800 Yeah, I'm not the leader you need. 758 00:41:13,000 --> 00:41:16,070 But I think I know who might be. 759 00:41:16,270 --> 00:41:18,070 Who's that? 760 00:41:18,270 --> 00:41:19,940 Your father. 761 00:41:54,700 --> 00:41:56,180 Crane, do you copy? 762 00:41:57,580 --> 00:42:00,020 Crane, do you copy? 763 00:42:00,220 --> 00:42:01,420 Yeah, I copy. 764 00:42:01,620 --> 00:42:03,240 Where are you? I told you to meet me. 765 00:42:03,440 --> 00:42:05,510 Being out in the open didn't seem like a good idea 766 00:42:05,710 --> 00:42:07,290 after what happened today. 767 00:42:07,490 --> 00:42:08,570 We've got a bigger problem. 768 00:42:08,750 --> 00:42:10,340 The parents know where the island is, 769 00:42:10,540 --> 00:42:13,210 which means it's only a matter of time until they get there. 770 00:42:13,410 --> 00:42:15,450 They'll destroy everything we've built. 771 00:42:15,650 --> 00:42:17,870 Not if we're not here. 772 00:42:18,070 --> 00:42:19,780 What are you talking about? 773 00:42:19,980 --> 00:42:22,220 It doesn't matter if they know who we are. 774 00:42:22,420 --> 00:42:25,920 What matters is that what we've built survives. 775 00:42:26,120 --> 00:42:27,440 How are we gonna do that? 776 00:42:27,640 --> 00:42:30,360 By expanding. 777 00:42:30,560 --> 00:42:32,660 We're gonna do what Dad said. 778 00:42:32,860 --> 00:42:35,210 There are thousands of Carrion in that shipyard, 779 00:42:35,410 --> 00:42:37,580 Carrion we put there to protect what's inside. 780 00:42:42,290 --> 00:42:44,810 We taught the kids how to fight for a reason. 781 00:42:45,010 --> 00:42:47,460 It's time they showed us what they've learned. 782 00:43:03,160 --> 00:43:05,310 PADRE thinks you came out here for a reason. 783 00:43:05,510 --> 00:43:07,090 Nowhere to go, Morgan. 784 00:43:07,290 --> 00:43:09,010 What is it? 785 00:43:09,200 --> 00:43:11,530 They're trying to burn us out. Ready? 786 00:43:11,730 --> 00:43:12,730 PADRE's got your son. 787 00:43:12,820 --> 00:43:13,940 You know what we have to do. 788 00:43:14,120 --> 00:43:15,360 Mo: Dad! Help me! 789 00:43:15,560 --> 00:43:16,670 I waited too long. 790 00:43:18,300 --> 00:43:19,580 Listen, baby, I'm coming for you. 791 00:43:19,610 --> 00:43:20,710 They will kill you 792 00:43:20,910 --> 00:43:22,350 if you don't tell them what happened. 793 00:43:43,410 --> 00:43:45,960 What are you doing in here? 794 00:43:46,150 --> 00:43:48,960 "What are you doing in here?" 795 00:43:49,160 --> 00:43:51,260 Dad. Not funny. 796 00:43:51,460 --> 00:43:55,050 The third episode really kind of lifts the veil on PADRE. 797 00:43:55,250 --> 00:43:57,440 They were kind of trying to rewrite the way we live. 798 00:43:57,640 --> 00:43:59,190 Come with me. 799 00:43:59,390 --> 00:44:01,540 I want to show you guys something. 800 00:44:01,740 --> 00:44:03,760 A woodpecker? 801 00:44:03,950 --> 00:44:05,800 So? What's the big deal? 802 00:44:06,000 --> 00:44:08,110 These birds, they live in families. 803 00:44:08,310 --> 00:44:10,330 They cooperate to raise their young. 804 00:44:10,530 --> 00:44:11,980 If they can do it, so can we. 805 00:44:12,180 --> 00:44:14,640 Chambliss: It was all rooted in connection, 806 00:44:14,840 --> 00:44:17,680 the very thing that PADRE now is trying to eradicate. 807 00:44:17,880 --> 00:44:19,680 I want you to use those code names I gave you. 808 00:44:19,750 --> 00:44:21,470 Why do I have to be Shrike? 809 00:44:21,670 --> 00:44:23,210 'Cause a shrike may be small, 810 00:44:23,410 --> 00:44:25,470 but it is brutal when it needs to be. 811 00:44:25,670 --> 00:44:27,820 It doesn't hesitate to look after its family. 812 00:44:28,020 --> 00:44:31,440 And what this episode does is kind of unpack 813 00:44:31,630 --> 00:44:35,790 how something with such kind of benevolent beginnings 814 00:44:35,990 --> 00:44:38,220 could be perverted in such a way 815 00:44:38,420 --> 00:44:41,450 that it could be kind of this unrecognizable force 816 00:44:41,640 --> 00:44:44,140 that we know in the present day. 817 00:44:47,620 --> 00:44:49,670 After everything PADRE gave you, 818 00:44:49,870 --> 00:44:51,150 you betrayed him. 819 00:44:51,350 --> 00:44:53,370 This is how you're gonna make it up to him. 820 00:44:55,400 --> 00:44:57,720 Goldberg: Mo is on this path of... 821 00:44:57,920 --> 00:44:59,590 Of trying to bring PADRE down. 822 00:44:59,790 --> 00:45:01,470 And more specifically, 823 00:45:01,660 --> 00:45:04,510 she believes that she's gonna do it with Madison. 824 00:45:04,710 --> 00:45:07,210 I need to do this. 825 00:45:07,410 --> 00:45:08,690 Dove: Do what? 826 00:45:08,890 --> 00:45:10,520 We need to see what's in there. 827 00:45:10,720 --> 00:45:13,650 Maybe PADRE isn't telling us the truth. 828 00:45:13,850 --> 00:45:17,090 Goldberg: And then Shrike, one of PADRE's emissaries, 829 00:45:17,290 --> 00:45:19,180 is here doing these weird experiments. 830 00:45:19,380 --> 00:45:21,620 Shrike, what the hell is going on here? 831 00:45:21,820 --> 00:45:23,970 I am protecting what PADRE's built. 832 00:45:24,170 --> 00:45:25,840 I'm ensuring you kids have a future, 833 00:45:26,040 --> 00:45:27,930 a future... Is that what this looks like to you? 834 00:45:28,130 --> 00:45:31,450 Suddenly, that... that doesn't ring very good for Dove, 835 00:45:31,650 --> 00:45:34,110 because that's not keeping people safe. 836 00:45:34,310 --> 00:45:35,720 Tell them to get over here. 837 00:45:35,920 --> 00:45:37,000 Madison: Don't do it, Dove. 838 00:45:37,050 --> 00:45:38,240 Why not? 839 00:45:38,440 --> 00:45:39,850 PADRE lied about this. 840 00:45:40,050 --> 00:45:41,676 Think about what else he's lied to you about. 841 00:45:41,700 --> 00:45:43,376 Your parents, they could still be out there, 842 00:45:43,400 --> 00:45:44,730 and I can help you find them. 843 00:45:44,930 --> 00:45:47,690 It really sets Dove on this trajectory of, 844 00:45:47,880 --> 00:45:49,430 "Have I been lied to?" 845 00:45:49,630 --> 00:45:52,080 What's PADRE actually doing behind the scenes? 846 00:45:52,280 --> 00:45:53,950 Woman: Hands up! 847 00:45:54,150 --> 00:45:56,870 Tell us what we want to know. Nobody has to get hurt. 848 00:45:59,110 --> 00:46:00,700 Daniel. 849 00:46:00,900 --> 00:46:02,960 Goldberg: Daniel's fate has been unknown. 850 00:46:03,160 --> 00:46:06,230 We haven't seen where he's been the past seven years. 851 00:46:06,430 --> 00:46:10,100 PADRE thought that I was too old to be of any use, 852 00:46:10,300 --> 00:46:12,410 so they dumped me in the swamp. 853 00:46:12,610 --> 00:46:16,320 We see that Daniel is... Is using sort of all of these 854 00:46:16,520 --> 00:46:20,760 different aspects of his past, his skills, for good. 855 00:46:20,960 --> 00:46:22,550 I lost my family, Madison. 856 00:46:22,750 --> 00:46:24,900 But I'm gonna fight with everything I got 857 00:46:25,100 --> 00:46:27,160 to help these folks get back to theirs. 858 00:46:27,360 --> 00:46:29,040 We can use the prefect transport boat 859 00:46:29,100 --> 00:46:30,380 to get back to the island. 860 00:46:34,800 --> 00:46:38,130 Go ahead, Dove. 861 00:46:38,330 --> 00:46:40,130 Wait. No more stalling. 862 00:46:40,330 --> 00:46:41,786 There's something you need to understand 863 00:46:41,810 --> 00:46:42,850 before you read that file. 864 00:46:42,900 --> 00:46:44,830 And what's that, PADRE? 865 00:46:45,030 --> 00:46:46,310 What happened here? 866 00:46:46,510 --> 00:46:48,310 I don't answer to you, Lark. 867 00:46:54,430 --> 00:46:56,840 Madison's actions of smashing that mirror 868 00:46:57,040 --> 00:47:00,930 are all about kind of unmasking the truth behind PADRE. 869 00:47:01,130 --> 00:47:03,590 Why did you lie? 870 00:47:03,790 --> 00:47:05,810 To protect you. From what? 871 00:47:06,010 --> 00:47:10,510 The expectation is that it will kind of deflate the message 872 00:47:10,710 --> 00:47:12,290 that PADRE's tried to create. 873 00:47:12,490 --> 00:47:14,380 But what we actually learn, you know, 874 00:47:14,580 --> 00:47:16,170 by the end of this episode 875 00:47:16,360 --> 00:47:21,390 is that it doesn't actually kind of destroy PADRE's message. 876 00:47:21,590 --> 00:47:26,090 In fact, it... it reinforces it. 877 00:47:26,290 --> 00:47:29,310 Go on. Tell Dove who she is. 878 00:47:29,510 --> 00:47:31,700 She deserves the truth. 879 00:47:31,900 --> 00:47:34,170 My parents? 880 00:47:35,260 --> 00:47:37,450 I knew your mother. 881 00:47:37,650 --> 00:47:39,140 Her name was Ava. 882 00:47:41,870 --> 00:47:43,540 She died. 883 00:47:43,740 --> 00:47:45,150 Shrike: How? 884 00:47:48,610 --> 00:47:51,980 She was trying to take you back from PADRE. 885 00:47:52,180 --> 00:47:54,990 And who made her believe that was possible? 886 00:47:55,190 --> 00:47:58,120 We can help you and your baby. 887 00:47:58,320 --> 00:48:02,330 My mother is dead... because of you? 888 00:48:03,590 --> 00:48:05,780 My mother is dead?! 889 00:48:05,980 --> 00:48:07,480 Let her go, Dove. 890 00:48:07,680 --> 00:48:09,040 She needs to pay for this. 891 00:48:09,240 --> 00:48:11,830 She will. But not this way. 892 00:48:12,030 --> 00:48:13,480 PADRE is an idea, 893 00:48:13,680 --> 00:48:16,180 and, you know, an idea can oftentimes be 894 00:48:16,380 --> 00:48:18,360 more powerful than one person. 895 00:48:22,430 --> 00:48:26,370 You want to tell the kids you rescued the truth? 896 00:48:26,570 --> 00:48:27,800 You... 897 00:48:28,000 --> 00:48:29,760 are a monster. 898 00:48:29,960 --> 00:48:31,890 No. 899 00:48:32,090 --> 00:48:34,460 My brother and I are protecting these kids 900 00:48:34,660 --> 00:48:37,070 from the worst pain of all... 901 00:48:37,270 --> 00:48:39,030 The pain of losing a parent. 61603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.