Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,380 --> 00:00:15,925
We need to
hurry.Charlie. She's sick.
2
00:00:15,950 --> 00:00:17,070
He needs surgery.
3
00:00:17,095 --> 00:00:18,620
That's your kid, isn't it?
4
00:00:18,645 --> 00:00:19,835
When Finch wakes up,
5
00:00:19,860 --> 00:00:21,620
we're going to take him
away from this place.
6
00:00:21,645 --> 00:00:23,395
Her name is Shrike.
She works for PADRE.
7
00:00:23,420 --> 00:00:25,711
He wanted her to find a way to
stop the effect of walker bites.
8
00:00:25,735 --> 00:00:27,800
What kind of
treatment? Radiation.
9
00:00:27,825 --> 00:00:30,020
It was worse than
dying from the bites.
10
00:00:30,045 --> 00:00:32,150
I have faith you'll
get it right this time.
11
00:00:32,175 --> 00:00:33,850
I'm going to kill you!
12
00:00:33,875 --> 00:00:36,155
I want to be a part of
the future PADRE's building.
13
00:00:36,180 --> 00:00:37,430
I'm glad to hear that.
14
00:00:37,455 --> 00:00:38,905
Can you pull over?!
15
00:00:38,930 --> 00:00:40,160
Morgan, go!
16
00:01:09,080 --> 00:01:11,320
You're awake.
17
00:01:11,520 --> 00:01:13,907
Good.
18
00:01:14,740 --> 00:01:18,320
Sorry about the sedative,
but it's easier that way.
19
00:01:18,520 --> 00:01:20,280
How long are you
gonna keep me here?
20
00:01:20,480 --> 00:01:22,410
Haven't you taken enough blood?
21
00:01:22,510 --> 00:01:25,140
We've moved beyond
studying your blood.
22
00:01:25,310 --> 00:01:28,070
What does that mean?
23
00:01:28,270 --> 00:01:30,550
It'll be easier for Blue
Jay to explain that.
24
00:01:37,980 --> 00:01:40,000
Naomi?
25
00:01:40,200 --> 00:01:41,735
That was a long time ago.
26
00:01:43,957 --> 00:01:45,452
You two know one another?
27
00:01:45,490 --> 00:01:47,305
Shrike didn't mention that.
28
00:01:49,340 --> 00:01:51,185
PADRE wants me
back at the Island.
29
00:01:51,210 --> 00:01:52,705
Get her ready.
30
00:01:58,300 --> 00:01:59,271
You're part of this, too.
31
00:01:59,296 --> 00:02:01,226
Not by choice.
32
00:02:01,300 --> 00:02:03,456
You the one who had them drawing
my blood all those years?
33
00:02:03,480 --> 00:02:04,805
It wasn't me.
34
00:02:04,830 --> 00:02:07,500
I didn't even know you
were alive, Madison,
35
00:02:07,700 --> 00:02:09,940
until Shrike just
gave me your records.
36
00:02:10,140 --> 00:02:11,540
What happens now?
37
00:02:13,020 --> 00:02:14,596
I've done everything
I can to put her off.
38
00:02:14,620 --> 00:02:16,685
From what? What is
she gonna do to me?
39
00:02:21,680 --> 00:02:25,000
Shrike has ideas on how
to heal Carrion bites.
40
00:02:25,025 --> 00:02:26,655
They're based on
Alicia surviving a bite
41
00:02:26,680 --> 00:02:28,040
as long as she did.
42
00:02:28,240 --> 00:02:29,390
Jesus.
43
00:02:32,030 --> 00:02:33,705
And now she wants to test it.
44
00:02:33,730 --> 00:02:35,690
That's probably why she
was collecting your blood.
45
00:02:35,730 --> 00:02:38,145
She thought maybe it was
something besides the radiation,
46
00:02:38,170 --> 00:02:39,885
something hereditary.
47
00:02:39,910 --> 00:02:41,570
Could she be right?
48
00:02:43,750 --> 00:02:46,630
Anything's possible,
but there's a...
49
00:02:46,830 --> 00:02:49,111
There's a boy who seems to be
responding to the radiation,
50
00:02:49,250 --> 00:02:52,050
but it hasn't even been a week.
51
00:02:52,310 --> 00:02:54,640
If I don't do this, Shrike will,
52
00:02:54,840 --> 00:02:57,115
and your chances of it
working are better with me.
53
00:03:00,670 --> 00:03:02,385
Can I ask you a favor?
54
00:03:02,410 --> 00:03:03,515
Anything.
55
00:03:03,540 --> 00:03:05,533
There's a file
back on the island.
56
00:03:05,558 --> 00:03:06,942
A file?
57
00:03:06,967 --> 00:03:09,126
It's got the names of the kids
I took when I was a Collector.
58
00:03:09,150 --> 00:03:12,260
Not the names PADRE gave
them, but their real names.
59
00:03:12,460 --> 00:03:13,920
And where I took them from.
60
00:03:13,945 --> 00:03:15,615
What do you want
me to do with it?
61
00:03:15,640 --> 00:03:18,790
What I promised Mo I'd do.
62
00:03:19,110 --> 00:03:20,935
Help track down
these kids' parents.
63
00:03:20,960 --> 00:03:22,330
Every good thing I've tried to
64
00:03:22,355 --> 00:03:25,145
since I've been at PADRE
has blown up in my face.
65
00:03:27,400 --> 00:03:28,950
I know the feeling.
66
00:03:29,150 --> 00:03:30,845
It's Shrike. Is she ready?
67
00:03:33,350 --> 00:03:34,680
She's ready.
68
00:03:39,010 --> 00:03:42,680
I left you once at the
stadium, and you saved us all.
69
00:03:42,880 --> 00:03:44,515
I will not leave you now.
70
00:03:44,540 --> 00:03:46,250
I'll be right here
until the end.
71
00:04:25,500 --> 00:04:28,160
Wow.
72
00:04:28,360 --> 00:04:30,070
Cool.
73
00:04:33,940 --> 00:04:35,350
Man.
74
00:04:35,550 --> 00:04:37,480
We shouldn't be in here.
75
00:04:37,680 --> 00:04:39,600
There weren't any
guards outside.
76
00:04:42,210 --> 00:04:46,010
What are you doing
in here?!
77
00:04:46,210 --> 00:04:48,530
We need to get out of here.
78
00:04:48,730 --> 00:04:50,970
"What are
you doing in here?"
79
00:04:51,170 --> 00:04:53,060
Dad. Not funny.
80
00:04:53,260 --> 00:04:54,540
You should have seen your faces.
81
00:04:54,610 --> 00:04:56,285
Yeah, we did, in that.
82
00:04:56,310 --> 00:04:58,329
Which, by the way, is creepy.
83
00:04:58,354 --> 00:05:00,115
It's not so bad.
84
00:05:00,140 --> 00:05:01,936
It lets me keep an eye on
things when I'm in meetings.
85
00:05:01,960 --> 00:05:04,245
Also, you've gotta
get that mic fixed.
86
00:05:04,270 --> 00:05:05,946
Yeah, you're gonna freak
people out with that.
87
00:05:05,970 --> 00:05:07,036
Sergeant Brenner
says it's probably
88
00:05:07,060 --> 00:05:08,465
just a faulty wire.
89
00:05:08,490 --> 00:05:11,030
I'll get it taken care of.
90
00:05:11,230 --> 00:05:12,770
You really have to go today?
91
00:05:14,510 --> 00:05:16,820
I do.
92
00:05:17,020 --> 00:05:18,120
Why?
93
00:05:19,815 --> 00:05:21,825
Come with me.
94
00:05:21,850 --> 00:05:24,830
I want to show you
guys something.
95
00:05:25,030 --> 00:05:26,560
Come on.
96
00:05:30,000 --> 00:05:31,405
A woodpecker?
97
00:05:31,430 --> 00:05:32,580
Krennick: Look closer.
98
00:05:32,780 --> 00:05:34,445
The red marking on its head.
99
00:05:34,470 --> 00:05:37,410
It's a middle-spotted
woodpecker.
100
00:05:37,610 --> 00:05:40,980
So? What's the big deal?
101
00:05:41,180 --> 00:05:43,810
Remember what your mom said
when she gave me these?
102
00:05:44,010 --> 00:05:46,680
"So you'll always
see what's coming."
103
00:05:46,880 --> 00:05:49,161
When I looked through them and
saw that bird this morning,
104
00:05:49,360 --> 00:05:51,160
felt like she was trying
to tell us something.
105
00:05:51,230 --> 00:05:52,470
What?
106
00:05:52,670 --> 00:05:55,690
That we were gonna be okay here.
107
00:05:55,890 --> 00:05:58,040
These birds, they
live in families.
108
00:05:58,240 --> 00:05:59,970
They cooperate to
raise their young.
109
00:05:59,995 --> 00:06:02,525
If they can do it, so can we.
110
00:06:02,550 --> 00:06:05,289
General Krennick,
should we load up, sir?
111
00:06:08,260 --> 00:06:09,820
Give us a minute.
112
00:06:14,090 --> 00:06:16,620
I hate when you
leave the island.
113
00:06:16,820 --> 00:06:18,880
That's the way we're
gonna help people rebuild.
114
00:06:19,080 --> 00:06:20,360
How?
115
00:06:20,385 --> 00:06:21,918
The same way we
built this place.
116
00:06:21,943 --> 00:06:23,653
The shipping containers.
117
00:06:23,678 --> 00:06:26,228
Each one is filled with enough
supplies for folks to rebuild.
118
00:06:26,705 --> 00:06:27,811
It's dangerous out there.
119
00:06:27,836 --> 00:06:29,375
I mean, Atlanta was
bombed. And L.A.
120
00:06:29,400 --> 00:06:31,330
We need to enact our
distribution protocols.
121
00:06:31,355 --> 00:06:33,725
We need to seed new
communities, Ben.
122
00:06:33,750 --> 00:06:35,860
That's the way the
program was designed.
123
00:06:35,885 --> 00:06:38,379
But how do you even know
there's still people out there?
124
00:06:38,440 --> 00:06:40,200
Right. You remember Elias?
125
00:06:40,320 --> 00:06:41,380
Senator Vasquez?
126
00:06:41,405 --> 00:06:42,646
We made contact
with him yesterday.
127
00:06:42,670 --> 00:06:43,950
He and his staff are in a bunker
128
00:06:43,975 --> 00:06:46,085
beneath the Franklin
Hotel in Galveston.
129
00:06:46,110 --> 00:06:47,305
They're safe.
130
00:06:47,330 --> 00:06:49,135
So then, why can't
you do the same thing?
131
00:06:49,160 --> 00:06:51,745
Why can't you stay here on
the island, until it's safer?
132
00:06:51,770 --> 00:06:53,090
Look, we'll never survive here
133
00:06:53,115 --> 00:06:55,135
if it's just us cut
off from the world.
134
00:06:55,160 --> 00:06:56,706
What'll happen when
our supplies run out
135
00:06:56,730 --> 00:06:58,485
if we don't have
trading partners?
136
00:06:58,510 --> 00:07:00,440
Other communities to rely on?
137
00:07:02,220 --> 00:07:04,790
Don't worry.
You're gonna be safe here.
138
00:07:07,920 --> 00:07:10,285
Remember, if we
communicate by radio,
139
00:07:10,310 --> 00:07:11,986
I want you to use those
code names I gave you.
140
00:07:12,010 --> 00:07:14,550
The bird names? It's
for your safety.
141
00:07:14,750 --> 00:07:16,330
I'm Crane, right?
142
00:07:16,530 --> 00:07:17,505
That's right.
143
00:07:17,530 --> 00:07:19,600
Why do I have to be Shrike?
144
00:07:19,800 --> 00:07:21,385
'Cause a shrike may be small,
145
00:07:21,410 --> 00:07:23,560
but it is brutal
when it needs to be.
146
00:07:23,760 --> 00:07:25,900
Doesn't hesitate to
look after its family.
147
00:07:28,290 --> 00:07:29,780
I'll be right back.
148
00:07:29,980 --> 00:07:31,390
I want you to keep
your brother safe
149
00:07:31,590 --> 00:07:33,040
while I'm gone, you hear me?
150
00:07:38,340 --> 00:07:39,700
Come here.
151
00:07:46,480 --> 00:07:47,760
I'll see you soon.
152
00:08:02,320 --> 00:08:05,470
After everything PADRE
gave you, you betrayed him.
153
00:08:05,670 --> 00:08:08,300
This is how you're
gonna make it up to him.
154
00:08:08,500 --> 00:08:10,080
And you won't be alone.
155
00:08:10,280 --> 00:08:12,210
Nightingale is gonna be
right here next to you.
156
00:08:12,410 --> 00:08:14,000
As soon as we can find him.
157
00:08:14,200 --> 00:08:16,920
Why is PADRE doing this?
158
00:08:17,110 --> 00:08:19,530
The same reason he
does everything.
159
00:08:19,730 --> 00:08:22,490
To ensure what
he's built endures.
160
00:08:27,390 --> 00:08:29,620
Dove: Wren, stop.
161
00:08:29,820 --> 00:08:33,670
Do you realize how far we are
from the rest of the troop?
162
00:08:33,870 --> 00:08:36,630
I need to do this.
163
00:08:36,830 --> 00:08:38,410
Do what?
164
00:08:41,800 --> 00:08:43,190
We need to see what's in there.
165
00:08:47,930 --> 00:08:50,560
Shrike: Years from now, when
people look back and wonder
166
00:08:50,760 --> 00:08:52,990
how PADRE was able
to stop infections
167
00:08:53,190 --> 00:08:56,740
from Carrion bites from killing,
168
00:08:56,940 --> 00:09:00,440
they'll remember
today.
169
00:09:00,640 --> 00:09:03,570
And you'll be a hero.
170
00:09:03,770 --> 00:09:06,880
I think Finch might be inside.
171
00:09:07,080 --> 00:09:08,100
Finch?
172
00:09:08,300 --> 00:09:09,700
He never came back
from his surgery.
173
00:09:09,730 --> 00:09:11,670
Because he's still recovering.
174
00:09:11,860 --> 00:09:13,670
You really believe that?
175
00:09:13,870 --> 00:09:15,020
Why wouldn't I?
176
00:09:15,220 --> 00:09:16,236
After his transport
boat got attacked,
177
00:09:16,260 --> 00:09:17,890
PADRE sent guards after him.
178
00:09:18,090 --> 00:09:20,020
I checked the logs, Dove.
179
00:09:20,220 --> 00:09:21,980
It says they went to
the old railroad museum,
180
00:09:22,010 --> 00:09:24,070
but there was nothing there.
181
00:09:24,270 --> 00:09:26,156
I think someone must've
moved the train car here.
182
00:09:26,180 --> 00:09:27,726
Why would someone do
that? I don't know.
183
00:09:27,750 --> 00:09:29,600
Maybe PADRE isn't
telling us the truth.
184
00:09:32,230 --> 00:09:34,380
What if something bad
happened in there?
185
00:09:34,580 --> 00:09:36,040
What if it's still happening?
186
00:09:39,890 --> 00:09:41,130
June: Shrike, wait.
187
00:09:41,330 --> 00:09:43,700
At least let me sedate her.
188
00:09:43,900 --> 00:09:44,920
No.
189
00:09:45,120 --> 00:09:46,610
She's brought PADRE
plenty of pain.
190
00:09:48,990 --> 00:09:50,440
It's time she felt
a little herself.
191
00:09:50,640 --> 00:09:52,490
No.
192
00:09:54,170 --> 00:09:55,930
No.
193
00:09:57,690 --> 00:09:59,580
What the hell are you doing?
194
00:09:59,780 --> 00:10:01,760
Mo: We have to see
what's going on in there.
195
00:10:01,960 --> 00:10:02,960
What are you doing?
196
00:10:03,130 --> 00:10:04,720
Wren.
197
00:10:04,920 --> 00:10:06,070
Come back here!
198
00:10:13,710 --> 00:10:14,770
No.
199
00:10:17,540 --> 00:10:19,600
Mo: Shrike!
200
00:10:19,800 --> 00:10:22,870
Stop! Let her go!
201
00:10:23,070 --> 00:10:24,650
Get her out of here. Now.
202
00:10:32,380 --> 00:10:34,310
Blue Jay, help me!
203
00:10:34,510 --> 00:10:35,970
Blue Jay!
204
00:10:41,390 --> 00:10:43,710
Thanks. I owed you one.
205
00:10:47,570 --> 00:10:49,980
Madison:
206
00:11:00,580 --> 00:11:02,470
The hell are you doing here?
207
00:11:02,670 --> 00:11:05,300
We just have to get out of
here so we can do what we said.
208
00:11:05,500 --> 00:11:06,736
I'm never gonna be able to get
near the island after this.
209
00:11:06,760 --> 00:11:08,960
We'll find a way.
My dad, he can help.
210
00:11:09,160 --> 00:11:11,220
No, he can't help us right now.
211
00:11:11,420 --> 00:11:12,920
Why not? Doesn't matter.
212
00:11:13,120 --> 00:11:14,440
Until he's back,
we're on our own.
213
00:11:24,910 --> 00:11:26,326
We just have to get
through to the prefects
214
00:11:26,350 --> 00:11:27,800
the way you got through to me.
215
00:11:28,000 --> 00:11:29,850
We do that, the other
kids will follow.
216
00:11:30,050 --> 00:11:31,540
It's not gonna be easy, Mo.
217
00:11:31,740 --> 00:11:34,370
Here, Madison.Thanks.
218
00:11:38,380 --> 00:11:40,160
Shrike, it's Hawk.
We're done for the day,
219
00:11:40,360 --> 00:11:42,560
and we're headed
back to the island.
220
00:11:42,750 --> 00:11:44,080
Shit.
221
00:11:48,020 --> 00:11:50,610
Don't move.
222
00:11:50,810 --> 00:11:52,610
Call the prefects.
223
00:11:52,810 --> 00:11:55,920
Tell them to get more guards.
224
00:11:56,120 --> 00:11:58,270
Don't. She was
going to kill Lark.
225
00:11:58,470 --> 00:11:59,530
She deserved it.
226
00:11:59,730 --> 00:12:01,100
Did Finch?
227
00:12:01,300 --> 00:12:03,880
Don't listen to her.
228
00:12:04,080 --> 00:12:06,270
You killed him, didn't you?
229
00:12:06,470 --> 00:12:07,280
I saved his life.
230
00:12:07,480 --> 00:12:09,020
That is a lie.
231
00:12:11,390 --> 00:12:13,150
Where is he?
232
00:12:13,350 --> 00:12:15,280
Somewhere his parents
can't do him anymore harm.
233
00:12:15,480 --> 00:12:19,510
She's the reason Finch got bit.
234
00:12:19,700 --> 00:12:21,070
Finch got bit?
235
00:12:23,100 --> 00:12:25,120
Shrike, what the hell
is going on here?
236
00:12:25,320 --> 00:12:27,340
I am protecting
what PADRE's built.
237
00:12:27,540 --> 00:12:29,520
I'm ensuring you
kids have a future,
238
00:12:29,710 --> 00:12:31,256
a future... Is that what
this looks like to you?
239
00:12:33,760 --> 00:12:36,440
Dove, what's
your location?
240
00:12:36,630 --> 00:12:38,630
Tell them where we are.
Tell them to get over here.
241
00:12:38,680 --> 00:12:39,870
Don't do it, Dove.
242
00:12:40,070 --> 00:12:41,440
Why not?
243
00:12:41,640 --> 00:12:42,960
PADRE lied about this.
244
00:12:43,160 --> 00:12:44,920
Think about what else
he's lied to you about.
245
00:12:45,080 --> 00:12:46,446
Your parents... They
could still be out there,
246
00:12:46,470 --> 00:12:47,930
and I can help you find them.
247
00:12:48,120 --> 00:12:49,400
I don't want to find my parents.
248
00:12:49,470 --> 00:12:51,670
They abandoned me. They
couldn't take care of me.
249
00:12:51,870 --> 00:12:53,450
That's not true.
250
00:12:53,650 --> 00:12:55,410
How do you know?
251
00:12:55,610 --> 00:12:57,416
Because I'm the one who took
you away from your parents.
252
00:13:00,010 --> 00:13:01,590
W-What were their names?
253
00:13:01,790 --> 00:13:03,770
Where did you take me from?
254
00:13:03,970 --> 00:13:07,510
I don't know, but
I know your face.
255
00:13:07,710 --> 00:13:09,030
She's trying to trick you.
256
00:13:09,230 --> 00:13:10,950
The only one tricking
you is PADRE.
257
00:13:11,150 --> 00:13:12,950
She's right, Dove.
258
00:13:13,150 --> 00:13:14,780
That's why PADRE kept
all of this secret,
259
00:13:14,980 --> 00:13:16,480
so none of you would know.
260
00:13:16,670 --> 00:13:18,870
But we can change that.
261
00:13:19,070 --> 00:13:20,070
How?
262
00:13:20,110 --> 00:13:21,830
I just need to
get to the island.
263
00:13:22,030 --> 00:13:23,130
There's a file there.
264
00:13:23,330 --> 00:13:24,850
It has all the names
of the kids I took
265
00:13:24,940 --> 00:13:26,006
and where I took them from.
266
00:13:26,030 --> 00:13:27,140
That's how I can help you.
267
00:13:27,340 --> 00:13:28,970
That's how I can
help all the kids.
268
00:13:29,170 --> 00:13:30,360
Dove, do you copy?
269
00:13:30,560 --> 00:13:32,140
Where are you?
270
00:13:39,480 --> 00:13:40,676
I'll help you get
back to the island.
271
00:13:40,700 --> 00:13:42,150
Dove...
272
00:13:42,350 --> 00:13:44,110
I don't care about
what's in that file,
273
00:13:44,310 --> 00:13:45,510
but I do care about the truth,
274
00:13:45,620 --> 00:13:47,290
and I want to hear
it from PADRE.
275
00:13:51,230 --> 00:13:52,950
You'll never get
past the guards.
276
00:13:53,150 --> 00:13:54,600
We will if you help us.
277
00:13:54,800 --> 00:13:56,120
Why would I do that?
278
00:13:59,500 --> 00:14:01,000
You kill me,
279
00:14:01,200 --> 00:14:02,390
and PADRE will do way worse
280
00:14:02,590 --> 00:14:04,180
than I planned to
do to Lark today.
281
00:14:04,370 --> 00:14:07,090
And why is that?
282
00:14:07,290 --> 00:14:08,920
Because I'm PADRE's daughter.
283
00:14:20,040 --> 00:14:21,276
We got our work cut out for us.
284
00:14:21,300 --> 00:14:25,460
But we're starting
from a good place.
285
00:14:25,660 --> 00:14:26,750
Let's move it out.
286
00:14:29,540 --> 00:14:30,680
Are they gone?
287
00:14:30,880 --> 00:14:32,280
Yeah.
288
00:14:42,330 --> 00:14:43,430
We shouldn't be here.
289
00:14:43,630 --> 00:14:45,480
I just want to make
sure he's safe.
290
00:14:45,680 --> 00:14:47,700
He will be.
291
00:14:47,900 --> 00:14:49,470
Oh, shit.
292
00:14:52,040 --> 00:14:53,400
Dad forgot these.
293
00:14:53,600 --> 00:14:55,360
So?
294
00:14:55,560 --> 00:14:57,400
We have to take them to him.
295
00:14:57,600 --> 00:14:59,320
No, Ben.
296
00:14:59,520 --> 00:15:00,886
Well, how's he supposed to see
what's coming without them?
297
00:15:00,910 --> 00:15:02,450
It's just a superstition.
298
00:15:02,650 --> 00:15:04,610
He's got every other adult
on the island with him.
299
00:15:04,650 --> 00:15:05,670
He'll be fine.
300
00:15:05,870 --> 00:15:07,066
That's what we
thought about Mom.
301
00:15:07,090 --> 00:15:07,890
Stay on the boat.
302
00:15:08,090 --> 00:15:10,020
Get out of my way, Sam.
303
00:15:10,220 --> 00:15:11,240
No.
304
00:15:13,270 --> 00:15:14,670
Get out of my way.
305
00:15:16,930 --> 00:15:18,250
Ben!
306
00:15:18,450 --> 00:15:19,450
Ben.
307
00:15:37,130 --> 00:15:39,310
You're making a big mistake,
308
00:15:39,510 --> 00:15:41,920
Whatever answer
you think you want,
309
00:15:42,120 --> 00:15:43,270
it's not what you think.
310
00:15:45,310 --> 00:15:47,840
Woman: Hands up.
311
00:15:51,750 --> 00:15:54,500
Tell us what we want to
know. Nobody has to get hurt.
312
00:15:54,700 --> 00:15:55,700
Wait, I know you.
313
00:15:55,880 --> 00:15:58,680
I can't place where, but I do.
314
00:15:58,880 --> 00:16:00,420
And you were living
in that auto yard.
315
00:16:00,620 --> 00:16:04,210
You ran out of food and
couldn't feed your baby.
316
00:16:04,410 --> 00:16:05,810
And your son couldn't
shake a cough.
317
00:16:05,890 --> 00:16:07,470
You thought he had pneumonia.
318
00:16:07,670 --> 00:16:09,330
You're all parents, aren't you?
319
00:16:13,120 --> 00:16:14,210
What are you looking at?
320
00:16:15,380 --> 00:16:17,870
Where are our kids?
321
00:16:18,070 --> 00:16:19,070
Where's Adrian?
322
00:16:19,250 --> 00:16:21,790
I don't know any Adrian. I do.
323
00:16:21,990 --> 00:16:23,530
He was here.
324
00:16:23,730 --> 00:16:25,000
Where is he now?
325
00:16:26,870 --> 00:16:29,190
He's dead.
326
00:16:29,390 --> 00:16:30,790
He just wanted to
find his daughter.
327
00:16:30,870 --> 00:16:32,500
He did find her.
328
00:16:32,700 --> 00:16:34,890
She died too. A long time ago.
329
00:16:35,090 --> 00:16:37,940
Because of you.
330
00:16:38,140 --> 00:16:39,380
Because of what you made me do.
331
00:16:39,530 --> 00:16:41,810
Turn around. Now.
332
00:16:48,410 --> 00:16:51,390
Wait. You want to
find your kids?
333
00:16:51,590 --> 00:16:53,130
She can help. She's with PADRE.
334
00:16:53,330 --> 00:16:56,390
Not anymore. She's changed.
335
00:16:56,590 --> 00:16:59,220
You expect us to believe that?
336
00:16:59,420 --> 00:17:02,310
Look, PADRE's lied to all of us.
337
00:17:02,510 --> 00:17:05,100
I mean, this is his daughter.
338
00:17:05,290 --> 00:17:07,710
Maybe we can find out
what else he's lied about.
339
00:17:07,910 --> 00:17:10,750
Together.
340
00:17:10,950 --> 00:17:13,020
We'll let the Commander decide.
341
00:17:13,220 --> 00:17:14,220
Who's the Commander?
342
00:17:18,220 --> 00:17:19,410
Man: Turn around.
343
00:17:25,400 --> 00:17:26,730
Daniel.
344
00:17:29,930 --> 00:17:32,170
Madison?
345
00:17:32,360 --> 00:17:33,360
June?
346
00:17:33,410 --> 00:17:36,340
You're alive.
347
00:17:36,540 --> 00:17:38,560
You know these people?
348
00:17:38,760 --> 00:17:41,350
Give them back their weapons.
349
00:17:41,550 --> 00:17:43,660
It looks like we
all have nine lives.
350
00:17:46,730 --> 00:17:47,950
We're gonna need them.
351
00:17:53,700 --> 00:17:56,020
I often
considered the possibility
352
00:17:56,210 --> 00:17:58,190
of you being alive, Madison,
353
00:17:58,390 --> 00:18:00,800
but not like this.
354
00:18:05,020 --> 00:18:07,510
Yerba mate.
355
00:18:07,700 --> 00:18:09,200
It's good for the mental focus.
356
00:18:09,400 --> 00:18:10,680
You want some?
357
00:18:10,880 --> 00:18:11,680
I'm good.
358
00:18:11,880 --> 00:18:13,250
Mm.
359
00:18:13,450 --> 00:18:15,430
I'm not proud of what I did.
360
00:18:15,630 --> 00:18:16,780
You know, who I became.
361
00:18:16,970 --> 00:18:19,210
I just want a chance
to make it right.
362
00:18:19,410 --> 00:18:21,870
You and me both.
363
00:18:22,070 --> 00:18:25,000
So maybe we can help each other.
364
00:18:25,200 --> 00:18:27,350
What makes you so sure?
365
00:18:27,550 --> 00:18:30,620
We've been looking for
that damn island for years.
366
00:18:30,810 --> 00:18:33,140
If what you're
saying is correct,
367
00:18:33,340 --> 00:18:36,360
you're the best and only
shot these folks have
368
00:18:36,560 --> 00:18:38,710
to get their children
back from PADRE.
369
00:18:38,910 --> 00:18:39,910
They're all parents?
370
00:18:40,000 --> 00:18:41,370
Mm-hmm.
371
00:18:41,560 --> 00:18:43,240
How'd you wind up with them?
372
00:18:43,440 --> 00:18:44,800
Seven years ago,
373
00:18:45,000 --> 00:18:47,240
Morgan told PADRE
we were out there,
374
00:18:47,440 --> 00:18:48,500
and they found us
375
00:18:48,700 --> 00:18:51,550
and brought everyone
to a ship to assess us
376
00:18:51,750 --> 00:18:53,430
before deciding where
we were gonna be sent
377
00:18:53,490 --> 00:18:57,900
according to our
skills and usefulness.
378
00:18:58,100 --> 00:18:59,336
Some people went
to the mainland.
379
00:18:59,360 --> 00:19:01,170
Others went to the island.
380
00:19:01,370 --> 00:19:04,300
Others, I don't know
where they went.
381
00:19:04,500 --> 00:19:07,830
PADRE thought that I was
too old to be of any use,
382
00:19:08,030 --> 00:19:10,130
so they dumped me in the swamp.
383
00:19:10,330 --> 00:19:12,480
Sorry, Daniel.
384
00:19:12,680 --> 00:19:14,750
Eh. He was right
about one thing.
385
00:19:14,950 --> 00:19:16,140
I was old.
386
00:19:16,340 --> 00:19:17,790
But he wrong about
everything else,
387
00:19:17,990 --> 00:19:21,140
because being old doesn't
mean to be useless.
388
00:19:21,340 --> 00:19:22,490
I can take care of myself.
389
00:19:22,690 --> 00:19:24,500
So could everyone in the group.
390
00:19:24,690 --> 00:19:27,370
Except for Charlie.
391
00:19:27,570 --> 00:19:28,840
What happened to Charlie?
392
00:19:30,320 --> 00:19:31,850
Morgan didn't mention it?
393
00:19:32,050 --> 00:19:33,506
He didn't get a
chance to tell me much
394
00:19:33,530 --> 00:19:35,330
before PADRE figured
out what we were up to
395
00:19:35,530 --> 00:19:36,980
and separated us.
396
00:19:38,460 --> 00:19:40,730
She was very sick.
397
00:19:40,930 --> 00:19:44,250
She had become like a
daughter to me by then.
398
00:19:44,450 --> 00:19:45,860
I said that I
would stay with her
399
00:19:46,060 --> 00:19:48,910
till the end, so she
wouldn't have to die alone,
400
00:19:49,110 --> 00:19:51,640
like Ofelia.
401
00:19:53,210 --> 00:19:56,440
And I broke my promise.
402
00:19:56,640 --> 00:19:57,960
I wasn't there for her.
403
00:19:58,160 --> 00:20:00,220
I wasn't there for
Luciana, either.
404
00:20:01,910 --> 00:20:03,360
I'm sorry it happened that way.
405
00:20:03,560 --> 00:20:05,440
I know Morgan would be too.
406
00:20:07,700 --> 00:20:10,450
I had no purpose.
407
00:20:10,650 --> 00:20:12,890
And then I found these folks,
408
00:20:13,090 --> 00:20:15,020
this angry, desperate
group of people
409
00:20:15,220 --> 00:20:17,630
in search of their
kidnapped children.
410
00:20:19,020 --> 00:20:21,940
It motivated me,
411
00:20:22,140 --> 00:20:24,470
gave me a reason
to stick around.
412
00:20:24,670 --> 00:20:28,690
So I organized and trained
them, turned them into an army.
413
00:20:28,890 --> 00:20:30,340
Strong, getting stronger,
414
00:20:30,540 --> 00:20:32,420
because there's more
of them out there.
415
00:20:35,300 --> 00:20:38,790
I lost my family, Madison.
416
00:20:38,990 --> 00:20:40,750
But I'm gonna fight
with everything I got
417
00:20:40,940 --> 00:20:43,620
to help these folks
get back to theirs.
418
00:20:43,820 --> 00:20:45,096
Maybe you haven't lost everyone.
419
00:20:45,120 --> 00:20:46,400
The files.
420
00:20:46,600 --> 00:20:47,880
It's not just the kids in there.
421
00:20:48,000 --> 00:20:49,190
Luciana, Charlie...
422
00:20:49,390 --> 00:20:50,910
You can find out what
happened to them.
423
00:20:52,620 --> 00:20:54,300
Dove: We can use the
prefect transport boat
424
00:20:54,480 --> 00:20:55,840
to get back to the island.
425
00:20:58,060 --> 00:21:01,370
Dove, are you sure you
want to go down this road?
426
00:21:01,570 --> 00:21:04,380
Maybe you should
stop asking questions
427
00:21:04,580 --> 00:21:07,160
and begin answering some.
428
00:21:07,360 --> 00:21:08,860
Like what?
429
00:21:09,060 --> 00:21:11,380
Like who else knows
you're PADRE's daughter?
430
00:21:11,580 --> 00:21:12,860
Not many.
431
00:21:13,060 --> 00:21:18,170
How come your father separates
children from their parents,
432
00:21:18,370 --> 00:21:20,250
but he doesn't do
the same to himself?
433
00:21:22,730 --> 00:21:23,830
You don't get it.
434
00:21:24,030 --> 00:21:25,700
Yeah, sure we do.
435
00:21:25,900 --> 00:21:27,406
He's a hypocrite, like
every other asshole
436
00:21:27,430 --> 00:21:28,140
that runs places like this.
437
00:21:28,340 --> 00:21:29,880
No, he's not.
438
00:21:30,080 --> 00:21:33,540
The way this place is
run, the way we do things,
439
00:21:33,740 --> 00:21:35,190
PADRE believes in it.
440
00:21:35,390 --> 00:21:37,190
Has for a very long time.
441
00:21:37,390 --> 00:21:38,870
What you're saying
doesn't make sense.
442
00:21:38,920 --> 00:21:40,376
She's right. Why is
he sacrificing people
443
00:21:40,400 --> 00:21:42,200
for an experiment that
will never pay off?
444
00:21:42,400 --> 00:21:44,420
It will pay off.
445
00:21:44,620 --> 00:21:46,550
It already is.
446
00:21:46,750 --> 00:21:48,510
Look at Finch.
447
00:21:48,710 --> 00:21:50,600
Madison: What happened
to your father?
448
00:21:50,800 --> 00:21:52,250
Why'd he build a
place like this?
449
00:21:52,450 --> 00:21:54,990
Hey. Come on. We gotta go.
450
00:21:55,190 --> 00:21:58,120
Where did you come from?
Before you were at PADRE.
451
00:21:59,820 --> 00:22:00,870
I don't know.
452
00:22:01,070 --> 00:22:03,650
Why do you care?
453
00:22:03,850 --> 00:22:05,700
Do you know me?
454
00:22:05,900 --> 00:22:07,780
I've never seen you
before in my life.
455
00:22:10,040 --> 00:22:12,010
Hawk: Move away
from the boat. Now.
456
00:22:13,470 --> 00:22:14,270
Let her go.
457
00:22:14,470 --> 00:22:16,190
You don't understand.
458
00:22:16,390 --> 00:22:18,150
She's PADRE's daughter.
459
00:22:18,350 --> 00:22:20,060
You've been lied to.
460
00:22:20,260 --> 00:22:23,280
PADRE has been ripping
families apart,
461
00:22:23,480 --> 00:22:25,550
and yet, he has
kept his daughter
462
00:22:25,750 --> 00:22:27,900
by his side all this time.
463
00:22:28,100 --> 00:22:29,720
It's true, Hawk.
464
00:22:29,920 --> 00:22:31,380
She told us herself.
465
00:22:31,580 --> 00:22:34,770
Maybe you should focus more
on getting me out of here.
466
00:22:34,970 --> 00:22:37,730
Dove, you and Wren don't have
to go along with this anymore.
467
00:22:37,930 --> 00:22:39,690
We're going to
the island. Why?
468
00:22:39,890 --> 00:22:41,430
So PADRE can give
us some answers.
469
00:22:41,630 --> 00:22:43,300
Who are you to question PADRE?
470
00:22:43,500 --> 00:22:44,500
It's not just her, Hawk.
471
00:22:44,590 --> 00:22:46,260
I've seen some shit today.
472
00:22:46,460 --> 00:22:48,390
At the train.
473
00:22:48,590 --> 00:22:50,610
PADRE has a lot to explain.
474
00:22:50,810 --> 00:22:52,920
You're not thinking straight.
475
00:22:53,120 --> 00:22:55,710
I can say the same for you.
476
00:22:55,910 --> 00:22:59,360
All these people lost
their children to PADRE.
477
00:22:59,560 --> 00:23:00,710
And there are more of them.
478
00:23:00,910 --> 00:23:01,930
Maybe your own parents.
479
00:23:02,130 --> 00:23:03,710
Our parents abandoned us.
480
00:23:03,910 --> 00:23:05,500
Diane: We didn't.
481
00:23:05,700 --> 00:23:07,100
We've been fighting
this whole time.
482
00:23:10,490 --> 00:23:12,290
Daniel: Why don't you join us?
483
00:23:12,490 --> 00:23:14,640
Fight alongside us.
484
00:23:14,840 --> 00:23:18,030
Dove, just... Just
hand her over.
485
00:23:21,630 --> 00:23:23,520
No.
486
00:23:23,720 --> 00:23:25,080
You won't listen to me?
487
00:23:28,630 --> 00:23:31,440
Maybe you'll listen to PADRE.
488
00:23:31,640 --> 00:23:32,660
We can't let you do that.
489
00:23:32,860 --> 00:23:34,400
Whoa, hey, what are you doing?
490
00:23:34,600 --> 00:23:36,080
Madison... This can't
wait any longer.
491
00:23:36,210 --> 00:23:37,666
They'll destroy the files
if they know we're coming.
492
00:23:37,690 --> 00:23:38,920
What files?
493
00:23:39,120 --> 00:23:41,840
The ones that tell us
where she came from.
494
00:23:42,040 --> 00:23:44,620
Who her parents are. Who
all of your parents are.
495
00:23:44,820 --> 00:23:46,410
We'll make sure
you never get it.
496
00:23:46,610 --> 00:23:47,716
You're not getting on that boat.
497
00:23:47,740 --> 00:23:49,760
You'll have to go through us.
498
00:23:49,960 --> 00:23:53,020
What? You don't think
I'd shoot an old man?
499
00:23:53,220 --> 00:23:54,940
You might.
500
00:23:55,140 --> 00:23:58,160
But would you shoot me?
501
00:23:58,360 --> 00:24:00,640
Madison...
502
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
we'll hold them off. Go.
503
00:24:02,020 --> 00:24:03,730
No, I'm not leaving Mo.
504
00:24:03,930 --> 00:24:04,930
Get that file.
505
00:24:06,150 --> 00:24:07,350
If you can show her the truth,
506
00:24:07,410 --> 00:24:09,690
the rest of the
kids will follow.
507
00:24:09,890 --> 00:24:11,130
Go.
508
00:25:02,120 --> 00:25:03,620
Dad?
509
00:25:03,820 --> 00:25:05,310
Dad?!
510
00:25:08,040 --> 00:25:09,670
Ben? Ben, where are you?
511
00:25:09,870 --> 00:25:11,190
Ben: Dad?
512
00:25:11,390 --> 00:25:12,390
Ben, I can hear you!
513
00:25:12,430 --> 00:25:13,430
Dad?
514
00:25:13,520 --> 00:25:14,520
Ben?!
515
00:25:14,570 --> 00:25:15,930
Dad?!
516
00:25:18,400 --> 00:25:20,240
Follow my voice!
517
00:25:20,440 --> 00:25:22,030
Ben!
518
00:25:22,230 --> 00:25:23,230
Dad!
519
00:25:34,150 --> 00:25:35,820
Sam!
520
00:25:36,020 --> 00:25:37,390
Aah! Help!
521
00:25:37,590 --> 00:25:38,590
Ben?
522
00:25:38,760 --> 00:25:40,700
Help!
523
00:25:40,900 --> 00:25:42,350
Ben!
524
00:25:42,550 --> 00:25:45,960
Aah! Aah! Aah!
525
00:25:46,160 --> 00:25:47,790
Aah!
526
00:25:54,650 --> 00:25:56,060
Ben!
527
00:25:56,260 --> 00:25:57,980
I think it's
time you told the others
528
00:25:58,090 --> 00:26:00,010
where you've been, Finch.
529
00:26:02,320 --> 00:26:03,630
What do you mean?
530
00:26:03,830 --> 00:26:05,070
You were bit.
531
00:26:05,270 --> 00:26:06,480
And you're still here.
532
00:26:06,680 --> 00:26:10,380
Healthy. Thriving.
533
00:26:10,580 --> 00:26:12,210
Where's Red Kite?
534
00:26:12,410 --> 00:26:13,730
And Starling?
535
00:26:13,930 --> 00:26:16,690
They have been reassigned.
536
00:26:16,890 --> 00:26:18,260
Where?
537
00:26:18,460 --> 00:26:22,090
Somewhere they can't
cause you any more harm.
538
00:26:22,290 --> 00:26:23,440
They saved me.
539
00:26:23,630 --> 00:26:25,370
No.
540
00:26:25,570 --> 00:26:27,680
We did.
541
00:26:27,880 --> 00:26:30,620
PADRE 1, we have a situation.
542
00:26:33,300 --> 00:26:36,860
What kind of situation?
543
00:26:37,060 --> 00:26:39,150
We have questions.
544
00:26:39,350 --> 00:26:41,150
And we have your daughter.
545
00:26:41,350 --> 00:26:43,070
How about telling your
guards to stand aside
546
00:26:43,180 --> 00:26:46,200
so we can come and have
a little chat with you?
547
00:26:46,400 --> 00:26:48,330
Don't do this, Lark.
548
00:26:48,530 --> 00:26:50,460
No more hiding
behind the mirror.
549
00:26:50,660 --> 00:26:52,290
Time to tell the truth.
550
00:26:52,490 --> 00:26:54,160
He doesn't have to
answer for anything.
551
00:26:54,360 --> 00:26:56,600
Oh, yes, he does.
552
00:26:56,800 --> 00:26:58,170
Every kid deserves to know
553
00:26:58,370 --> 00:26:59,906
why you had them ripped
away from their parents,
554
00:26:59,930 --> 00:27:02,630
and you wouldn't do the
same for your own daughter.
555
00:27:02,830 --> 00:27:05,320
Madison, we
got away from them.
556
00:27:05,520 --> 00:27:06,960
Is Dove still with you?
557
00:27:09,380 --> 00:27:10,770
Yes, Daniel. Why?
558
00:27:10,960 --> 00:27:13,090
One of our people thinks
she might be her mother.
559
00:27:22,000 --> 00:27:22,800
I didn't think it was possible,
560
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
but a mother knows.
561
00:27:24,170 --> 00:27:26,430
Don't fall for this crap.
562
00:27:26,630 --> 00:27:27,980
Your name is Alex.
563
00:27:28,180 --> 00:27:29,900
A collector took you
from me at a campground
564
00:27:29,960 --> 00:27:32,160
outside Baton Rouge years ago.
565
00:27:32,360 --> 00:27:34,050
I think it was that woman, Lark.
566
00:27:34,250 --> 00:27:37,770
I'm not sure, but I'm
sure about you, Alex.
567
00:27:39,360 --> 00:27:41,120
I have searched so long.
568
00:27:43,020 --> 00:27:46,560
I sang "You Are My Sunshine"
to you as they took you away.
569
00:27:50,370 --> 00:27:52,440
I never stopped looking.
570
00:27:52,640 --> 00:27:55,140
This woman is not your mother.
571
00:27:55,340 --> 00:27:56,820
She's just trying
to get in your head.
572
00:27:56,990 --> 00:27:58,440
Stop lying to her.
573
00:27:58,640 --> 00:28:01,400
I'm not lying.
574
00:28:01,600 --> 00:28:03,230
There's only one
way to find out.
575
00:28:05,650 --> 00:28:06,930
Dove's file.
576
00:28:07,130 --> 00:28:08,760
We want it.
577
00:28:08,960 --> 00:28:10,370
You're making a mistake.
578
00:28:10,570 --> 00:28:12,110
Do it,
579
00:28:12,310 --> 00:28:14,110
or I tell everyone here
who Shrike really is.
580
00:28:20,750 --> 00:28:21,750
Bring her inside.
581
00:28:21,930 --> 00:28:23,160
Give her what she wants.
582
00:28:23,360 --> 00:28:24,560
Copy that.
583
00:28:28,320 --> 00:28:30,256
You're about to get all the
answers you came here for.
584
00:28:30,280 --> 00:28:31,610
Let's go.
585
00:28:36,810 --> 00:28:38,390
Go ahead, Dove.
586
00:28:42,870 --> 00:28:44,710
Wait. No more stalling.
587
00:28:44,910 --> 00:28:47,106
There's something you need to
understand before you read that file.
588
00:28:47,130 --> 00:28:49,970
What's that? We already know
this place is built on a lie.
589
00:28:50,170 --> 00:28:51,450
It's not what you think.
590
00:28:51,650 --> 00:28:52,850
Them what is it?
591
00:28:53,040 --> 00:28:54,286
It's the only way
to protect them.
592
00:28:54,310 --> 00:28:55,670
From what?
593
00:28:55,870 --> 00:28:57,420
From what happened here before.
594
00:28:59,920 --> 00:29:01,640
And what's that, PADRE?
595
00:29:01,840 --> 00:29:03,030
What happened here?
596
00:29:03,230 --> 00:29:05,420
I don't answer to you, Lark.
597
00:29:05,620 --> 00:29:06,946
You always say you
never lost a kid.
598
00:29:06,970 --> 00:29:10,080
I don't know if that's true.
599
00:29:10,280 --> 00:29:11,950
Who'd you lose?
600
00:29:15,810 --> 00:29:17,700
Ben! No, no, no, no!
601
00:29:24,470 --> 00:29:26,100
Krennick: What are
you doing here?
602
00:29:28,080 --> 00:29:29,880
You forgot these.
W-We were worried.
603
00:29:30,080 --> 00:29:31,880
Sam. We gotta get
you out of here.
604
00:29:32,080 --> 00:29:33,276
The shipyard's full of the dead.
605
00:29:33,300 --> 00:29:34,890
Where's Goddard and the others?
606
00:29:40,000 --> 00:29:42,240
Let's go.
607
00:29:42,440 --> 00:29:43,770
Answer me.
608
00:29:43,970 --> 00:29:45,240
What happened here?
609
00:29:46,850 --> 00:29:48,380
We got to get back to the boat.
610
00:29:50,150 --> 00:29:51,730
Alright, alright, look...
611
00:29:59,980 --> 00:30:02,440
You're never gonna get my
father to admit to anything.
612
00:30:05,900 --> 00:30:07,350
Why is that?
613
00:30:08,560 --> 00:30:10,490
Sam.
614
00:30:13,080 --> 00:30:14,880
Sam, climb up. Come on.
615
00:30:17,780 --> 00:30:18,930
Let's hear it.
616
00:30:24,750 --> 00:30:26,720
Ben, climb, climb.
617
00:30:28,790 --> 00:30:30,460
Why won't he answer us?
618
00:30:32,580 --> 00:30:33,860
Dad! Give me your hand.
619
00:30:35,670 --> 00:30:37,120
Ben.
620
00:30:45,640 --> 00:30:47,220
Don't let this die.
621
00:30:47,420 --> 00:30:49,310
It's too important.
622
00:30:59,910 --> 00:31:01,230
I love you both.
623
00:31:34,550 --> 00:31:36,440
Shrike: My father
can't answer you.
624
00:31:36,640 --> 00:31:39,190
'Cause my father is dead.
625
00:31:45,910 --> 00:31:48,800
My brother and I lost
him a long time ago.
626
00:32:02,020 --> 00:32:04,040
You wanted to ask
PADRE for the truth.
627
00:32:06,280 --> 00:32:08,520
Go ahead.
628
00:32:08,720 --> 00:32:10,650
Ask us.
629
00:32:10,850 --> 00:32:12,220
We are PADRE.
630
00:32:28,486 --> 00:32:30,626
How did it go
from what your dad was doing at that shipyard
631
00:32:30,650 --> 00:32:33,760
to what you're doing here?
632
00:32:33,960 --> 00:32:36,290
We didn't know how to go on.
633
00:32:42,980 --> 00:32:45,900
Sam.
634
00:32:46,100 --> 00:32:47,430
I found it in the container.
635
00:33:10,050 --> 00:33:12,100
What did we even
have to go on for?
636
00:33:14,490 --> 00:33:17,020
PADRE 1, do you copy?
637
00:33:26,880 --> 00:33:28,980
But then the universe answered.
638
00:33:30,290 --> 00:33:33,390
It was one of the
kids from the island.
639
00:33:33,590 --> 00:33:34,866
He wanted to know what
happened to his parents.
640
00:33:34,890 --> 00:33:35,910
They all did.
641
00:33:36,110 --> 00:33:38,090
And what did you tell them?
642
00:33:38,290 --> 00:33:39,570
We knew what it would do to them
643
00:33:39,680 --> 00:33:42,180
if they knew their
parents had died.
644
00:33:42,380 --> 00:33:44,040
How it would break them.
645
00:33:46,090 --> 00:33:48,400
So you lied?
646
00:33:48,600 --> 00:33:50,840
We told them their
parents abandoned them.
647
00:33:51,040 --> 00:33:53,106
That they knew they couldn't
take care of them, so they fled.
648
00:33:53,130 --> 00:33:54,580
And they believed you?
649
00:33:54,780 --> 00:33:57,410
Well, their parents left
and never came back.
650
00:33:57,610 --> 00:33:59,630
What else were they
supposed to think?
651
00:33:59,830 --> 00:34:02,370
We told them we'll face
this new world together,
652
00:34:02,570 --> 00:34:04,370
without our parents... Yeah.
653
00:34:04,570 --> 00:34:06,380
That we'll be better for it.
654
00:34:06,580 --> 00:34:07,940
And the shipyard?
655
00:34:08,140 --> 00:34:09,380
Those containers?
656
00:34:09,580 --> 00:34:12,210
Our father died protecting
what was inside.
657
00:34:12,410 --> 00:34:14,210
We made sure it stayed that way.
658
00:34:14,410 --> 00:34:17,430
How? That doesn't concern you.
659
00:34:17,630 --> 00:34:20,170
How did you recruit adults?
You were just a bunch of kids.
660
00:34:20,370 --> 00:34:21,700
It was easy.
661
00:34:21,900 --> 00:34:24,180
We made them believe
he was still here.
662
00:34:24,380 --> 00:34:27,830
And they kept on believing.
663
00:34:28,030 --> 00:34:29,300
Why did you lie?
664
00:34:31,780 --> 00:34:32,790
To protect you.
665
00:34:32,990 --> 00:34:34,310
From what?
666
00:34:35,870 --> 00:34:37,440
Open it.
667
00:34:42,400 --> 00:34:44,320
Go on. It's what you wanted.
668
00:35:04,560 --> 00:35:05,960
Go on.
669
00:35:06,160 --> 00:35:07,860
Tell Dove who she is.
670
00:35:11,420 --> 00:35:12,750
Her name was Odessa.
671
00:35:17,300 --> 00:35:20,150
She cried when you pulled
her from me on the beach.
672
00:35:20,340 --> 00:35:22,670
No. What's wrong?
673
00:35:22,870 --> 00:35:23,890
Go on, Lark.
674
00:35:24,090 --> 00:35:26,020
She deserves the truth.
675
00:35:27,660 --> 00:35:28,850
Your name is Odessa.
676
00:35:29,050 --> 00:35:30,680
My name?
677
00:35:35,710 --> 00:35:36,710
My parents?
678
00:35:39,020 --> 00:35:40,860
I knew your mother.
679
00:35:41,060 --> 00:35:43,650
Her name was Ava.
680
00:35:43,850 --> 00:35:45,260
What happened to Ava, Lark?
681
00:35:53,330 --> 00:35:54,660
She died.
682
00:35:57,430 --> 00:35:58,620
How?
683
00:36:04,910 --> 00:36:07,240
She was trying to take
you back from PADRE.
684
00:36:08,700 --> 00:36:11,240
And who made her believe
that was possible?
685
00:36:13,140 --> 00:36:15,590
We can help you and your baby.
686
00:36:15,790 --> 00:36:16,850
How?
687
00:36:18,970 --> 00:36:22,640
My mother is dead
because of you?
688
00:36:24,370 --> 00:36:26,950
My mother is dead
because of you?!
689
00:36:27,150 --> 00:36:28,300
Dove, no.
690
00:36:28,500 --> 00:36:29,980
You made me believe
in something more.
691
00:36:30,070 --> 00:36:32,090
Let go.Dove.
692
00:36:32,290 --> 00:36:33,870
Let her go, Dove.
693
00:36:34,070 --> 00:36:35,790
She needs to pay for this.
694
00:36:35,990 --> 00:36:36,990
She will.
695
00:36:37,160 --> 00:36:39,460
But not this way.
696
00:36:39,660 --> 00:36:41,010
Guards.
697
00:36:43,990 --> 00:36:46,140
Stand down, Dove.
698
00:36:46,340 --> 00:36:47,670
Stand down.
699
00:36:53,610 --> 00:36:54,810
What are you gonna do now?
700
00:36:55,000 --> 00:36:57,100
We're going to continue what
we started at the train.
701
00:36:58,320 --> 00:36:59,330
Like hell you are.
702
00:36:59,530 --> 00:37:01,550
You don't have a
choice, Blue Jay.
703
00:37:01,750 --> 00:37:03,120
You...
704
00:37:03,320 --> 00:37:04,860
are a monster.
705
00:37:05,060 --> 00:37:07,430
No.
706
00:37:07,630 --> 00:37:09,600
My brother and I are
protecting these kids
707
00:37:09,800 --> 00:37:12,480
from the worst pain of all.
708
00:37:12,670 --> 00:37:14,350
The pain of losing a parent.
709
00:37:14,550 --> 00:37:16,310
What does that have
to do with the train?
710
00:37:16,500 --> 00:37:18,130
The experiments?
711
00:37:18,330 --> 00:37:20,790
As long as the world
is the way it is,
712
00:37:20,990 --> 00:37:25,440
children will continue to
experience unimaginable loss.
713
00:37:25,640 --> 00:37:30,450
But if there's a cure, that
would change everything.
714
00:37:30,650 --> 00:37:31,800
We could go back to family.
715
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Right.
716
00:37:33,130 --> 00:37:34,800
To connection.
717
00:37:35,000 --> 00:37:37,200
But in the meantime, we're
going to protect these kids
718
00:37:37,390 --> 00:37:38,760
the way we always have.
719
00:37:48,490 --> 00:37:52,210
You want to tell the kids
you rescued the truth?
720
00:37:52,410 --> 00:37:54,390
Go ahead.
721
00:37:54,590 --> 00:37:56,080
Let the whole island hear.
722
00:38:01,290 --> 00:38:02,740
That's what I thought.
723
00:38:42,380 --> 00:38:44,480
What were they
like? Nick, Alicia.
724
00:38:44,680 --> 00:38:47,300
After the stadium, when
they thought I was dead.
725
00:38:51,480 --> 00:38:53,700
I don't think you
would've recognized them.
726
00:39:00,050 --> 00:39:01,280
Alright.
727
00:39:01,480 --> 00:39:03,100
Let's go.
728
00:39:11,020 --> 00:39:13,240
We got to stop
meeting like this.
729
00:39:18,710 --> 00:39:21,690
Let our people go,
and we will walk away.
730
00:39:21,890 --> 00:39:24,560
No one has to get hurt.
731
00:39:24,760 --> 00:39:28,090
I got another 12 soldiers
deep in the woods.
732
00:39:28,290 --> 00:39:29,960
And we got your prefects.
733
00:39:30,160 --> 00:39:31,610
You wouldn't.
734
00:39:31,810 --> 00:39:33,220
You want to take that chance?
735
00:40:01,410 --> 00:40:02,950
Alex.
736
00:40:05,500 --> 00:40:07,870
That isn't my name.
737
00:40:08,070 --> 00:40:10,220
And you are not my mother.
738
00:40:10,420 --> 00:40:11,480
My mother's dead.
739
00:40:13,680 --> 00:40:14,870
Because of her.
740
00:40:17,290 --> 00:40:20,010
You can still
have a family, Dove.
741
00:40:20,210 --> 00:40:22,800
Even if it's not
the one you thought.
742
00:40:23,000 --> 00:40:24,976
You said Madison made you
believe in something more.
743
00:40:25,000 --> 00:40:27,890
That's still there.
744
00:40:28,090 --> 00:40:29,450
Come with us.
745
00:40:35,140 --> 00:40:37,420
Looks like she made her choice.
746
00:40:37,620 --> 00:40:38,636
And every other
kid on that island
747
00:40:38,660 --> 00:40:41,290
is gonna make that same one.
748
00:40:41,490 --> 00:40:43,560
Remember that.
749
00:40:43,750 --> 00:40:46,300
No, they won't.
750
00:40:46,500 --> 00:40:47,560
You'll see.
751
00:40:52,980 --> 00:40:55,700
I'm sorry, Daniel.
752
00:40:57,590 --> 00:40:59,790
This was a mistake.
She can't help us.
753
00:40:59,990 --> 00:41:01,700
Yes, she can. She's right.
754
00:41:01,900 --> 00:41:03,340
Those kids are never
gonna follow me,
755
00:41:03,470 --> 00:41:06,010
not after everything I've done.
756
00:41:06,210 --> 00:41:07,320
Not just them.
757
00:41:09,870 --> 00:41:12,800
Yeah, I'm not the
leader you need.
758
00:41:13,000 --> 00:41:16,070
But I think I know who might be.
759
00:41:16,270 --> 00:41:18,070
Who's that?
760
00:41:18,270 --> 00:41:19,940
Your father.
761
00:41:54,700 --> 00:41:56,180
Crane, do you copy?
762
00:41:57,580 --> 00:42:00,020
Crane, do you copy?
763
00:42:00,220 --> 00:42:01,420
Yeah, I copy.
764
00:42:01,620 --> 00:42:03,240
Where are you? I
told you to meet me.
765
00:42:03,440 --> 00:42:05,510
Being out in the open
didn't seem like a good idea
766
00:42:05,710 --> 00:42:07,290
after what happened today.
767
00:42:07,490 --> 00:42:08,570
We've got a bigger problem.
768
00:42:08,750 --> 00:42:10,340
The parents know
where the island is,
769
00:42:10,540 --> 00:42:13,210
which means it's only a matter
of time until they get there.
770
00:42:13,410 --> 00:42:15,450
They'll destroy
everything we've built.
771
00:42:15,650 --> 00:42:17,870
Not if we're not here.
772
00:42:18,070 --> 00:42:19,780
What are you talking about?
773
00:42:19,980 --> 00:42:22,220
It doesn't matter if
they know who we are.
774
00:42:22,420 --> 00:42:25,920
What matters is that what
we've built survives.
775
00:42:26,120 --> 00:42:27,440
How are we gonna do that?
776
00:42:27,640 --> 00:42:30,360
By expanding.
777
00:42:30,560 --> 00:42:32,660
We're gonna do what Dad said.
778
00:42:32,860 --> 00:42:35,210
There are thousands of
Carrion in that shipyard,
779
00:42:35,410 --> 00:42:37,580
Carrion we put there to
protect what's inside.
780
00:42:42,290 --> 00:42:44,810
We taught the kids how
to fight for a reason.
781
00:42:45,010 --> 00:42:47,460
It's time they showed
us what they've learned.
782
00:43:03,160 --> 00:43:05,310
PADRE thinks you came
out here for a reason.
783
00:43:05,510 --> 00:43:07,090
Nowhere to go, Morgan.
784
00:43:07,290 --> 00:43:09,010
What is it?
785
00:43:09,200 --> 00:43:11,530
They're trying to
burn us out. Ready?
786
00:43:11,730 --> 00:43:12,730
PADRE's got your son.
787
00:43:12,820 --> 00:43:13,940
You know what we have to do.
788
00:43:14,120 --> 00:43:15,360
Mo: Dad! Help me!
789
00:43:15,560 --> 00:43:16,670
I waited too long.
790
00:43:18,300 --> 00:43:19,580
Listen, baby, I'm
coming for you.
791
00:43:19,610 --> 00:43:20,710
They will kill you
792
00:43:20,910 --> 00:43:22,350
if you don't tell
them what happened.
793
00:43:43,410 --> 00:43:45,960
What are you doing
in here?
794
00:43:46,150 --> 00:43:48,960
"What are
you doing in here?"
795
00:43:49,160 --> 00:43:51,260
Dad. Not funny.
796
00:43:51,460 --> 00:43:55,050
The third episode really kind
of lifts the veil on PADRE.
797
00:43:55,250 --> 00:43:57,440
They were kind of trying
to rewrite the way we live.
798
00:43:57,640 --> 00:43:59,190
Come with me.
799
00:43:59,390 --> 00:44:01,540
I want to show you
guys something.
800
00:44:01,740 --> 00:44:03,760
A woodpecker?
801
00:44:03,950 --> 00:44:05,800
So? What's the big deal?
802
00:44:06,000 --> 00:44:08,110
These birds, they
live in families.
803
00:44:08,310 --> 00:44:10,330
They cooperate to
raise their young.
804
00:44:10,530 --> 00:44:11,980
If they can do it, so can we.
805
00:44:12,180 --> 00:44:14,640
Chambliss: It was all
rooted in connection,
806
00:44:14,840 --> 00:44:17,680
the very thing that PADRE
now is trying to eradicate.
807
00:44:17,880 --> 00:44:19,680
I want you to use those
code names I gave you.
808
00:44:19,750 --> 00:44:21,470
Why do I have to be Shrike?
809
00:44:21,670 --> 00:44:23,210
'Cause a shrike may be small,
810
00:44:23,410 --> 00:44:25,470
but it is brutal
when it needs to be.
811
00:44:25,670 --> 00:44:27,820
It doesn't hesitate to
look after its family.
812
00:44:28,020 --> 00:44:31,440
And what this episode
does is kind of unpack
813
00:44:31,630 --> 00:44:35,790
how something with such kind
of benevolent beginnings
814
00:44:35,990 --> 00:44:38,220
could be perverted in such a way
815
00:44:38,420 --> 00:44:41,450
that it could be kind of
this unrecognizable force
816
00:44:41,640 --> 00:44:44,140
that we know in the present day.
817
00:44:47,620 --> 00:44:49,670
After everything PADRE gave you,
818
00:44:49,870 --> 00:44:51,150
you betrayed him.
819
00:44:51,350 --> 00:44:53,370
This is how you're
gonna make it up to him.
820
00:44:55,400 --> 00:44:57,720
Goldberg: Mo is
on this path of...
821
00:44:57,920 --> 00:44:59,590
Of trying to bring PADRE down.
822
00:44:59,790 --> 00:45:01,470
And more specifically,
823
00:45:01,660 --> 00:45:04,510
she believes that she's
gonna do it with Madison.
824
00:45:04,710 --> 00:45:07,210
I need to do this.
825
00:45:07,410 --> 00:45:08,690
Dove: Do what?
826
00:45:08,890 --> 00:45:10,520
We need to see what's in there.
827
00:45:10,720 --> 00:45:13,650
Maybe PADRE isn't
telling us the truth.
828
00:45:13,850 --> 00:45:17,090
Goldberg: And then Shrike,
one of PADRE's emissaries,
829
00:45:17,290 --> 00:45:19,180
is here doing these
weird experiments.
830
00:45:19,380 --> 00:45:21,620
Shrike, what the hell
is going on here?
831
00:45:21,820 --> 00:45:23,970
I am protecting
what PADRE's built.
832
00:45:24,170 --> 00:45:25,840
I'm ensuring you
kids have a future,
833
00:45:26,040 --> 00:45:27,930
a future... Is that what
this looks like to you?
834
00:45:28,130 --> 00:45:31,450
Suddenly, that... that doesn't
ring very good for Dove,
835
00:45:31,650 --> 00:45:34,110
because that's not
keeping people safe.
836
00:45:34,310 --> 00:45:35,720
Tell them to get over here.
837
00:45:35,920 --> 00:45:37,000
Madison: Don't do it, Dove.
838
00:45:37,050 --> 00:45:38,240
Why not?
839
00:45:38,440 --> 00:45:39,850
PADRE lied about this.
840
00:45:40,050 --> 00:45:41,676
Think about what else
he's lied to you about.
841
00:45:41,700 --> 00:45:43,376
Your parents, they could
still be out there,
842
00:45:43,400 --> 00:45:44,730
and I can help you find them.
843
00:45:44,930 --> 00:45:47,690
It really sets Dove
on this trajectory of,
844
00:45:47,880 --> 00:45:49,430
"Have I been lied to?"
845
00:45:49,630 --> 00:45:52,080
What's PADRE actually
doing behind the scenes?
846
00:45:52,280 --> 00:45:53,950
Woman: Hands up!
847
00:45:54,150 --> 00:45:56,870
Tell us what we want to
know. Nobody has to get hurt.
848
00:45:59,110 --> 00:46:00,700
Daniel.
849
00:46:00,900 --> 00:46:02,960
Goldberg: Daniel's
fate has been unknown.
850
00:46:03,160 --> 00:46:06,230
We haven't seen where he's
been the past seven years.
851
00:46:06,430 --> 00:46:10,100
PADRE thought that I was
too old to be of any use,
852
00:46:10,300 --> 00:46:12,410
so they dumped me in the swamp.
853
00:46:12,610 --> 00:46:16,320
We see that Daniel is... Is
using sort of all of these
854
00:46:16,520 --> 00:46:20,760
different aspects of his
past, his skills, for good.
855
00:46:20,960 --> 00:46:22,550
I lost my family, Madison.
856
00:46:22,750 --> 00:46:24,900
But I'm gonna fight
with everything I got
857
00:46:25,100 --> 00:46:27,160
to help these folks
get back to theirs.
858
00:46:27,360 --> 00:46:29,040
We can use the
prefect transport boat
859
00:46:29,100 --> 00:46:30,380
to get back to the island.
860
00:46:34,800 --> 00:46:38,130
Go ahead, Dove.
861
00:46:38,330 --> 00:46:40,130
Wait. No more stalling.
862
00:46:40,330 --> 00:46:41,786
There's something you
need to understand
863
00:46:41,810 --> 00:46:42,850
before you read that file.
864
00:46:42,900 --> 00:46:44,830
And what's that, PADRE?
865
00:46:45,030 --> 00:46:46,310
What happened here?
866
00:46:46,510 --> 00:46:48,310
I don't
answer to you, Lark.
867
00:46:54,430 --> 00:46:56,840
Madison's actions of
smashing that mirror
868
00:46:57,040 --> 00:47:00,930
are all about kind of unmasking
the truth behind PADRE.
869
00:47:01,130 --> 00:47:03,590
Why did you lie?
870
00:47:03,790 --> 00:47:05,810
To protect you. From what?
871
00:47:06,010 --> 00:47:10,510
The expectation is that it will
kind of deflate the message
872
00:47:10,710 --> 00:47:12,290
that PADRE's tried to create.
873
00:47:12,490 --> 00:47:14,380
But what we actually
learn, you know,
874
00:47:14,580 --> 00:47:16,170
by the end of this episode
875
00:47:16,360 --> 00:47:21,390
is that it doesn't actually
kind of destroy PADRE's message.
876
00:47:21,590 --> 00:47:26,090
In fact, it... it reinforces it.
877
00:47:26,290 --> 00:47:29,310
Go on. Tell Dove who she is.
878
00:47:29,510 --> 00:47:31,700
She deserves the truth.
879
00:47:31,900 --> 00:47:34,170
My parents?
880
00:47:35,260 --> 00:47:37,450
I knew your mother.
881
00:47:37,650 --> 00:47:39,140
Her name was Ava.
882
00:47:41,870 --> 00:47:43,540
She died.
883
00:47:43,740 --> 00:47:45,150
Shrike: How?
884
00:47:48,610 --> 00:47:51,980
She was trying to take
you back from PADRE.
885
00:47:52,180 --> 00:47:54,990
And who made her believe
that was possible?
886
00:47:55,190 --> 00:47:58,120
We can help you and your baby.
887
00:47:58,320 --> 00:48:02,330
My mother is dead...
because of you?
888
00:48:03,590 --> 00:48:05,780
My mother is dead?!
889
00:48:05,980 --> 00:48:07,480
Let her go, Dove.
890
00:48:07,680 --> 00:48:09,040
She needs to pay for this.
891
00:48:09,240 --> 00:48:11,830
She will. But not this way.
892
00:48:12,030 --> 00:48:13,480
PADRE is an idea,
893
00:48:13,680 --> 00:48:16,180
and, you know, an
idea can oftentimes be
894
00:48:16,380 --> 00:48:18,360
more powerful than one person.
895
00:48:22,430 --> 00:48:26,370
You want to tell the kids
you rescued the truth?
896
00:48:26,570 --> 00:48:27,800
You...
897
00:48:28,000 --> 00:48:29,760
are a monster.
898
00:48:29,960 --> 00:48:31,890
No.
899
00:48:32,090 --> 00:48:34,460
My brother and I are
protecting these kids
900
00:48:34,660 --> 00:48:37,070
from the worst pain of all...
901
00:48:37,270 --> 00:48:39,030
The pain of losing a parent.
61603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.