All language subtitles for Chicago.Fire.S11E21.1080p.WEB.h264-ELEANOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,701 --> 00:00:08,095 - What's her name? - I haven't given her one yet. 2 00:00:08,138 --> 00:00:09,159 - Amber seems pretty checked out. 3 00:00:09,183 --> 00:00:11,141 - Everything must be so confusing. 4 00:00:11,185 --> 00:00:12,838 This is Amber's little girl. 5 00:00:12,882 --> 00:00:14,927 I know the protocol is to take them to the hospital. 6 00:00:14,971 --> 00:00:18,670 - If it's Amber or DCFS that comes to get her. 7 00:00:18,714 --> 00:00:20,213 - We'll have you out of there in no time, Shep. 8 00:00:20,237 --> 00:00:21,717 I care about you. 9 00:00:21,760 --> 00:00:24,546 - I made it over at the shelter where I'm staying at. 10 00:00:24,589 --> 00:00:25,871 - Shep hasn't stayed here in months. 11 00:00:25,895 --> 00:00:28,158 He got scary, especially with female residents. 12 00:00:28,202 --> 00:00:30,421 - Shep is at my building. 13 00:00:30,465 --> 00:00:31,442 - I'm coming over right now. 14 00:00:31,466 --> 00:00:32,554 Calm down. - I warned you! 15 00:00:32,597 --> 00:00:33,816 - Carver! 16 00:00:33,859 --> 00:00:35,078 - He's trying to kill me! 17 00:00:35,122 --> 00:00:36,862 - Put your hands up and turn around! 18 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 19 00:00:50,398 --> 00:00:52,530 - Let's go. You made bail. 20 00:00:59,885 --> 00:01:01,496 - Ah. 21 00:01:01,539 --> 00:01:03,300 Hell, I'm sorry to drag you out here for all this, Chief. 22 00:01:03,324 --> 00:01:05,543 - Kidd explained the whole situation. 23 00:01:05,587 --> 00:01:09,199 You have nothing to feel bad about. 24 00:01:09,243 --> 00:01:11,419 - Yeah, well, I do. - Hey, don't worry. 25 00:01:11,462 --> 00:01:13,943 Mike Knowles, he's gonna sort this whole thing out. 26 00:01:13,986 --> 00:01:15,553 - He's a lawyer with the Union. 27 00:01:15,597 --> 00:01:17,902 Got contacts in the state attorney's office. 28 00:01:17,947 --> 00:01:19,688 - He's gonna call over there in the morning, 29 00:01:19,731 --> 00:01:20,776 give them a refresher 30 00:01:20,819 --> 00:01:22,212 on Illinois' self-defense statute. 31 00:01:22,256 --> 00:01:24,432 - With any luck, they will drop the whole thing 32 00:01:24,475 --> 00:01:26,477 before the brass gets wind of it. 33 00:01:26,521 --> 00:01:29,698 - So... so what, you're not reporting this up the chain? 34 00:01:29,741 --> 00:01:33,005 - I don't see the need to get IAD involved. 35 00:01:33,049 --> 00:01:36,226 Let's just keep this quiet. 36 00:01:36,270 --> 00:01:38,663 - So, uh, what happens now? 37 00:01:38,707 --> 00:01:41,057 - Business as usual, far as I'm concerned. 38 00:01:46,323 --> 00:01:47,977 - The truck's parked across the street. 39 00:01:48,020 --> 00:01:49,259 Report to shift in the morning. 40 00:01:49,283 --> 00:01:51,110 See you in a couple hours. 41 00:01:53,809 --> 00:01:56,854 - How are you feeling this morning? 42 00:01:56,899 --> 00:01:59,249 - Oh, uh, fine. 43 00:01:59,293 --> 00:02:00,642 I didn't sleep great. 44 00:02:00,685 --> 00:02:02,861 I can't get that little girl out of my mind. 45 00:02:02,905 --> 00:02:04,950 I mean... 46 00:02:04,994 --> 00:02:07,779 Amber brought her to us here for a reason, 47 00:02:07,823 --> 00:02:09,912 because she knew that we would take care of her. 48 00:02:09,955 --> 00:02:12,044 - Well, we took her to Med, where they'll make sure 49 00:02:12,088 --> 00:02:15,874 she's happy and healthy until DCFS finds a family for her. 50 00:02:15,918 --> 00:02:20,183 - I guess it just feels strange dropping her off, 51 00:02:20,227 --> 00:02:21,837 not knowing what's gonna happen. 52 00:02:24,405 --> 00:02:26,581 - Maybe on our next run to Med, we check on her. 53 00:02:26,624 --> 00:02:28,452 - I was thinking the same thing... 54 00:02:28,496 --> 00:02:30,193 Just follow up, see that little face. 55 00:02:30,237 --> 00:02:31,214 I know it'll make me feel better. 56 00:02:31,238 --> 00:02:32,326 - Then let's do it. 57 00:02:35,677 --> 00:02:37,045 - And he's the one that ends up in handcuffs? 58 00:02:37,069 --> 00:02:38,288 - Mm-hmm. - That's crazy. 59 00:02:38,332 --> 00:02:40,116 - Wait, who's in handcuffs? 60 00:02:40,160 --> 00:02:42,225 - We're just talking about the whole thing with Carver 61 00:02:42,249 --> 00:02:44,033 getting arrested. - Wait, back up. 62 00:02:44,076 --> 00:02:45,861 Carver got arrested? 63 00:02:45,904 --> 00:02:47,079 - Yeah. 64 00:02:47,123 --> 00:02:48,298 - Hey, guys. 65 00:02:48,341 --> 00:02:49,995 Carver got arrested. 66 00:02:50,039 --> 00:02:51,301 - Yeah, we know. 67 00:02:51,345 --> 00:02:52,998 - And Capp, we don't need a town crier 68 00:02:53,042 --> 00:02:54,216 to get the word out. 69 00:02:54,261 --> 00:02:56,176 Boden's trying to keep it off the radar. 70 00:02:56,219 --> 00:02:57,960 - Well, it's off of my radar. 71 00:02:58,003 --> 00:03:00,025 How come I'm the only one that doesn't know about it? 72 00:03:01,442 --> 00:03:03,879 - Truck 81, Squad 3, Ambo 61. 73 00:03:03,922 --> 00:03:06,316 Person trapped, 2001 East Mendell. 74 00:03:12,017 --> 00:03:14,846 - Hey. You okay? 75 00:03:14,890 --> 00:03:15,978 - Never better. 76 00:03:41,743 --> 00:03:43,701 - Some idiot left the top hatch open, 77 00:03:43,745 --> 00:03:45,665 and one of my guys fell in. - What's in the silo? 78 00:03:45,703 --> 00:03:47,488 - Dry cement. It's about half full. 79 00:03:47,531 --> 00:03:48,966 - How many access points we got? 80 00:03:49,011 --> 00:03:52,275 - Just the top hatch and the release valve down below. 81 00:03:52,319 --> 00:03:53,382 - All right, ropes and trench gear! 82 00:03:53,406 --> 00:03:54,408 - On it. - Yeah. 83 00:03:54,451 --> 00:03:55,539 - Show me. - This way. 84 00:03:55,583 --> 00:03:56,603 - We're gonna go up, see what's what. 85 00:03:56,627 --> 00:03:58,063 I'll let you know what we need. 86 00:03:58,107 --> 00:03:59,911 In the meantime, raise the aerial for an anchor point 87 00:03:59,935 --> 00:04:02,067 and to fly up equipment. - Copy that. 88 00:04:17,995 --> 00:04:18,954 - Help! 89 00:04:24,089 --> 00:04:25,265 Help me! 90 00:04:25,308 --> 00:04:26,546 - All right, uh, what's your name, buddy? 91 00:04:26,570 --> 00:04:28,006 - Owen! - All right, Owen, 92 00:04:28,050 --> 00:04:29,680 we're gonna get you out of there as quick as we can, 93 00:04:29,704 --> 00:04:31,421 but we need a couple of minutes to get our equipment up here! 94 00:04:31,445 --> 00:04:33,185 Can you breathe okay? - Not really. 95 00:04:33,229 --> 00:04:34,448 Getting crushed here. 96 00:04:34,491 --> 00:04:36,145 - Just keep calm and stay still. 97 00:04:36,188 --> 00:04:39,714 - All right, guys, grab a smoke ejector, ropes, and harnesses. 98 00:04:39,757 --> 00:04:41,498 Any free hands, lend them to Squad. 99 00:04:41,542 --> 00:04:42,804 - Copy that! On our way! 100 00:04:45,328 --> 00:04:46,460 - There you go. 101 00:04:48,505 --> 00:04:49,811 - All right. 102 00:04:51,465 --> 00:04:53,467 - Whoa... hey, hey, hey! Be careful. 103 00:04:53,510 --> 00:04:54,748 - We could open the release valve 104 00:04:54,772 --> 00:04:55,967 and let all the cement out from the bottom. 105 00:04:55,991 --> 00:04:57,514 - That would destabilize the cement. 106 00:04:57,558 --> 00:04:58,839 It could make things worse. We need to secure him first. 107 00:04:58,863 --> 00:05:00,300 - Are you okay down there, Owen? 108 00:05:00,343 --> 00:05:02,302 - No. Can't breathe. 109 00:05:02,345 --> 00:05:03,975 You gotta get me out of here! - We should open it. 110 00:05:03,999 --> 00:05:05,324 I'm telling you, this is the way to go. 111 00:05:05,348 --> 00:05:07,132 - No, sir. Please, don't. Don't... hey! 112 00:05:08,438 --> 00:05:10,310 - What the hell are you doing, Owen? 113 00:05:10,353 --> 00:05:11,789 - Hey! 114 00:05:11,833 --> 00:05:14,052 You need to back up and let us handle this right now. 115 00:05:16,272 --> 00:05:17,360 Hang on! 116 00:05:17,404 --> 00:05:18,448 - We're coming, Owen! 117 00:05:18,492 --> 00:05:20,276 - Get me out of here, please! 118 00:05:28,719 --> 00:05:30,480 - Hey, Squad, be ready with those ropes down there. 119 00:05:30,504 --> 00:05:31,635 - Copy. 120 00:05:31,679 --> 00:05:33,289 - I could use one of you guys on harness 121 00:05:33,332 --> 00:05:35,093 shuttling stuff down and giving me a hand down there. 122 00:05:35,117 --> 00:05:36,553 - Okay. - I can do it. 123 00:05:36,597 --> 00:05:38,120 - Okay. Gallo, get a harness on. 124 00:05:38,163 --> 00:05:39,948 I'll take an air reading. 125 00:05:49,392 --> 00:05:50,350 - Good. 126 00:06:00,185 --> 00:06:02,623 - Good. - Hold! 127 00:06:02,666 --> 00:06:03,754 - Okay. 128 00:06:03,798 --> 00:06:06,104 Let's just get this around you, Owen. 129 00:06:12,023 --> 00:06:13,198 - Hold. 130 00:06:16,463 --> 00:06:17,986 - Got it. - Crew's coming in. 131 00:06:18,029 --> 00:06:20,423 - Hang on there for me, buddy. Hang on. 132 00:06:20,467 --> 00:06:22,294 - You got it? - Got it. 133 00:06:26,255 --> 00:06:27,648 We're losing him! 134 00:06:27,691 --> 00:06:29,190 Hey, Gallo, come down here and give me a hand. 135 00:06:29,214 --> 00:06:30,477 - Bring me down. 136 00:06:30,520 --> 00:06:32,217 - Come on. There you go. Come on. 137 00:06:32,261 --> 00:06:33,697 Please stay with me. - Keep going. 138 00:06:33,741 --> 00:06:35,525 - Right on top of you, Cruz. 139 00:06:39,747 --> 00:06:41,488 - Slack! - Slack! 140 00:06:41,531 --> 00:06:43,968 Good. 141 00:06:44,012 --> 00:06:45,448 - Oxygen's at 19 and falling. 142 00:06:45,492 --> 00:06:47,842 - Kidd! We need more air down here! 143 00:06:47,885 --> 00:06:49,539 - Copy. 144 00:06:49,582 --> 00:06:50,540 Okay. 145 00:06:53,978 --> 00:06:55,153 We got you. 146 00:06:57,417 --> 00:06:59,941 - Back up to 20. - Okay. Kidd! 147 00:06:59,984 --> 00:07:01,856 We don't have enough time to trench. 148 00:07:01,899 --> 00:07:03,727 Go ahead, dump out the product slowly. 149 00:07:03,771 --> 00:07:06,513 We're gonna dig him out. - Okay, I'll dump on your call! 150 00:07:06,556 --> 00:07:09,037 - All right, Capp, I need you to put tension 151 00:07:09,080 --> 00:07:10,081 on this rope and hold! 152 00:07:10,125 --> 00:07:11,256 - Copy. 153 00:07:12,997 --> 00:07:14,521 - Okay, Kidd, when you're ready, 154 00:07:14,564 --> 00:07:16,610 start dumping the product out slowly. 155 00:07:16,653 --> 00:07:18,002 - Starting to dump. 156 00:07:34,366 --> 00:07:36,064 - All right, that'll have to do. 157 00:07:36,107 --> 00:07:37,544 Lift him up nice and slow, 158 00:07:37,587 --> 00:07:39,565 and, uh, let's have medics standing by with oxygen. 159 00:07:39,589 --> 00:07:40,851 - Okay! 160 00:07:40,895 --> 00:07:43,114 Squad, bring him up slowly! 161 00:07:46,074 --> 00:07:47,771 - Come on. Come on. 162 00:07:47,815 --> 00:07:49,120 - There you go. 163 00:07:52,080 --> 00:07:53,342 - Keep going. 164 00:07:56,084 --> 00:07:57,738 Hold! 165 00:07:57,781 --> 00:07:58,739 All right. 166 00:07:58,782 --> 00:08:00,175 Bring him down! 167 00:08:01,655 --> 00:08:02,786 Hold. 168 00:08:07,791 --> 00:08:09,706 - Saturation's 84%. 169 00:08:09,750 --> 00:08:11,249 - All right, you find a vein. I'll start the O2. 170 00:08:11,273 --> 00:08:12,274 - Copy. 171 00:08:19,324 --> 00:08:21,326 Sir, can you hear me? 172 00:08:24,242 --> 00:08:25,592 Sir? 173 00:08:25,635 --> 00:08:27,071 Can you hear me? 174 00:08:27,115 --> 00:08:28,332 - Mm-hmm. 175 00:08:30,335 --> 00:08:31,598 - Let's get him down. 176 00:08:41,738 --> 00:08:43,523 - Excuse me. Hi. 177 00:08:43,566 --> 00:08:46,526 Um, could you tell us which room the rescue baby is in? 178 00:08:46,569 --> 00:08:48,484 The one we brought in from Firehouse 51. 179 00:08:48,528 --> 00:08:49,746 - The safe surrender? - Yeah. 180 00:08:49,790 --> 00:08:52,140 Yes, we just wanted to pop in and see her. 181 00:08:52,183 --> 00:08:53,489 - Oh, good news. 182 00:08:53,533 --> 00:08:55,162 DCFS found someone to take emergency custody. 183 00:08:55,186 --> 00:08:56,536 - Wow, that was quick. 184 00:08:56,579 --> 00:08:59,713 - I... I didn't realize that could happen so fast. 185 00:08:59,756 --> 00:09:01,976 - As a rule, they'd rather newborns in a home 186 00:09:02,019 --> 00:09:03,934 than a busy hospital. 187 00:09:03,978 --> 00:09:06,067 - A home? What kind of home? 188 00:09:06,110 --> 00:09:07,938 - I don't know much about it. 189 00:09:07,982 --> 00:09:09,176 We don't get a lot of details. 190 00:09:09,200 --> 00:09:10,308 - But you mean, like, with a family, 191 00:09:10,332 --> 00:09:12,160 not a home as in an institution, right? 192 00:09:12,203 --> 00:09:13,814 - I'm really not sure. I'm sorry. 193 00:09:13,857 --> 00:09:15,598 - Okay. Thank you. 194 00:09:17,905 --> 00:09:20,081 I don't like it. I think it's too fast. 195 00:09:20,124 --> 00:09:21,343 - I know it seems that way... 196 00:09:21,386 --> 00:09:22,276 - I mean, how much vetting could they 197 00:09:22,300 --> 00:09:23,998 possibly do in two days? 198 00:09:24,041 --> 00:09:25,671 We've all heard the horror stories of kids 199 00:09:25,695 --> 00:09:27,151 falling through the cracks because some bureaucrat 200 00:09:27,175 --> 00:09:28,698 was cutting corners. 201 00:09:28,742 --> 00:09:30,874 I'm gonna call DCFS and get to the bottom of it. 202 00:09:44,888 --> 00:09:46,063 - I knew it. 203 00:09:46,107 --> 00:09:47,717 You guys are on a group chat without me. 204 00:09:47,761 --> 00:09:48,762 - What? 205 00:09:48,805 --> 00:09:50,546 No, you're on there, aren't you? 206 00:09:50,590 --> 00:09:52,374 - Did you hear my phone buzz? 207 00:09:52,417 --> 00:09:54,463 This is why I'm out of the loop all the time. 208 00:09:54,506 --> 00:09:56,726 - Dude, no, relax. 209 00:09:56,770 --> 00:09:59,207 It's just a stupid group chat. I thought you were on it too. 210 00:09:59,250 --> 00:10:00,425 - Well, I'm not. 211 00:10:02,253 --> 00:10:05,082 - I could add you, if you want. 212 00:10:05,126 --> 00:10:06,606 - That would be nice. 213 00:10:15,223 --> 00:10:17,704 There are a million people on here. 214 00:10:17,747 --> 00:10:18,922 Violet. 215 00:10:18,966 --> 00:10:20,054 Cruz. 216 00:10:20,097 --> 00:10:21,316 Mouch? 217 00:10:21,359 --> 00:10:22,709 Does Mouch even know how to text? 218 00:10:24,232 --> 00:10:25,668 Come on. 219 00:10:32,936 --> 00:10:33,937 - Okay. 220 00:10:36,070 --> 00:10:38,463 Yeah, you let us know when you find out. 221 00:10:41,162 --> 00:10:42,990 - That Mike Knowles? 222 00:10:43,033 --> 00:10:45,253 Is he connected with the state's attorney's office yet? 223 00:10:45,296 --> 00:10:47,211 - He's still trying to get a meeting 224 00:10:47,255 --> 00:10:49,997 with the ASA, but... 225 00:10:50,040 --> 00:10:53,957 apparently the ASA has reached out to the CFD. 226 00:10:55,742 --> 00:10:57,482 - That didn't stay secret for long. 227 00:10:59,006 --> 00:11:02,096 So now what happens? 228 00:11:06,578 --> 00:11:08,276 - They're suspending you immediately 229 00:11:08,319 --> 00:11:10,365 pending a full investigation. 230 00:11:10,408 --> 00:11:11,603 You need to clear out your locker 231 00:11:11,627 --> 00:11:13,368 and vacate the premises. 232 00:11:24,901 --> 00:11:27,643 - I mean, realistically, I don't see how IAD can make 233 00:11:27,687 --> 00:11:29,142 a final decision until my legal situation is resolved, 234 00:11:29,166 --> 00:11:31,168 and that could take weeks, months maybe. 235 00:11:31,212 --> 00:11:34,040 So I'm out of a job when I'm broke as it is. 236 00:11:34,084 --> 00:11:35,956 - Let's not get ahead of ourselves. 237 00:11:35,999 --> 00:11:37,914 Let Mike Knowles work his magic. 238 00:11:37,958 --> 00:11:41,831 - We are putting a lot of faith in a grown man named Mike. 239 00:11:41,875 --> 00:11:44,660 No, I gotta take this into my own hands. 240 00:11:44,704 --> 00:11:46,183 - How? 241 00:11:48,185 --> 00:11:50,405 - I don't know. Somehow. 242 00:11:54,583 --> 00:11:55,540 - Carver. 243 00:11:57,499 --> 00:12:00,937 I am so sorry that I dragged you into this. 244 00:12:00,981 --> 00:12:02,261 I should have called the police, 245 00:12:02,286 --> 00:12:04,027 I should have left you alone. - Screw that. 246 00:12:04,071 --> 00:12:06,551 I beat the cops there, and those few moments 247 00:12:06,595 --> 00:12:08,336 could have made all the difference. 248 00:12:08,379 --> 00:12:10,531 I mean, what if Shep had gotten inside your building by then? 249 00:12:10,555 --> 00:12:12,862 I'm glad you called me. 250 00:12:14,646 --> 00:12:17,824 - I am going to do everything in my power 251 00:12:17,867 --> 00:12:18,825 to make this right. 252 00:12:25,875 --> 00:12:28,225 - Hey, I just talked to DCFS. 253 00:12:28,269 --> 00:12:30,227 The baby's caseworker is at our local office. 254 00:12:30,271 --> 00:12:31,881 They said she'd be back this afternoon. 255 00:12:31,925 --> 00:12:34,188 I was thinking maybe we could stop by? 256 00:12:34,231 --> 00:12:36,364 Absolutely. 257 00:12:36,407 --> 00:12:39,454 - I don't think medics are supposed to be this happy. 258 00:12:39,497 --> 00:12:40,411 - Well, hello. 259 00:12:40,455 --> 00:12:42,065 - Hey, Dylan. - Hey, guys. 260 00:12:42,109 --> 00:12:44,000 Seem pretty jazzed for people that deal with crisis all day. 261 00:12:44,024 --> 00:12:45,503 What's happening? 262 00:12:45,547 --> 00:12:48,550 - Oh, we just got an update on one of our patients, 263 00:12:48,593 --> 00:12:49,507 which is nice. 264 00:12:51,161 --> 00:12:53,009 - I'm gonna head inside. It was nice to see you, Dylan. 265 00:12:53,033 --> 00:12:54,338 - Same. See you soon. 266 00:12:56,253 --> 00:12:58,516 I was just at the children's hospital, 267 00:12:58,560 --> 00:13:01,041 and that kid Levi was back. He was doing some PT. 268 00:13:01,084 --> 00:13:02,651 - Yeah, I remember him... 269 00:13:02,694 --> 00:13:04,237 I pulled a quarter out of his ear, and it actually worked. 270 00:13:04,261 --> 00:13:05,848 - Yeah, well, you won his heart with that move 271 00:13:05,872 --> 00:13:08,439 because he asked me to give you this. 272 00:13:08,483 --> 00:13:09,832 - Aw, that's so sweet. 273 00:13:09,876 --> 00:13:11,196 - I figured I'd bring it right by. 274 00:13:11,225 --> 00:13:12,768 I tried calling, but you've been a little tough 275 00:13:12,792 --> 00:13:14,184 to get a hold of. 276 00:13:14,228 --> 00:13:15,925 - Yeah, I'm sorry about that. 277 00:13:15,969 --> 00:13:17,579 Busy shift. 278 00:13:17,622 --> 00:13:18,861 We're still on for tomorrow night, though, right? 279 00:13:18,885 --> 00:13:20,582 - Of course. 280 00:13:20,625 --> 00:13:22,584 - Thank you for bringing this by. 281 00:13:24,629 --> 00:13:25,543 - You bet. 282 00:13:31,462 --> 00:13:34,857 - Hey, as I said, Mr. Silva is not available. 283 00:13:34,901 --> 00:13:35,921 But you can make an appointment. 284 00:13:35,945 --> 00:13:37,120 - I'm not going anywhere. 285 00:13:37,164 --> 00:13:38,513 I'll wait all day. 286 00:13:38,556 --> 00:13:40,602 I have nothing but time. - Sir... 287 00:13:40,645 --> 00:13:42,038 - It's okay, Jonathan. 288 00:13:42,082 --> 00:13:43,170 Come on in, Carver. 289 00:13:45,346 --> 00:13:46,956 Berating my staff isn't gonna improve 290 00:13:47,000 --> 00:13:48,262 your situation, you know. 291 00:13:48,305 --> 00:13:50,177 - You're rushing to judgment here, Mr. Silva. 292 00:13:50,220 --> 00:13:51,894 I haven't even been charged with a crime yet. 293 00:13:51,918 --> 00:13:53,441 And if I am, it won't stick. 294 00:13:53,484 --> 00:13:55,269 - This is no rush to judgment. 295 00:13:55,312 --> 00:13:57,232 You already had a written reprimand on your file. 296 00:13:57,271 --> 00:14:00,317 - The... the scrape I got in with the bridge tender? 297 00:14:00,361 --> 00:14:02,276 Even your sociopathic aide, Emma Jacobs, 298 00:14:02,319 --> 00:14:03,886 could see that was a bunch of nothing. 299 00:14:03,930 --> 00:14:05,453 - It isn't nothing, Carver. 300 00:14:05,496 --> 00:14:08,412 It got you a written reprimand. 301 00:14:08,456 --> 00:14:10,110 It was up to you to stay out of trouble. 302 00:14:10,153 --> 00:14:12,547 You can't blame this one on IAD. 303 00:14:14,418 --> 00:14:16,594 - You know, most firefighters 304 00:14:16,638 --> 00:14:18,118 despise the Internal Affairs Division, 305 00:14:18,161 --> 00:14:19,269 think you're a bunch of rats. 306 00:14:19,293 --> 00:14:20,816 - Thanks, I wasn't aware. 307 00:14:20,860 --> 00:14:22,600 - Well, I'm not one of them. 308 00:14:22,644 --> 00:14:25,125 Remember that thing in Bronzeville in 2014? 309 00:14:25,168 --> 00:14:26,822 Fontana and Rainey? 310 00:14:26,866 --> 00:14:30,043 - I wasn't involved in that case, but I know of it, yeah. 311 00:14:30,086 --> 00:14:31,914 - That was me. 312 00:14:31,958 --> 00:14:33,698 - You were the source on that one? 313 00:14:35,048 --> 00:14:36,440 - I was still just a candidate. 314 00:14:36,484 --> 00:14:38,225 I would have been blackballed if it got out 315 00:14:38,268 --> 00:14:40,488 that I was cooperating. 316 00:14:40,531 --> 00:14:44,057 And still to this day, no one knows about it. 317 00:14:45,536 --> 00:14:49,410 But I did it because it was the right thing to do... 318 00:14:49,453 --> 00:14:51,673 Same reason I got physical with that bridge tender, 319 00:14:51,716 --> 00:14:53,346 same reason I got arrested trying to protect 320 00:14:53,370 --> 00:14:55,329 my lieutenant from a dangerous man. 321 00:14:55,372 --> 00:14:57,418 My methods might get a little messy, 322 00:14:57,461 --> 00:14:59,309 but I am only ever trying to do the right thing, 323 00:14:59,333 --> 00:15:00,943 and you're gonna ruin me over it. 324 00:15:03,119 --> 00:15:06,166 Look, Carver, I... My hands are tied here. 325 00:15:06,209 --> 00:15:08,908 But if you can make this legal mess go away, 326 00:15:08,951 --> 00:15:10,276 my investigation goes away with it, 327 00:15:10,300 --> 00:15:12,999 and you'll be reinstated. 328 00:15:13,042 --> 00:15:14,783 I can promise you that. 329 00:15:21,398 --> 00:15:23,966 - Thank you. I'm honored. 330 00:15:24,010 --> 00:15:25,707 Yes, sir. I'll see you then. 331 00:15:25,750 --> 00:15:28,057 Thank you. 332 00:15:28,101 --> 00:15:30,016 - What's this big honor, Cruz? 333 00:15:30,059 --> 00:15:31,974 - That was Chief Fletcher. 334 00:15:32,018 --> 00:15:35,021 You know, the... the chief over at the Training Academy? 335 00:15:35,064 --> 00:15:36,631 So apparently, Severide told him 336 00:15:36,674 --> 00:15:38,894 that if he ever needed a sub-in while he's in Alabama, 337 00:15:38,938 --> 00:15:40,374 I'm his guy. 338 00:15:40,417 --> 00:15:42,047 Guess who's teaching confined space rescue tomorrow? 339 00:15:42,071 --> 00:15:43,203 - Hey! - Nice. 340 00:15:43,246 --> 00:15:44,682 - Yeah. Yeah, it is. 341 00:15:44,726 --> 00:15:46,182 Although I don't know how Chloe's gonna feel about it. 342 00:15:46,206 --> 00:15:47,618 I haven't had a full day off in I don't even... 343 00:15:53,039 --> 00:15:55,171 All right, who added Capp to the group chat? 344 00:15:55,215 --> 00:15:56,477 - Let me guess. 345 00:15:56,520 --> 00:15:58,000 Is it a indecipherable, 346 00:15:58,044 --> 00:16:00,263 yet somehow also vaguely sexual, 347 00:16:00,307 --> 00:16:01,699 string of emojis? 348 00:16:01,743 --> 00:16:03,832 - Or another TikTok of frogs eating worms? 349 00:16:03,875 --> 00:16:07,749 - Nope, a mildly sexist meme about lady firefighters. 350 00:16:09,446 --> 00:16:11,753 - And Cruz has left the group. - Damn straight. 351 00:16:11,796 --> 00:16:14,756 I got too much on my plate to worry about Capp's nonsense. 352 00:16:14,799 --> 00:16:16,018 - Hey, guys, truck up. 353 00:16:16,062 --> 00:16:17,802 We need to go for a ride. 354 00:16:17,846 --> 00:16:19,152 - I'll round up Carver. 355 00:16:19,195 --> 00:16:21,110 - No Carver. He got suspended. 356 00:16:21,154 --> 00:16:24,505 - What? Really? - Ah, damn. 357 00:16:24,548 --> 00:16:25,419 - Come on! 358 00:16:25,462 --> 00:16:26,942 - And after all of that, 359 00:16:26,986 --> 00:16:29,989 the mom decided to surrender the baby to my firehouse, 360 00:16:30,032 --> 00:16:32,513 so I rushed her to the hospital for the second time. 361 00:16:32,556 --> 00:16:36,734 And I guess that's why I feel such a strong responsibility 362 00:16:36,778 --> 00:16:39,215 to make sure she's safe. 363 00:16:39,259 --> 00:16:40,390 - Miss Brett... 364 00:16:40,434 --> 00:16:42,349 - Please... please call me Sylvie. 365 00:16:42,392 --> 00:16:43,891 - I appreciate you wanting to follow up, 366 00:16:43,915 --> 00:16:46,309 but I can assure you that she's safe and sound. 367 00:16:46,353 --> 00:16:48,442 That's my job, and I take it seriously. 368 00:16:48,485 --> 00:16:50,618 - No, of course. I wasn't trying to... 369 00:16:50,661 --> 00:16:52,291 - The baby's been placed in a wonderful home 370 00:16:52,315 --> 00:16:53,771 with a family that has fostered a number 371 00:16:53,795 --> 00:16:54,926 of newborns in the past. 372 00:16:54,970 --> 00:16:57,451 I know them personally, and I promise 373 00:16:57,494 --> 00:16:58,843 you have nothing to worry about. 374 00:17:00,106 --> 00:17:01,890 - Okay. 375 00:17:01,933 --> 00:17:06,721 But are they just fostering, or do they plan to adopt her? 376 00:17:06,763 --> 00:17:08,810 - Well, I can't discuss those details. 377 00:17:08,853 --> 00:17:10,526 - Okay, because if they're only fostering her 378 00:17:10,550 --> 00:17:11,987 and eventually she's gonna be placed 379 00:17:12,031 --> 00:17:14,076 with a different family, then how can I be sure that 380 00:17:14,119 --> 00:17:15,643 she's gonna end up in good hands? 381 00:17:15,685 --> 00:17:17,819 - Like I said, that's my job. 382 00:17:21,127 --> 00:17:22,147 You don't seem to want to accept 383 00:17:22,171 --> 00:17:24,652 my assurances on that, so is there 384 00:17:24,694 --> 00:17:25,957 something else you want here? 385 00:17:28,176 --> 00:17:30,832 - Yes, I guess there is. 386 00:17:30,875 --> 00:17:32,747 I... I want... 387 00:17:36,359 --> 00:17:40,320 What I want is to adopt this baby. 388 00:17:42,974 --> 00:17:44,541 She said it was impossible. 389 00:17:44,585 --> 00:17:46,282 - She used that word, "impossible?" 390 00:17:46,326 --> 00:17:48,154 - No, but she may as well have. 391 00:17:48,197 --> 00:17:50,547 She said it would take months to get approved to adopt. 392 00:17:50,591 --> 00:17:52,134 Even if I hire a lawyer to fast-track it, 393 00:17:52,158 --> 00:17:55,161 there are so many parents waiting to adopt a newborn, 394 00:17:55,204 --> 00:17:58,555 Amber's baby would get placed within a few days at most. 395 00:17:58,599 --> 00:18:01,080 And that's if the family that took emergency custody 396 00:18:01,123 --> 00:18:04,909 isn't planning on adopting her, which they probably are. 397 00:18:04,953 --> 00:18:07,434 - I'm so sorry. 398 00:18:07,477 --> 00:18:10,567 - There was this moment 399 00:18:10,611 --> 00:18:15,050 right after I said the words out loud where... 400 00:18:15,094 --> 00:18:22,013 my heart just filled up with hope and possibility. 401 00:18:22,927 --> 00:18:24,668 - Look, I know this isn't what you wanted, 402 00:18:24,712 --> 00:18:28,455 but everything happens for a reason. 403 00:18:28,498 --> 00:18:32,154 And this experience, as painful as it is, made you... 404 00:18:32,198 --> 00:18:34,765 Made you realize that you want a baby in your life. 405 00:18:37,986 --> 00:18:40,249 It's a beautiful thing. 406 00:18:40,293 --> 00:18:43,034 And now that you know that, you can start figuring out 407 00:18:43,078 --> 00:18:44,471 how to make that happen. 408 00:18:44,514 --> 00:18:45,820 - But that's the thing. 409 00:18:45,863 --> 00:18:49,432 I don't... I don't just want a baby. 410 00:18:49,476 --> 00:18:51,956 I want that little girl. 411 00:18:53,784 --> 00:18:56,570 And I don't know if it's because our stories 412 00:18:56,613 --> 00:19:01,314 are the same, or if it's the crazy, 413 00:19:01,357 --> 00:19:04,447 miraculous way that she came into this world, but... 414 00:19:06,275 --> 00:19:08,756 The way I felt when I held her, 415 00:19:08,799 --> 00:19:11,454 she wasn't a stranger, Violet. 416 00:19:11,498 --> 00:19:16,416 I mean, she... she fit perfectly in my arms. 417 00:19:18,287 --> 00:19:20,376 - Then I guess you can't give up yet. 418 00:19:23,945 --> 00:19:25,251 - No, I can't. 419 00:19:35,522 --> 00:19:37,915 - Mouch, make a right up here. 420 00:19:37,959 --> 00:19:39,371 - You know, Lieutenant, if you just told me 421 00:19:39,395 --> 00:19:40,962 where we were going, I could have 422 00:19:41,005 --> 00:19:42,398 found a more direct route. 423 00:19:42,442 --> 00:19:44,226 - Okay, slow down. 424 00:19:44,270 --> 00:19:46,924 - Hey, aren't we near where that garbage truck overturned? 425 00:19:51,407 --> 00:19:53,540 - All right, stop right here, Mouch. 426 00:19:56,020 --> 00:19:57,631 All right. 427 00:19:57,674 --> 00:19:58,849 I'll be back. 428 00:19:58,893 --> 00:20:00,286 - Uh, Kidd? 429 00:20:00,329 --> 00:20:03,202 Are you familiar with the term "witness tampering"? 430 00:20:04,899 --> 00:20:06,640 I'm not a lawyer, but I don't think 431 00:20:06,683 --> 00:20:10,121 you can go pressuring Shep into dropping the charges. 432 00:20:10,165 --> 00:20:12,341 - I'm not pressuring anybody to do anything. 433 00:20:12,385 --> 00:20:15,388 I am just checking on a victim that I helped out. 434 00:20:15,431 --> 00:20:18,173 If, in the course of that conversation, 435 00:20:18,217 --> 00:20:22,177 he happens to understand that it is not right 436 00:20:22,221 --> 00:20:24,223 what's happening to Carver... 437 00:20:26,137 --> 00:20:28,203 - Well, you aren't gonna talk to him all by yourself. 438 00:20:28,227 --> 00:20:29,793 - Gallo, yes, I am. 439 00:20:29,837 --> 00:20:31,273 You both will just spook him. 440 00:20:31,317 --> 00:20:32,753 Stay here. 441 00:20:32,796 --> 00:20:34,189 I'll be right back. 442 00:21:00,694 --> 00:21:01,912 Hey, Shep. 443 00:21:05,351 --> 00:21:06,700 Shep. 444 00:21:06,743 --> 00:21:09,529 It's me, Stella. 445 00:21:09,572 --> 00:21:11,966 Shep? 446 00:21:24,065 --> 00:21:25,284 - Here. 447 00:21:25,327 --> 00:21:27,242 Shep, take some water. You look thirsty. 448 00:21:27,286 --> 00:21:29,288 - That's not what that water is. 449 00:21:29,331 --> 00:21:32,943 It tastes like broken glass is what that is. 450 00:21:32,987 --> 00:21:34,467 - Do you know who I am? 451 00:21:36,947 --> 00:21:40,386 - You're Stella with the... 452 00:21:40,429 --> 00:21:43,389 You sicced the boyfriend on me. 453 00:21:43,432 --> 00:21:48,394 - Shep, we gotta get you off the streets, okay? 454 00:21:48,437 --> 00:21:50,657 Look, I'm gonna find you a better place to stay, 455 00:21:50,700 --> 00:21:52,485 someplace safe. 456 00:21:53,964 --> 00:21:56,053 I'll come back for you. 457 00:21:56,097 --> 00:21:57,664 I promise. 458 00:22:10,154 --> 00:22:12,243 He's in pretty bad shape... 459 00:22:12,287 --> 00:22:15,203 Yeah, dehydrated, way off his meds. 460 00:22:15,246 --> 00:22:17,205 That's too bad. 461 00:22:17,248 --> 00:22:18,293 - It's worse than too bad. 462 00:22:18,337 --> 00:22:20,600 He's not gonna survive out here. 463 00:22:20,643 --> 00:22:23,167 And what he needs is long-term residential care. 464 00:22:23,211 --> 00:22:25,866 - Beds in decent long-term facilities 465 00:22:25,909 --> 00:22:27,215 aren't easy to come by. 466 00:22:27,258 --> 00:22:30,131 - Well, I promised him I'd find him a place. 467 00:22:41,185 --> 00:22:43,449 - Joe Cruz. - Hey, morning, Chief. 468 00:22:43,492 --> 00:22:45,364 - So glad you could come help out. 469 00:22:45,407 --> 00:22:46,906 You got everything you need? - Oh, yeah. 470 00:22:46,930 --> 00:22:48,125 Yeah, yeah, we're all set here. 471 00:22:48,149 --> 00:22:49,803 Hey, thank you for asking me again. 472 00:22:49,846 --> 00:22:51,979 - Well, word is, you are doing a hell of a job 473 00:22:52,022 --> 00:22:53,415 as Squad 3's acting lieutenant. 474 00:22:53,459 --> 00:22:55,156 - No, I'm just holding down the fort 475 00:22:55,199 --> 00:22:56,636 while Severide's in Alabama. 476 00:22:56,679 --> 00:22:58,899 - Uh, he's not in Alabama anymore. 477 00:22:58,942 --> 00:23:01,467 His training session ended. 478 00:23:01,510 --> 00:23:02,816 - No, no, he's still there. 479 00:23:02,859 --> 00:23:04,600 - No, I'm pretty sure. 480 00:23:04,644 --> 00:23:06,341 I'm buddies with one of the instructors 481 00:23:06,385 --> 00:23:08,082 down there at the ATF complex. 482 00:23:08,125 --> 00:23:09,605 They said they were so impressed 483 00:23:09,649 --> 00:23:11,825 with your lieutenant, they asked him to pitch in 484 00:23:11,868 --> 00:23:13,653 on some big investigation. 485 00:23:13,696 --> 00:23:15,568 Not sure where, though. 486 00:23:15,611 --> 00:23:16,960 - Huh. 487 00:23:17,004 --> 00:23:19,093 Yeah, well, that's Severide for you, 488 00:23:19,136 --> 00:23:20,486 always making big impressions. 489 00:23:20,529 --> 00:23:22,183 - I better let you get to it. 490 00:23:22,226 --> 00:23:23,619 - See you later, Chief. 491 00:23:28,624 --> 00:23:29,712 - Wow, that's... 492 00:23:32,889 --> 00:23:34,021 That's pretty big news. 493 00:23:34,064 --> 00:23:35,805 - I don't know why I didn't tell you 494 00:23:35,849 --> 00:23:39,374 about her when you stopped by. That was weird. 495 00:23:39,418 --> 00:23:42,551 I... I've been kind of obsessing, obviously. 496 00:23:42,595 --> 00:23:44,442 But it's not really news because I don't even know 497 00:23:44,466 --> 00:23:46,860 if it's... if it's gonna happen. 498 00:23:46,903 --> 00:23:48,601 Right now it seems impossible. 499 00:23:50,559 --> 00:23:52,058 You don't seem like the kind of person that 500 00:23:52,082 --> 00:23:54,084 takes impossible sitting down. 501 00:23:55,608 --> 00:23:59,438 Can I have, um, a double bourbon on the rocks, please? 502 00:23:59,481 --> 00:24:01,570 Anything for you? - No, I'll stick with the rosรฉ. 503 00:24:04,181 --> 00:24:07,750 - Uh, so what's... 504 00:24:07,794 --> 00:24:09,012 What's your next move? 505 00:24:09,056 --> 00:24:11,232 - Uh, that's the problem. 506 00:24:11,275 --> 00:24:12,538 I really don't know. 507 00:24:14,148 --> 00:24:16,063 - Baby's in foster home now? 508 00:24:16,106 --> 00:24:17,717 - Yes. 509 00:24:17,760 --> 00:24:21,808 And they've fostered, then adopted newborns in the past. 510 00:24:21,851 --> 00:24:23,462 It's a big family. 511 00:24:24,680 --> 00:24:26,595 - Well, that sounds kind of nice. 512 00:24:26,639 --> 00:24:27,640 - Yeah. 513 00:24:27,683 --> 00:24:28,728 And maybe it is. 514 00:24:28,771 --> 00:24:30,294 It could be the perfect home for her 515 00:24:30,338 --> 00:24:33,646 and I'm crazy and selfish to pursue this. 516 00:24:33,689 --> 00:24:35,778 - Those are two things you are not, Sylvie. 517 00:24:37,476 --> 00:24:42,176 But maybe if... if you go see her with that family, 518 00:24:42,219 --> 00:24:45,788 you'll know if it really is a wonderful home. 519 00:24:45,832 --> 00:24:48,791 - What, like show up at their house? 520 00:24:48,835 --> 00:24:49,923 - Why not? 521 00:24:49,966 --> 00:24:51,925 I bet DCFS would approve a visit. 522 00:24:51,968 --> 00:24:55,276 I've seen it done before with foster kids at the hospital. 523 00:24:56,582 --> 00:24:57,931 - Hmm. 524 00:25:06,330 --> 00:25:11,161 - I think... yeah, that's a great idea. 525 00:25:20,127 --> 00:25:22,172 - Okay, that's it. I'm taking Capp off the group. 526 00:25:22,216 --> 00:25:26,525 - We can... we can start a new group and just leave him off, 527 00:25:26,568 --> 00:25:29,310 you know, if you wanna be more subtle about it. 528 00:25:29,353 --> 00:25:30,746 - The time for subtlety is over. 529 00:25:30,790 --> 00:25:33,836 You cannot violate every rule of group chats 530 00:25:33,880 --> 00:25:35,534 and not expect consequences. 531 00:25:37,666 --> 00:25:38,885 That's weird. 532 00:25:38,928 --> 00:25:40,364 - What's wrong? 533 00:25:40,408 --> 00:25:41,603 - This 872 number, it's not my contacts. 534 00:25:41,627 --> 00:25:42,932 Do you guys know who it is? 535 00:25:45,021 --> 00:25:47,154 - No. I don't have it, either. 536 00:25:47,197 --> 00:25:49,722 - Me, neither. 537 00:25:49,765 --> 00:25:51,462 - Tony? 538 00:25:51,506 --> 00:25:53,247 Hey, um, do you know who this 872 number is 539 00:25:53,290 --> 00:25:54,683 in our group chat? 540 00:25:54,727 --> 00:25:55,684 - No. 541 00:25:56,990 --> 00:25:58,489 So you're telling me there's some rando 542 00:25:58,513 --> 00:26:00,646 lurking in our group chat for who knows how long? 543 00:26:00,689 --> 00:26:03,300 - Reading all our gossip, our griping? 544 00:26:03,344 --> 00:26:05,346 The stupid jokes? 545 00:26:05,389 --> 00:26:07,174 - All of Capp's cringeworthy stuff. 546 00:26:07,217 --> 00:26:08,697 - Whoa, whoa. 547 00:26:08,741 --> 00:26:10,830 We were texting you about Carver's arrest. 548 00:26:10,873 --> 00:26:12,919 For all we know, this interloper could be 549 00:26:12,962 --> 00:26:15,269 the one who tipped off IAD. 550 00:26:15,312 --> 00:26:16,551 - Now you sound a little paranoid. 551 00:26:16,575 --> 00:26:17,987 - I'm not paranoid. This is a problem. 552 00:26:18,011 --> 00:26:19,752 - This is a massive problem. - Thank you. 553 00:26:19,795 --> 00:26:22,711 - So I used all my paramedicine contacts, 554 00:26:22,755 --> 00:26:26,672 and this is every long-term care facility in the county... 555 00:26:26,715 --> 00:26:29,022 Most up-to-date list, anyway. 556 00:26:29,065 --> 00:26:31,241 - Oh, nice work, Mouch. 557 00:26:31,285 --> 00:26:32,654 - You could start working the phones 558 00:26:32,678 --> 00:26:33,758 first thing in the morning. 559 00:26:35,289 --> 00:26:36,595 - Great. 560 00:26:36,638 --> 00:26:39,075 And I already reached out to this lady, Dawn. 561 00:26:39,119 --> 00:26:42,209 She's the director over at Levitt Street Girls Home. 562 00:26:42,252 --> 00:26:43,645 I met her about a year ago 563 00:26:43,689 --> 00:26:45,342 when I was helping that girl, Jenny. 564 00:26:45,386 --> 00:26:46,996 - The one who pawned her mom's ring? 565 00:26:47,040 --> 00:26:48,258 - Yeah. 566 00:26:48,302 --> 00:26:50,434 So she said she'd put some feelers out. 567 00:26:50,478 --> 00:26:53,873 It's a shot in the dark, but I figure what the hell? 568 00:26:53,916 --> 00:26:55,352 - Hey, like the man said, 569 00:26:55,396 --> 00:26:57,050 you miss 100% of the shots you don't take. 570 00:26:57,093 --> 00:26:58,181 - Exactly. 571 00:27:02,925 --> 00:27:04,710 Damn. 572 00:27:04,753 --> 00:27:06,799 I have to get to the firehouse. 573 00:27:06,842 --> 00:27:09,410 Herrmann, sorry, I gotta duck out. 574 00:27:09,453 --> 00:27:11,542 It's important. - Yeah. Go. 575 00:27:11,586 --> 00:27:12,979 - Sorry for the late hour. 576 00:27:13,022 --> 00:27:15,459 I didn't keep you waiting till tomorrow. 577 00:27:15,503 --> 00:27:17,592 - Never too late to meet the legendary Mike Knowles. 578 00:27:17,636 --> 00:27:19,420 Sam Carver. - Nice to meet you, Sam. 579 00:27:19,463 --> 00:27:21,248 - Did you connect with the ASA? 580 00:27:21,291 --> 00:27:22,466 - I did finally, yeah. 581 00:27:22,510 --> 00:27:24,294 - And where do we stand? 582 00:27:24,338 --> 00:27:25,905 - Well, I laid it all out for them, 583 00:27:25,948 --> 00:27:29,299 your whole situation... A decorated first responder 584 00:27:29,343 --> 00:27:31,214 acting in self-defense. 585 00:27:31,258 --> 00:27:33,608 I said to them, why don't you guys just plead this down 586 00:27:33,652 --> 00:27:35,001 to a class C misdemeanor? 587 00:27:35,044 --> 00:27:36,567 It's a no-brainer. 588 00:27:36,611 --> 00:27:38,491 But that's not how the state's attorney's office 589 00:27:38,526 --> 00:27:39,788 is looking at this. 590 00:27:39,832 --> 00:27:41,921 They're sensitive to the optics of a firefighter 591 00:27:41,964 --> 00:27:44,880 beating up a mentally ill homeless man. 592 00:27:44,924 --> 00:27:45,925 It's not a good look. 593 00:27:45,968 --> 00:27:47,317 - Wait a minute. 594 00:27:47,361 --> 00:27:49,121 You do realize that the homeless man in question 595 00:27:49,145 --> 00:27:50,799 was stalking Lieutenant Kidd, 596 00:27:50,843 --> 00:27:52,472 that she was the one who called the police? 597 00:27:52,496 --> 00:27:54,237 - Well, he was on a public street, 598 00:27:54,281 --> 00:27:56,302 and there's nothing like a restraining order in place. 599 00:27:56,326 --> 00:27:57,676 - Oh, come on. 600 00:27:57,719 --> 00:27:59,416 - And we're also very aware 601 00:27:59,460 --> 00:28:00,722 the firefighter in question 602 00:28:00,766 --> 00:28:03,420 has two prior disorderly conduct arrests. 603 00:28:07,033 --> 00:28:09,775 - Those were nothing. 604 00:28:09,818 --> 00:28:11,733 I got swept up in a bar fight or two. 605 00:28:11,777 --> 00:28:12,995 There were never any charges. 606 00:28:14,518 --> 00:28:16,999 - It's a pattern of behavior, Sam. 607 00:28:17,043 --> 00:28:19,654 They're not gonna go easy on you and risk the bad press. 608 00:28:19,698 --> 00:28:21,830 They're planning on charging you with felony assault. 609 00:28:24,006 --> 00:28:25,138 - What? 610 00:28:25,181 --> 00:28:27,270 - They want jail time. 611 00:28:34,016 --> 00:28:36,018 - The DCSF woman said you rescued her, 612 00:28:36,062 --> 00:28:38,107 formed a real attachment. 613 00:28:38,151 --> 00:28:40,414 - Yeah, I just wanted to see her again, 614 00:28:40,457 --> 00:28:41,894 make sure she's in a safe place, 615 00:28:41,937 --> 00:28:44,157 which she obviously is. 616 00:28:44,200 --> 00:28:46,246 I heard you two have done a lot of fostering. 617 00:28:46,289 --> 00:28:47,551 - We have. 618 00:28:47,595 --> 00:28:49,249 How many children? 619 00:28:49,292 --> 00:28:50,293 - Dozens. 620 00:28:50,337 --> 00:28:51,860 - Adopted six of them. - Yeah. 621 00:28:51,904 --> 00:28:53,644 They're all out of the house now. 622 00:28:53,688 --> 00:28:56,169 Our oldest has two of her own. 623 00:28:56,212 --> 00:28:58,040 - Oh, wow. So you're grandparents too. 624 00:28:58,084 --> 00:28:59,520 That's amazing. 625 00:28:59,563 --> 00:29:03,002 And are you... how are you feeling about starting 626 00:29:03,045 --> 00:29:05,700 this whole journey over from the beginning, 627 00:29:05,744 --> 00:29:07,136 if... if you don't mind me asking? 628 00:29:07,180 --> 00:29:08,790 - Oh. Oh, this baby? 629 00:29:08,834 --> 00:29:10,270 No, no, no. 630 00:29:10,313 --> 00:29:12,881 We're just her temporary custodians. 631 00:29:15,971 --> 00:29:18,365 - So you're not looking to adopt again? 632 00:29:18,408 --> 00:29:21,760 - If she had no other options, we'd happily do it all again. 633 00:29:21,803 --> 00:29:27,113 But this one, she's gonna have lots of possibilities. 634 00:29:27,156 --> 00:29:29,506 Maybe you're one of them? 635 00:29:29,550 --> 00:29:31,204 - Me? 636 00:29:31,247 --> 00:29:35,077 - Seems like you already have a connection. 637 00:29:35,121 --> 00:29:39,081 - To be honest, it's my dream. 638 00:29:39,125 --> 00:29:42,302 But this whole thing came out of the blue, 639 00:29:42,345 --> 00:29:45,479 and I haven't even begun the vetting process. 640 00:29:45,522 --> 00:29:47,916 And like you said, she's not gonna have any problem 641 00:29:47,960 --> 00:29:50,223 being matched with a family quickly. 642 00:29:50,266 --> 00:29:53,182 And timing-wise, there's just no way. 643 00:29:56,795 --> 00:29:58,231 - Actually... 644 00:30:00,102 --> 00:30:01,582 There is one way. 645 00:30:05,978 --> 00:30:07,980 - Hey, I was starting to worry. - I know. 646 00:30:08,023 --> 00:30:10,373 I'm sorry I'm late. I was at the foster home. 647 00:30:10,417 --> 00:30:12,375 - What? You saw Amber's baby? 648 00:30:12,419 --> 00:30:15,770 - I did, and she's doing great. 649 00:30:15,814 --> 00:30:17,206 She's perfect. 650 00:30:17,250 --> 00:30:19,687 The couple that she's with are wonderful. 651 00:30:19,730 --> 00:30:21,578 Violet, you're not gonna believe what they said. 652 00:30:21,602 --> 00:30:25,301 There is one way that I could cut through 653 00:30:25,345 --> 00:30:28,435 the normal adoption process. It's not impossible. 654 00:30:28,478 --> 00:30:30,959 - Really? How? 655 00:30:31,003 --> 00:30:33,048 - Amber would have to be willing 656 00:30:33,092 --> 00:30:35,921 to reclaim custody of the baby. 657 00:30:35,964 --> 00:30:37,574 I know, she made it perfectly clear 658 00:30:37,618 --> 00:30:39,663 that she doesn't want anything to do with the baby. 659 00:30:39,707 --> 00:30:41,578 - Okay, and if she does? 660 00:30:41,622 --> 00:30:46,018 - If she does reclaim custody, she could then designate me 661 00:30:46,061 --> 00:30:47,933 as the legal guardian for the baby 662 00:30:47,976 --> 00:30:50,500 and eventually the adoptive parent. 663 00:30:50,544 --> 00:30:53,025 I know. I know it's a long shot. 664 00:30:53,068 --> 00:30:55,462 But I can't help feeling like... 665 00:30:55,505 --> 00:30:57,812 - There's hope. 666 00:30:57,856 --> 00:31:00,423 - I'm so afraid to even let myself imagine it 667 00:31:00,467 --> 00:31:03,296 in case it doesn't happen, but if it does happen... 668 00:31:05,124 --> 00:31:06,777 What if I'm taking away her chance 669 00:31:06,821 --> 00:31:07,953 to be with a better family? 670 00:31:07,996 --> 00:31:09,737 - Not possible. - I'm not even a family. 671 00:31:09,780 --> 00:31:11,260 I'm just me. 672 00:31:11,304 --> 00:31:12,871 Am I crazy to wanna do this alone? 673 00:31:12,914 --> 00:31:14,394 - You won't be doing it alone. 674 00:31:14,437 --> 00:31:17,092 You've got all of 51 behind you. 675 00:31:17,136 --> 00:31:18,528 You know that, right? 676 00:31:21,967 --> 00:31:24,926 - All right. Thanks for your time. 677 00:31:24,970 --> 00:31:25,971 You were right, Mouch. 678 00:31:26,014 --> 00:31:30,105 This is pretty hopeless. - Ugh. 679 00:31:30,149 --> 00:31:32,891 We still got a couple numbers left to try. 680 00:31:32,934 --> 00:31:34,022 - You guys look busy. 681 00:31:35,328 --> 00:31:37,069 - Little bit. Why, what's up? 682 00:31:37,112 --> 00:31:39,158 - Can I talk to you for a minute? 683 00:31:39,201 --> 00:31:41,551 Uh... 684 00:31:43,031 --> 00:31:45,294 It's Dawn. 685 00:31:45,338 --> 00:31:47,862 Hey, give me one second. 686 00:31:47,906 --> 00:31:50,125 Hi, Dawn. How are you? 687 00:31:51,997 --> 00:31:53,912 Really? 688 00:31:53,955 --> 00:31:55,130 That is incredible. 689 00:31:55,174 --> 00:31:57,132 Okay. Bye. 690 00:31:57,176 --> 00:31:58,655 - She found a place for him. 691 00:31:58,699 --> 00:32:00,657 - At Hayvenhurst. - That's a great facility! 692 00:32:00,701 --> 00:32:02,790 - But they will only hold the bed for two hours. 693 00:32:02,833 --> 00:32:05,314 They're sending a team to pick him up at the encampment. 694 00:32:05,358 --> 00:32:07,012 I gotta go. - Go! 695 00:32:07,055 --> 00:32:08,970 - Ah, sorry, Cruz. I gotta... - Yeah. 696 00:32:09,014 --> 00:32:10,363 - I have to go. - Yeah, no. Go. 697 00:32:10,406 --> 00:32:12,191 We'll catch up later. - Okay. Thank you. 698 00:32:17,718 --> 00:32:18,893 Hi. 699 00:32:18,937 --> 00:32:20,001 Just give me a minute to find him, okay? 700 00:32:20,025 --> 00:32:21,243 - Okay. 701 00:32:22,897 --> 00:32:24,203 Hey, Shep! 702 00:32:24,246 --> 00:32:25,639 It's Stella! 703 00:32:36,041 --> 00:32:37,738 Hello, Shep? 704 00:32:39,435 --> 00:32:41,046 Stella! 705 00:32:47,661 --> 00:32:48,705 Hey. 706 00:32:50,185 --> 00:32:51,752 Who are they? 707 00:32:51,795 --> 00:32:54,059 - These guys? 708 00:32:54,102 --> 00:32:55,756 Those are friends of mine. 709 00:32:55,799 --> 00:32:56,887 - Friends? 710 00:32:56,931 --> 00:32:58,759 - Yes. 711 00:32:58,802 --> 00:33:00,195 They're here to help you. 712 00:33:00,239 --> 00:33:02,502 They got a place for you, 713 00:33:02,545 --> 00:33:05,331 a nice residential facility. 714 00:33:06,767 --> 00:33:09,204 Yeah, they're gonna take care of you. 715 00:33:10,423 --> 00:33:12,077 Come on. 716 00:33:12,120 --> 00:33:13,295 Look, I'll go with you. 717 00:33:13,339 --> 00:33:15,863 We'll look at it together. 718 00:33:15,906 --> 00:33:19,301 And if you don't like it, no one can make you stay. 719 00:33:25,960 --> 00:33:27,092 - You're gonna do this. 720 00:33:27,135 --> 00:33:29,050 - Wait, why me? This was your idea. 721 00:33:29,094 --> 00:33:30,245 - It doesn't matter who calls. 722 00:33:30,269 --> 00:33:32,053 - Right, so why don't you do it? 723 00:33:32,097 --> 00:33:33,707 - What's happening? 724 00:33:33,750 --> 00:33:35,511 - We're trying to figure out who this 872 number belongs to. 725 00:33:35,535 --> 00:33:37,493 - I figure we could use the landline 726 00:33:37,537 --> 00:33:38,949 to see if we recognize the voice on the other end. 727 00:33:38,973 --> 00:33:40,757 - That's smart. 728 00:33:55,816 --> 00:33:56,860 - Hello? 729 00:33:58,688 --> 00:33:59,863 Hello? 730 00:34:03,345 --> 00:34:04,955 - It's Boden! 731 00:34:04,999 --> 00:34:07,088 Boden is the lurker. 732 00:34:07,132 --> 00:34:08,176 - It's over. We're dead. 733 00:34:08,219 --> 00:34:09,458 - He's been privy to everything... 734 00:34:09,482 --> 00:34:11,962 Rumors, smack talking, inappropriate humor. 735 00:34:12,005 --> 00:34:13,572 - What's all this? 736 00:34:13,616 --> 00:34:15,811 - Somebody at some point added Chief Boden to our group chat. 737 00:34:15,835 --> 00:34:18,273 Why would they do that? - I added him. 738 00:34:18,317 --> 00:34:20,058 - You what? - Mouch? Why? 739 00:34:20,101 --> 00:34:22,103 - It seemed rude to exclude him. 740 00:34:22,147 --> 00:34:24,409 - Mouch! This is a disaster. 741 00:34:26,324 --> 00:34:28,283 - Ambo 61. Injured person. 742 00:34:28,327 --> 00:34:30,764 460 West Wacker Drive. 743 00:34:41,295 --> 00:34:42,993 - Hey! Down here! 744 00:34:43,036 --> 00:34:44,255 This way. 745 00:34:47,476 --> 00:34:49,522 - Heads up! Coming through. 746 00:34:51,219 --> 00:34:52,393 - Oh, thank God. - Get it off! 747 00:34:52,438 --> 00:34:55,223 Get it off! Get if off! Get it off. 748 00:34:55,266 --> 00:34:56,746 - Hey, let's have a look. 749 00:35:06,016 --> 00:35:08,149 - What's your name? - Her name's Charlotte. 750 00:35:08,193 --> 00:35:09,126 I... I turned around for a minute, 751 00:35:09,150 --> 00:35:10,630 and she just started screaming. 752 00:35:10,673 --> 00:35:11,998 - Charlotte, we're gonna have you lay down 753 00:35:12,022 --> 00:35:13,372 on this bench over here, okay? 754 00:35:13,415 --> 00:35:15,200 Nice and slow. 755 00:35:15,243 --> 00:35:17,158 How old are you, Charlotte? - Eight. 756 00:35:17,202 --> 00:35:18,681 - Eight? 757 00:35:18,725 --> 00:35:20,379 You're already a fisherwoman, huh? 758 00:35:20,422 --> 00:35:22,120 - Yeah, I guess. 759 00:35:22,163 --> 00:35:23,836 - Charlotte, can you put your hand down for a sec 760 00:35:23,860 --> 00:35:25,210 just so we can take a look? 761 00:35:25,253 --> 00:35:27,473 Yeah. You got it. 762 00:35:27,516 --> 00:35:30,171 We have to immobilize that lure before we can transport her. 763 00:35:30,215 --> 00:35:32,454 I'm worried about the pressure we'll put on it in the process. 764 00:35:32,478 --> 00:35:33,914 Could drive the hook deeper. 765 00:35:33,957 --> 00:35:36,177 - I think I can detach the hook from the lure there. 766 00:35:36,221 --> 00:35:38,092 What do you think? - I like that idea better. 767 00:35:38,136 --> 00:35:39,398 Let's do it. - All right. 768 00:35:41,226 --> 00:35:44,359 All right, Charlotte, this isn't gonna hurt at all, 769 00:35:44,403 --> 00:35:46,100 I promise. 770 00:35:46,144 --> 00:35:48,668 I need you to stay very, very still, like a statue, okay? 771 00:35:48,711 --> 00:35:50,844 I'm gonna hold your hands. 772 00:35:53,107 --> 00:35:55,022 Good, good. You're doing great. 773 00:35:55,065 --> 00:35:57,459 Okay, I'm gonna let you sit up. 774 00:35:57,503 --> 00:36:00,419 Now, Charlotte, did you know that your eyes 775 00:36:00,462 --> 00:36:03,204 always move together? 776 00:36:03,248 --> 00:36:06,903 So since we wanna keep your injured eye very still, 777 00:36:06,947 --> 00:36:08,011 we're gonna have to bandage your good eye 778 00:36:08,035 --> 00:36:09,993 to keep it from moving too. 779 00:36:10,037 --> 00:36:11,517 Is that okay with you if I do that? 780 00:36:11,560 --> 00:36:13,910 - Okay. - Yeah? Okay. 781 00:36:13,954 --> 00:36:15,782 Here we go. 782 00:36:17,740 --> 00:36:19,481 Okay. 783 00:36:19,525 --> 00:36:21,091 Now close this eye. 784 00:36:26,096 --> 00:36:27,509 - Okay. There you go. - Okay, that's it. 785 00:36:27,533 --> 00:36:29,230 Now we're gonna stand you up, all right? 786 00:36:29,274 --> 00:36:32,538 Here we go. Here's my hand. Yeah. 787 00:36:32,581 --> 00:36:34,192 You can come with us. 788 00:36:37,369 --> 00:36:38,457 - You're a natural. 789 00:36:47,422 --> 00:36:48,510 - What do you think? 790 00:36:50,599 --> 00:36:52,819 Pretty nice place, huh? 791 00:36:57,302 --> 00:37:02,394 - You... you meant it, what you said. 792 00:37:04,047 --> 00:37:06,485 - What did I say? 793 00:37:06,528 --> 00:37:08,182 - That you cared. 794 00:37:11,794 --> 00:37:14,144 - Of course, I meant it, Shep. 795 00:37:19,149 --> 00:37:20,934 - I'll take you to your room now, Shep. 796 00:37:22,327 --> 00:37:23,284 You ready? 797 00:37:26,983 --> 00:37:29,421 - Yeah, go ahead. 798 00:37:29,464 --> 00:37:33,338 This is gonna be really good for you. 799 00:37:33,381 --> 00:37:36,471 Hey, I know it. 800 00:37:46,351 --> 00:37:47,830 - Um... 801 00:37:49,397 --> 00:37:53,445 You can tell your boyfriend that I... I dropped the charges. 802 00:37:53,488 --> 00:37:57,797 When they came looking for me this morning, I told them. 803 00:37:57,840 --> 00:37:59,364 - What? 804 00:38:05,370 --> 00:38:06,762 You what? 805 00:38:06,806 --> 00:38:08,329 - Since he was the only witness, 806 00:38:08,373 --> 00:38:10,810 the state's attorney couldn't make a case without him. 807 00:38:10,853 --> 00:38:12,638 So they dropped it. It's done. 808 00:38:12,681 --> 00:38:14,466 - Done-done? 809 00:38:14,509 --> 00:38:15,902 - Done-done. 810 00:38:15,945 --> 00:38:19,514 - So let's not have any more fists 811 00:38:19,558 --> 00:38:22,082 flying at the F&T Lounge. 812 00:38:22,125 --> 00:38:24,127 - Understood. 813 00:38:24,171 --> 00:38:25,999 - That was Frank Silva. 814 00:38:26,042 --> 00:38:27,783 And true to his word, 815 00:38:27,827 --> 00:38:30,612 he's calling off the IAD investigation, 816 00:38:30,656 --> 00:38:32,614 lifting Carver's suspension. 817 00:38:32,658 --> 00:38:36,052 And you are cleared to return next shift. 818 00:38:39,404 --> 00:38:42,232 Um, excuse me. 819 00:38:42,276 --> 00:38:44,452 - Oh, God, oh, God. Here he comes. This is it. 820 00:38:44,496 --> 00:38:47,499 Gentlemen, it was nice knowing all of you, okay? 821 00:38:47,542 --> 00:38:48,500 - Hey, Chief. 822 00:38:48,543 --> 00:38:50,893 - Listen, about that group chat. 823 00:38:50,937 --> 00:38:52,504 - Yeah, about that. 824 00:38:52,547 --> 00:38:54,244 - Um, I must have done something wrong 825 00:38:54,288 --> 00:38:56,943 'cause I'm not getting your texts anymore. 826 00:38:56,986 --> 00:38:58,423 - Hmm. 827 00:38:58,466 --> 00:39:01,034 - Maybe I took myself off it somehow. 828 00:39:01,077 --> 00:39:04,690 - Uh, I can look into that for you, Chief. 829 00:39:04,733 --> 00:39:07,040 Those things can be tricky. - We'll get you squared away. 830 00:39:07,083 --> 00:39:08,476 - Would you? - Yeah. 831 00:39:08,520 --> 00:39:10,522 - I miss those little videos where the frogs 832 00:39:10,565 --> 00:39:11,871 are eating the worms. 833 00:39:11,914 --> 00:39:14,700 - They're hilarious, right? - Right. 834 00:39:14,743 --> 00:39:16,266 Thanks. 835 00:39:17,572 --> 00:39:20,488 - Have a little more faith next time, guys. 836 00:39:22,925 --> 00:39:25,406 - Cheers to that. - Lieutenant! 837 00:39:25,450 --> 00:39:26,407 - Cruz. 838 00:39:28,453 --> 00:39:32,848 Oh, we were supposed to have a chat, weren't we? 839 00:39:32,892 --> 00:39:35,242 Sorry about that. - No. No worries. 840 00:39:36,896 --> 00:39:38,332 - What's going on? 841 00:39:38,376 --> 00:39:41,422 - Um, I just, uh, wanted to talk to you about Severide. 842 00:39:41,466 --> 00:39:44,730 So look, I get that you two don't wanna broadcast 843 00:39:44,773 --> 00:39:48,124 this stuff to the whole house, but as the acting lieutenant 844 00:39:48,168 --> 00:39:49,711 on the squad, it would have been nice to know 845 00:39:49,735 --> 00:39:51,954 about his change of plans. 846 00:39:51,998 --> 00:39:54,696 - What change of plans? 847 00:39:54,740 --> 00:39:56,655 - You know, the fact that he's wrapped up 848 00:39:56,698 --> 00:39:58,308 this thing in Alabama, 849 00:39:58,352 --> 00:40:01,747 and now he's on some ATF investigation in... 850 00:40:01,790 --> 00:40:04,097 I don't even know where. 851 00:40:04,140 --> 00:40:06,316 - What are you talking about, Cruz? 852 00:40:08,101 --> 00:40:10,843 - Um, you know what? My bad. 853 00:40:10,886 --> 00:40:13,106 I obviously don't know what I'm talking about. 854 00:40:13,149 --> 00:40:14,977 I... forget I said anything. 855 00:40:15,021 --> 00:40:16,936 - No, no. 856 00:40:16,979 --> 00:40:19,068 Where did you hear this? 857 00:40:19,112 --> 00:40:21,723 - It was just chit-chat at the academy. 858 00:40:21,767 --> 00:40:23,551 And those guys, they're always the last 859 00:40:23,595 --> 00:40:25,074 to know anything, so... 860 00:40:25,118 --> 00:40:27,033 I'm sorry I brought it up. 861 00:40:27,076 --> 00:40:28,643 Really. 862 00:41:04,636 --> 00:41:07,247 - Amber, hi. - What are you doing here? 863 00:41:09,205 --> 00:41:10,729 - I really need to talk to you. 863 00:41:11,305 --> 00:42:11,307 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 62097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.