Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,630 --> 00:00:18,930
Scendi, per favore.
2
00:00:19,210 --> 00:00:20,130
Voglio solo che ci pensi.
3
00:00:20,190 --> 00:00:21,350
Invece voglio l'esatto contrario.
4
00:00:21,970 --> 00:00:23,030
Appena scendi dalla macchina farò
5
00:00:23,030 --> 00:00:24,090
finta di non averti mai visto.
6
00:00:31,120 --> 00:00:32,160
Senti, lo so che è ingiusto quello
7
00:00:32,160 --> 00:00:32,860
che ho fatto all'epoca.
8
00:00:32,880 --> 00:00:34,240
Quello che stai facendo adesso è peggio.
9
00:00:34,300 --> 00:00:36,480
Ma ti cerca da due mesi.
10
00:00:36,840 --> 00:00:38,840
Si è comprato un test del DNA su internet.
11
00:00:38,860 --> 00:00:39,240
Basta.
12
00:00:39,420 --> 00:00:40,800
Sei scritto ad un sito di figli
13
00:00:40,800 --> 00:00:42,400
adottivi che cercano i genitori di biologi.
14
00:00:42,480 --> 00:00:43,160
Smettila!
15
00:00:44,200 --> 00:00:45,160
Per favore.
16
00:00:47,200 --> 00:00:48,820
Non provare mai più ad avvicinarti.
17
00:00:50,580 --> 00:00:51,900
Non ti voglio mettere in difficoltà.
18
00:00:52,440 --> 00:00:52,860
No.
19
00:00:53,100 --> 00:00:54,240
Si è venuta a cercarmi in ufficio,
20
00:00:54,260 --> 00:00:55,580
ma hai fermato per strada.
21
00:00:55,860 --> 00:00:56,820
Se ti vedeva mia moglie che cosa
22
00:00:56,820 --> 00:00:57,500
poteva pensare?
23
00:00:57,560 --> 00:00:58,400
Sono stata attenta.
24
00:00:58,480 --> 00:01:00,200
Dovevi starci undici anni fa.
25
00:01:04,240 --> 00:01:05,340
Pensavo che prendessi qualcosa.
26
00:01:13,060 --> 00:01:13,960
Che cosa dico a Pietro?
27
00:01:14,060 --> 00:01:14,940
Non è un problema mio.
28
00:01:16,020 --> 00:01:17,440
Senti, io ti giuro che ho fatto di
29
00:01:17,440 --> 00:01:18,440
tutto prima di venire qui.
30
00:01:18,700 --> 00:01:19,040
Ma adesso non...
31
00:01:19,040 --> 00:01:21,020
Dirgli che sono morto.
32
00:01:21,480 --> 00:01:22,740
Scendi, per favore, sono in ritardo.
33
00:01:37,910 --> 00:01:38,990
Ma come l'hai fatto?
34
00:01:40,150 --> 00:01:42,110
Come ti è venuto in mente se
35
00:01:42,110 --> 00:01:43,850
sapevi di rischiare così tanto?
36
00:01:46,080 --> 00:01:47,300
Comunque Enrico rimane il padre
37
00:01:47,300 --> 00:01:48,120
per la legge.
38
00:01:48,280 --> 00:01:49,500
La sua posizione non cambia.
39
00:01:49,640 --> 00:01:51,400
Quindi non rischia di perdere Pietro?
40
00:01:51,820 --> 00:01:52,560
Non per quello.
41
00:01:52,680 --> 00:01:53,260
E perché?
42
00:01:54,120 --> 00:01:55,300
Rispondi.
43
00:01:55,500 --> 00:01:56,960
Perché i servizi sociali vogliono
44
00:01:56,960 --> 00:01:57,940
portare via Pietro?
45
00:01:59,120 --> 00:02:01,020
Perché il giudice vuole parlare
46
00:02:01,020 --> 00:02:01,620
con Pietro?
47
00:02:01,980 --> 00:02:03,120
Tu lo dovevi fermare.
48
00:02:03,240 --> 00:02:04,120
Adesso è colpa mia.
49
00:02:04,300 --> 00:02:05,880
Avete detto che Pietro non sarebbe
50
00:02:05,880 --> 00:02:07,200
mai finito in tribunale.
51
00:02:07,360 --> 00:02:08,620
Ma scusami, ma tuo figlio ti sta
52
00:02:08,620 --> 00:02:09,840
dicendo Dopo un dieci anni che ha
53
00:02:09,840 --> 00:02:10,980
cresciuto un bambino che non era
54
00:02:10,980 --> 00:02:12,600
il suo e tu l'unica cosa di cui
55
00:02:12,600 --> 00:02:13,780
riesci a parlare è il processo!
56
00:02:13,880 --> 00:02:14,540
E certo!
57
00:02:15,180 --> 00:02:17,220
Ma che me ne frega da dove viene Pietro?
58
00:02:17,400 --> 00:02:18,320
È mio nipote!
59
00:02:20,360 --> 00:02:21,700
Sei uno stupido!
60
00:02:41,120 --> 00:02:43,980
Enno dai, su, su, amore, dai, dai.
61
00:02:44,660 --> 00:02:45,640
Dovevi vedere la faccia che ha
62
00:02:45,640 --> 00:02:47,300
fatto il responsabile commerciale.
63
00:02:48,100 --> 00:02:49,400
Quindi avete posticipato il lancio?
64
00:02:49,600 --> 00:02:51,800
L'abbiamo rinviato di due settimane.
65
00:02:52,180 --> 00:02:54,220
Oddio, non so se è una buona notizia.
66
00:02:54,240 --> 00:02:55,740
Lavor di notte per altre due settimane.
67
00:02:55,760 --> 00:02:57,260
Quando saremmo più ricchi di Bill
68
00:02:57,260 --> 00:02:58,860
Gates, ricorderai con affetto
69
00:02:58,860 --> 00:03:00,580
questi ultimi sforzi?
70
00:03:01,060 --> 00:03:01,800
Certamente.
71
00:03:02,080 --> 00:03:03,840
Posso i cartoni adesso?
72
00:03:04,280 --> 00:03:05,140
Finisci i fagiolini.
73
00:03:05,720 --> 00:03:06,800
Tu basta col prosciutto.
74
00:03:06,940 --> 00:03:08,280
Messo la seconda.
75
00:03:08,420 --> 00:03:09,520
Poi la notte ti svegli a bere.
76
00:03:10,640 --> 00:03:12,040
Con gli inserzionisti come avete fatto?
77
00:03:12,320 --> 00:03:13,980
Le solite magie dell'ufficio legale.
78
00:03:14,900 --> 00:03:16,200
Voglio anche un ufficio legale.
79
00:03:16,560 --> 00:03:18,040
Perché non sai quanto li pago all'anno?
80
00:03:19,560 --> 00:03:20,300
Finiti.
81
00:03:21,140 --> 00:03:21,820
Brava amore, vai.
82
00:03:22,160 --> 00:03:22,920
Finito anch'io.
83
00:05:01,300 --> 00:05:04,080
Non mi sbagliavo, stai fumando?
84
00:05:05,940 --> 00:05:06,800
Beccato.
85
00:05:07,260 --> 00:05:09,900
Dai, vieni a letto.
86
00:05:28,340 --> 00:05:28,920
Siedi.
87
00:05:48,320 --> 00:05:50,120
Buongiorno, buongiorno.
88
00:05:50,480 --> 00:05:51,660
Prego signori, accomodatevi.
89
00:05:52,580 --> 00:05:53,660
Grazie.
90
00:06:01,810 --> 00:06:02,870
Voglio conoscere mio padre.
91
00:06:03,330 --> 00:06:05,170
È un desiderio comprensibile, Pietro.
92
00:06:06,130 --> 00:06:07,070
E ti prometto che farò il
93
00:06:07,070 --> 00:06:07,590
possibile per arrivare a casa.
94
00:06:08,010 --> 00:06:10,350
Ma vorrei che tu sapessi che per
95
00:06:10,350 --> 00:06:13,190
la legge hai già una madre e un padre.
96
00:06:13,410 --> 00:06:14,430
Lui non è mio padre.
97
00:06:15,470 --> 00:06:17,530
Fategli un testo del DNA se non mi credete.
98
00:06:18,410 --> 00:06:21,010
Quello che mi chiedi si chiama
99
00:06:21,010 --> 00:06:22,750
disconoscimento di paternità.
100
00:06:23,690 --> 00:06:24,810
Lo può richiedere uno dei due
101
00:06:24,810 --> 00:06:27,410
genitori o un figlio che abbia
102
00:06:27,410 --> 00:06:28,690
compiuto i 18 anni di età.
103
00:06:28,850 --> 00:06:30,130
Ma allora me lo chiederanno mai.
104
00:06:30,310 --> 00:06:31,610
Su questo sono d'accordo.
105
00:06:31,690 --> 00:06:32,850
È una legge sbagliata.
106
00:06:34,530 --> 00:06:37,610
A volte le leggi possono sembrare
107
00:06:37,610 --> 00:06:39,770
ingiuste, ma sono pensate per
108
00:06:39,770 --> 00:06:41,310
garantire i diritti di tutti.
109
00:06:41,310 --> 00:06:43,070
Garantiscono solo voi, adulti,
110
00:06:43,170 --> 00:06:44,770
perché siete voi che le scrivete e
111
00:06:44,770 --> 00:06:46,670
non c'è nemmeno uno dalla parte nostra!
112
00:06:47,630 --> 00:06:48,990
Giro che se mi lasciate con loro
113
00:06:48,990 --> 00:06:50,170
scappo un'altra volta!
114
00:06:55,620 --> 00:06:57,160
Sospensione della responsabilità
115
00:06:57,160 --> 00:07:00,220
genitoriale e collocamento negato entrambi.
116
00:07:00,540 --> 00:07:01,140
Che significa?
117
00:07:01,240 --> 00:07:02,460
Che non può abitare con nessuno
118
00:07:02,460 --> 00:07:04,480
dei due per tutta la durata della sospensione.
119
00:07:04,480 --> 00:07:05,200
E dove va?
120
00:07:05,540 --> 00:07:07,860
Per il momento è in casa famiglia.
121
00:07:08,140 --> 00:07:09,400
Il giudice è stato più duro di
122
00:07:09,400 --> 00:07:11,960
quanto suggerito dai servizi sociali.
123
00:07:12,220 --> 00:07:12,500
Perché?
124
00:07:12,980 --> 00:07:14,220
C'è parecchia roba.
125
00:07:16,020 --> 00:07:16,840
Maltrattamenti?
126
00:07:17,640 --> 00:07:20,260
Alcuni episodi sospetti, vuoi sapere?
127
00:07:24,730 --> 00:07:27,690
Prima che vai avanti, abbiamo
128
00:07:27,690 --> 00:07:28,470
qualche possibilità?
129
00:07:28,870 --> 00:07:30,570
Ma più d'una, più d'una.
130
00:07:31,370 --> 00:07:32,330
E questo è l'unico aspetto
131
00:07:32,330 --> 00:07:34,410
positivo di tutti i loro errori.
132
00:07:34,830 --> 00:07:36,730
Ho studiato alcuni precedenti.
133
00:07:36,850 --> 00:07:38,710
Anche se non ho trovato niente di
134
00:07:38,710 --> 00:07:40,430
così ingarbugliato.
135
00:07:40,790 --> 00:07:43,010
È quel cardine su cui costruire il ricorso.
136
00:07:43,270 --> 00:07:44,370
È il diritto all'identità del
137
00:07:44,370 --> 00:07:45,510
minore sancito dall'Art.
138
00:07:45,650 --> 00:07:47,110
8 della Convenzione Europea per i
139
00:07:47,110 --> 00:07:47,990
diritti dell'uomo.
140
00:07:48,170 --> 00:07:49,290
E poi c'è il tuo diritto alla
141
00:07:49,290 --> 00:07:50,210
genitorialità, Art.
142
00:07:50,350 --> 00:07:51,570
30 della Costituzione.
143
00:07:51,930 --> 00:07:53,290
È diritto e dovere dei genitori
144
00:07:53,290 --> 00:07:55,130
educare, istruire e mantenere i
145
00:07:55,130 --> 00:07:57,490
figli, anche se nati fuori dal matrimonio.
146
00:07:57,930 --> 00:07:59,550
E cosa dovremmo fare formalmente?
147
00:07:59,910 --> 00:08:01,450
Chiedere al giudice e denominare
148
00:08:01,450 --> 00:08:03,770
un perito, un curatore speciale
149
00:08:03,770 --> 00:08:05,650
per tutelare i diritti di Pietro.
150
00:08:05,650 --> 00:08:07,910
e poi sollecitare il pubblico
151
00:08:07,910 --> 00:08:09,930
ministero all'esercizio d'ufficio
152
00:08:09,930 --> 00:08:11,870
per l'azione di disconoscimento
153
00:08:11,870 --> 00:08:13,070
della paternità.
154
00:08:14,370 --> 00:08:15,390
Sembra complicato.
155
00:08:15,750 --> 00:08:16,570
E lo è, lo è.
156
00:08:16,990 --> 00:08:18,110
Ci vorranno mesi, anni.
157
00:08:19,790 --> 00:08:22,030
Adesso contatterei i servizi
158
00:08:22,030 --> 00:08:23,130
sociali per chiedere il
159
00:08:23,130 --> 00:08:25,470
collocamento temporaneo.
160
00:08:25,710 --> 00:08:27,990
E finché deve stare lontano dai genitori.
161
00:08:28,290 --> 00:08:30,430
E intanto noi promoviamo la causa
162
00:08:30,430 --> 00:08:32,130
per il riconoscimento e l'affino.
163
00:08:34,050 --> 00:08:35,090
Devo parlare con Elena.
164
00:08:35,570 --> 00:08:39,050
Certo, è necessario anche il suo consenso.
165
00:08:39,470 --> 00:08:42,170
Senti, ti chiedo per il momento di...
166
00:08:42,170 --> 00:08:44,670
Non dirlo nemmeno.
167
00:08:45,130 --> 00:08:46,390
Segreto professionale.
168
00:09:16,910 --> 00:09:23,710
Do a dance, lovers hold me Taking
169
00:09:23,710 --> 00:09:46,630
a chance, taking a chance I can
170
00:09:46,630 --> 00:09:58,210
feel the stillness that rolls I
171
00:09:58,210 --> 00:10:07,950
can keep the pace you follow Ho
172
00:10:07,950 --> 00:10:09,210
annullato la richiesta di
173
00:10:09,210 --> 00:10:11,950
separazione e anche quella di residenza.
174
00:10:12,110 --> 00:10:13,170
Sto di nuovo a casa.
175
00:10:13,770 --> 00:10:15,530
Lo stavamo facendo per convenienza
176
00:10:15,530 --> 00:10:17,170
per prendere la pensione sociale e
177
00:10:17,170 --> 00:10:18,910
non c'è nessun contrasto tra me e
178
00:10:18,910 --> 00:10:19,710
mio marito.
179
00:10:19,710 --> 00:10:21,630
Gli lo può scrivere al giudice?
180
00:10:21,950 --> 00:10:23,330
Anzi, se vuole glielo faccio
181
00:10:23,330 --> 00:10:24,510
scrivere da mia figlia.
182
00:10:25,170 --> 00:10:26,730
Ti vado dai carabinieri e mi...
183
00:10:26,730 --> 00:10:28,270
Tu lo denuncio se lei non crede a
184
00:10:28,270 --> 00:10:28,850
quello che le dico?
185
00:10:29,010 --> 00:10:30,270
No, ma io le credo, signora.
186
00:10:30,330 --> 00:10:30,910
Le credo.
187
00:10:31,210 --> 00:10:33,010
E allora dia a noi, Pietro.
188
00:10:33,370 --> 00:10:34,570
Non può stare da solo.
189
00:10:35,590 --> 00:10:36,610
Pietro non è solo.
190
00:10:37,550 --> 00:10:38,650
È in una casa famiglia.
191
00:10:38,890 --> 00:10:39,890
Famiglia di chi?
192
00:10:40,130 --> 00:10:41,850
Non conosce nessuno là dentro.
193
00:10:42,610 --> 00:10:43,510
Ma qual è il problema?
194
00:10:44,010 --> 00:10:45,410
Perché non può stare con noi?
195
00:10:47,010 --> 00:10:48,630
Lo mando via, Enrico.
196
00:10:48,630 --> 00:10:50,210
Si trova un altro posto dove
197
00:10:50,210 --> 00:10:51,430
stare, ne abbiamo già parlato,
198
00:10:51,550 --> 00:10:52,530
siamo d'accordo.
199
00:10:53,030 --> 00:10:55,170
E decidete voi quando, come e per
200
00:10:55,170 --> 00:10:56,850
quanto tempo può stare con Pietro.
201
00:10:57,570 --> 00:10:59,210
Ma non lasciatelo là dentro.
202
00:11:00,090 --> 00:11:01,210
Io le assicuro che anche noi
203
00:11:01,210 --> 00:11:03,310
facciamo il possibile per limitare
204
00:11:03,310 --> 00:11:05,350
la permanenza nelle case famiglia.
205
00:11:05,590 --> 00:11:06,510
Soprattutto in situazioni
206
00:11:06,510 --> 00:11:08,410
complicate come quella di Pietro.
207
00:11:08,710 --> 00:11:09,830
E allora qual'è il problema?
208
00:11:11,490 --> 00:11:14,850
Il giudice ha nominato un curatore
209
00:11:14,850 --> 00:11:17,370
speciale per tutelare il più
210
00:11:17,370 --> 00:11:20,410
possibile l'esigenza di Pietro.
211
00:11:20,890 --> 00:11:22,130
Noi stiamo cercando di valutare
212
00:11:22,130 --> 00:11:23,630
quale sia il collocamento migliore
213
00:11:23,630 --> 00:11:26,330
per l'intero periodo della sospensione.
214
00:11:26,530 --> 00:11:28,170
Non è giusto spostarlo troppe volte.
215
00:11:29,030 --> 00:11:30,630
E quale sarebbe un collocamento
216
00:11:30,630 --> 00:11:31,870
migliore di casa nostra?
217
00:12:54,800 --> 00:12:56,520
Perché sei andata a cercarlo?
218
00:12:57,160 --> 00:12:57,900
Ma aspetta un'ottima.
219
00:12:58,020 --> 00:12:58,660
L'avevi promesso.
220
00:12:58,680 --> 00:12:59,480
Stiamo fuori a parlare.
221
00:12:59,540 --> 00:13:00,620
Che succede per di questo lavoro
222
00:13:00,620 --> 00:13:01,100
di merda?
223
00:13:01,920 --> 00:13:03,000
Che cosa pensavi di fare?
224
00:13:03,160 --> 00:13:03,680
Niente!
225
00:13:03,760 --> 00:13:04,880
Mi vuoi cancellare dalla vita di Pietro?
226
00:13:04,900 --> 00:13:05,480
Basta la voce!
227
00:13:06,140 --> 00:13:07,720
Non c'entriamo noi due.
228
00:13:07,920 --> 00:13:08,420
Non c'entriamo.
229
00:13:08,440 --> 00:13:09,620
Non mi fare questa parte con me.
230
00:13:09,640 --> 00:13:11,000
Non ti faccio nessuna parte, basta
231
00:13:11,000 --> 00:13:11,820
la voce.
232
00:13:13,020 --> 00:13:15,380
Tu non l'hai visto lì da solo, ad aspettare.
233
00:13:15,560 --> 00:13:16,620
Aspettare uno sconsciuto.
234
00:13:16,740 --> 00:13:18,340
L'hanno mandata a stare a casa di questo.
235
00:13:18,380 --> 00:13:19,520
È temporario.
236
00:13:19,960 --> 00:13:20,800
Quindi ti va bene così?
237
00:13:21,640 --> 00:13:22,060
No.
238
00:13:24,820 --> 00:13:26,420
Non va bene niente.
239
00:13:27,640 --> 00:13:29,180
Tanto qualsiasi cosa succederà a
240
00:13:29,180 --> 00:13:30,740
Pietro sarà sempre colpa mia.
241
00:13:34,980 --> 00:13:36,160
Come hai potuto dirgli che non
242
00:13:36,160 --> 00:13:36,740
sono il padre?
243
00:13:46,340 --> 00:13:47,960
Aveva scelto te.
244
00:13:51,970 --> 00:13:54,270
Non ha avuto un secondo.
245
00:13:54,970 --> 00:13:56,050
Desitazione.
246
00:13:57,650 --> 00:13:59,530
Aveva sovegliato in piena notte e
247
00:13:59,530 --> 00:14:01,130
sapeva che voleva stare con te.
248
00:14:02,610 --> 00:14:03,670
Avevo già perso.
249
00:14:09,790 --> 00:14:10,670
Io ti odio.
250
00:14:12,980 --> 00:14:13,840
Anche io ti odio.
251
00:14:30,260 --> 00:14:31,100
Vi vado a chiamare?
252
00:14:31,560 --> 00:14:32,880
Sì.
253
00:14:37,800 --> 00:14:39,440
Dico che stanno parlando la tua ora.
254
00:14:40,480 --> 00:14:41,580
Chi ne sa che stanno parlando?
255
00:14:42,200 --> 00:14:45,500
Io sono avvicinato alla camera di Martina.
256
00:14:45,720 --> 00:14:47,820
Potevi rigliare già che c'eri.
257
00:14:48,840 --> 00:14:49,760
Ti hai detto di non fare troppe
258
00:14:49,760 --> 00:14:50,620
domande sui genitori?
259
00:14:51,140 --> 00:14:53,320
Sì, gliel'ho detto, ma non so se resisteranno.
260
00:14:54,280 --> 00:14:55,240
È pronto?
261
00:14:55,640 --> 00:14:56,300
Sì, amore.
262
00:14:56,520 --> 00:14:57,600
È pronto!
263
00:15:06,070 --> 00:15:09,930
Buon appetito.
264
00:15:10,050 --> 00:15:10,730
Buon appetito.
265
00:15:10,830 --> 00:15:11,510
Buon appetito.
266
00:15:26,420 --> 00:15:28,200
Scusa, forse devo leggere meglio
267
00:15:28,200 --> 00:15:29,120
quella lista.
268
00:15:31,510 --> 00:15:35,010
No, non mi piace, ma posso mangiarla.
269
00:15:36,550 --> 00:15:37,150
Va bene.
270
00:15:38,830 --> 00:15:39,530
Mangio il resto.
271
00:15:43,740 --> 00:15:44,920
La pasta con le zucchine ti piace?
272
00:15:45,400 --> 00:15:45,980
Sì.
273
00:15:46,280 --> 00:15:46,780
Ok.
274
00:15:50,800 --> 00:15:52,320
Non abbiamo preso niente, perché
275
00:15:52,320 --> 00:15:54,320
così puoi scegliere tu che cosa mettere.
276
00:15:57,610 --> 00:15:59,710
Ma qui, prima, chi c'era?
277
00:16:00,470 --> 00:16:01,810
Era la stanza della ragazza alla
278
00:16:01,810 --> 00:16:03,350
pae, della permissita.
279
00:16:05,410 --> 00:16:06,710
E ora dov'è?
280
00:16:07,950 --> 00:16:09,730
Non serve più che dorma da noi.
281
00:16:10,930 --> 00:16:11,910
Ormai siete grandi.
282
00:16:17,900 --> 00:16:19,420
E fai qualcosa prima di dormire?
283
00:16:20,060 --> 00:16:20,580
Un libro?
284
00:16:20,960 --> 00:16:21,420
Tablet?
285
00:16:22,040 --> 00:16:24,220
No, non lo so.
286
00:16:25,400 --> 00:16:26,640
Non c'è una cosa precisa.
287
00:16:27,480 --> 00:16:28,220
Ok.
288
00:16:31,680 --> 00:16:32,600
La coperta va bene?
289
00:16:32,660 --> 00:16:34,220
Ne vuoi una più pesante?
290
00:16:34,900 --> 00:16:35,840
No, grazie.
291
00:16:36,240 --> 00:16:36,860
Ok.
292
00:16:41,000 --> 00:16:41,740
Allora, buonanotte.
293
00:16:42,300 --> 00:16:43,020
Buonanotte.
294
00:16:47,460 --> 00:16:50,000
Ma ti posso chiedere una cosa?
295
00:16:51,540 --> 00:16:52,000
Certo.
296
00:16:52,620 --> 00:16:54,180
La lampada?
297
00:16:54,560 --> 00:16:56,640
Pensavo ti facesse piacere.
298
00:16:56,700 --> 00:16:58,040
Anche Rosa ha detto che era
299
00:16:58,040 --> 00:16:58,780
un'idea carina.
300
00:16:59,060 --> 00:17:02,020
No, sì, ma è quella della camera mia?
301
00:17:02,360 --> 00:17:04,780
No, l'ho comprata uguale.
302
00:17:06,930 --> 00:17:07,390
Buonanotte.
303
00:17:07,750 --> 00:17:08,290
Buonanotte.
304
00:17:32,810 --> 00:17:35,030
Noi ricorriamo in appello.
305
00:17:35,230 --> 00:17:35,970
È un errore.
306
00:17:36,210 --> 00:17:37,590
La sentenza è un errore.
307
00:17:37,730 --> 00:17:39,090
Nessun giudice la riconfermerebbe.
308
00:17:39,350 --> 00:17:40,010
Si sbaglia.
309
00:17:40,370 --> 00:17:41,670
Legga bene le motivazioni.
310
00:17:41,930 --> 00:17:43,270
Le ho lette.
311
00:17:43,490 --> 00:17:45,390
E comunque non siamo nella stessa posizione.
312
00:17:45,990 --> 00:17:47,210
Pietro si è messo in pericolo
313
00:17:47,210 --> 00:17:48,810
mentre era sotto la custodia di Anna.
314
00:17:49,510 --> 00:17:50,990
E anche l'abuso psicologico per il
315
00:17:50,990 --> 00:17:52,330
mio cliente non sussiste.
316
00:17:53,010 --> 00:17:54,110
Questo lo stabilisce lei?
317
00:17:54,330 --> 00:17:56,170
No, è del tutto evidente.
318
00:17:56,590 --> 00:17:57,510
Io credo che lei sappia
319
00:17:57,510 --> 00:17:58,710
perfettamente come vengono
320
00:17:58,710 --> 00:18:00,970
considerati i genitori che
321
00:18:00,970 --> 00:18:02,230
ricorrono in appello.
322
00:18:03,850 --> 00:18:05,690
E quindi dobbiamo rinunciare senza
323
00:18:05,690 --> 00:18:06,450
nemmeno provarci?
324
00:18:06,510 --> 00:18:07,590
No, no.
325
00:18:07,750 --> 00:18:08,950
Dobbiamo collaborare.
326
00:18:09,110 --> 00:18:12,410
Tra di noi e con i servizi sociali.
327
00:18:12,590 --> 00:18:14,390
Rispettiamo la decisione del giudice.
328
00:18:14,670 --> 00:18:16,570
Intanto lavoriamo ad un accordo
329
00:18:16,570 --> 00:18:17,830
per la gestione del minore.
330
00:18:18,090 --> 00:18:19,530
Un accordo che non avrà alcun
331
00:18:19,530 --> 00:18:20,750
senso per i prossimi mesi.
332
00:18:20,910 --> 00:18:22,190
Ma non arriveremo comunque alla
333
00:18:22,190 --> 00:18:23,510
sentenza di ricorso in questi
334
00:18:23,510 --> 00:18:24,270
pochi mesi.
335
00:18:24,690 --> 00:18:26,110
Invece possiamo dimostrare che le
336
00:18:26,110 --> 00:18:27,750
parti hanno superato la loro grave
337
00:18:27,750 --> 00:18:29,590
conflittualità e che quindi adesso
338
00:18:29,590 --> 00:18:31,510
sono pronti ad accogliere di nuovo
339
00:18:31,510 --> 00:18:33,650
il minore e collaborando nel suo interesse.
340
00:18:33,890 --> 00:18:35,630
Ma invece per quanto riguarda il
341
00:18:35,630 --> 00:18:36,350
padre biologico?
342
00:18:37,310 --> 00:18:38,510
Beh, questo è un argomento di cui
343
00:18:38,510 --> 00:18:39,750
prima o poi ci dovremo occupare,
344
00:18:39,830 --> 00:18:41,970
anche se non sappiamo bene che
345
00:18:41,970 --> 00:18:42,730
cosa pensi.
346
00:18:43,030 --> 00:18:45,350
Ma se tornassimo insieme?
347
00:18:48,130 --> 00:18:50,670
Ho letto che si può provare la
348
00:18:50,670 --> 00:18:52,430
riconciliazione finché non si divorzia.
349
00:18:54,850 --> 00:18:56,210
Questi sono trucchi che non
350
00:18:56,210 --> 00:18:56,970
funzionano mai.
351
00:18:57,070 --> 00:18:58,490
Il giudice capirà ben subito che
352
00:18:58,490 --> 00:18:59,850
si tratta di una messa in scena.
353
00:19:01,070 --> 00:19:03,250
fidatevi, la cosa migliore è
354
00:19:03,250 --> 00:19:06,090
riabilitarvi come genitori seguite
355
00:19:06,090 --> 00:19:07,450
la mediazione psicologica,
356
00:19:07,950 --> 00:19:09,090
collaborate con l'assistente
357
00:19:09,090 --> 00:19:10,810
sociale e soprattutto date il
358
00:19:10,810 --> 00:19:12,810
meglio di voi negli appuntamenti
359
00:20:04,320 --> 00:20:27,430
con Pietro ci vediamo vuoi che
360
00:20:27,430 --> 00:20:28,370
resto qui?
361
00:20:30,650 --> 00:20:31,210
No.
362
00:20:34,180 --> 00:20:34,900
Come stai?
363
00:20:36,580 --> 00:20:37,280
Bene.
364
00:20:39,140 --> 00:20:40,060
Sono contenta.
365
00:20:41,260 --> 00:20:42,520
Invece tu come stai?
366
00:20:43,440 --> 00:20:44,400
Io tutto bene.
367
00:20:48,030 --> 00:20:49,390
Li hai detto tu di non apprezzarlo?
368
00:20:49,790 --> 00:20:50,270
No.
369
00:20:51,030 --> 00:20:52,290
Io le ho solo detto di non
370
00:20:52,290 --> 00:20:53,410
trasmettere l'idea che stia
371
00:20:53,410 --> 00:20:55,530
succedendo qualcosa di drammatico.
372
00:20:56,350 --> 00:20:57,810
Ma mi sembra che ci stia riuscendo.
373
00:20:59,390 --> 00:21:00,070
Sì.
374
00:21:00,690 --> 00:21:01,810
Se non scoppia piangere,
375
00:21:06,680 --> 00:21:08,880
Andrea dice che non ha mai pensato
376
00:21:08,880 --> 00:21:10,380
di non conoscermi.
377
00:21:10,640 --> 00:21:11,920
Aveva solo bisogno di tempo.
378
00:21:13,480 --> 00:21:13,900
Com'è?
379
00:21:14,340 --> 00:21:15,500
Simpatico.
380
00:21:15,760 --> 00:21:16,260
Le figlie?
381
00:21:17,380 --> 00:21:20,960
Un po' piccicose, però sono carine.
382
00:21:21,740 --> 00:21:23,580
Mi trattano come se fossi andato
383
00:21:23,580 --> 00:21:24,080
in guerra.
384
00:21:24,940 --> 00:21:25,880
Ma riesci a fare tutto?
385
00:21:26,580 --> 00:21:27,880
Scuola, calcio, compiti?
386
00:21:28,620 --> 00:21:29,960
Sì, sì.
387
00:21:30,440 --> 00:21:32,240
Certo, stiamo parecchio in macchina.
388
00:21:32,760 --> 00:21:35,960
Però riesco a fare tutto.
389
00:21:37,180 --> 00:21:39,380
Andrea si porta sempre il computer dietro.
390
00:21:39,660 --> 00:21:40,720
Lavora dappertutto.
391
00:21:41,380 --> 00:21:42,720
Non so però precisamente che
392
00:21:42,720 --> 00:21:43,400
lavoro faccia.
393
00:21:44,180 --> 00:21:46,340
Credo gestisca un sito che offre
394
00:21:46,340 --> 00:21:48,120
servizi per altri siti, una cosa
395
00:21:48,120 --> 00:21:48,560
del genere.
396
00:21:49,200 --> 00:21:51,560
Sì, sì, così lui lo spiega.
397
00:21:53,400 --> 00:21:54,540
Il nuovo lavoro come va?
398
00:21:55,180 --> 00:21:56,040
Bene.
399
00:21:56,620 --> 00:21:58,340
Mi piace aiutare vecchietti.
400
00:21:59,420 --> 00:22:00,380
I nonni come stanno?
401
00:22:00,760 --> 00:22:01,400
Tutto bene.
402
00:22:02,160 --> 00:22:03,780
Ma potrò vedere anche loro?
403
00:22:05,080 --> 00:22:06,800
Penso di sì, sì.
404
00:22:07,140 --> 00:22:08,120
Magari dopo chiediamo.
405
00:22:08,700 --> 00:22:09,440
Ok.
406
00:22:11,840 --> 00:22:15,000
Mamma, ma stai bene?
407
00:22:15,200 --> 00:22:15,800
Sei sicura?
408
00:22:16,400 --> 00:22:17,280
Sì, amore.
409
00:22:18,600 --> 00:22:19,640
Non ti preoccupare.
410
00:22:19,800 --> 00:22:21,360
È solo per un po'.
411
00:22:21,360 --> 00:22:21,920
Certo.
412
00:22:23,100 --> 00:22:24,520
È come una lunga vacanza.
413
00:22:27,290 --> 00:22:30,910
È una lunga vacanza, mamma, non ti preoccupare.
414
00:22:53,250 --> 00:22:54,030
È stata brava?
415
00:22:54,990 --> 00:22:55,950
Sì.
416
00:22:56,570 --> 00:22:57,330
È un buon inizio.
417
00:22:58,830 --> 00:22:59,990
Speriamo che continui così.
418
00:23:11,170 --> 00:23:12,830
Sono stata dal ginecologo.
419
00:23:13,450 --> 00:23:14,090
Per quale caso?
420
00:23:15,170 --> 00:23:16,030
Per me.
421
00:23:24,130 --> 00:23:26,210
È da egoisti voler un figlio da
422
00:23:26,210 --> 00:23:26,730
soli, però.
423
00:23:28,390 --> 00:23:30,290
No, tutti facciamo i figli per
424
00:23:30,290 --> 00:23:32,670
egoismo, non si fa un figlio per
425
00:23:32,670 --> 00:23:33,710
regalargli la vita.
426
00:23:34,530 --> 00:23:35,530
Perché quando scegli di farlo il
427
00:23:35,530 --> 00:23:37,190
figlio ancora non c'è.
428
00:23:37,490 --> 00:23:39,170
Non è a lui che la stai regalando,
429
00:23:39,910 --> 00:23:40,590
o a lei.
430
00:23:43,510 --> 00:23:46,670
Sì, però in due è diverso forse,
431
00:23:47,730 --> 00:23:49,810
cioè lo vuoi in maniera diversa in due.
432
00:23:50,950 --> 00:23:55,710
Rosa, credimi, Conta molto di più
433
00:23:55,710 --> 00:23:58,790
quello che fai dopo che nasce, non prima.
434
00:24:03,020 --> 00:24:04,080
Vado a scaricare i dati.
435
00:24:05,260 --> 00:24:06,140
Te la riporto?
436
00:24:06,500 --> 00:24:07,600
Ci conto.
437
00:24:24,600 --> 00:24:31,760
Sei venuto per litigare?
438
00:24:32,660 --> 00:24:33,080
No.
439
00:24:34,840 --> 00:24:36,000
Ti voglio soltanto dire che se ti
440
00:24:36,000 --> 00:24:37,840
viene scomodo Riportare che è qua
441
00:24:37,840 --> 00:24:38,780
Pietro per gli allenamenti ci
442
00:24:38,780 --> 00:24:41,040
posso pensare io o mia madre
443
00:24:41,040 --> 00:24:42,480
insomma non c'è bisogno che fa
444
00:24:42,480 --> 00:24:44,540
davanti indietro dopo scuola per
445
00:24:44,540 --> 00:24:45,640
pietro è meglio rimanere qua al
446
00:24:45,640 --> 00:24:49,060
pomeriggio Tu non dovresti neanche
447
00:24:49,060 --> 00:24:51,680
essere qui Ma ma volevo solo
448
00:24:51,680 --> 00:24:54,140
vederlo un po non mi avvicino e
449
00:24:54,140 --> 00:24:55,800
gli appuntamenti per questo sì
450
00:24:55,800 --> 00:25:00,580
appuntamenti Incontri neutri Ci
451
00:25:00,580 --> 00:25:01,780
fanno stare dentro una saletta
452
00:25:01,780 --> 00:25:03,260
piena di giocattoli per bambini di
453
00:25:03,260 --> 00:25:05,480
tre anni è proibito fare qualsiasi
454
00:25:08,420 --> 00:25:10,100
cosa Dai, senti, io non ce l'ho
455
00:25:10,100 --> 00:25:12,040
con te, al posto tuo forse farei
456
00:25:12,040 --> 00:25:14,060
lo stesso, però...
457
00:25:14,060 --> 00:25:15,220
Poi Pietro ti vuole incontrare,
458
00:25:15,300 --> 00:25:16,500
quindi va benissimo così.
459
00:25:18,260 --> 00:25:19,900
Ti credo di venirmi incontro.
460
00:25:20,260 --> 00:25:21,500
Non ti ho chiesto niente di strano.
461
00:25:24,150 --> 00:25:25,670
Non hai ricevuto la lettera, vero?
462
00:25:27,050 --> 00:25:27,910
Che lettera?
463
00:25:29,190 --> 00:25:30,950
Ho chiesto di riconoscere Pietro.
464
00:25:33,280 --> 00:25:33,760
E a che serve?
465
00:25:33,800 --> 00:25:34,480
Lo sa chi sei?
466
00:25:35,020 --> 00:25:35,960
Lo sanno tutti chi sei.
467
00:25:37,020 --> 00:25:37,860
Vogliamo la Fido.
468
00:25:39,360 --> 00:25:41,340
Non potete, ce l'ha una famiglia.
469
00:25:41,500 --> 00:25:42,740
Questo lo deciderà il tribunale.
470
00:25:46,220 --> 00:25:47,040
Ma non potete, no?
471
00:25:47,040 --> 00:25:48,460
Penso sia meglio non parlare senza
472
00:25:48,460 --> 00:25:49,360
i nostri avvocati.
473
00:25:52,900 --> 00:25:55,140
È assurdo, questo...
474
00:25:55,140 --> 00:25:55,960
Che stai facendo?
475
00:25:56,340 --> 00:25:57,200
Ho letto chi sei.
476
00:25:57,860 --> 00:25:59,200
Se pensi di intimidirmi, ti sbagli.
477
00:25:59,520 --> 00:26:00,440
Ma leva quel telefono!
478
00:26:00,520 --> 00:26:01,440
Leva il telefono!
479
00:26:01,480 --> 00:26:02,180
Dammi il telefono!
480
00:26:03,880 --> 00:26:05,740
Per favore.
481
00:26:08,600 --> 00:26:09,640
Ho letto chi sono.
482
00:26:10,260 --> 00:26:12,060
Pure l'esaggitato ti fanno fare, guarda.
483
00:26:31,740 --> 00:26:33,560
Come è andato l'allenamento?
484
00:26:34,720 --> 00:26:36,580
Bene, cioè tre anni alla fine.
485
00:26:36,980 --> 00:26:38,180
Tutti ci vogliono fare i fenomeni
486
00:26:38,180 --> 00:26:38,980
in partita.
487
00:26:39,340 --> 00:26:40,180
C'è la voce che c'è al
488
00:26:40,180 --> 00:26:41,380
selezionatore del Toro.
489
00:26:41,720 --> 00:26:41,940
Cioè?
490
00:26:42,400 --> 00:26:43,980
Il Toro ha uno dei vivi più
491
00:26:43,980 --> 00:26:45,720
importanti d'Italia e fanno
492
00:26:45,720 --> 00:26:46,480
parecchio scouting.
493
00:27:27,750 --> 00:27:30,030
Can you get it away?
494
00:27:31,910 --> 00:27:34,390
Can you get it away?
495
00:27:54,760 --> 00:27:55,960
Martina ha lasciato sul comodino
496
00:27:55,960 --> 00:27:58,680
di Pietro un biglietto della buonanotte.
497
00:27:59,320 --> 00:27:59,480
Vuoi?
498
00:28:00,080 --> 00:28:00,740
No, grazie.
499
00:28:00,760 --> 00:28:01,880
Devo lavorare un paio d'ore.
500
00:28:03,920 --> 00:28:04,820
Sei stato attento a quello che
501
00:28:04,820 --> 00:28:05,520
poteva mangiare?
502
00:28:06,840 --> 00:28:07,300
Certo.
503
00:28:11,990 --> 00:28:12,930
Andre, sei sicuro?
504
00:28:16,900 --> 00:28:18,980
Abbiamo già messo in moto gli avvocati.
505
00:28:19,340 --> 00:28:21,800
Questa non è una risposta.
506
00:28:22,060 --> 00:28:22,580
Quale è il problema?
507
00:28:24,720 --> 00:28:26,340
Forse non è necessario spingersi
508
00:28:26,340 --> 00:28:27,180
così oltre.
509
00:28:27,940 --> 00:28:28,800
Vuoi lasciarlo con quei due?
510
00:28:28,980 --> 00:28:30,120
Sono i suoi genitori.
511
00:28:30,360 --> 00:28:31,500
Oggi il suo padre è venuto al campo.
512
00:28:32,180 --> 00:28:33,340
E cos'è successo?
513
00:28:36,250 --> 00:28:37,870
Ho letto le carte del processo, io
514
00:28:37,870 --> 00:28:39,310
non vedo dei mostri come dici tu.
515
00:28:39,930 --> 00:28:42,290
Forse è perché ti fa comodo non vederli.
516
00:28:42,590 --> 00:28:44,570
Forse a me non manca un figlio maschio.
517
00:28:49,950 --> 00:28:51,630
Se la pensi così è inutile discuterla.
518
00:28:52,510 --> 00:28:53,630
Martina ho paura che te ne vai.
519
00:28:55,410 --> 00:28:57,110
Mi hai chiesto se è possibile che
520
00:28:57,110 --> 00:28:58,830
torni con la mamma di Pietro.
521
00:29:02,040 --> 00:29:02,600
Domani le parlo.
522
00:29:02,820 --> 00:29:04,040
Ecco, bravo.
523
00:29:04,040 --> 00:29:05,240
Spiegale anche come mai hai
524
00:29:05,240 --> 00:29:06,280
passato più tempo con lui in due
525
00:29:06,280 --> 00:29:07,700
settimane che con loro in un anno.
526
00:29:10,340 --> 00:29:12,400
È una cosa che io posso capire.
527
00:29:12,740 --> 00:29:13,660
Loro un po' meno.
528
00:29:27,450 --> 00:29:28,190
Proviamo a chiamare?
529
00:29:28,790 --> 00:29:31,690
Ma è inutile tanto, non risponde.
530
00:29:54,130 --> 00:29:55,370
Vuoi che iniziamo a parlare noi due?
531
00:30:34,450 --> 00:30:38,730
Pronto?
532
00:31:22,690 --> 00:31:24,950
No, io ultimamente non la metto
533
00:31:24,950 --> 00:31:26,550
più lì.
534
00:31:29,480 --> 00:31:30,240
Chiamate a casa?
535
00:31:48,750 --> 00:31:50,610
Perché non rispondi al telefono?
536
00:31:51,450 --> 00:31:53,270
Non lo trovavo.
537
00:31:57,640 --> 00:31:58,780
Vuoi interrompere gli incontri con
538
00:31:58,780 --> 00:31:59,440
la psicologa?
539
00:32:03,000 --> 00:32:04,440
Tu la puoi continuare.
540
00:32:10,100 --> 00:32:12,020
Vado a recuperare qualcosa nell'armario.
541
00:32:40,140 --> 00:32:42,080
Ti va di mangiare una cosa qui?
542
00:32:42,420 --> 00:32:43,740
C'è l'isolata di pollo?
543
00:32:44,460 --> 00:32:45,360
No.
544
00:32:46,200 --> 00:32:47,540
Non ho fame.
545
00:32:52,200 --> 00:32:53,320
Avevi ragione tu.
546
00:32:56,560 --> 00:32:57,200
Che devo fare?
547
00:33:00,640 --> 00:33:01,680
Dimmi che devo fare.
548
00:34:11,370 --> 00:34:12,830
È successo qualcosa?
549
00:34:13,790 --> 00:34:14,470
No.
550
00:34:15,470 --> 00:34:16,530
Ti voglio ringraziare.
551
00:34:17,110 --> 00:34:17,710
Il caffè?
552
00:34:19,230 --> 00:34:21,130
No, che sei tornata.
553
00:34:21,650 --> 00:34:22,450
E che hai provato a parlare con
554
00:34:22,450 --> 00:34:23,710
gli assistenti sociali?
555
00:34:23,890 --> 00:34:25,010
Ma perché parli così?
556
00:34:25,470 --> 00:34:26,230
Ma mica è finita?
557
00:34:26,990 --> 00:34:27,730
No, lo so.
558
00:34:28,350 --> 00:34:29,850
Devo lo ringraziare, non ti incazzare.
559
00:34:30,210 --> 00:34:31,750
Ce lo riprendiamo, Pietro.
560
00:34:32,550 --> 00:34:33,870
Perciò non parlavo con questa voce
561
00:34:33,870 --> 00:34:36,770
da morto, che sembra che te vuoi arrendere.
562
00:34:37,270 --> 00:34:38,590
Tutto tranne che arrendermi, guarda.
563
00:34:38,770 --> 00:34:39,210
Bravo.
564
00:34:43,500 --> 00:34:46,180
Finiscila con sti baci che mangosci.
565
00:34:49,520 --> 00:34:49,880
Pietro.
566
00:34:49,880 --> 00:34:51,160
Ehi, che è successo?
567
00:34:54,540 --> 00:34:55,620
Sta lì per il provino.
568
00:34:56,900 --> 00:34:57,440
A Torino?
569
00:34:57,440 --> 00:34:59,360
Sì, c'è il selezionatore del Torino.
570
00:35:02,800 --> 00:35:03,420
Ma è una follia?
571
00:35:03,600 --> 00:35:05,300
No, è l'unica cosa sensata da
572
00:35:05,300 --> 00:35:05,880
fare, invece.
573
00:35:06,020 --> 00:35:06,780
Ma è un rapimento!
574
00:35:06,880 --> 00:35:07,700
Ma qual è il rapimento?
575
00:35:07,780 --> 00:35:08,440
È mio figlio!
576
00:35:09,500 --> 00:35:10,820
Guarda, io ho studiato.
577
00:35:11,060 --> 00:35:12,300
Ci sono un sacco di paesi in cui
578
00:35:12,300 --> 00:35:13,780
non ci possono fare niente, senza
579
00:35:13,780 --> 00:35:14,880
neanche che va chissà dove.
580
00:35:15,120 --> 00:35:15,640
Garantito.
581
00:35:15,800 --> 00:35:16,640
E se lo non vuole?
582
00:35:16,820 --> 00:35:17,920
Da come non vuole?
583
00:35:18,240 --> 00:35:19,320
A chi ha chiamato il giorno prima
584
00:35:19,320 --> 00:35:19,880
del provino?
585
00:35:19,880 --> 00:35:22,400
Chi è che chiama quando ha paura?
586
00:35:22,600 --> 00:35:23,340
Non lo so, Enrico.
587
00:35:23,700 --> 00:35:24,900
Guarda, Anna, te lo dico.
588
00:35:25,460 --> 00:35:26,760
Non sarà così per sempre.
589
00:35:27,740 --> 00:35:28,860
Quello stronzo c'è i soldi per
590
00:35:28,860 --> 00:35:29,540
fare una guerra.
591
00:35:29,700 --> 00:35:31,220
Se vuole si compra pure l'amore di Pietro.
592
00:35:31,580 --> 00:35:32,800
Sì, ma tu non gli puoi togliere tutto.
593
00:35:32,900 --> 00:35:34,160
Non gli puoi togliere gli amici,
594
00:35:34,260 --> 00:35:34,860
la scuola.
595
00:35:35,000 --> 00:35:35,840
Metti che lo prendano a questo
596
00:35:35,840 --> 00:35:36,580
provino, per esempio.
597
00:35:36,720 --> 00:35:37,120
Che fai?
598
00:35:37,260 --> 00:35:38,720
Ma tu hai idea di quanti ragazzini
599
00:35:38,720 --> 00:35:40,140
a 11 anni vengono contesi dalle
600
00:35:40,140 --> 00:35:40,820
squadre di Serie A?
601
00:35:41,400 --> 00:35:42,680
Te lo dico io, nessuno.
602
00:35:43,080 --> 00:35:43,740
Nessuno.
603
00:35:44,260 --> 00:35:45,580
Pietro può giocare a pallone in
604
00:35:45,580 --> 00:35:46,820
qualunque parte del mondo.
605
00:35:47,620 --> 00:35:48,480
Tu non sei lucido.
606
00:35:52,040 --> 00:35:53,540
Io ho sbagliato a venire, guarda,
607
00:35:53,560 --> 00:35:54,560
lo sapevo, lo sapevo.
608
00:35:54,600 --> 00:35:55,800
Il mio avvocato dice che abbiamo
609
00:35:55,800 --> 00:35:56,620
buone possibilità.
610
00:35:56,720 --> 00:35:58,380
Ma io non voglio possibilità!
611
00:35:59,220 --> 00:36:00,220
Io voglio Pietro!
612
00:36:08,780 --> 00:36:10,560
Senti, mi hai chiesto che cosa
613
00:36:10,560 --> 00:36:11,280
dovevi fare.
614
00:36:14,010 --> 00:36:15,050
Sono venuto e te l'ho detto.
615
00:36:15,730 --> 00:36:17,030
Tu sei venuto solo per prendere il
616
00:36:17,030 --> 00:36:17,930
passaporto di Pietro.
617
00:36:18,050 --> 00:36:20,470
Già l'ho preso il passaporto di Pietro.
618
00:36:22,890 --> 00:36:24,950
Non mi serve il passaporto.
619
00:36:26,420 --> 00:36:27,280
Mi serve sua madre.
620
00:37:51,010 --> 00:37:52,370
Ci dà fastidio la luce?
621
00:37:52,570 --> 00:37:53,650
No, no.
622
00:37:53,770 --> 00:37:54,630
Non ti preoccupare.
623
00:37:54,890 --> 00:37:55,850
Tra poco chiudo, eh?
624
00:37:55,990 --> 00:37:58,050
No, non mi dà fastidio, dai.
625
00:38:05,640 --> 00:38:06,700
Si è agitato per domani?
626
00:38:07,580 --> 00:38:08,220
Non lo so.
627
00:38:08,820 --> 00:38:09,620
Non ci penso.
628
00:38:11,440 --> 00:38:13,000
Però non ho sonno.
629
00:38:13,440 --> 00:38:14,120
Ma l'adrenalina?
630
00:38:15,120 --> 00:38:17,120
Sì, ma se non dormo gioco male.
631
00:38:17,900 --> 00:38:19,100
A tua età puoi anche non dormire
632
00:38:19,100 --> 00:38:19,760
per tre giorni.
633
00:38:19,840 --> 00:38:20,480
Non preoccuparti.
634
00:38:22,320 --> 00:38:23,220
Vuoi avere una camomilla?
635
00:38:36,970 --> 00:38:39,810
Mi prometti di non dirlo a nessuno?
636
00:38:39,930 --> 00:38:43,250
Ok, però è difficile dirlo, senza
637
00:38:43,250 --> 00:38:44,070
sapere cosa.
638
00:38:44,730 --> 00:38:46,290
Lo so, però mi devi promettere che
639
00:38:46,290 --> 00:38:47,910
non lo dirai a nessuno.
640
00:38:48,170 --> 00:38:49,530
Sennò non te ne posso parlare.
641
00:38:49,730 --> 00:38:51,030
Ok, se lo prometto.
642
00:38:51,770 --> 00:38:53,350
Niente di pensamenti però, eh.
643
00:38:53,890 --> 00:38:55,150
Una promessa è una promessa.
644
00:38:55,870 --> 00:38:56,350
Ok.
645
00:38:58,730 --> 00:39:00,430
Oggi ho chiamato mio padre.
646
00:39:02,850 --> 00:39:04,070
Puoi chiamarlo quando vuoi, non
647
00:39:04,070 --> 00:39:04,810
devi dirmi niente.
648
00:39:05,210 --> 00:39:07,750
Io ho chiesto se poteva venire a Torino.
649
00:39:08,570 --> 00:39:09,350
A vedere il provino?
650
00:39:10,770 --> 00:39:11,610
Sì.
651
00:39:13,720 --> 00:39:15,720
Va bene, potevi dirmelo anche
652
00:39:15,720 --> 00:39:16,540
prima di partire.
653
00:39:16,700 --> 00:39:17,320
Non c'è problema.
654
00:39:19,220 --> 00:39:20,580
Di cosa avete discusso?
655
00:39:21,280 --> 00:39:21,600
Quando?
656
00:39:22,640 --> 00:39:24,000
Agli allenamenti.
657
00:39:26,470 --> 00:39:28,310
Pensavo non ci avessi visto.
658
00:39:29,330 --> 00:39:30,050
Lo vedo sempre.
659
00:39:30,230 --> 00:39:31,790
Viene tutti martedì e giovedì.
660
00:39:31,790 --> 00:39:33,510
E' solo che l'ultima volta si è
661
00:39:33,510 --> 00:39:35,530
avvicinato a parlarti.
662
00:39:36,880 --> 00:39:38,700
Non è niente, è solo un malinteso.
663
00:39:39,040 --> 00:39:41,340
Comunque, a me va bene se mi viene
664
00:39:41,340 --> 00:39:43,960
a prendere a scuola i giorni dell'allenamento.
665
00:39:47,240 --> 00:39:47,980
Ok.
666
00:39:48,680 --> 00:39:51,040
Possiamo parlarne con l'assistente sociale?
667
00:39:51,800 --> 00:39:54,580
Sì, ma non del fatto di Torino, eh.
668
00:39:55,100 --> 00:39:55,660
Ho promesso.
669
00:39:59,220 --> 00:40:00,700
Ma non ti ho detto ancora tutto.
670
00:40:02,930 --> 00:40:04,550
Non ti sto dicendo di non farlo.
671
00:40:04,950 --> 00:40:06,590
Ti sto dicendo che magari possiamo aspettare.
672
00:40:06,590 --> 00:40:07,850
Ma che cosa dobbiamo aspettare?
673
00:40:08,050 --> 00:40:10,110
Aspettare che le cose si
674
00:40:10,110 --> 00:40:10,950
sistemano, no?
675
00:40:11,970 --> 00:40:13,050
Cioè, siamo sempre in tempo per
676
00:40:13,050 --> 00:40:15,310
fare quello che vuoi fare.
677
00:40:15,790 --> 00:40:16,790
No, tu c'è soltanto paura.
678
00:40:16,830 --> 00:40:18,190
Il momento è domani.
679
00:40:18,370 --> 00:40:19,810
Dopo il provino lo prendiamo prima
680
00:40:19,810 --> 00:40:20,470
della doccia.
681
00:40:20,650 --> 00:40:21,770
Ma se lui non volesse farla,
682
00:40:21,850 --> 00:40:22,830
questa cosa, te lo sei chiesto?
683
00:40:22,970 --> 00:40:23,930
No, perché se lo non vuole fare
684
00:40:23,930 --> 00:40:24,670
non si può fare niente.
685
00:40:24,750 --> 00:40:26,150
Ma glielo chiediamo domani.
686
00:40:26,490 --> 00:40:27,590
Che senso c'è a chiedere lo prima
687
00:40:27,590 --> 00:40:28,390
del provino così?
688
00:40:28,630 --> 00:40:30,030
Per non fargli venire angosce e basta?
689
00:40:42,240 --> 00:40:43,580
Vuole dormire con voi?
690
00:40:49,540 --> 00:40:51,260
La mattina viene il pullman della
691
00:40:51,260 --> 00:40:52,420
squadra a prendere i ragazzi a
692
00:40:52,420 --> 00:40:53,260
volte a mezza.
693
00:40:53,420 --> 00:40:53,840
Va bene.
694
00:40:54,140 --> 00:40:54,480
Grazie.
695
00:40:54,720 --> 00:40:55,380
Grazie mille.
696
00:40:58,310 --> 00:41:00,250
Ho detto che non dirà niente.
697
00:41:00,890 --> 00:41:01,350
Certo.
698
00:41:04,230 --> 00:41:05,110
Non riesco a dormire.
699
00:41:05,170 --> 00:41:06,130
Possiamo unire i letti?
700
00:41:06,590 --> 00:41:07,170
Certo.
701
00:41:07,730 --> 00:41:08,970
Facciamo subito.
702
00:41:12,080 --> 00:41:12,260
Vai.
703
00:41:13,340 --> 00:41:13,620
Vai.
704
00:41:14,860 --> 00:41:15,580
Vieni qua.
705
00:41:17,800 --> 00:41:19,040
Vai sotto, sotto.
706
00:41:46,000 --> 00:41:50,140
vai lungo fatti vedere giù pietro
707
00:41:50,140 --> 00:41:54,800
buono buono vai via vai via vai
708
00:41:54,800 --> 00:41:59,040
vai bello vai così vai così vai
709
00:41:59,040 --> 00:42:04,800
vai vai vai vai vai via vieni
710
00:42:04,800 --> 00:42:13,700
ricomincia ritorna ritorna subito
711
00:42:14,660 --> 00:42:17,680
Vedilo, bravo, vai, vai, ritaglia,
712
00:42:18,380 --> 00:42:23,490
arbitro, non lo so, fai tu, vai,
713
00:42:23,710 --> 00:42:28,490
bravo, vai, un sasso Pietro, un
714
00:42:28,490 --> 00:42:32,670
sasso, va be', bravo, bravo
715
00:42:32,670 --> 00:42:34,590
Pietro, vai, non è successo
716
00:42:43,310 --> 00:42:46,350
niente, vai Pietro, Va bene, va bene!
717
00:42:46,610 --> 00:42:47,970
Andata, andata, andata, andata!
718
00:42:48,790 --> 00:42:50,770
Bravo Pietro, bravo!
719
00:42:50,770 --> 00:42:52,990
Senti, ti dispiace se l'accompagnò
720
00:42:52,990 --> 00:42:53,710
allo spogliatoio?
721
00:42:54,550 --> 00:42:55,130
Va bene.
722
00:43:01,850 --> 00:43:02,610
Mi abbio intanto.
723
00:43:02,810 --> 00:43:04,330
Sì, io faccio la telefonata.
724
00:43:37,420 --> 00:43:38,200
Che c'è?
725
00:43:39,140 --> 00:43:40,100
Perché questa faccetta?
726
00:43:40,140 --> 00:43:40,800
Che è successo?
727
00:43:42,200 --> 00:43:42,640
Pa.
728
00:43:45,460 --> 00:43:46,300
Mi dispiace.
729
00:43:46,840 --> 00:43:48,640
Ma sei stato bravissimo, Pietrone!
730
00:43:49,460 --> 00:43:51,480
Sei stato bravo, bravo, bravo sei stato!
731
00:43:51,480 --> 00:43:54,460
Non per la partita, per tutto.
732
00:43:55,320 --> 00:43:56,620
No, ma non ti devi preoccupare.
733
00:43:57,520 --> 00:44:00,260
Io non volevo finirsi così, te lo giuro.
734
00:44:00,800 --> 00:44:02,400
Non fai niente, non ti preoccupare.
735
00:44:05,100 --> 00:44:07,600
Papà, voglio tornare a casa nostra.
736
00:44:10,290 --> 00:44:10,970
Vieni qua, amore mio.
737
00:44:21,110 --> 00:44:23,130
Vieni a casa, vieni con papà.
738
00:44:30,170 --> 00:44:32,130
E' stato bravissimo se è stato, eh?
739
00:44:33,210 --> 00:44:34,030
Ma tu sei forte.
740
00:44:34,790 --> 00:44:36,650
Ma tu sei forte da una ventimila.
741
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
Voi salite in macchina e io arrivo subito.
742
00:44:48,180 --> 00:44:48,860
Come errei subito?
743
00:44:48,860 --> 00:44:50,920
Quintanto salite, arrivo subito.
744
00:45:21,850 --> 00:45:22,810
Andiamo a casa nostra.
745
00:45:24,430 --> 00:45:25,330
Questo non posso fare.
746
00:45:25,730 --> 00:45:27,230
No, ti sto chiedendo il promesso.
747
00:45:28,450 --> 00:45:29,410
Domani mattina lo portiamo a
748
00:45:29,410 --> 00:45:30,350
scuola e poi quando esce lo passai
749
00:45:30,350 --> 00:45:30,990
a prendere voi.
750
00:45:33,870 --> 00:45:34,830
È sbagliato.
751
00:45:36,410 --> 00:45:37,470
Dillo all'assistente sociale.
752
00:45:38,250 --> 00:45:40,130
Se pensi che è sbagliato, dillo a
753
00:45:40,130 --> 00:45:40,430
chi vuol dire.
754
00:45:50,360 --> 00:45:55,920
e se ti fai freddo, vieni a me a
755
00:45:55,920 --> 00:46:01,140
volte la vita è divertente ma se
756
00:46:01,140 --> 00:46:17,680
la fonte si fa, sai dove sarò sai
757
00:46:17,680 --> 00:46:20,420
che c'è sempre un posto per te sai
758
00:46:20,420 --> 00:46:23,620
che ti amo sempre non ho bisogno
759
00:46:23,620 --> 00:46:26,820
di dirvi che ti amo rimaniti
760
00:46:26,820 --> 00:46:29,600
felici sai che c'è sempre un posto
761
00:46:29,600 --> 00:46:32,340
per te Tu sai che sempre voglio
762
00:46:32,340 --> 00:46:35,140
vedere Non ho bisogno di dirvi che
763
00:46:35,140 --> 00:46:40,580
ti amo Solo resti felice La casa è
764
00:46:40,580 --> 00:46:44,880
dove sarò Quindi se ti fai
765
00:46:44,880 --> 00:46:51,660
piacere, vieni a me A volte, la
766
00:46:51,660 --> 00:46:54,860
vita è divertente Ma se il gioco
767
00:46:54,860 --> 00:47:03,930
si finisce, sai dove sarò L'hai
768
00:47:03,930 --> 00:47:05,370
stato grande, l'hai stato.
769
00:47:07,830 --> 00:47:08,350
Mi piace.
770
00:47:38,260 --> 00:47:42,480
Ah, è morto.
771
00:47:42,800 --> 00:47:44,200
Morto.
772
00:47:46,540 --> 00:47:50,440
So if you get cold you come home
773
00:47:50,440 --> 00:47:58,260
to me At times life is funny But
774
00:47:58,260 --> 00:48:00,540
if the joke gets old you know
775
00:48:00,540 --> 00:48:19,770
where I'll be Tutto bene?
776
00:48:24,540 --> 00:48:27,020
Sì You know there's always a home
777
00:48:27,020 --> 00:48:29,580
for you You know I'd always love
778
00:48:29,580 --> 00:48:36,760
to see you Stai felice, tu sai che
779
00:48:36,760 --> 00:48:39,160
c'è sempre una vista a casa Tu sai
780
00:48:39,160 --> 00:48:42,260
che ti amo sempre Non ho bisogno
781
00:48:42,260 --> 00:48:46,420
di dirvi che ti amo Stai felice,
782
00:48:46,640 --> 00:48:52,460
casa è dove sarò Quindi se ti fai
783
00:48:52,460 --> 00:48:59,640
freddo, vieni a me A volte la vita
784
00:49:21,160 --> 00:49:24,580
è divertente Come vedete c'è ampia
785
00:49:24,580 --> 00:49:25,760
possibilità di mettere
786
00:49:25,760 --> 00:49:27,720
l'ascensore, ci sono già diversi
787
00:49:27,720 --> 00:49:29,100
condomini a favore.
788
00:49:29,220 --> 00:49:30,620
Quindi si tratta di un piccolo
789
00:49:30,620 --> 00:49:31,840
affare visto che con un
790
00:49:31,840 --> 00:49:33,460
investimento minimo la casa può
791
00:49:33,460 --> 00:49:35,380
aumentare molto di valore.
792
00:49:35,720 --> 00:49:36,760
Voi è tanto che cercate?
793
00:49:37,140 --> 00:49:38,600
No, abbiamo fatto un paio di visite.
794
00:49:38,600 --> 00:49:40,300
Conoscete un po' il quartiere però?
795
00:49:40,520 --> 00:49:40,840
No.
796
00:49:41,660 --> 00:49:42,400
No?
797
00:49:42,560 --> 00:49:45,580
Vedrete, la casa è molto luminosa.
798
00:49:51,610 --> 00:49:53,790
Voi dovete solo comprare o anche vendere?
799
00:49:54,010 --> 00:49:55,430
Noi lavoriamo su Tutta Torino.
800
00:49:55,830 --> 00:49:56,850
No, noi siamo qua in affitto.
801
00:49:56,910 --> 00:49:57,930
Siamo qua da un paio di mesi.
802
00:49:58,030 --> 00:49:58,750
Ah, per lavoro?
803
00:49:59,810 --> 00:50:00,210
No.
804
00:50:01,570 --> 00:50:03,490
Però posso dire, tanto ormai è
805
00:50:03,490 --> 00:50:04,850
stato preso nel bivario del Toro.
806
00:50:05,170 --> 00:50:06,790
Ah, complimenti ragazzo.
807
00:50:06,890 --> 00:50:07,450
Grazie.
808
00:50:08,650 --> 00:50:10,290
Va bene, allora io vi lascio fare
809
00:50:10,290 --> 00:50:12,190
un giro e poi vi do tutti i dettagli.
810
00:50:12,370 --> 00:50:12,870
Grazie.
811
00:50:19,380 --> 00:50:21,040
Pietro, vieni.
812
00:50:21,500 --> 00:50:24,530
Come sta per questa cameretta?
813
00:50:24,810 --> 00:50:25,310
Che dici?
814
00:50:25,570 --> 00:50:26,070
Bella.
815
00:50:26,430 --> 00:50:26,930
Scusami.49561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.