All language subtitles for Cargo.2009.720p.BluRay.x264.800MB-[Mkvking.com]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:30,550 --> 00:04:33,010 You were right. 2 00:04:33,678 --> 00:04:35,095 Our world cannot be saved. 3 00:04:35,346 --> 00:04:40,299 Even the last ones have left Earth and are coming up here. 4 00:04:39,570 --> 00:04:42,489 But the stations are overcrowded. 5 00:04:44,053 --> 00:04:46,765 Epidemics are spreading faster and faster. 6 00:04:47,495 --> 00:04:49,267 I can't keep up. 7 00:04:50,310 --> 00:04:52,917 People are dying in my arms. 8 00:05:01,676 --> 00:05:05,250 I applied as a medic on a cargo ship. 9 00:05:05,459 --> 00:05:07,877 Four years to get there, four years to get back. 10 00:05:09,338 --> 00:05:12,091 I'll spend most of the time in cryo-sleep. 11 00:05:12,800 --> 00:05:16,428 Just one flight and I'll have enough money to come to Rhea. 12 00:05:17,513 --> 00:05:19,765 And I'll be with you once again. 13 00:05:26,355 --> 00:05:29,190 Did you hear that, beloved sister? I have to go now. 14 00:05:31,695 --> 00:05:33,445 I'm coming to Rhea. 15 00:05:33,654 --> 00:05:36,197 to see you and the children once again. 16 00:07:41,698 --> 00:07:43,072 Dr Laura Portmann? 17 00:07:43,282 --> 00:07:45,492 Anna Lindbergh, first officer. 18 00:07:46,870 --> 00:07:48,245 Welcome aboard. 19 00:08:09,933 --> 00:08:11,686 Listen up, everybody. 20 00:08:22,362 --> 00:08:24,780 Miyuki Yoshida, system administrator. 21 00:08:26,534 --> 00:08:29,369 The windbag is Vespucci. 22 00:08:29,578 --> 00:08:32,788 Thank God, Prokoff doesn't talk that much. 23 00:08:34,082 --> 00:08:36,626 Dr Portmann. 24 00:08:41,798 --> 00:08:45,176 Station 42 will be expanded to a transport hub. 25 00:08:49,848 --> 00:08:52,850 It's in the Oort Cloud, halfway to Proxima, 26 00:08:53,060 --> 00:08:57,522 and maintains a stable orbit around RH278. 27 00:08:59,275 --> 00:09:01,318 Our flight is fully automatic. 28 00:09:03,278 --> 00:09:05,570 Because of the recent terrorist activities, 29 00:09:05,781 --> 00:09:09,534 the interim government has ordered all fights 30 00:09:09,742 --> 00:09:13,454 to have a sky marshal aboard the ship. 31 00:09:13,664 --> 00:09:15,790 Fucking snitches. 32 00:09:15,999 --> 00:09:19,920 Allegedly the "Maschinen-stόrmer" are planning a major sabotage. 33 00:09:20,128 --> 00:09:25,092 This junk heap is falling apart anyway, no one would want to sabotage it. 34 00:09:34,101 --> 00:09:36,936 Lieutenant Samuel Decker. Transitional Space Authority. 35 00:09:38,146 --> 00:09:41,399 in 30 minutes the hold will be sealed off. 36 00:09:42,692 --> 00:09:45,610 Whoever wants to get acquainted, you'd better do it now. 37 00:09:45,820 --> 00:09:51,868 At 0200 the engines will ignite. At 0230 we'll meet in the cryo-chambers. 38 00:09:52,702 --> 00:09:54,829 Have a nice journey. 39 00:09:57,958 --> 00:10:00,127 According to TSA Resolution 278, 40 00:10:00,334 --> 00:10:04,504 sky marshals will be present on all cargo flights from now on. 41 00:10:04,714 --> 00:10:07,215 Just consider me a member of this crew. 42 00:10:14,265 --> 00:10:17,225 This is an informational video from the TSA. 43 00:10:17,476 --> 00:10:19,185 Since the great collapse, the threat of terrorist attacks 44 00:10:19,395 --> 00:10:21,772 has never been as great as it is now. 45 00:10:21,982 --> 00:10:26,777 Klaus Bruckner is still on the run after yet another terrorist attack. 46 00:10:27,945 --> 00:10:32,032 This man is responsible for the latest bombings 47 00:10:32,241 --> 00:10:36,579 on stations 20, 23 and 24. 48 00:10:36,787 --> 00:10:39,873 In a statement claiming responsibility for the current attacks, 49 00:10:40,081 --> 00:10:43,375 Bruckner repeats the reactionary beliefs of the "Maschinen-stόrmer". 50 00:10:43,586 --> 00:10:46,339 "Where do we live? Inside machines!" 51 00:10:46,547 --> 00:10:48,964 "What are we producing? Machines!" 52 00:10:49,175 --> 00:10:51,802 "Our enemy is the TSA." 53 00:10:52,010 --> 00:10:55,888 "There will be no peace as long as technology rules us." 54 00:10:56,098 --> 00:11:00,227 "Down with the machines! Down with the stations!" 55 00:11:00,436 --> 00:11:04,564 Because of the latest events, the TSA has ordered 56 00:11:04,774 --> 00:11:07,652 for the the safety of the ships and crews, 57 00:11:07,859 --> 00:11:11,071 that all flights be accompanied by a sky marshal. 58 00:11:11,279 --> 00:11:14,908 Support your sky marshal in his duty and... 59 00:12:14,176 --> 00:12:16,345 Once again, the shift schedule: 60 00:12:16,553 --> 00:12:19,306 Duration, eight and a half months each. 61 00:12:19,514 --> 00:12:21,515 I'll take over the first one. 62 00:12:21,725 --> 00:12:26,520 Then Lindbergh, Yoshida, Vespucci, Prokoff, Portmann. 63 00:12:28,064 --> 00:12:30,399 Last shift, to offload the cargo, Lindbergh again. 64 00:12:30,609 --> 00:12:34,612 If anyone was a problem with this, feel free to knock on Decker's tank. 65 00:13:12,525 --> 00:13:17,111 3 YEARS AND 8 MONTHS LATER 66 00:14:45,993 --> 00:14:47,494 Dear Laura, 67 00:14:48,661 --> 00:14:51,622 I'm sending you sun-rays from Rhea. 68 00:14:53,249 --> 00:14:56,960 It's been so long since I hold you in my arms. 69 00:14:58,756 --> 00:15:02,967 It isn't good for you to do cargo flights. We're worried. 70 00:15:03,676 --> 00:15:06,054 People say that the "Maschinen-stόrmer" 71 00:15:06,263 --> 00:15:08,389 are becoming more and more aggressive. 72 00:15:08,598 --> 00:15:12,143 But what can we believe when the information is four years old? 73 00:15:12,353 --> 00:15:16,605 I don't even dare to think what could have happened in the meantime. 74 00:15:16,814 --> 00:15:18,900 I hope you are doing well. 75 00:15:19,902 --> 00:15:21,694 Please respond soon. 76 00:15:22,320 --> 00:15:24,320 See you soon. 77 00:15:24,420 --> 00:15:25,820 I miss you 78 00:15:36,488 --> 00:15:38,365 Initiating Night Phase. 79 00:15:46,488 --> 00:15:48,365 Daylight Phase Initiated. 80 00:16:46,278 --> 00:16:47,904 Dear Ariane, 81 00:16:49,615 --> 00:16:51,408 I miss you too. 82 00:16:53,703 --> 00:16:56,748 You can't imagine how incredibly cold it is here. 83 00:16:59,082 --> 00:17:02,919 I'll send you some pictures to see the wreck I'm inside. 84 00:17:03,712 --> 00:17:07,758 Just two more months and my shift will be over. 85 00:17:09,926 --> 00:17:12,803 We are now four light years away from Earth, 86 00:17:13,013 --> 00:17:16,098 transporting construction material to build a space station, 87 00:17:16,308 --> 00:17:18,769 so we can fly to Proxima one day. 88 00:17:19,728 --> 00:17:22,773 They say there are inhabitable planets out there, too. 89 00:17:24,857 --> 00:17:27,319 I wish I could be with you. 90 00:17:28,570 --> 00:17:31,822 Don't worry about me, I'm fine. 91 00:17:32,032 --> 00:17:33,534 See you soon. 92 00:21:26,431 --> 00:21:28,474 What are you doing here? 93 00:21:28,682 --> 00:21:32,560 Someone opened the hatch. I automatically woke up. 94 00:21:33,647 --> 00:21:35,648 Why did you open the airlock? 95 00:21:35,856 --> 00:21:39,442 You do know that entering the cargo area is strictly forbidden. 96 00:21:39,694 --> 00:21:43,031 There is something down there, in the cargo-airlock. 97 00:21:43,990 --> 00:21:46,534 - That's impossible. - There is something behind the hatch. 98 00:21:46,743 --> 00:21:48,118 We have to wake the crew. 99 00:21:48,327 --> 00:21:51,622 No, the cryo-sleep phases cannot be interrupted. 100 00:21:51,830 --> 00:21:54,332 But why don't you show me where it was? 101 00:21:55,668 --> 00:21:57,753 The regulation says, that in case of emergency 102 00:21:57,963 --> 00:22:00,798 we have to wake up the captain. 103 00:22:07,262 --> 00:22:11,808 Obviously Dr Portmann is unable to handle loneliness very well. 104 00:22:13,352 --> 00:22:15,645 I'm sorry we had to wake you. 105 00:22:17,983 --> 00:22:20,776 You'd better be sure of what you said. 106 00:23:14,871 --> 00:23:18,165 The suits were whirled around by the over-pressure. 107 00:23:48,947 --> 00:23:52,158 The compartment was accessed several times during your shift. 108 00:23:53,576 --> 00:23:57,497 I hope for your sake that this is just a technical malfunction. 109 00:25:41,141 --> 00:25:42,893 Let's go. 110 00:26:11,714 --> 00:26:16,218 The cargo compartment is divided into nine sectors. You take A to C. 111 00:26:17,093 --> 00:26:19,387 You take D to F. And I'll take the rest. 112 00:26:19,597 --> 00:26:22,139 Shouldn't we stay together? 113 00:26:22,349 --> 00:26:24,475 I don't want to spend the night here. 114 00:26:26,686 --> 00:26:28,605 We'll keep radio contact. 115 00:26:50,042 --> 00:26:52,504 The containers are all sealed. 116 00:26:52,712 --> 00:26:55,673 Copy that . You should know that, Decker. 117 00:27:43,013 --> 00:27:45,305 Haven't found anything suspicious till now. 118 00:27:45,515 --> 00:27:48,517 Except that we are not fully loaded. Over. 119 00:27:48,726 --> 00:27:50,101 Same here. 120 00:27:50,310 --> 00:27:52,562 Keep searching. Over and out. 121 00:28:06,369 --> 00:28:08,453 Lacroix, Laura here. 122 00:28:11,707 --> 00:28:13,500 Lacroix! 123 00:28:15,963 --> 00:28:17,421 Shit! 124 00:28:18,171 --> 00:28:19,966 Decker? Decker! 125 00:28:22,050 --> 00:28:24,010 - What happened? - Lacroix fell. 126 00:28:24,135 --> 00:28:26,428 - What? Where are you? - In sector E4-20. 127 00:28:26,639 --> 00:28:29,056 - I'm going down to sector G. - I'm coming. 128 00:28:41,279 --> 00:28:47,493 Lacroix, can you hear me? 129 00:28:49,537 --> 00:28:52,121 - Is he alive? - We have to get him out of here. 130 00:28:58,837 --> 00:29:00,922 The gate! 131 00:31:06,380 --> 00:31:09,842 According to the regulations, I assume command of the ship. 132 00:31:10,051 --> 00:31:12,678 Prokoff, Vespucci, repair the gate. 133 00:31:12,887 --> 00:31:15,263 The cargo compartment must be sealed as soon as possible. 134 00:31:15,806 --> 00:31:19,560 Yoshida, check all cryo-sleep logs in the main computer 135 00:31:19,768 --> 00:31:21,895 for suspicious activities. 136 00:31:22,104 --> 00:31:26,399 And you will examine Lacroix's corpse. I want to know the exact cause of death. 137 00:32:20,870 --> 00:32:22,497 Start recording. 138 00:32:28,253 --> 00:32:31,088 Multiple rib fractures. 139 00:32:35,177 --> 00:32:37,095 Cranio-cerebral injury. 140 00:32:40,224 --> 00:32:43,102 Apparently caused by a fall from a great height. 141 00:32:44,352 --> 00:32:47,438 Time of death: a few minutes after the impact. 142 00:34:24,910 --> 00:34:28,329 I thought we were transporting construction materials. 143 00:34:28,455 --> 00:34:30,707 That's what I thought too. 144 00:35:01,405 --> 00:35:03,698 - What's wrong with the gate? - Fucking everything. 145 00:35:03,823 --> 00:35:07,243 It's stuck and the gears seem to be broken too. 146 00:35:34,395 --> 00:35:36,272 It must have been here. 147 00:35:38,565 --> 00:35:39,983 Sealed. 148 00:35:43,321 --> 00:35:45,406 I have Lacroix's badge. 149 00:37:04,568 --> 00:37:06,068 A child. 150 00:37:06,863 --> 00:37:08,864 It's a child. 151 00:37:14,996 --> 00:37:17,956 The containers are full of people. 152 00:37:25,088 --> 00:37:26,841 Vespucci, Prokoff. 153 00:37:30,511 --> 00:37:31,970 Yes? 154 00:37:32,179 --> 00:37:35,223 Please come to sector F7-21. 155 00:37:43,398 --> 00:37:46,692 Why the hell are we transporting humans to Station 42? 156 00:38:01,584 --> 00:38:03,335 What is it now? 157 00:38:09,549 --> 00:38:10,799 Shit! 158 00:38:13,803 --> 00:38:15,639 Get moving! 159 00:38:16,348 --> 00:38:18,265 Go, go, go! 160 00:38:21,436 --> 00:38:22,938 Laura! 161 00:40:30,314 --> 00:40:32,650 What's going on? 162 00:40:32,775 --> 00:40:34,652 The containers are full of people. 163 00:40:42,451 --> 00:40:44,202 It's none of your business. 164 00:40:44,411 --> 00:40:46,371 Lacroix was murdered. 165 00:40:46,580 --> 00:40:49,458 Lacroix opened a container and because of the pressure differential 166 00:40:49,667 --> 00:40:51,375 he was hurled into the abyss. 167 00:40:51,502 --> 00:40:54,170 Someone set the containers in motion and nearly killed us. 168 00:40:54,338 --> 00:40:57,966 The containers are moved periodically to keep them from freezing. 169 00:40:58,174 --> 00:41:01,009 That's why access to the cargo compartment is forbidden. 170 00:41:01,720 --> 00:41:05,348 Somebody's on-board the ship. He killed Lacroix and nearly us. 171 00:41:05,558 --> 00:41:08,560 Did you know there were people in the containers? 172 00:41:10,646 --> 00:41:13,481 This tank goes back, now. 173 00:41:13,690 --> 00:41:16,233 This is a human being! 174 00:41:16,360 --> 00:41:18,944 As a doctor, I am responsible for the people on-board 175 00:41:19,153 --> 00:41:21,072 and I will examine this girl. 176 00:41:21,281 --> 00:41:22,990 I agree. 177 00:41:23,199 --> 00:41:26,369 And I am authorized to investigate any incident on this ship. 178 00:41:26,579 --> 00:41:30,081 The containers with the tanks could be related to Lacroix's death. 179 00:41:30,291 --> 00:41:34,710 Then do your duty. But rest assured, I will report this to the authorities. 180 00:41:46,513 --> 00:41:49,473 Tank Inspection. Start recording. 181 00:42:01,445 --> 00:42:04,656 I'm not getting any useful scans from the abdomen. 182 00:42:04,866 --> 00:42:06,992 Switching to high frequency. 183 00:42:14,250 --> 00:42:16,793 HF scans in the cranial area possible. 184 00:42:17,002 --> 00:42:19,712 The girl shows weak brain activity. 185 00:42:19,964 --> 00:42:22,758 I suspect a cryo-sleep coma. 186 00:42:26,762 --> 00:42:28,972 Stopping record. 187 00:42:30,892 --> 00:42:32,684 Did you find anything? 188 00:42:34,520 --> 00:42:37,272 It will take some time before I have conclusive results. 189 00:42:37,482 --> 00:42:38,942 Can I help? 190 00:42:39,067 --> 00:42:40,400 Yes, maybe. 191 00:42:40,526 --> 00:42:45,155 The tank is blocking the scanner and it's secured with an electronic lock. 192 00:43:02,923 --> 00:43:04,800 Did you find anything? 193 00:43:07,719 --> 00:43:11,097 I need anything you can find on Decker. 194 00:43:12,391 --> 00:43:15,561 There's something wrong about him. He should be on our side. 195 00:43:26,488 --> 00:43:30,158 - Well? - An asymmetric RSA encryption. 196 00:43:30,284 --> 00:43:31,951 Could take a while. 197 00:43:47,259 --> 00:43:49,510 What do you know about Station 42? 198 00:43:50,596 --> 00:43:52,597 An unmanned station. 199 00:43:52,723 --> 00:43:54,891 Officially it's being upgraded to a transport hub 200 00:43:55,099 --> 00:43:57,185 for ships heading to Proxima. 201 00:43:57,394 --> 00:43:59,312 And unofficially? 202 00:44:01,772 --> 00:44:03,858 Why did you apply for this mission? 203 00:44:04,067 --> 00:44:06,152 I need the money, that's all. 204 00:44:06,361 --> 00:44:08,779 - You want to go to Rhea? - Yes. 205 00:44:08,988 --> 00:44:11,908 - Why? - My sister lives there. 206 00:44:13,117 --> 00:44:16,329 She won a visa to Rhea seven years ago. 207 00:44:18,207 --> 00:44:20,500 She's living our dream. 208 00:44:58,163 --> 00:45:00,957 Probably another automatic shifting. 209 00:45:08,588 --> 00:45:10,507 And what if there's something on-board after all? 210 00:45:10,632 --> 00:45:15,053 Fuck it! Let's just fix this and get the fuck outta here. 211 00:45:56,469 --> 00:45:57,762 Start recording. 212 00:46:04,770 --> 00:46:08,398 The girl's brain is interconnected with inorganic tissue. 213 00:46:09,859 --> 00:46:12,611 Entry point into the body, 214 00:46:12,820 --> 00:46:16,239 Cervical C4, in the vertebral column. 215 00:46:17,575 --> 00:46:19,534 Looks as if it grew into her. 216 00:46:20,410 --> 00:46:22,828 Or ate its way in. 217 00:46:31,588 --> 00:46:33,255 A VR connector. 218 00:46:33,423 --> 00:46:36,801 It's quite sophisticated. I've never seen anything like this. 219 00:46:37,010 --> 00:46:39,221 We could connect her to an external system. 220 00:46:39,387 --> 00:46:41,347 Too dangerous. 221 00:46:41,556 --> 00:46:43,682 It could result in irreparable neural damage. 222 00:46:43,892 --> 00:46:46,561 It's the only way to find something about the connector. 223 00:46:46,771 --> 00:46:51,149 No way. I will not risk the child's life. 224 00:46:52,984 --> 00:46:54,444 Very well. 225 00:46:56,571 --> 00:47:00,825 The results of this examination must remain between us. OK? 226 00:47:16,842 --> 00:47:18,301 Ariane. 227 00:47:19,051 --> 00:47:22,263 So many things happened that I would like to share with you. 228 00:47:23,430 --> 00:47:28,394 Why are we so far apart? The messages takes ages to arrive. 229 00:47:30,230 --> 00:47:33,275 I just don't understand what's happening on-board anymore. 230 00:47:33,483 --> 00:47:35,733 We found a girl in the hold. 231 00:47:35,943 --> 00:47:37,944 I'm trying to help her. 232 00:47:40,531 --> 00:47:44,326 We'll see each other soon and then I'll tell you everything. 233 00:48:31,540 --> 00:48:34,626 I was so delighted to receive your message! 234 00:48:34,835 --> 00:48:38,505 It's so good to hear your voice and know that you're alive. 235 00:48:42,468 --> 00:48:46,304 You found a girl? I don't get it. 236 00:48:47,806 --> 00:48:50,017 I'd like to talk to you properly. 237 00:48:50,226 --> 00:48:53,520 Why does it always take so long for these messages to arrive? 238 00:48:53,729 --> 00:48:55,396 Laura, listen. 239 00:48:56,481 --> 00:48:59,316 We don't want you to do any more cargo flights. 240 00:48:59,526 --> 00:49:02,946 Just come to Rhea. You could stay with us for a while. 241 00:49:03,196 --> 00:49:05,825 We'll prepare a room for you and... 242 00:49:07,367 --> 00:49:09,327 I'm looking forward to seeing you. 243 00:49:09,536 --> 00:49:11,663 Soon you'll be with us. 244 00:49:34,227 --> 00:49:37,355 I don't understand what's happening here. 245 00:49:41,234 --> 00:49:44,194 How is it possible for my sister to answer so quickly? 246 00:49:48,824 --> 00:49:52,579 Why do you know all that about VR neural connectors? 247 00:49:56,500 --> 00:49:58,835 Why shouldn't I tell anyone about the examination? 248 00:50:03,131 --> 00:50:05,550 What do you know about the people in the tanks? 249 00:50:10,846 --> 00:50:13,308 Who the hell are you? 250 00:51:58,568 --> 00:52:01,330 All crew, report immediately to the bridge. 251 00:52:04,376 --> 00:52:09,380 Yoshida scanned all log entries and compared them with the backup. 252 00:52:09,590 --> 00:52:12,967 She discovered that a crew member 253 00:52:13,177 --> 00:52:17,430 manipulated the log files of the cryo-chambers. 254 00:52:19,140 --> 00:52:22,935 Why didn't you tell us you were repeatedly awakened? 255 00:52:24,020 --> 00:52:27,565 It's part of my duties to check the ship periodically. 256 00:52:27,774 --> 00:52:31,319 So you're not denying you left the chambers without our knowledge. 257 00:52:31,944 --> 00:52:33,822 No, that is correct. 258 00:52:34,031 --> 00:52:35,948 Where were you when Lacroix died? 259 00:52:36,157 --> 00:52:38,575 I knew it! Dirty snitch! 260 00:52:40,161 --> 00:52:42,996 I was in sector F5-1 7. 261 00:52:43,206 --> 00:52:47,543 And as a TSA agent, I do not owe you any explanations. 262 00:52:49,003 --> 00:52:50,631 Arrest him. 263 00:52:51,964 --> 00:52:53,965 Put your gun down! 264 00:52:56,678 --> 00:52:59,262 I have immunity. You know that. 265 00:52:59,473 --> 00:53:02,226 Not for murder. Put your gun down! 266 00:53:27,542 --> 00:53:30,253 I might have believed you if you hadn't resisted. 267 00:53:32,546 --> 00:53:34,881 Vespucci, how much time do you need for the gate? 268 00:53:35,091 --> 00:53:36,800 48 hours. 269 00:53:40,347 --> 00:53:43,391 Dr Portmann, return the tank back to the cargo compartment, now. 270 00:53:43,598 --> 00:53:44,850 That's impossible. 271 00:53:44,976 --> 00:53:48,729 I've gave the patient medication to regresses the filaments in the brain. 272 00:53:48,937 --> 00:53:51,064 She's too unstable. She can't go back. 273 00:53:51,275 --> 00:53:52,859 I don't care! 274 00:53:53,067 --> 00:53:55,360 I want that tank returned before the gate is repaired. 275 00:53:55,569 --> 00:53:58,696 This is an order! Is this clear? 276 00:54:02,160 --> 00:54:05,829 - Get him to the cryo-chambers. - I must stop the bleeding first 277 00:54:06,038 --> 00:54:10,457 or his blood will contaminate the cooling fluid. 278 00:54:39,529 --> 00:54:42,032 You're doing a good job. 279 00:54:47,203 --> 00:54:50,080 Did you receive another message from your sister? 280 00:55:26,284 --> 00:55:29,454 Vespucci to the medical ward, please. 281 00:55:29,664 --> 00:55:31,164 Laura! Laura, wait! 282 00:55:37,754 --> 00:55:40,215 We're not going to Station 42. 283 00:55:41,675 --> 00:55:43,760 Where are we going then? 284 00:55:45,262 --> 00:55:46,721 To Rhea. 285 00:56:37,272 --> 00:56:39,522 Could you do me a favor? 286 00:56:39,648 --> 00:56:44,153 Could you check if we're really heading for Station 42? 287 00:57:21,607 --> 00:57:23,108 Well? 288 00:57:24,109 --> 00:57:26,569 I was on the bridge and logged into the system. 289 00:57:26,779 --> 00:57:29,949 The target coordinates of our flight are confidential and encrypted, 290 00:57:30,157 --> 00:57:34,451 but I'm certain we are not heading to Station 42. 291 00:57:36,539 --> 00:57:38,456 And I'm also certain that... 292 00:57:39,583 --> 00:57:44,295 ...it's impossible to change the coordinates during the journey. 293 00:57:44,546 --> 00:57:46,714 They can only be entered before the departure. 294 00:57:48,258 --> 00:57:52,846 I'll try to figure out where we might be going. 295 00:57:54,472 --> 00:57:56,975 But Decker was definitely not able 296 00:57:57,183 --> 00:57:59,017 to change the coordinates. 297 00:58:00,145 --> 00:58:03,398 How long does it take for a message to get from here to Rhea? 298 00:58:05,066 --> 00:58:06,693 Forever, as usual. 299 00:58:07,861 --> 00:58:09,528 Several years? 300 00:58:10,947 --> 00:58:14,367 My sister answered me within just 20 minutes. 301 00:58:14,576 --> 00:58:18,329 If that's true, then Lindbergh lied to us. 302 00:58:20,039 --> 00:58:22,834 She's the only person who can read the target coordinates. 303 00:58:24,085 --> 00:58:26,546 Decker told me we are going to Rhea. 304 00:58:28,339 --> 00:58:30,883 Hey, hey, hey, look who's here! 305 00:58:31,092 --> 00:58:33,011 The gate's been fixed. 306 00:58:33,178 --> 00:58:37,515 So Prokoff and I are throwing a little party in the squad rooms. 307 00:58:38,641 --> 00:58:42,269 - No time. I've got work to do. - What about our little party? 308 00:58:42,479 --> 00:58:45,439 Thanks for your help! 309 00:58:45,565 --> 00:58:47,691 But you'll join us, won't you, Doctor? 310 00:58:47,901 --> 00:58:50,528 We have heated the room just for this. 311 00:59:05,877 --> 00:59:08,588 You won't be staying long either, right? 312 00:59:09,796 --> 00:59:12,883 The last medic left right afterwards for Rhea. 313 00:59:16,011 --> 00:59:18,639 Guys like us will never be able to afford that, huh? 314 00:59:51,923 --> 00:59:54,883 Doesn't taste that shitty! 315 01:00:11,775 --> 01:00:14,153 Probably the radiator. 316 01:00:20,826 --> 01:00:24,121 What are you doing? The party isn't over yet. 317 01:00:24,872 --> 01:00:26,957 I'll get Yoshida some tea too. 318 01:00:28,792 --> 01:00:32,795 OK, but hurry. And make sure Lindbergh doesn't notice anything. 319 01:00:33,005 --> 01:00:35,214 She'd ruin our party. 320 01:00:36,633 --> 01:00:38,760 Don't worry, I'll be right back. 321 01:02:02,386 --> 01:02:05,679 Decker... That son of a bitch is gone. 322 01:02:08,600 --> 01:02:10,809 If I get my hands on him... 323 01:02:12,520 --> 01:02:16,815 He was woken up manually. Someone must have helped him. 324 01:02:17,023 --> 01:02:19,442 So we have a stowaway on-board. 325 01:02:20,236 --> 01:02:21,945 Damn it! 326 01:02:22,155 --> 01:02:24,572 We'll search the entire ship. 327 01:02:24,781 --> 01:02:27,951 You go with Portmann. I'll go with Prokoff. 328 01:02:28,911 --> 01:02:32,205 We'll start on the main decks. I'll lock all the hatches. 329 01:02:32,415 --> 01:02:34,374 If we don't find anything, we'll search the rest. 330 01:03:39,731 --> 01:03:43,068 The medical ward is clear. What's your situation? 331 01:03:43,819 --> 01:03:46,529 Nothing so far. We're at the air lock. 332 01:03:58,584 --> 01:04:00,669 It's coming from below. 333 01:04:06,675 --> 01:04:08,760 Let's check out the lower deck. 334 01:04:33,200 --> 01:04:35,201 Looks like we got him. 335 01:04:35,412 --> 01:04:37,913 He must be in this duct. 336 01:04:39,708 --> 01:04:44,252 OK, you go in there. I'll come from the other side. 337 01:04:44,461 --> 01:04:46,380 We'll finish him off. 338 01:04:57,766 --> 01:05:01,312 When he notices I'm coming, he'll have to turn around. 339 01:05:01,521 --> 01:05:05,316 When you see him, shoot him. Boom! Dead as a doornail! 340 01:05:05,525 --> 01:05:08,527 The bastard... He killed Yoshida and Lacroix. 341 01:05:08,736 --> 01:05:10,571 Don't forget that. 342 01:07:07,562 --> 01:07:10,648 ...deton..ate... 343 01:09:09,683 --> 01:09:12,518 Everything grows again, like it used to. 344 01:09:13,562 --> 01:09:16,647 We've been lied to us from the very beginning. 345 01:09:16,732 --> 01:09:19,441 These plants here are edible. 346 01:09:19,568 --> 01:09:23,279 The greenhouses protect the plants from the acid rain. 347 01:09:25,115 --> 01:09:27,699 We purify our own water in underground tanks. 348 01:09:28,744 --> 01:09:32,498 We're completely independent from the system. 349 01:09:32,706 --> 01:09:34,624 And we are growing in numbers. 350 01:09:35,291 --> 01:09:37,919 More and more people join us every day. 351 01:09:53,894 --> 01:09:55,354 Freeze! 352 01:09:56,979 --> 01:09:59,397 Laura. Thank God, you're alive. 353 01:09:59,607 --> 01:10:00,733 - Vespucci! - Calm down. 354 01:10:00,942 --> 01:10:03,985 - Where the hell have you been? - Everything is under control. 355 01:10:04,195 --> 01:10:08,031 - We've got him. - Did you fire the shot? 356 01:10:11,161 --> 01:10:14,747 - Who is that? - Bruckner. 357 01:10:21,504 --> 01:10:23,588 What was your plan? 358 01:10:41,440 --> 01:10:43,526 Don't try to be a Hero! 359 01:10:43,733 --> 01:10:47,071 Bruckner is dead. Who are you trying to protect? 360 01:10:48,156 --> 01:10:51,367 Rhea...is a simulation. A lie. 361 01:10:53,327 --> 01:10:55,288 - The people in the tanks... - Nonsense. 362 01:10:55,496 --> 01:11:00,334 Their brains are being used as neural units to run the simulation. 363 01:11:00,543 --> 01:11:02,794 We communicate daily with people on Rhea. 364 01:11:03,004 --> 01:11:05,214 Kuiper Industries is lying to all mankind. 365 01:11:05,423 --> 01:11:08,342 - Everything is a cover-up. - Get him out of here. 366 01:11:08,552 --> 01:11:11,721 If people knew that parts of Earth are habitable again, 367 01:11:11,929 --> 01:11:14,432 the whole system would fall apart. 368 01:11:15,682 --> 01:11:18,144 You killed him, didn't you? 369 01:11:19,186 --> 01:11:22,188 He cracked up. He killed Lacroix. 370 01:11:22,315 --> 01:11:23,689 And Yoshida? 371 01:11:26,277 --> 01:11:27,736 Take him away. 372 01:11:36,495 --> 01:11:39,206 - How's your little patient? - Good. 373 01:11:40,791 --> 01:11:44,003 I think we can move her back to the cargo hold. 374 01:11:45,129 --> 01:11:46,545 Excellent. 375 01:11:46,755 --> 01:11:49,299 Prokoff and Vespucci will help you. 376 01:11:49,424 --> 01:11:53,345 We can finally close the gate and you can go into cryo-sleep. 377 01:11:53,595 --> 01:11:55,806 I will take over your shift. 378 01:12:44,020 --> 01:12:46,522 So you know everything about Rhea. 379 01:13:15,968 --> 01:13:18,637 The simulation is just a temporary solution. 380 01:13:24,519 --> 01:13:27,689 Settlement on Rhea was a failure from the get-go. 381 01:13:30,191 --> 01:13:34,695 The changes to the planet's ecosystem caused unforeseen consequences. 382 01:13:37,157 --> 01:13:39,533 We will find another planet. 383 01:13:39,659 --> 01:13:42,828 And we won't repeat the mistakes we've made on Rhea. 384 01:13:43,745 --> 01:13:47,666 But until then, people need something to live for. 385 01:13:49,085 --> 01:13:51,295 They need hope. 386 01:13:55,716 --> 01:13:59,886 What happens to those who realize they're living in a simulation? 387 01:14:06,936 --> 01:14:10,814 The simulation is perfect. I was there myself. 388 01:14:11,065 --> 01:14:13,691 It's impossible for anyone to notice anything. 389 01:14:15,152 --> 01:14:17,029 Why are you doing all this? 390 01:14:21,866 --> 01:14:24,160 You just don't get it. 391 01:14:26,455 --> 01:14:28,580 Soon we'll be on Rhea. 392 01:14:28,791 --> 01:14:31,961 But you and your saboteur won't make it there alive. 393 01:14:32,085 --> 01:14:36,005 No one will care about the deaths of the people who murdered the captain. 394 01:14:39,551 --> 01:14:43,054 Did you know that we were going to Rhea? 395 01:15:11,083 --> 01:15:12,960 But Rhea is only a simulation... 396 01:15:13,169 --> 01:15:14,711 Who the hell cares? 397 01:15:14,919 --> 01:15:17,629 Better than staying inside this piece of junk. 398 01:15:20,885 --> 01:15:22,761 What about my little plants? 399 01:15:22,969 --> 01:15:26,723 You idiot, there will be more plants than you could ever dreamed of. 400 01:15:26,932 --> 01:15:29,559 On Rhea, there is everything. Everything! 401 01:15:41,362 --> 01:15:43,447 I couldn't tell you the truth. 402 01:15:56,960 --> 01:16:00,130 Laura, there are many reasons not to trust me. 403 01:16:06,513 --> 01:16:10,349 But we're the only ones who can finish this mission. 404 01:16:12,893 --> 01:16:14,813 Will you help me? 405 01:16:16,314 --> 01:16:19,274 Will you help me get my sister out of the tank? 406 01:16:20,860 --> 01:16:24,822 We need two people. It's impossible to enter the simulation on your own. 407 01:16:24,947 --> 01:16:27,700 We'll dock at Station 42 according to schedule. 408 01:16:28,576 --> 01:16:31,495 We can delay the unloading by a 30 minute timer. 409 01:16:31,704 --> 01:16:34,248 When the timer expires, Kassandra will unload automatically. 410 01:16:34,374 --> 01:16:39,253 Laura and I will fly to the station's mainframe module and jack her into the system. 411 01:16:39,462 --> 01:16:41,255 How's that going to work? 412 01:16:42,131 --> 01:16:45,842 The simulation hardware is accessible here, in the connection modules. 413 01:16:51,765 --> 01:16:54,054 I will connect Laura using this interface, 414 01:16:54,065 --> 01:16:57,854 right here, directly to the simulation's mainframe. 415 01:16:58,063 --> 01:17:00,816 She will send a message from Rhea to Earth. 416 01:17:01,024 --> 01:17:02,901 In the meantime, I will look for her sister's tank. 417 01:17:04,820 --> 01:17:09,324 After that, we'll blow up the transponder of the main antenna. 418 01:17:09,449 --> 01:17:12,118 The station itself stays fully operational, 419 01:17:12,327 --> 01:17:15,872 which means everyone will keep living in the simulation. 420 01:17:16,206 --> 01:17:18,166 But they won't be able to send any messages. 421 01:17:18,418 --> 01:17:21,628 Laura's message will be the last. 422 01:17:21,753 --> 01:17:24,256 I hope people back home will believe us. 423 01:17:43,691 --> 01:17:47,694 STATION 42 ORBITING RH278 424 01:18:03,587 --> 01:18:06,380 Is Earth really habitable again? 425 01:18:06,506 --> 01:18:08,424 We've had three expeditions. 426 01:18:10,885 --> 01:18:12,762 Nature is rampant. 427 01:18:13,554 --> 01:18:15,640 It is reclaiming everything. 428 01:18:17,976 --> 01:18:20,896 Whole cities are overgrown up to the second floor. 429 01:18:25,191 --> 01:18:27,985 I'll take Ariane back to Earth. 430 01:18:30,154 --> 01:18:32,490 There are millions of tanks, Laura. 431 01:18:33,699 --> 01:18:35,700 Even if we do find her... 432 01:18:36,911 --> 01:18:39,913 ...I don't know in what condition she'll be. 433 01:18:40,123 --> 01:18:42,416 She's been in the simulation for a long time. 434 01:18:46,045 --> 01:18:47,713 We have to try. 435 01:18:48,632 --> 01:18:50,968 I want to show her Earth. 436 01:19:47,939 --> 01:19:51,775 - Has this interface been used before? - No, it's a prototype. 437 01:19:51,985 --> 01:19:54,404 It works like a external VR neural connector for the simulation. 438 01:20:02,913 --> 01:20:04,790 Don't be afraid. 439 01:20:10,921 --> 01:20:12,714 27 minutes. 440 01:20:15,967 --> 01:20:18,094 Hey, don't you think we should think this over...? 441 01:20:18,303 --> 01:20:19,930 What? 442 01:20:20,139 --> 01:20:22,599 I'm doing this for you and for me, the both of us! 443 01:20:22,809 --> 01:20:24,517 I will not pass up this chance. 444 01:20:24,768 --> 01:20:27,436 We'll throw tow guys out of their tanks and get in ourselves. 445 01:20:27,646 --> 01:20:30,273 Once the ship is unloaded, we'll be on Rhea! 446 01:20:42,202 --> 01:20:43,869 Damn it. 447 01:22:23,761 --> 01:22:25,845 Prokoff. Can you hear me? 448 01:22:25,971 --> 01:22:28,097 I have Lindbergh's badge. 449 01:22:28,307 --> 01:22:32,561 Reprogram the unload timer to 10 minutes, got it? 450 01:22:32,770 --> 01:22:34,854 Otherwise the other guys will make it back 451 01:22:35,105 --> 01:22:39,485 and the containers won't be unloaded, and we won't be on Rhea. Got that? 452 01:22:46,659 --> 01:22:49,495 We have to hurry. Meet me in the cargo hold, OK? 453 01:22:54,458 --> 01:22:56,544 Decker? Can you hear me? 454 01:22:57,545 --> 01:23:00,046 I have problems with my fuel cell. 455 01:23:00,588 --> 01:23:03,299 Decker? Decker! 456 01:23:04,635 --> 01:23:06,052 Laura? 457 01:23:07,053 --> 01:23:10,097 The cell isn't working properly... I think ... the nitrogen supply... 458 01:23:11,892 --> 01:23:15,396 Don't leave the ship ... ..change .. fuel cell ... 459 01:24:11,994 --> 01:24:13,912 Rhea, here we come! 460 01:24:36,976 --> 01:24:40,269 Laura...did .. find..cell? 461 01:24:41,146 --> 01:24:42,899 ...no I didn't ... 462 01:24:43,106 --> 01:24:45,442 ...coming anyway... 463 01:24:47,403 --> 01:24:49,655 I don't think...good idea... where you are... 464 01:24:49,864 --> 01:24:52,825 I'm trying to find Ariane's tank. 465 01:24:53,033 --> 01:24:55,160 Laura...copy...? 466 01:25:28,944 --> 01:25:33,323 Decker? Can you hear me? Decker! 467 01:25:33,533 --> 01:25:35,701 I can't control my jetpack thrusters! 468 01:25:37,744 --> 01:25:39,413 I'm drifting off! 469 01:25:41,874 --> 01:25:44,248 Decker! Where are you? 470 01:26:39,388 --> 01:26:41,266 I can see you. 471 01:27:43,076 --> 01:27:44,871 I've found Ariane's tank. 472 01:27:46,205 --> 01:27:47,874 It's impossible. 473 01:27:49,041 --> 01:27:50,543 I'm sorry. 474 01:27:52,086 --> 01:27:54,255 I want to see her. 475 01:27:54,922 --> 01:27:57,676 Set the simulation coordinates to my sister's place. 476 01:27:59,135 --> 01:28:01,428 I'll send the message from there. 477 01:28:03,724 --> 01:28:05,098 OK. 478 01:28:38,466 --> 01:28:39,966 Kassandra! 479 01:28:49,060 --> 01:28:51,644 Prokoff and Vespucci... Those idiots! 480 01:28:52,729 --> 01:28:56,440 We have seven minutes at most. I'll get you out manually. 481 01:28:57,317 --> 01:28:58,360 OK. 482 01:32:53,844 --> 01:32:56,261 Look how beautiful it is here. 483 01:32:59,974 --> 01:33:02,226 Finally you can actually see it. 484 01:33:02,434 --> 01:33:03,811 Finally... 485 01:33:04,646 --> 01:33:06,773 And your room is almost ready too! 486 01:33:08,109 --> 01:33:09,734 You look beautiful. 487 01:33:11,444 --> 01:33:14,823 Come in. I'll show you everything. 488 01:33:14,948 --> 01:33:16,740 Kids, look who's here! 489 01:33:21,621 --> 01:33:23,998 Laura, are you crying? 490 01:33:32,799 --> 01:33:35,383 Ariane, I'll be right back. OK? 491 01:33:36,845 --> 01:33:39,095 What's wrong? 492 01:33:39,221 --> 01:33:40,722 I love you, Ariane. 493 01:33:48,480 --> 01:33:51,733 Laura, where are you going? Laura! 494 01:34:47,456 --> 01:34:49,457 My name is Laura Portmann. 495 01:34:49,624 --> 01:34:52,043 This is the last message from Rhea. 496 01:34:52,836 --> 01:34:54,796 Rhea is not a paradise. 497 01:34:55,797 --> 01:34:57,840 Rhea is a simulation. 498 01:34:59,009 --> 01:35:01,094 We will provide proof. 499 01:35:02,012 --> 01:35:04,097 We were all betrayed. 500 01:35:06,266 --> 01:35:09,019 Everything about Rhea is a lie. 501 01:35:10,145 --> 01:35:12,189 We don't need Rhea. 502 01:35:13,190 --> 01:35:15,191 We still have Earth. 503 01:35:15,942 --> 01:35:18,111 Earth is inhabitable again. 504 01:35:20,072 --> 01:35:23,533 Nobody will ever contact Rhea again. 505 01:35:25,159 --> 01:35:27,536 We're destroying the antennae now. 506 01:35:56,108 --> 01:35:58,943 - Do you hear me? - Yes. 507 01:36:00,319 --> 01:36:03,865 Good, we must hurry. Kassandra could launch at any time. 508 01:36:05,575 --> 01:36:08,577 - You have to go back alone. - Alone? 509 01:36:11,329 --> 01:36:12,664 Yes. 510 01:36:14,333 --> 01:36:17,586 - I'm not leaving without you. - You have to. 511 01:36:17,838 --> 01:36:22,300 We won't make it with just one jetpack. I gave you my fuel cell. 512 01:36:22,508 --> 01:36:25,845 It has enough fuel to get you back to Kassandra. 513 01:36:26,053 --> 01:36:28,138 I'm not leaving without you. 514 01:36:30,266 --> 01:36:34,144 Go back to the girl. She's our only proof. 515 01:36:47,266 --> 01:36:48,144 The engines. 516 01:37:04,382 --> 01:37:05,842 Go. 517 01:37:08,221 --> 01:37:09,596 I can't! 518 01:37:11,807 --> 01:37:13,434 - You can. - No. 519 01:37:16,604 --> 01:37:17,853 I love you. 520 01:40:02,309 --> 01:40:03,935 Where's the girl? 521 01:40:27,168 --> 01:40:29,836 No one will ever send messages from Rhea again. 522 01:43:28,847 --> 01:43:30,848 My name is Laura Portmann. 523 01:43:31,058 --> 01:43:33,309 This is the last message from Rhea. 524 01:43:34,186 --> 01:43:36,312 Rhea is not a paradise. 525 01:43:37,189 --> 01:43:39,274 Rhea is a simulation. 526 01:43:40,400 --> 01:43:42,485 We will provide proof. 527 01:43:43,612 --> 01:43:45,738 We were all betrayed. 528 01:43:47,198 --> 01:43:49,242 We don't need Rhea. 529 01:43:50,160 --> 01:43:52,120 We still have Earth. 530 01:43:52,955 --> 01:43:55,081 Earth is inhabitable again. 531 01:43:56,100 --> 01:44:01,003 Nobody will ever contact Rhea again. 532 01:44:02,975 --> 01:44:04,659 We're destroying the antennae now. 533 01:44:15,975 --> 01:44:19,659 subs based mostly on PumpAction & Surray's work. Edited in few spots just to make dialogs shorter by pkz, 2015, Antarctica. 40933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.