Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:30,550 --> 00:04:33,010
You were right.
2
00:04:33,678 --> 00:04:35,095
Our world cannot be saved.
3
00:04:35,346 --> 00:04:40,299
Even the last ones have left Earth
and are coming up here.
4
00:04:39,570 --> 00:04:42,489
But the stations are overcrowded.
5
00:04:44,053 --> 00:04:46,765
Epidemics are spreading
faster and faster.
6
00:04:47,495 --> 00:04:49,267
I can't keep up.
7
00:04:50,310 --> 00:04:52,917
People are dying in my arms.
8
00:05:01,676 --> 00:05:05,250
I applied as a medic
on a cargo ship.
9
00:05:05,459 --> 00:05:07,877
Four years to get there,
four years to get back.
10
00:05:09,338 --> 00:05:12,091
I'll spend most of the time
in cryo-sleep.
11
00:05:12,800 --> 00:05:16,428
Just one flight and I'll have
enough money to come to Rhea.
12
00:05:17,513 --> 00:05:19,765
And I'll be with you once again.
13
00:05:26,355 --> 00:05:29,190
Did you hear that, beloved sister?
I have to go now.
14
00:05:31,695 --> 00:05:33,445
I'm coming to Rhea.
15
00:05:33,654 --> 00:05:36,197
to see you and the
children once again.
16
00:07:41,698 --> 00:07:43,072
Dr Laura Portmann?
17
00:07:43,282 --> 00:07:45,492
Anna Lindbergh, first officer.
18
00:07:46,870 --> 00:07:48,245
Welcome aboard.
19
00:08:09,933 --> 00:08:11,686
Listen up, everybody.
20
00:08:22,362 --> 00:08:24,780
Miyuki Yoshida, system administrator.
21
00:08:26,534 --> 00:08:29,369
The windbag is Vespucci.
22
00:08:29,578 --> 00:08:32,788
Thank God, Prokoff
doesn't talk that much.
23
00:08:34,082 --> 00:08:36,626
Dr Portmann.
24
00:08:41,798 --> 00:08:45,176
Station 42 will be expanded
to a transport hub.
25
00:08:49,848 --> 00:08:52,850
It's in the Oort Cloud,
halfway to Proxima,
26
00:08:53,060 --> 00:08:57,522
and maintains a stable orbit
around RH278.
27
00:08:59,275 --> 00:09:01,318
Our flight is fully automatic.
28
00:09:03,278 --> 00:09:05,570
Because of the recent
terrorist activities,
29
00:09:05,781 --> 00:09:09,534
the interim government
has ordered all fights
30
00:09:09,742 --> 00:09:13,454
to have a sky marshal
aboard the ship.
31
00:09:13,664 --> 00:09:15,790
Fucking snitches.
32
00:09:15,999 --> 00:09:19,920
Allegedly the "Maschinen-stόrmer"
are planning a major sabotage.
33
00:09:20,128 --> 00:09:25,092
This junk heap is falling apart anyway,
no one would want to sabotage it.
34
00:09:34,101 --> 00:09:36,936
Lieutenant Samuel Decker.
Transitional Space Authority.
35
00:09:38,146 --> 00:09:41,399
in 30 minutes
the hold will be sealed off.
36
00:09:42,692 --> 00:09:45,610
Whoever wants to get acquainted,
you'd better do it now.
37
00:09:45,820 --> 00:09:51,868
At 0200 the engines will ignite.
At 0230 we'll meet in the cryo-chambers.
38
00:09:52,702 --> 00:09:54,829
Have a nice journey.
39
00:09:57,958 --> 00:10:00,127
According to TSA Resolution 278,
40
00:10:00,334 --> 00:10:04,504
sky marshals will be present
on all cargo flights from now on.
41
00:10:04,714 --> 00:10:07,215
Just consider me
a member of this crew.
42
00:10:14,265 --> 00:10:17,225
This is an informational video
from the TSA.
43
00:10:17,476 --> 00:10:19,185
Since the great collapse,
the threat of terrorist attacks
44
00:10:19,395 --> 00:10:21,772
has never been as great as it is now.
45
00:10:21,982 --> 00:10:26,777
Klaus Bruckner is still on the run
after yet another terrorist attack.
46
00:10:27,945 --> 00:10:32,032
This man is responsible
for the latest bombings
47
00:10:32,241 --> 00:10:36,579
on stations 20, 23 and 24.
48
00:10:36,787 --> 00:10:39,873
In a statement claiming responsibility
for the current attacks,
49
00:10:40,081 --> 00:10:43,375
Bruckner repeats the reactionary
beliefs of the "Maschinen-stόrmer".
50
00:10:43,586 --> 00:10:46,339
"Where do we live? Inside machines!"
51
00:10:46,547 --> 00:10:48,964
"What are we producing? Machines!"
52
00:10:49,175 --> 00:10:51,802
"Our enemy is the TSA."
53
00:10:52,010 --> 00:10:55,888
"There will be no peace
as long as technology rules us."
54
00:10:56,098 --> 00:11:00,227
"Down with the machines!
Down with the stations!"
55
00:11:00,436 --> 00:11:04,564
Because of the latest events,
the TSA has ordered
56
00:11:04,774 --> 00:11:07,652
for the the safety
of the ships and crews,
57
00:11:07,859 --> 00:11:11,071
that all flights be accompanied
by a sky marshal.
58
00:11:11,279 --> 00:11:14,908
Support your sky marshal
in his duty and...
59
00:12:14,176 --> 00:12:16,345
Once again,
the shift schedule:
60
00:12:16,553 --> 00:12:19,306
Duration,
eight and a half months each.
61
00:12:19,514 --> 00:12:21,515
I'll take over the first one.
62
00:12:21,725 --> 00:12:26,520
Then Lindbergh, Yoshida,
Vespucci, Prokoff, Portmann.
63
00:12:28,064 --> 00:12:30,399
Last shift, to offload the cargo,
Lindbergh again.
64
00:12:30,609 --> 00:12:34,612
If anyone was a problem with this,
feel free to knock on Decker's tank.
65
00:13:12,525 --> 00:13:17,111
3 YEARS AND 8 MONTHS LATER
66
00:14:45,993 --> 00:14:47,494
Dear Laura,
67
00:14:48,661 --> 00:14:51,622
I'm sending you
sun-rays from Rhea.
68
00:14:53,249 --> 00:14:56,960
It's been so long
since I hold you in my arms.
69
00:14:58,756 --> 00:15:02,967
It isn't good for you to do
cargo flights. We're worried.
70
00:15:03,676 --> 00:15:06,054
People say
that the "Maschinen-stόrmer"
71
00:15:06,263 --> 00:15:08,389
are becoming more and more aggressive.
72
00:15:08,598 --> 00:15:12,143
But what can we believe when
the information is four years old?
73
00:15:12,353 --> 00:15:16,605
I don't even dare to think what
could have happened in the meantime.
74
00:15:16,814 --> 00:15:18,900
I hope you are doing well.
75
00:15:19,902 --> 00:15:21,694
Please respond soon.
76
00:15:22,320 --> 00:15:24,320
See you soon.
77
00:15:24,420 --> 00:15:25,820
I miss you
78
00:15:36,488 --> 00:15:38,365
Initiating Night Phase.
79
00:15:46,488 --> 00:15:48,365
Daylight Phase Initiated.
80
00:16:46,278 --> 00:16:47,904
Dear Ariane,
81
00:16:49,615 --> 00:16:51,408
I miss you too.
82
00:16:53,703 --> 00:16:56,748
You can't imagine
how incredibly cold it is here.
83
00:16:59,082 --> 00:17:02,919
I'll send you some pictures
to see the wreck I'm inside.
84
00:17:03,712 --> 00:17:07,758
Just two more months
and my shift will be over.
85
00:17:09,926 --> 00:17:12,803
We are now four light years
away from Earth,
86
00:17:13,013 --> 00:17:16,098
transporting construction material
to build a space station,
87
00:17:16,308 --> 00:17:18,769
so we can fly
to Proxima one day.
88
00:17:19,728 --> 00:17:22,773
They say there are inhabitable
planets out there, too.
89
00:17:24,857 --> 00:17:27,319
I wish I could be with you.
90
00:17:28,570 --> 00:17:31,822
Don't worry about me,
I'm fine.
91
00:17:32,032 --> 00:17:33,534
See you soon.
92
00:21:26,431 --> 00:21:28,474
What are you doing here?
93
00:21:28,682 --> 00:21:32,560
Someone opened the hatch.
I automatically woke up.
94
00:21:33,647 --> 00:21:35,648
Why did you open the airlock?
95
00:21:35,856 --> 00:21:39,442
You do know that entering the cargo area
is strictly forbidden.
96
00:21:39,694 --> 00:21:43,031
There is something down there,
in the cargo-airlock.
97
00:21:43,990 --> 00:21:46,534
- That's impossible.
- There is something behind the hatch.
98
00:21:46,743 --> 00:21:48,118
We have to wake the crew.
99
00:21:48,327 --> 00:21:51,622
No, the cryo-sleep phases
cannot be interrupted.
100
00:21:51,830 --> 00:21:54,332
But why don't you show me
where it was?
101
00:21:55,668 --> 00:21:57,753
The regulation says,
that in case of emergency
102
00:21:57,963 --> 00:22:00,798
we have to wake up the captain.
103
00:22:07,262 --> 00:22:11,808
Obviously Dr Portmann is unable
to handle loneliness very well.
104
00:22:13,352 --> 00:22:15,645
I'm sorry we had to wake you.
105
00:22:17,983 --> 00:22:20,776
You'd better be sure of what you said.
106
00:23:14,871 --> 00:23:18,165
The suits were whirled around
by the over-pressure.
107
00:23:48,947 --> 00:23:52,158
The compartment was accessed
several times during your shift.
108
00:23:53,576 --> 00:23:57,497
I hope for your sake that
this is just a technical malfunction.
109
00:25:41,141 --> 00:25:42,893
Let's go.
110
00:26:11,714 --> 00:26:16,218
The cargo compartment is divided
into nine sectors. You take A to C.
111
00:26:17,093 --> 00:26:19,387
You take D to F.
And I'll take the rest.
112
00:26:19,597 --> 00:26:22,139
Shouldn't we stay together?
113
00:26:22,349 --> 00:26:24,475
I don't want to spend the night here.
114
00:26:26,686 --> 00:26:28,605
We'll keep radio contact.
115
00:26:50,042 --> 00:26:52,504
The containers are all sealed.
116
00:26:52,712 --> 00:26:55,673
Copy that .
You should know that, Decker.
117
00:27:43,013 --> 00:27:45,305
Haven't found anything suspicious
till now.
118
00:27:45,515 --> 00:27:48,517
Except that we are not fully loaded.
Over.
119
00:27:48,726 --> 00:27:50,101
Same here.
120
00:27:50,310 --> 00:27:52,562
Keep searching.
Over and out.
121
00:28:06,369 --> 00:28:08,453
Lacroix, Laura here.
122
00:28:11,707 --> 00:28:13,500
Lacroix!
123
00:28:15,963 --> 00:28:17,421
Shit!
124
00:28:18,171 --> 00:28:19,966
Decker? Decker!
125
00:28:22,050 --> 00:28:24,010
- What happened?
- Lacroix fell.
126
00:28:24,135 --> 00:28:26,428
- What? Where are you?
- In sector E4-20.
127
00:28:26,639 --> 00:28:29,056
- I'm going down to sector G.
- I'm coming.
128
00:28:41,279 --> 00:28:47,493
Lacroix, can you hear me?
129
00:28:49,537 --> 00:28:52,121
- Is he alive?
- We have to get him out of here.
130
00:28:58,837 --> 00:29:00,922
The gate!
131
00:31:06,380 --> 00:31:09,842
According to the regulations,
I assume command of the ship.
132
00:31:10,051 --> 00:31:12,678
Prokoff, Vespucci, repair the gate.
133
00:31:12,887 --> 00:31:15,263
The cargo compartment must be
sealed as soon as possible.
134
00:31:15,806 --> 00:31:19,560
Yoshida, check all cryo-sleep
logs in the main computer
135
00:31:19,768 --> 00:31:21,895
for suspicious activities.
136
00:31:22,104 --> 00:31:26,399
And you will examine Lacroix's corpse.
I want to know the exact cause of death.
137
00:32:20,870 --> 00:32:22,497
Start recording.
138
00:32:28,253 --> 00:32:31,088
Multiple rib fractures.
139
00:32:35,177 --> 00:32:37,095
Cranio-cerebral injury.
140
00:32:40,224 --> 00:32:43,102
Apparently caused by a fall
from a great height.
141
00:32:44,352 --> 00:32:47,438
Time of death:
a few minutes after the impact.
142
00:34:24,910 --> 00:34:28,329
I thought we were transporting
construction materials.
143
00:34:28,455 --> 00:34:30,707
That's what I thought too.
144
00:35:01,405 --> 00:35:03,698
- What's wrong with the gate?
- Fucking everything.
145
00:35:03,823 --> 00:35:07,243
It's stuck and the gears
seem to be broken too.
146
00:35:34,395 --> 00:35:36,272
It must have been here.
147
00:35:38,565 --> 00:35:39,983
Sealed.
148
00:35:43,321 --> 00:35:45,406
I have Lacroix's badge.
149
00:37:04,568 --> 00:37:06,068
A child.
150
00:37:06,863 --> 00:37:08,864
It's a child.
151
00:37:14,996 --> 00:37:17,956
The containers are full of people.
152
00:37:25,088 --> 00:37:26,841
Vespucci, Prokoff.
153
00:37:30,511 --> 00:37:31,970
Yes?
154
00:37:32,179 --> 00:37:35,223
Please come to sector F7-21.
155
00:37:43,398 --> 00:37:46,692
Why the hell are we transporting
humans to Station 42?
156
00:38:01,584 --> 00:38:03,335
What is it now?
157
00:38:09,549 --> 00:38:10,799
Shit!
158
00:38:13,803 --> 00:38:15,639
Get moving!
159
00:38:16,348 --> 00:38:18,265
Go, go, go!
160
00:38:21,436 --> 00:38:22,938
Laura!
161
00:40:30,314 --> 00:40:32,650
What's going on?
162
00:40:32,775 --> 00:40:34,652
The containers are full of people.
163
00:40:42,451 --> 00:40:44,202
It's none of your business.
164
00:40:44,411 --> 00:40:46,371
Lacroix was murdered.
165
00:40:46,580 --> 00:40:49,458
Lacroix opened a container and
because of the pressure differential
166
00:40:49,667 --> 00:40:51,375
he was hurled into the abyss.
167
00:40:51,502 --> 00:40:54,170
Someone set the containers in motion
and nearly killed us.
168
00:40:54,338 --> 00:40:57,966
The containers are moved periodically
to keep them from freezing.
169
00:40:58,174 --> 00:41:01,009
That's why access to the cargo
compartment is forbidden.
170
00:41:01,720 --> 00:41:05,348
Somebody's on-board the ship.
He killed Lacroix and nearly us.
171
00:41:05,558 --> 00:41:08,560
Did you know there were people
in the containers?
172
00:41:10,646 --> 00:41:13,481
This tank goes back, now.
173
00:41:13,690 --> 00:41:16,233
This is a human being!
174
00:41:16,360 --> 00:41:18,944
As a doctor, I am responsible
for the people on-board
175
00:41:19,153 --> 00:41:21,072
and I will examine this girl.
176
00:41:21,281 --> 00:41:22,990
I agree.
177
00:41:23,199 --> 00:41:26,369
And I am authorized to investigate
any incident on this ship.
178
00:41:26,579 --> 00:41:30,081
The containers with the tanks
could be related to Lacroix's death.
179
00:41:30,291 --> 00:41:34,710
Then do your duty. But rest assured,
I will report this to the authorities.
180
00:41:46,513 --> 00:41:49,473
Tank Inspection.
Start recording.
181
00:42:01,445 --> 00:42:04,656
I'm not getting any useful scans
from the abdomen.
182
00:42:04,866 --> 00:42:06,992
Switching to high frequency.
183
00:42:14,250 --> 00:42:16,793
HF scans in the cranial area possible.
184
00:42:17,002 --> 00:42:19,712
The girl shows weak brain activity.
185
00:42:19,964 --> 00:42:22,758
I suspect a cryo-sleep coma.
186
00:42:26,762 --> 00:42:28,972
Stopping record.
187
00:42:30,892 --> 00:42:32,684
Did you find anything?
188
00:42:34,520 --> 00:42:37,272
It will take some time
before I have conclusive results.
189
00:42:37,482 --> 00:42:38,942
Can I help?
190
00:42:39,067 --> 00:42:40,400
Yes, maybe.
191
00:42:40,526 --> 00:42:45,155
The tank is blocking the scanner
and it's secured with an electronic lock.
192
00:43:02,923 --> 00:43:04,800
Did you find anything?
193
00:43:07,719 --> 00:43:11,097
I need anything
you can find on Decker.
194
00:43:12,391 --> 00:43:15,561
There's something wrong about him.
He should be on our side.
195
00:43:26,488 --> 00:43:30,158
- Well?
- An asymmetric RSA encryption.
196
00:43:30,284 --> 00:43:31,951
Could take a while.
197
00:43:47,259 --> 00:43:49,510
What do you know about Station 42?
198
00:43:50,596 --> 00:43:52,597
An unmanned station.
199
00:43:52,723 --> 00:43:54,891
Officially it's being upgraded
to a transport hub
200
00:43:55,099 --> 00:43:57,185
for ships heading to Proxima.
201
00:43:57,394 --> 00:43:59,312
And unofficially?
202
00:44:01,772 --> 00:44:03,858
Why did you apply for this mission?
203
00:44:04,067 --> 00:44:06,152
I need the money, that's all.
204
00:44:06,361 --> 00:44:08,779
- You want to go to Rhea?
- Yes.
205
00:44:08,988 --> 00:44:11,908
- Why?
- My sister lives there.
206
00:44:13,117 --> 00:44:16,329
She won a visa to Rhea
seven years ago.
207
00:44:18,207 --> 00:44:20,500
She's living our dream.
208
00:44:58,163 --> 00:45:00,957
Probably another automatic shifting.
209
00:45:08,588 --> 00:45:10,507
And what if there's something on-board
after all?
210
00:45:10,632 --> 00:45:15,053
Fuck it! Let's just fix this and
get the fuck outta here.
211
00:45:56,469 --> 00:45:57,762
Start recording.
212
00:46:04,770 --> 00:46:08,398
The girl's brain is interconnected
with inorganic tissue.
213
00:46:09,859 --> 00:46:12,611
Entry point into the body,
214
00:46:12,820 --> 00:46:16,239
Cervical C4,
in the vertebral column.
215
00:46:17,575 --> 00:46:19,534
Looks as if it grew into her.
216
00:46:20,410 --> 00:46:22,828
Or ate its way in.
217
00:46:31,588 --> 00:46:33,255
A VR connector.
218
00:46:33,423 --> 00:46:36,801
It's quite sophisticated.
I've never seen anything like this.
219
00:46:37,010 --> 00:46:39,221
We could connect her
to an external system.
220
00:46:39,387 --> 00:46:41,347
Too dangerous.
221
00:46:41,556 --> 00:46:43,682
It could result
in irreparable neural damage.
222
00:46:43,892 --> 00:46:46,561
It's the only way to find
something about the connector.
223
00:46:46,771 --> 00:46:51,149
No way. I will not risk
the child's life.
224
00:46:52,984 --> 00:46:54,444
Very well.
225
00:46:56,571 --> 00:47:00,825
The results of this examination
must remain between us. OK?
226
00:47:16,842 --> 00:47:18,301
Ariane.
227
00:47:19,051 --> 00:47:22,263
So many things happened
that I would like to share with you.
228
00:47:23,430 --> 00:47:28,394
Why are we so far apart?
The messages takes ages to arrive.
229
00:47:30,230 --> 00:47:33,275
I just don't understand
what's happening on-board anymore.
230
00:47:33,483 --> 00:47:35,733
We found a girl
in the hold.
231
00:47:35,943 --> 00:47:37,944
I'm trying to help her.
232
00:47:40,531 --> 00:47:44,326
We'll see each other soon
and then I'll tell you everything.
233
00:48:31,540 --> 00:48:34,626
I was so delighted
to receive your message!
234
00:48:34,835 --> 00:48:38,505
It's so good to hear your voice
and know that you're alive.
235
00:48:42,468 --> 00:48:46,304
You found a girl?
I don't get it.
236
00:48:47,806 --> 00:48:50,017
I'd like to talk to you properly.
237
00:48:50,226 --> 00:48:53,520
Why does it always take so long
for these messages to arrive?
238
00:48:53,729 --> 00:48:55,396
Laura, listen.
239
00:48:56,481 --> 00:48:59,316
We don't want you to do
any more cargo flights.
240
00:48:59,526 --> 00:49:02,946
Just come to Rhea.
You could stay with us for a while.
241
00:49:03,196 --> 00:49:05,825
We'll prepare a room for you and...
242
00:49:07,367 --> 00:49:09,327
I'm looking forward to seeing you.
243
00:49:09,536 --> 00:49:11,663
Soon you'll be with us.
244
00:49:34,227 --> 00:49:37,355
I don't understand
what's happening here.
245
00:49:41,234 --> 00:49:44,194
How is it possible for my sister
to answer so quickly?
246
00:49:48,824 --> 00:49:52,579
Why do you know all that
about VR neural connectors?
247
00:49:56,500 --> 00:49:58,835
Why shouldn't I tell anyone
about the examination?
248
00:50:03,131 --> 00:50:05,550
What do you know
about the people in the tanks?
249
00:50:10,846 --> 00:50:13,308
Who the hell are you?
250
00:51:58,568 --> 00:52:01,330
All crew, report immediately
to the bridge.
251
00:52:04,376 --> 00:52:09,380
Yoshida scanned all log entries
and compared them with the backup.
252
00:52:09,590 --> 00:52:12,967
She discovered that
a crew member
253
00:52:13,177 --> 00:52:17,430
manipulated the log files
of the cryo-chambers.
254
00:52:19,140 --> 00:52:22,935
Why didn't you tell us
you were repeatedly awakened?
255
00:52:24,020 --> 00:52:27,565
It's part of my duties
to check the ship periodically.
256
00:52:27,774 --> 00:52:31,319
So you're not denying you left
the chambers without our knowledge.
257
00:52:31,944 --> 00:52:33,822
No, that is correct.
258
00:52:34,031 --> 00:52:35,948
Where were you when Lacroix died?
259
00:52:36,157 --> 00:52:38,575
I knew it! Dirty snitch!
260
00:52:40,161 --> 00:52:42,996
I was in sector F5-1 7.
261
00:52:43,206 --> 00:52:47,543
And as a TSA agent,
I do not owe you any explanations.
262
00:52:49,003 --> 00:52:50,631
Arrest him.
263
00:52:51,964 --> 00:52:53,965
Put your gun down!
264
00:52:56,678 --> 00:52:59,262
I have immunity. You know that.
265
00:52:59,473 --> 00:53:02,226
Not for murder.
Put your gun down!
266
00:53:27,542 --> 00:53:30,253
I might have believed you
if you hadn't resisted.
267
00:53:32,546 --> 00:53:34,881
Vespucci, how much time
do you need for the gate?
268
00:53:35,091 --> 00:53:36,800
48 hours.
269
00:53:40,347 --> 00:53:43,391
Dr Portmann, return the tank
back to the cargo compartment, now.
270
00:53:43,598 --> 00:53:44,850
That's impossible.
271
00:53:44,976 --> 00:53:48,729
I've gave the patient medication
to regresses the filaments in the brain.
272
00:53:48,937 --> 00:53:51,064
She's too unstable.
She can't go back.
273
00:53:51,275 --> 00:53:52,859
I don't care!
274
00:53:53,067 --> 00:53:55,360
I want that tank returned
before the gate is repaired.
275
00:53:55,569 --> 00:53:58,696
This is an order!
Is this clear?
276
00:54:02,160 --> 00:54:05,829
- Get him to the cryo-chambers.
- I must stop the bleeding first
277
00:54:06,038 --> 00:54:10,457
or his blood will contaminate
the cooling fluid.
278
00:54:39,529 --> 00:54:42,032
You're doing a good job.
279
00:54:47,203 --> 00:54:50,080
Did you receive another message
from your sister?
280
00:55:26,284 --> 00:55:29,454
Vespucci to the medical ward, please.
281
00:55:29,664 --> 00:55:31,164
Laura! Laura, wait!
282
00:55:37,754 --> 00:55:40,215
We're not going to Station 42.
283
00:55:41,675 --> 00:55:43,760
Where are we going then?
284
00:55:45,262 --> 00:55:46,721
To Rhea.
285
00:56:37,272 --> 00:56:39,522
Could you do me a favor?
286
00:56:39,648 --> 00:56:44,153
Could you check if we're really
heading for Station 42?
287
00:57:21,607 --> 00:57:23,108
Well?
288
00:57:24,109 --> 00:57:26,569
I was on the bridge and
logged into the system.
289
00:57:26,779 --> 00:57:29,949
The target coordinates of our flight
are confidential and encrypted,
290
00:57:30,157 --> 00:57:34,451
but I'm certain we are not
heading to Station 42.
291
00:57:36,539 --> 00:57:38,456
And I'm also certain that...
292
00:57:39,583 --> 00:57:44,295
...it's impossible to change
the coordinates during the journey.
293
00:57:44,546 --> 00:57:46,714
They can only be entered
before the departure.
294
00:57:48,258 --> 00:57:52,846
I'll try to figure out
where we might be going.
295
00:57:54,472 --> 00:57:56,975
But Decker
was definitely not able
296
00:57:57,183 --> 00:57:59,017
to change the coordinates.
297
00:58:00,145 --> 00:58:03,398
How long does it take for a message
to get from here to Rhea?
298
00:58:05,066 --> 00:58:06,693
Forever, as usual.
299
00:58:07,861 --> 00:58:09,528
Several years?
300
00:58:10,947 --> 00:58:14,367
My sister answered me
within just 20 minutes.
301
00:58:14,576 --> 00:58:18,329
If that's true,
then Lindbergh lied to us.
302
00:58:20,039 --> 00:58:22,834
She's the only person who can
read the target coordinates.
303
00:58:24,085 --> 00:58:26,546
Decker told me
we are going to Rhea.
304
00:58:28,339 --> 00:58:30,883
Hey, hey, hey, look who's here!
305
00:58:31,092 --> 00:58:33,011
The gate's been fixed.
306
00:58:33,178 --> 00:58:37,515
So Prokoff and I are throwing
a little party in the squad rooms.
307
00:58:38,641 --> 00:58:42,269
- No time. I've got work to do.
- What about our little party?
308
00:58:42,479 --> 00:58:45,439
Thanks for your help!
309
00:58:45,565 --> 00:58:47,691
But you'll join us,
won't you, Doctor?
310
00:58:47,901 --> 00:58:50,528
We have heated the room
just for this.
311
00:59:05,877 --> 00:59:08,588
You won't be staying long either,
right?
312
00:59:09,796 --> 00:59:12,883
The last medic left
right afterwards for Rhea.
313
00:59:16,011 --> 00:59:18,639
Guys like us will never
be able to afford that, huh?
314
00:59:51,923 --> 00:59:54,883
Doesn't taste that shitty!
315
01:00:11,775 --> 01:00:14,153
Probably the radiator.
316
01:00:20,826 --> 01:00:24,121
What are you doing?
The party isn't over yet.
317
01:00:24,872 --> 01:00:26,957
I'll get Yoshida some tea too.
318
01:00:28,792 --> 01:00:32,795
OK, but hurry. And make sure
Lindbergh doesn't notice anything.
319
01:00:33,005 --> 01:00:35,214
She'd ruin our party.
320
01:00:36,633 --> 01:00:38,760
Don't worry, I'll be right back.
321
01:02:02,386 --> 01:02:05,679
Decker...
That son of a bitch is gone.
322
01:02:08,600 --> 01:02:10,809
If I get my hands on him...
323
01:02:12,520 --> 01:02:16,815
He was woken up manually.
Someone must have helped him.
324
01:02:17,023 --> 01:02:19,442
So we have a stowaway
on-board.
325
01:02:20,236 --> 01:02:21,945
Damn it!
326
01:02:22,155 --> 01:02:24,572
We'll search the entire ship.
327
01:02:24,781 --> 01:02:27,951
You go with Portmann.
I'll go with Prokoff.
328
01:02:28,911 --> 01:02:32,205
We'll start on the main decks.
I'll lock all the hatches.
329
01:02:32,415 --> 01:02:34,374
If we don't find anything,
we'll search the rest.
330
01:03:39,731 --> 01:03:43,068
The medical ward is clear.
What's your situation?
331
01:03:43,819 --> 01:03:46,529
Nothing so far.
We're at the air lock.
332
01:03:58,584 --> 01:04:00,669
It's coming from below.
333
01:04:06,675 --> 01:04:08,760
Let's check out the lower deck.
334
01:04:33,200 --> 01:04:35,201
Looks like we got him.
335
01:04:35,412 --> 01:04:37,913
He must be in this duct.
336
01:04:39,708 --> 01:04:44,252
OK, you go in there.
I'll come from the other side.
337
01:04:44,461 --> 01:04:46,380
We'll finish him off.
338
01:04:57,766 --> 01:05:01,312
When he notices I'm coming,
he'll have to turn around.
339
01:05:01,521 --> 01:05:05,316
When you see him, shoot him.
Boom! Dead as a doornail!
340
01:05:05,525 --> 01:05:08,527
The bastard...
He killed Yoshida and Lacroix.
341
01:05:08,736 --> 01:05:10,571
Don't forget that.
342
01:07:07,562 --> 01:07:10,648
...deton..ate...
343
01:09:09,683 --> 01:09:12,518
Everything grows again,
like it used to.
344
01:09:13,562 --> 01:09:16,647
We've been lied to us
from the very beginning.
345
01:09:16,732 --> 01:09:19,441
These plants here are edible.
346
01:09:19,568 --> 01:09:23,279
The greenhouses protect the
plants from the acid rain.
347
01:09:25,115 --> 01:09:27,699
We purify our own water
in underground tanks.
348
01:09:28,744 --> 01:09:32,498
We're completely independent
from the system.
349
01:09:32,706 --> 01:09:34,624
And we are growing in numbers.
350
01:09:35,291 --> 01:09:37,919
More and more people
join us every day.
351
01:09:53,894 --> 01:09:55,354
Freeze!
352
01:09:56,979 --> 01:09:59,397
Laura.
Thank God, you're alive.
353
01:09:59,607 --> 01:10:00,733
- Vespucci!
- Calm down.
354
01:10:00,942 --> 01:10:03,985
- Where the hell have you been?
- Everything is under control.
355
01:10:04,195 --> 01:10:08,031
- We've got him.
- Did you fire the shot?
356
01:10:11,161 --> 01:10:14,747
- Who is that?
- Bruckner.
357
01:10:21,504 --> 01:10:23,588
What was your plan?
358
01:10:41,440 --> 01:10:43,526
Don't try to be a Hero!
359
01:10:43,733 --> 01:10:47,071
Bruckner is dead.
Who are you trying to protect?
360
01:10:48,156 --> 01:10:51,367
Rhea...is a simulation.
A lie.
361
01:10:53,327 --> 01:10:55,288
- The people in the tanks...
- Nonsense.
362
01:10:55,496 --> 01:11:00,334
Their brains are being used
as neural units to run the simulation.
363
01:11:00,543 --> 01:11:02,794
We communicate daily
with people on Rhea.
364
01:11:03,004 --> 01:11:05,214
Kuiper Industries is lying
to all mankind.
365
01:11:05,423 --> 01:11:08,342
- Everything is a cover-up.
- Get him out of here.
366
01:11:08,552 --> 01:11:11,721
If people knew that parts of Earth
are habitable again,
367
01:11:11,929 --> 01:11:14,432
the whole system would fall apart.
368
01:11:15,682 --> 01:11:18,144
You killed him, didn't you?
369
01:11:19,186 --> 01:11:22,188
He cracked up.
He killed Lacroix.
370
01:11:22,315 --> 01:11:23,689
And Yoshida?
371
01:11:26,277 --> 01:11:27,736
Take him away.
372
01:11:36,495 --> 01:11:39,206
- How's your little patient?
- Good.
373
01:11:40,791 --> 01:11:44,003
I think we can move her back
to the cargo hold.
374
01:11:45,129 --> 01:11:46,545
Excellent.
375
01:11:46,755 --> 01:11:49,299
Prokoff and Vespucci
will help you.
376
01:11:49,424 --> 01:11:53,345
We can finally close the gate
and you can go into cryo-sleep.
377
01:11:53,595 --> 01:11:55,806
I will take over your shift.
378
01:12:44,020 --> 01:12:46,522
So you know everything about Rhea.
379
01:13:15,968 --> 01:13:18,637
The simulation is just
a temporary solution.
380
01:13:24,519 --> 01:13:27,689
Settlement on Rhea
was a failure from the get-go.
381
01:13:30,191 --> 01:13:34,695
The changes to the planet's ecosystem
caused unforeseen consequences.
382
01:13:37,157 --> 01:13:39,533
We will find another planet.
383
01:13:39,659 --> 01:13:42,828
And we won't repeat the mistakes
we've made on Rhea.
384
01:13:43,745 --> 01:13:47,666
But until then, people need
something to live for.
385
01:13:49,085 --> 01:13:51,295
They need hope.
386
01:13:55,716 --> 01:13:59,886
What happens to those who realize
they're living in a simulation?
387
01:14:06,936 --> 01:14:10,814
The simulation is perfect.
I was there myself.
388
01:14:11,065 --> 01:14:13,691
It's impossible for anyone
to notice anything.
389
01:14:15,152 --> 01:14:17,029
Why are you doing all this?
390
01:14:21,866 --> 01:14:24,160
You just don't get it.
391
01:14:26,455 --> 01:14:28,580
Soon we'll be on Rhea.
392
01:14:28,791 --> 01:14:31,961
But you and your saboteur
won't make it there alive.
393
01:14:32,085 --> 01:14:36,005
No one will care about the deaths
of the people who murdered the captain.
394
01:14:39,551 --> 01:14:43,054
Did you know that
we were going to Rhea?
395
01:15:11,083 --> 01:15:12,960
But Rhea is only a simulation...
396
01:15:13,169 --> 01:15:14,711
Who the hell cares?
397
01:15:14,919 --> 01:15:17,629
Better than staying inside
this piece of junk.
398
01:15:20,885 --> 01:15:22,761
What about my little plants?
399
01:15:22,969 --> 01:15:26,723
You idiot, there will be more plants
than you could ever dreamed of.
400
01:15:26,932 --> 01:15:29,559
On Rhea, there is everything.
Everything!
401
01:15:41,362 --> 01:15:43,447
I couldn't tell you the truth.
402
01:15:56,960 --> 01:16:00,130
Laura, there are many reasons
not to trust me.
403
01:16:06,513 --> 01:16:10,349
But we're the only ones
who can finish this mission.
404
01:16:12,893 --> 01:16:14,813
Will you help me?
405
01:16:16,314 --> 01:16:19,274
Will you help me
get my sister out of the tank?
406
01:16:20,860 --> 01:16:24,822
We need two people. It's impossible
to enter the simulation on your own.
407
01:16:24,947 --> 01:16:27,700
We'll dock at Station 42
according to schedule.
408
01:16:28,576 --> 01:16:31,495
We can delay the unloading
by a 30 minute timer.
409
01:16:31,704 --> 01:16:34,248
When the timer expires, Kassandra
will unload automatically.
410
01:16:34,374 --> 01:16:39,253
Laura and I will fly to the station's
mainframe module and jack her into the system.
411
01:16:39,462 --> 01:16:41,255
How's that going to work?
412
01:16:42,131 --> 01:16:45,842
The simulation hardware is accessible
here, in the connection modules.
413
01:16:51,765 --> 01:16:54,054
I will connect Laura
using this interface,
414
01:16:54,065 --> 01:16:57,854
right here, directly to
the simulation's mainframe.
415
01:16:58,063 --> 01:17:00,816
She will send a message
from Rhea to Earth.
416
01:17:01,024 --> 01:17:02,901
In the meantime,
I will look for her sister's tank.
417
01:17:04,820 --> 01:17:09,324
After that, we'll blow up
the transponder of the main antenna.
418
01:17:09,449 --> 01:17:12,118
The station itself stays fully operational,
419
01:17:12,327 --> 01:17:15,872
which means everyone will keep living
in the simulation.
420
01:17:16,206 --> 01:17:18,166
But they won't be able
to send any messages.
421
01:17:18,418 --> 01:17:21,628
Laura's message will be the last.
422
01:17:21,753 --> 01:17:24,256
I hope people back home will believe us.
423
01:17:43,691 --> 01:17:47,694
STATION 42
ORBITING RH278
424
01:18:03,587 --> 01:18:06,380
Is Earth really habitable again?
425
01:18:06,506 --> 01:18:08,424
We've had three expeditions.
426
01:18:10,885 --> 01:18:12,762
Nature is rampant.
427
01:18:13,554 --> 01:18:15,640
It is reclaiming everything.
428
01:18:17,976 --> 01:18:20,896
Whole cities are overgrown
up to the second floor.
429
01:18:25,191 --> 01:18:27,985
I'll take Ariane back to Earth.
430
01:18:30,154 --> 01:18:32,490
There are millions of tanks, Laura.
431
01:18:33,699 --> 01:18:35,700
Even if we do find her...
432
01:18:36,911 --> 01:18:39,913
...I don't know
in what condition she'll be.
433
01:18:40,123 --> 01:18:42,416
She's been in the simulation
for a long time.
434
01:18:46,045 --> 01:18:47,713
We have to try.
435
01:18:48,632 --> 01:18:50,968
I want to show her Earth.
436
01:19:47,939 --> 01:19:51,775
- Has this interface been used before?
- No, it's a prototype.
437
01:19:51,985 --> 01:19:54,404
It works like a external VR neural
connector for the simulation.
438
01:20:02,913 --> 01:20:04,790
Don't be afraid.
439
01:20:10,921 --> 01:20:12,714
27 minutes.
440
01:20:15,967 --> 01:20:18,094
Hey, don't you think
we should think this over...?
441
01:20:18,303 --> 01:20:19,930
What?
442
01:20:20,139 --> 01:20:22,599
I'm doing this for you and for me,
the both of us!
443
01:20:22,809 --> 01:20:24,517
I will not pass up this chance.
444
01:20:24,768 --> 01:20:27,436
We'll throw tow guys out of their tanks
and get in ourselves.
445
01:20:27,646 --> 01:20:30,273
Once the ship is unloaded,
we'll be on Rhea!
446
01:20:42,202 --> 01:20:43,869
Damn it.
447
01:22:23,761 --> 01:22:25,845
Prokoff. Can you hear me?
448
01:22:25,971 --> 01:22:28,097
I have Lindbergh's badge.
449
01:22:28,307 --> 01:22:32,561
Reprogram the unload timer
to 10 minutes, got it?
450
01:22:32,770 --> 01:22:34,854
Otherwise the other guys
will make it back
451
01:22:35,105 --> 01:22:39,485
and the containers won't be unloaded,
and we won't be on Rhea. Got that?
452
01:22:46,659 --> 01:22:49,495
We have to hurry.
Meet me in the cargo hold, OK?
453
01:22:54,458 --> 01:22:56,544
Decker? Can you hear me?
454
01:22:57,545 --> 01:23:00,046
I have problems with my fuel cell.
455
01:23:00,588 --> 01:23:03,299
Decker? Decker!
456
01:23:04,635 --> 01:23:06,052
Laura?
457
01:23:07,053 --> 01:23:10,097
The cell isn't working properly...
I think ... the nitrogen supply...
458
01:23:11,892 --> 01:23:15,396
Don't leave the ship ...
..change .. fuel cell ...
459
01:24:11,994 --> 01:24:13,912
Rhea, here we come!
460
01:24:36,976 --> 01:24:40,269
Laura...did .. find..cell?
461
01:24:41,146 --> 01:24:42,899
...no I didn't ...
462
01:24:43,106 --> 01:24:45,442
...coming anyway...
463
01:24:47,403 --> 01:24:49,655
I don't think...good idea...
where you are...
464
01:24:49,864 --> 01:24:52,825
I'm trying to find Ariane's tank.
465
01:24:53,033 --> 01:24:55,160
Laura...copy...?
466
01:25:28,944 --> 01:25:33,323
Decker? Can you hear me?
Decker!
467
01:25:33,533 --> 01:25:35,701
I can't control
my jetpack thrusters!
468
01:25:37,744 --> 01:25:39,413
I'm drifting off!
469
01:25:41,874 --> 01:25:44,248
Decker! Where are you?
470
01:26:39,388 --> 01:26:41,266
I can see you.
471
01:27:43,076 --> 01:27:44,871
I've found Ariane's tank.
472
01:27:46,205 --> 01:27:47,874
It's impossible.
473
01:27:49,041 --> 01:27:50,543
I'm sorry.
474
01:27:52,086 --> 01:27:54,255
I want to see her.
475
01:27:54,922 --> 01:27:57,676
Set the simulation coordinates
to my sister's place.
476
01:27:59,135 --> 01:28:01,428
I'll send the message from there.
477
01:28:03,724 --> 01:28:05,098
OK.
478
01:28:38,466 --> 01:28:39,966
Kassandra!
479
01:28:49,060 --> 01:28:51,644
Prokoff and Vespucci...
Those idiots!
480
01:28:52,729 --> 01:28:56,440
We have seven minutes at most.
I'll get you out manually.
481
01:28:57,317 --> 01:28:58,360
OK.
482
01:32:53,844 --> 01:32:56,261
Look how beautiful it is here.
483
01:32:59,974 --> 01:33:02,226
Finally you can actually see it.
484
01:33:02,434 --> 01:33:03,811
Finally...
485
01:33:04,646 --> 01:33:06,773
And your room is almost ready too!
486
01:33:08,109 --> 01:33:09,734
You look beautiful.
487
01:33:11,444 --> 01:33:14,823
Come in.
I'll show you everything.
488
01:33:14,948 --> 01:33:16,740
Kids, look who's here!
489
01:33:21,621 --> 01:33:23,998
Laura, are you crying?
490
01:33:32,799 --> 01:33:35,383
Ariane, I'll be right back.
OK?
491
01:33:36,845 --> 01:33:39,095
What's wrong?
492
01:33:39,221 --> 01:33:40,722
I love you, Ariane.
493
01:33:48,480 --> 01:33:51,733
Laura, where are you going?
Laura!
494
01:34:47,456 --> 01:34:49,457
My name is Laura Portmann.
495
01:34:49,624 --> 01:34:52,043
This is the last message from Rhea.
496
01:34:52,836 --> 01:34:54,796
Rhea is not a paradise.
497
01:34:55,797 --> 01:34:57,840
Rhea is a simulation.
498
01:34:59,009 --> 01:35:01,094
We will provide proof.
499
01:35:02,012 --> 01:35:04,097
We were all betrayed.
500
01:35:06,266 --> 01:35:09,019
Everything about Rhea is a lie.
501
01:35:10,145 --> 01:35:12,189
We don't need Rhea.
502
01:35:13,190 --> 01:35:15,191
We still have Earth.
503
01:35:15,942 --> 01:35:18,111
Earth is inhabitable again.
504
01:35:20,072 --> 01:35:23,533
Nobody will ever contact
Rhea again.
505
01:35:25,159 --> 01:35:27,536
We're destroying the antennae now.
506
01:35:56,108 --> 01:35:58,943
- Do you hear me?
- Yes.
507
01:36:00,319 --> 01:36:03,865
Good, we must hurry.
Kassandra could launch at any time.
508
01:36:05,575 --> 01:36:08,577
- You have to go back alone.
- Alone?
509
01:36:11,329 --> 01:36:12,664
Yes.
510
01:36:14,333 --> 01:36:17,586
- I'm not leaving without you.
- You have to.
511
01:36:17,838 --> 01:36:22,300
We won't make it with just one jetpack.
I gave you my fuel cell.
512
01:36:22,508 --> 01:36:25,845
It has enough fuel
to get you back to Kassandra.
513
01:36:26,053 --> 01:36:28,138
I'm not leaving without you.
514
01:36:30,266 --> 01:36:34,144
Go back to the girl.
She's our only proof.
515
01:36:47,266 --> 01:36:48,144
The engines.
516
01:37:04,382 --> 01:37:05,842
Go.
517
01:37:08,221 --> 01:37:09,596
I can't!
518
01:37:11,807 --> 01:37:13,434
- You can.
- No.
519
01:37:16,604 --> 01:37:17,853
I love you.
520
01:40:02,309 --> 01:40:03,935
Where's the girl?
521
01:40:27,168 --> 01:40:29,836
No one will ever send messages
from Rhea again.
522
01:43:28,847 --> 01:43:30,848
My name is Laura Portmann.
523
01:43:31,058 --> 01:43:33,309
This is the last message from Rhea.
524
01:43:34,186 --> 01:43:36,312
Rhea is not a paradise.
525
01:43:37,189 --> 01:43:39,274
Rhea is a simulation.
526
01:43:40,400 --> 01:43:42,485
We will provide proof.
527
01:43:43,612 --> 01:43:45,738
We were all betrayed.
528
01:43:47,198 --> 01:43:49,242
We don't need Rhea.
529
01:43:50,160 --> 01:43:52,120
We still have Earth.
530
01:43:52,955 --> 01:43:55,081
Earth is inhabitable again.
531
01:43:56,100 --> 01:44:01,003
Nobody will ever contact
Rhea again.
532
01:44:02,975 --> 01:44:04,659
We're destroying the antennae now.
533
01:44:15,975 --> 01:44:19,659
subs based mostly on PumpAction & Surray's work.
Edited in few spots just to make dialogs shorter
by pkz, 2015, Antarctica.
40933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.