All language subtitles for Bobs.Burgers.S13E20.Radio.No.You.Didnt.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,009 --> 00:00:22,879 Dumb overstuffed closet... - Hello. 2 00:00:22,879 --> 00:00:24,448 I'm fancy dad shoe hands. 3 00:00:24,583 --> 00:00:26,720 ♪ Doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo. ♪ 4 00:00:26,720 --> 00:00:27,789 That's how Dad should wear them. 5 00:00:27,789 --> 00:00:30,294 Oh. All of you... are in here. 6 00:00:30,294 --> 00:00:31,730 Uh, I hope you don't mind, 7 00:00:31,730 --> 00:00:33,033 I'm gonna get dressed now, 8 00:00:33,033 --> 00:00:34,570 and there's gonna be nudity. 9 00:00:34,570 --> 00:00:35,905 Yeah, we've seen that movie. 10 00:00:36,005 --> 00:00:37,274 It doesn't scare us anymore. 11 00:00:38,611 --> 00:00:40,648 Uh, Lin, w-what are you doing? 12 00:00:40,648 --> 00:00:42,318 I'm cleaning out our closet, Bob. 13 00:00:42,318 --> 00:00:44,121 I tried to get a blanket from the top shelf 14 00:00:44,222 --> 00:00:45,257 and all this fell on me. 15 00:00:45,257 --> 00:00:46,492 It was like Flashdance, 16 00:00:46,492 --> 00:00:47,896 but instead of water splashing down, 17 00:00:47,996 --> 00:00:48,998 it was all our junk. 18 00:00:49,098 --> 00:00:50,400 There's too much stuff in here. 19 00:00:50,400 --> 00:00:51,870 We got to get rid of some of it. 20 00:00:51,870 --> 00:00:52,973 Like this. What is this? 21 00:00:53,073 --> 00:00:54,008 It's a humidifier. 22 00:00:54,008 --> 00:00:55,344 Oh, right. We got this 23 00:00:55,344 --> 00:00:56,547 and then it got really, really moist in here 24 00:00:56,547 --> 00:00:57,649 and we got mold. 25 00:00:57,749 --> 00:00:59,586 Add it to the list of ways we've gotten mold. 26 00:00:59,720 --> 00:01:01,657 Okay, and then there's this thing. 27 00:01:01,757 --> 00:01:03,260 What's that? 28 00:01:03,260 --> 00:01:04,495 The world's first R2-D2? 29 00:01:04,630 --> 00:01:06,634 Oh. No, that's my Grandma Alice's radio. 30 00:01:06,734 --> 00:01:09,506 Your Grandma Alice's unbelievably heavy radio. 31 00:01:09,606 --> 00:01:11,677 - What, does this thing have bricks in it? - Possibly? 32 00:01:11,677 --> 00:01:14,248 I-I think people used to like things that were heavy. 33 00:01:14,248 --> 00:01:16,419 I remember that radio. Sort of. Hi. 34 00:01:16,419 --> 00:01:18,256 Bob, I know this is your grandma's, 35 00:01:18,356 --> 00:01:20,227 but maybe it's time to say goodbye? 36 00:01:20,360 --> 00:01:22,197 I mean, didn't the guy at the repair shop 37 00:01:22,298 --> 00:01:23,801 say it was totally unfixable? 38 00:01:23,801 --> 00:01:25,003 - Like Dad's posture. - Mm. 39 00:01:25,003 --> 00:01:26,941 But Lin, we can't get rid of the radio. 40 00:01:27,041 --> 00:01:28,711 It-It's a family heirloom. 41 00:01:28,811 --> 00:01:29,980 This is an heirloom? 42 00:01:30,113 --> 00:01:31,482 You guys couldn't have handed us down, 43 00:01:31,482 --> 00:01:33,921 like, a bunch of fancy gold forks or something? 44 00:01:33,921 --> 00:01:35,390 Well, does it at least play MP3s? 45 00:01:35,490 --> 00:01:37,361 Uh... no. Hmph. 46 00:01:37,361 --> 00:01:39,065 When it worked, it had AM and FM, 47 00:01:39,065 --> 00:01:40,133 and, uh, this one had shortwave. 48 00:01:40,133 --> 00:01:41,503 Which is really cool. 49 00:01:41,503 --> 00:01:43,941 You can listen to broadcasts from all over the world. 50 00:01:43,941 --> 00:01:45,612 - If it worked it could do that. - Yes. 51 00:01:45,612 --> 00:01:46,747 But it doesn't, 'cause it's broken. 52 00:01:46,747 --> 00:01:49,185 Right. You know the story behind this radio, right? 53 00:01:49,185 --> 00:01:50,454 I-I know I've told it to you. 54 00:01:50,555 --> 00:01:52,993 I remember that there was a story 55 00:01:52,993 --> 00:01:54,328 and the radio was in it? 56 00:01:54,328 --> 00:01:55,665 I kind of remember it. 57 00:01:55,765 --> 00:01:57,401 It's about your grandmother helping a soldier 58 00:01:57,401 --> 00:01:58,738 with a badly burned face? 59 00:01:58,738 --> 00:02:01,577 No, uh, I-I think that's The English Patient. 60 00:02:01,677 --> 00:02:03,413 I remember the story about great-grandma. 61 00:02:03,514 --> 00:02:04,983 There was something about a spy, right? 62 00:02:05,083 --> 00:02:06,754 Wait, we have a family story with a spy in it? 63 00:02:06,754 --> 00:02:08,056 Why don't I know this? 64 00:02:08,056 --> 00:02:09,425 I guess it's been a while since I've told it. 65 00:02:09,526 --> 00:02:10,962 You might've been pretty little. 66 00:02:10,962 --> 00:02:12,464 Do you guys want me to tell it again? 67 00:02:12,464 --> 00:02:13,466 - Yeah. - Yes. - No, I don't want to hear 68 00:02:13,466 --> 00:02:15,103 about our family spy story. 69 00:02:15,103 --> 00:02:16,205 Yes, tell it again! 70 00:02:16,205 --> 00:02:18,678 I mean, we were cleaning the closet, but go ahead. 71 00:02:18,811 --> 00:02:22,451 Okay, so, it was the summer in 1941 during World War II... 72 00:02:22,451 --> 00:02:24,589 When English patients were losing their faces 73 00:02:24,690 --> 00:02:25,625 all over the place. 74 00:02:25,725 --> 00:02:27,027 Um, sure. Anyway... 75 00:02:27,127 --> 00:02:28,396 My grandmother Alice 76 00:02:28,496 --> 00:02:29,933 lived in Red Point, Brooklyn with her mother, 77 00:02:30,033 --> 00:02:32,137 my great-grandmother Gertie. 78 00:02:32,137 --> 00:02:33,574 There was a shipyard there 79 00:02:33,574 --> 00:02:35,043 where they made submarines for the Navy. 80 00:02:35,143 --> 00:02:37,749 Alice was a new mom to my mom, Lily, 81 00:02:37,749 --> 00:02:39,318 who was a baby at the time. 82 00:02:39,452 --> 00:02:41,022 Aw. Baby mama. 83 00:02:41,022 --> 00:02:42,892 And this is while Alice's husband, 84 00:02:42,892 --> 00:02:44,529 my grandpa Billy, was overseas. 85 00:02:44,629 --> 00:02:45,665 Men. Am I right? 86 00:02:45,665 --> 00:02:47,769 I mean, he was a soldier. Fighting in the war. 87 00:02:47,769 --> 00:02:49,438 I guess that's a decent excuse. 88 00:02:49,438 --> 00:02:51,175 Lily was about six months old... 89 00:02:51,275 --> 00:02:53,647 ...and she was waking up a lot during the night-- 90 00:02:53,647 --> 00:02:55,250 Oof, I remember those days. 91 00:02:55,250 --> 00:02:57,087 I'm still mad at you kids about that. 92 00:02:57,187 --> 00:02:59,626 Okay, baby, okay, all right. 93 00:03:01,062 --> 00:03:02,532 And once Lily got going, 94 00:03:02,532 --> 00:03:04,536 nothing really calmed her down, 95 00:03:04,536 --> 00:03:07,207 except for the static on the radio. 96 00:03:07,207 --> 00:03:09,211 This very specific static. 97 00:03:09,211 --> 00:03:10,915 My grandmother basically invented 98 00:03:10,915 --> 00:03:12,217 the first white noise machine. 99 00:03:12,317 --> 00:03:14,188 So we're rich. Uh, no. 100 00:03:14,188 --> 00:03:16,159 Ah, dang it. Where is it? 101 00:03:16,159 --> 00:03:18,496 The baby's crying. A lot. 102 00:03:18,597 --> 00:03:20,167 Yes. Thanks, Ma, that's helpful. 103 00:03:20,167 --> 00:03:22,471 Hey, I would love it if we could leave the radio 104 00:03:22,572 --> 00:03:24,710 on the shortwave static that Lily likes? Please? 105 00:03:24,710 --> 00:03:27,949 Sure, but the problem is that I like to listen to music 106 00:03:28,049 --> 00:03:29,720 and people talking during the day 107 00:03:29,720 --> 00:03:32,091 and my programs aren't on the crying baby static channel. 108 00:03:32,224 --> 00:03:34,596 Well, I'd move the radio into her room, 109 00:03:34,696 --> 00:03:36,567 but who can move this thing? You know? 110 00:03:36,667 --> 00:03:37,602 Somebody moved it. 111 00:03:37,702 --> 00:03:39,105 They didn't build the building around it. 112 00:03:40,073 --> 00:03:42,144 Oop. Lily's got the pigeons going again. 113 00:03:42,144 --> 00:03:43,948 Their apartment was on the top floor of the building 114 00:03:44,048 --> 00:03:46,854 and my grandfather Billy kept a pigeon coop on the roof. 115 00:03:46,854 --> 00:03:49,091 Alice and Gertie were taking care of it while he was away. 116 00:03:49,091 --> 00:03:51,997 Sounds like a recipe for pigeon poop roof soup. 117 00:03:51,997 --> 00:03:53,634 I'm gonna close the window. 118 00:03:53,634 --> 00:03:55,237 We don't get to sleep, but the rest of the neighborhood 119 00:03:55,337 --> 00:03:56,540 shouldn't have to suffer. 120 00:03:56,640 --> 00:03:57,876 Uh, no. Ma, no, it's boiling in here. 121 00:03:57,876 --> 00:04:00,748 Uh, I don't want to accidentally cook the baby. 122 00:04:00,848 --> 00:04:01,884 I think it's frowned upon. 123 00:04:01,984 --> 00:04:03,086 There it is. 124 00:04:03,086 --> 00:04:04,689 Okay, okay, okay... 125 00:04:04,689 --> 00:04:05,658 Oh, thank God. 126 00:04:05,658 --> 00:04:07,461 All right, I'm going back to bed. 127 00:04:07,461 --> 00:04:09,398 Good night, you little screamy mimi. 128 00:04:09,498 --> 00:04:10,802 Good night. Good night, good night. 129 00:04:10,902 --> 00:04:13,072 Hey, try listening to this station during the day. 130 00:04:13,072 --> 00:04:14,442 You might like it. 131 00:04:14,543 --> 00:04:17,715 Okay, eyes are starting to close. 132 00:04:17,715 --> 00:04:19,586 ♪ Go to sleep ♪ 133 00:04:19,586 --> 00:04:20,521 Um... 134 00:04:20,621 --> 00:04:22,224 ♪ There's the guy that... ♪ 135 00:04:22,224 --> 00:04:24,896 ♪ Like, I think his name is Rolo? ♪ 136 00:04:24,896 --> 00:04:28,002 ♪ I never say it 'cause I'm not confident ♪ 137 00:04:28,103 --> 00:04:30,040 ♪ That it's Rolo ♪ 138 00:04:30,140 --> 00:04:34,716 ♪ Why is he taking the trash out so late at night? ♪ 139 00:04:34,816 --> 00:04:36,820 ♪ Maybe it smells ♪ 140 00:04:36,920 --> 00:04:40,360 ♪ And there's my neighbor Mr. Miller ♪ 141 00:04:40,360 --> 00:04:44,503 ♪ Just leaving food for the stray cats ♪ 142 00:04:44,503 --> 00:04:46,940 ♪ And probably stray raccoons ♪ 143 00:04:46,940 --> 00:04:51,683 ♪ I guess that all raccoons are technically stray... ♪ 144 00:04:51,783 --> 00:04:53,821 Aw. Old-timey raccoons. 145 00:04:53,921 --> 00:04:55,791 More about them? No, no, never mind, keep going. 146 00:04:55,791 --> 00:04:59,265 ♪ And there's my other neighbor Peter ♪ 147 00:04:59,265 --> 00:05:02,337 ♪ Coming home from the shipyard ♪ 148 00:05:02,437 --> 00:05:05,343 ♪ Working kind of late there, Peter ♪ 149 00:05:05,343 --> 00:05:06,847 ♪ Second shift, probably ♪ 150 00:05:06,847 --> 00:05:09,553 ♪ I'm running out of stuff to sing. ♪ 151 00:05:09,653 --> 00:05:11,557 Oh, you're asleep. Thank God. 152 00:05:11,557 --> 00:05:14,195 But a few hours later, Lily woke up again. 153 00:05:14,195 --> 00:05:15,397 I feel like this story 154 00:05:15,397 --> 00:05:16,967 is, like, 80% crying baby 155 00:05:17,067 --> 00:05:18,203 and not enough percent spy. 156 00:05:18,303 --> 00:05:19,673 Shh. I'm getting to that. 157 00:05:19,673 --> 00:05:22,010 Oh, sweetie. It is 4:30 in the morning. 158 00:05:22,010 --> 00:05:23,848 You should really try sleeping. 159 00:05:23,848 --> 00:05:25,885 It's so great. Everybody's talking about it. 160 00:05:25,885 --> 00:05:27,856 Okay, here you go. 161 00:05:27,856 --> 00:05:29,993 Here's your static. 162 00:05:31,563 --> 00:05:32,565 Huh? 163 00:05:32,565 --> 00:05:33,868 All of a sudden, 164 00:05:33,868 --> 00:05:34,970 the static stopped 165 00:05:35,070 --> 00:05:36,472 and Alice heard someone speaking German. 166 00:05:36,472 --> 00:05:37,642 Yes. Spy. 167 00:05:37,642 --> 00:05:40,681 ...Schofield boat company. 168 00:05:41,717 --> 00:05:42,919 Alice recognized 169 00:05:43,019 --> 00:05:44,355 the name of the shipyard, 170 00:05:44,355 --> 00:05:46,058 which was right at the end of her street. 171 00:05:46,058 --> 00:05:47,461 Oh, no, no, no. No, no. 172 00:05:47,461 --> 00:05:48,931 And then, because the static had stopped, 173 00:05:49,031 --> 00:05:50,535 Lily started to cry again. 174 00:05:50,535 --> 00:05:52,404 Okay, it's okay. 175 00:05:55,043 --> 00:05:56,780 But then something really strange happened: 176 00:05:56,880 --> 00:06:00,086 Alice heard Lily's cry through the radio. 177 00:06:00,086 --> 00:06:02,124 And then the pigeons on the roof got riled up 178 00:06:02,124 --> 00:06:03,761 because of Lily's crying. 179 00:06:03,761 --> 00:06:05,998 And then Alice heard the pigeons on the radio. 180 00:06:05,998 --> 00:06:07,301 Which could only mean one thing. 181 00:06:07,301 --> 00:06:08,871 Pigeons... don't like babies? 182 00:06:08,971 --> 00:06:10,207 No. Or... maybe. 183 00:06:10,207 --> 00:06:11,810 It meant that the radio transmission 184 00:06:11,810 --> 00:06:14,348 was coming from the roof of Alice's building. 185 00:06:14,348 --> 00:06:15,383 Right above her head. 186 00:06:15,383 --> 00:06:16,687 Oh, my God. 187 00:06:16,687 --> 00:06:19,124 A German spy is on my roof. Ha-ha! 188 00:06:19,258 --> 00:06:21,763 Der Kommissar's in town. Uh-oh. 189 00:06:25,771 --> 00:06:27,274 A spy on the roof. That's so much worse 190 00:06:27,274 --> 00:06:28,844 than when we had that squirrel in the attic. 191 00:06:28,944 --> 00:06:31,415 - We named him Flowers. - Ugh, I'm so glad we never heard 192 00:06:31,516 --> 00:06:33,253 a German spy when we were up at night with you kids 193 00:06:33,253 --> 00:06:34,188 when you were babies. 194 00:06:34,321 --> 00:06:35,992 The only thing I heard were your dad's farts. 195 00:06:35,992 --> 00:06:36,994 - And yours. - Baby farts. 196 00:06:36,994 --> 00:06:39,666 Dad. Story. Keep telling. Spy stuff. Go. 197 00:06:39,666 --> 00:06:42,070 Right. So, Alice, who was very, very brave-- 198 00:06:42,170 --> 00:06:44,843 or so sleep-deprived that she forgot what danger was-- 199 00:06:44,843 --> 00:06:48,349 decided to put Lily in her crib after she fell back asleep 200 00:06:48,483 --> 00:06:50,086 and go up to the roof to investigate. 201 00:06:50,186 --> 00:06:51,924 Okay, sweetie, I'll be right back. 202 00:06:51,924 --> 00:06:53,226 Momma's gonna go see 203 00:06:53,359 --> 00:06:55,230 if-if there's a German spy on the roof. 204 00:06:55,330 --> 00:06:57,769 Not a big deal. Everything's fine. 205 00:06:57,769 --> 00:06:59,171 Alice walked down the hallway 206 00:06:59,271 --> 00:07:00,741 and up the stairs to the roof. 207 00:07:02,077 --> 00:07:03,747 But the roof was empty, except for the pigeons. 208 00:07:03,747 --> 00:07:07,020 Uh, did you guys, uh, see him? 209 00:07:07,154 --> 00:07:08,524 What'd he look like? Ugh. 210 00:07:08,524 --> 00:07:10,260 I probably should've put on shoes. 211 00:07:10,260 --> 00:07:11,262 Sorry, no offense. 212 00:07:11,395 --> 00:07:12,966 But then something caught Alice's eye. 213 00:07:13,066 --> 00:07:14,669 There was a little bit of a shoe print 214 00:07:14,803 --> 00:07:16,272 in the pigeon poop right near the coop. 215 00:07:16,272 --> 00:07:17,675 Ooh, a poop print. 216 00:07:17,775 --> 00:07:19,111 A poop clue. 217 00:07:19,111 --> 00:07:20,246 I've left those before. 218 00:07:20,347 --> 00:07:21,950 Alice went back downstairs, 219 00:07:21,950 --> 00:07:24,054 wondering which one of her neighbors could be the spy. 220 00:07:24,054 --> 00:07:26,927 Mort! Gene, Mort's our neighbor and he's not a spy. 221 00:07:27,027 --> 00:07:28,797 That's what he wants you to think. 222 00:07:28,797 --> 00:07:30,433 Okay. On her way back to her apartment, 223 00:07:30,433 --> 00:07:32,605 ...she ran into her neighbor Peter 224 00:07:32,705 --> 00:07:34,141 who works at the shipyard. 225 00:07:34,241 --> 00:07:35,611 And he seemed kind of nervous. 226 00:07:35,711 --> 00:07:37,815 Uh, Alice. Uh, so sorry to startle you. 227 00:07:37,915 --> 00:07:39,586 What, were you... up on the roof? 228 00:07:39,586 --> 00:07:43,326 Uh, yeah? Were you... up on the roof? 229 00:07:43,426 --> 00:07:44,663 What? N-No. 230 00:07:44,663 --> 00:07:46,432 I'm joking. 231 00:07:46,432 --> 00:07:49,204 Are you, um, heading to work? It's so early. 232 00:07:49,305 --> 00:07:50,941 Yeah, I'm doing a double shift today. 233 00:07:50,941 --> 00:07:53,046 I'm working as much as I can these days. 234 00:07:53,146 --> 00:07:54,348 That's-that's good. 235 00:07:54,348 --> 00:07:55,483 Good to make ships. 236 00:07:55,483 --> 00:07:57,287 We need 'em, 'cause of the war. 237 00:07:57,287 --> 00:07:58,122 Uh, yup. 238 00:07:58,122 --> 00:07:59,759 Okay, well, I'd better go. 239 00:07:59,859 --> 00:08:02,197 - Uh, have a good day. - You, too. 240 00:08:03,199 --> 00:08:06,072 Uh, are you looking at my feet? 241 00:08:06,072 --> 00:08:08,276 Uh, my... back just went out. 242 00:08:09,879 --> 00:08:11,015 Oh. Should I, uh-- 243 00:08:11,115 --> 00:08:12,852 - Oh, my God, it's better. Silly back. - Oh. 244 00:08:12,952 --> 00:08:15,691 Anyway, good luck with making boats. 245 00:08:18,363 --> 00:08:19,632 Alice went back to the apartment 246 00:08:19,632 --> 00:08:20,868 and tried to get some sleep 247 00:08:20,968 --> 00:08:22,505 before morning, but she couldn't. 248 00:08:22,605 --> 00:08:24,408 At breakfast, she told Gertie everything. 249 00:08:24,408 --> 00:08:27,314 So, you heard a man speaking German 250 00:08:27,314 --> 00:08:29,318 on the channel that only plays static? 251 00:08:29,318 --> 00:08:30,888 Yes, and he mentioned the shipyard. 252 00:08:30,988 --> 00:08:34,461 Uh-huh. And you saw a footprint in some bird poop? 253 00:08:34,562 --> 00:08:35,831 Yep. Up on the roof. 254 00:08:35,831 --> 00:08:37,835 And you're sure you weren't dreaming this? 255 00:08:37,969 --> 00:08:39,539 Ma, this happened. 256 00:08:39,539 --> 00:08:41,442 I am 89% sure. 257 00:08:41,442 --> 00:08:43,914 Alice, honey, look at you. You're exhausted. 258 00:08:43,914 --> 00:08:45,618 You poured coffee in your oatmeal 259 00:08:45,618 --> 00:08:48,122 and you've been stirring it for the last five minutes. 260 00:08:48,122 --> 00:08:49,358 What? Why didn't you tell me? 261 00:08:49,458 --> 00:08:50,761 I thought you were being more efficient 262 00:08:50,761 --> 00:08:52,364 about breakfast or something. 263 00:08:52,364 --> 00:08:53,166 Oh, my God. 264 00:08:53,166 --> 00:08:54,703 Listen, I'm gonna go to the store 265 00:08:54,803 --> 00:08:56,105 and pick up some groceries. 266 00:08:56,205 --> 00:08:57,374 How about I bring Lily with me? 267 00:08:57,474 --> 00:08:59,579 You can stay here. Take a little nap. 268 00:08:59,579 --> 00:09:01,482 We won't gossip about you at all. 269 00:09:01,482 --> 00:09:02,518 Or at least I won't. 270 00:09:02,618 --> 00:09:04,522 Okay. Fine. I'll go lay down. 271 00:09:04,622 --> 00:09:07,394 And we can talk about the spy in our building later. 272 00:09:07,394 --> 00:09:08,396 Mm-hmm. 273 00:09:08,496 --> 00:09:10,166 ♪ Your mommy's doing fine ♪ 274 00:09:10,266 --> 00:09:11,937 ♪ Yes, she is. ♪ 275 00:09:11,937 --> 00:09:13,106 I am doing fine 276 00:09:13,206 --> 00:09:14,976 and Lily's on my side, Ma. She heard it, too. 277 00:09:15,076 --> 00:09:17,515 After a nap, Alice got the laundry off the line 278 00:09:17,615 --> 00:09:19,118 and went into the living room to fold it. 279 00:09:19,118 --> 00:09:21,690 Ugh, don't fold laundry, catch the spy. 280 00:09:21,823 --> 00:09:23,527 Well, I guess even if there's a spy, 281 00:09:23,627 --> 00:09:24,963 you still got to fold laundry. 282 00:09:25,063 --> 00:09:26,499 I think the next James Bond movie is about that? 283 00:09:26,499 --> 00:09:27,568 Anyway... 284 00:09:27,702 --> 00:09:28,871 Alice looked out the window 285 00:09:28,871 --> 00:09:30,674 and saw Peter coming home from work. 286 00:09:30,775 --> 00:09:32,545 Which was strange, because she'd never seen him come home 287 00:09:32,545 --> 00:09:34,148 in the middle of the day. And then another guy 288 00:09:34,148 --> 00:09:36,185 who Alice didn't recognize came up to Peter. 289 00:09:36,285 --> 00:09:38,690 They shook hands, and the guy started to hand Peter 290 00:09:38,690 --> 00:09:40,059 what looked like a small package. 291 00:09:40,160 --> 00:09:41,563 Small package Peter. Gene. 292 00:09:41,663 --> 00:09:42,865 Peter shook his head 293 00:09:42,865 --> 00:09:44,569 and motioned for the guy to follow him. 294 00:09:44,669 --> 00:09:45,771 They walked around the corner and disappeared. 295 00:09:45,771 --> 00:09:47,007 A handoff! 296 00:09:47,007 --> 00:09:48,209 A handoff. 297 00:09:48,209 --> 00:09:50,046 Alice-- again, very brave person-- 298 00:09:50,046 --> 00:09:51,850 ran downstairs to see if she could get a better look. 299 00:09:51,983 --> 00:09:53,453 But when she got to the alley, 300 00:09:53,453 --> 00:09:54,689 Peter was gone. 301 00:09:54,789 --> 00:09:56,125 And so was the mystery man. 302 00:09:56,125 --> 00:09:57,360 Oh, my. 303 00:09:57,360 --> 00:09:59,431 Nice bathrobe, lady. - Hmm? 304 00:09:59,532 --> 00:10:01,102 Oh, hi, Ma. 305 00:10:01,202 --> 00:10:02,270 Mr. Miller. Hello. 306 00:10:02,270 --> 00:10:03,172 Hi, Alice. 307 00:10:03,172 --> 00:10:04,542 I saw Mr. Miller at the store 308 00:10:04,642 --> 00:10:06,145 and we walked back together. 309 00:10:06,145 --> 00:10:07,314 He was just telling me about 310 00:10:07,414 --> 00:10:09,017 the flowers he planted out front. 311 00:10:09,017 --> 00:10:11,355 Right. Those are pretty, the flowers. 312 00:10:11,355 --> 00:10:13,927 And, uh, what kind... would they be? 313 00:10:13,927 --> 00:10:16,031 Delphiniums. They match your mother's eyes. 314 00:10:16,031 --> 00:10:18,469 Oh, well, more like my varicose veins. 315 00:10:18,469 --> 00:10:21,943 Well, you do have the prettiest varicose veins of anyone I know. 316 00:10:21,943 --> 00:10:23,847 Mmm, yeah, well, I bet yours 317 00:10:23,947 --> 00:10:25,684 aren't too shabby either, mister. 318 00:10:25,684 --> 00:10:26,953 Gertie was gettin' flirty. 319 00:10:26,953 --> 00:10:29,057 So, dear, what are you doing out here, 320 00:10:29,057 --> 00:10:30,193 in your bathrobe? 321 00:10:30,293 --> 00:10:32,030 Not that Lily's embarrassed of you at all. 322 00:10:32,030 --> 00:10:34,368 Oh. I just saw our neighbor Peter. 323 00:10:34,468 --> 00:10:36,438 Another guy handed him something. 324 00:10:36,438 --> 00:10:38,442 Is this about the spy stuff again? 325 00:10:38,442 --> 00:10:39,178 Ma. Shush. 326 00:10:39,178 --> 00:10:41,015 Ugh, my daughter thinks she heard 327 00:10:41,115 --> 00:10:43,452 a German spy on our roof last night. 328 00:10:43,452 --> 00:10:45,558 She eedsnay more eepslay. 329 00:10:45,558 --> 00:10:47,060 You know, I thought I heard Fred Astaire 330 00:10:47,060 --> 00:10:49,566 above my apartment, but I think it's just 331 00:10:49,666 --> 00:10:51,770 that my neighbors must have extra loud shoes. 332 00:10:51,870 --> 00:10:55,176 Extra loud shoes. You're too much. 333 00:10:55,276 --> 00:10:57,515 You should go up there and threaten to Ginger them 334 00:10:57,615 --> 00:10:59,886 right in the Rodgers, if you know what I mean. 335 00:10:59,886 --> 00:11:01,857 Huh. He's taking out his trash again already? 336 00:11:01,857 --> 00:11:04,662 Good lord, Alice, are you keeping tabs on everyone? 337 00:11:04,662 --> 00:11:06,733 You try to raise them to be not too creepy 338 00:11:06,733 --> 00:11:08,135 and look what you get. 339 00:11:08,135 --> 00:11:11,776 Okay, I'm gonna go... away from here, inside. 340 00:11:11,877 --> 00:11:14,281 Uh, come on, Lily. Goodbye, Mr. Miller. 341 00:11:14,381 --> 00:11:16,051 And also, Ma, I'm not creepy. 342 00:11:16,051 --> 00:11:18,757 No one thinks that I'm creepy... at all. 343 00:11:18,891 --> 00:11:21,128 Of course you're not, dear. 344 00:11:24,903 --> 00:11:27,875 Alice, honey, should we turn off the static since Lily's awake? 345 00:11:27,875 --> 00:11:29,177 Well, I'm keeping it on 346 00:11:29,278 --> 00:11:31,048 in case another spy broadcast comes through. 347 00:11:31,048 --> 00:11:32,284 And before you say anything, 348 00:11:32,384 --> 00:11:33,654 I know you think I'm being silly, 349 00:11:33,654 --> 00:11:36,660 but to you I just say... Meh. 350 00:11:36,660 --> 00:11:40,868 Yeah, you think that's funny? Bluh, bluh. Mleh. 351 00:11:40,868 --> 00:11:42,437 Okay, well, I'll leave you to it. 352 00:11:42,437 --> 00:11:45,210 I'm going to Doris's apartment to play cards with the girls. 353 00:11:45,210 --> 00:11:46,546 We started gambling. 354 00:11:46,646 --> 00:11:48,216 I'm gonna take them for all they're worth. 355 00:11:48,216 --> 00:11:50,921 - Sounds fun. - All right, I'll see you two later. 356 00:11:50,921 --> 00:11:52,224 Good luck with your mom, Lily. 357 00:11:52,224 --> 00:11:53,927 Come and get me if she gets too weird. 358 00:11:53,927 --> 00:11:55,296 Bye, Ma. 359 00:11:55,396 --> 00:11:56,131 Huh... 360 00:11:56,232 --> 00:11:57,300 Peter, Peter, Peter, 361 00:11:57,300 --> 00:12:00,139 what are you doing, Mr. Secret Handoff Man? 362 00:12:03,680 --> 00:12:06,753 Oh, my God. Oh, God. 363 00:12:07,387 --> 00:12:08,422 Where'd he go? Where is he? 364 00:12:08,523 --> 00:12:10,059 Well, that wasn't good, right? 365 00:12:10,059 --> 00:12:11,228 No, that did not seem good. 366 00:12:11,228 --> 00:12:12,999 Oh, God. Peter. 367 00:12:12,999 --> 00:12:14,502 He can radio secrets to the Germans, 368 00:12:14,502 --> 00:12:17,474 but he can't call before coming over? Rude Nazi. 369 00:12:21,883 --> 00:12:22,852 Oh, I'm on pins and needles. 370 00:12:22,852 --> 00:12:24,087 I know the story, sort of, 371 00:12:24,087 --> 00:12:25,591 and I'm still on pins and needles. 372 00:12:25,591 --> 00:12:27,662 - Me, too. - Does anyone want some popcorn? 373 00:12:27,662 --> 00:12:28,897 Can someone make some popcorn? 374 00:12:28,897 --> 00:12:31,235 No. No popcorn. Father. Continue. Please. 375 00:12:31,235 --> 00:12:33,172 Okay, so Alice had just seen Peter 376 00:12:33,272 --> 00:12:34,709 staring up at her from the sidewalk 377 00:12:34,809 --> 00:12:36,613 and then there was a knock at the door. 378 00:12:36,613 --> 00:12:38,049 Uh, who is it? 379 00:12:38,149 --> 00:12:40,053 Hi, Alice, it's Mr. Miller. 380 00:12:40,186 --> 00:12:41,388 Oh. Thank God. 381 00:12:41,488 --> 00:12:44,261 Is your mother home? I had something I wanted to give her. 382 00:12:44,361 --> 00:12:45,496 Coming. Heh. 383 00:12:45,597 --> 00:12:47,400 Oh, how pretty. 384 00:12:47,400 --> 00:12:48,570 I bought them at a flower shop. 385 00:12:48,570 --> 00:12:50,073 I would've picked the ones I planted, 386 00:12:50,073 --> 00:12:52,043 but then... there'd be no flowers there. 387 00:12:52,043 --> 00:12:53,647 Do you think she'll like them or will she think 388 00:12:53,747 --> 00:12:55,316 this is corny and start avoiding me? 389 00:12:55,316 --> 00:12:57,354 I think she'll think it's the perfect amount of corny. 390 00:12:57,454 --> 00:12:59,626 Uh, Mom's at her girlfriend's house, playing cards. 391 00:12:59,726 --> 00:13:00,961 I think they're gambling? 392 00:13:00,961 --> 00:13:02,197 You should watch out for her, she's trouble. 393 00:13:02,297 --> 00:13:03,065 - Oh, my. - Come on in. 394 00:13:03,065 --> 00:13:04,769 I'll put these in some water. 395 00:13:04,869 --> 00:13:06,806 Do you want something to drink? Do you want some tea? 396 00:13:06,806 --> 00:13:08,777 Okay. Can I give you a hand? 397 00:13:08,777 --> 00:13:10,146 Or can I hold the baby for you? 398 00:13:10,279 --> 00:13:12,083 I raised four kids and six grandkids 399 00:13:12,183 --> 00:13:13,754 and I hardly ever dropped them. 400 00:13:13,754 --> 00:13:15,390 Yeah, okay. Sure. Thank you. 401 00:13:18,462 --> 00:13:20,133 Uh, somebody's face is leaking. 402 00:13:20,133 --> 00:13:22,872 Oh, heh. She only drools on people she likes. 403 00:13:22,972 --> 00:13:24,374 Oh, then I'm flattered. 404 00:13:24,374 --> 00:13:27,915 Hey, Mr. Miller, do you know Peter from down the hall? 405 00:13:28,015 --> 00:13:30,788 Have you ever seen him act... funny? 406 00:13:30,888 --> 00:13:32,057 What, like a clown? 407 00:13:32,057 --> 00:13:33,627 No. Not quite like a clown... 408 00:13:33,760 --> 00:13:35,898 But more like cagey? 409 00:13:35,898 --> 00:13:37,702 Why? Do you think he's a spy? 410 00:13:37,802 --> 00:13:38,937 Eh... Maybe? 411 00:13:38,937 --> 00:13:41,175 Well, one time I saw him picking his nose 412 00:13:41,275 --> 00:13:43,479 and then he pretended he was just scratching it, 413 00:13:43,580 --> 00:13:45,483 but we both know what I saw. 414 00:13:45,584 --> 00:13:47,053 Oh. I'll get that. 415 00:13:47,153 --> 00:13:48,590 And that's when Alice saw it. 416 00:13:48,590 --> 00:13:50,794 She knew immediately what that white smear was. 417 00:13:50,894 --> 00:13:52,063 Shoe poop. Shoop. 418 00:13:52,197 --> 00:13:53,700 - Uh... - What's that, hon? 419 00:13:53,700 --> 00:13:56,171 Uh, I got surprised by the, uh, the kettle. 420 00:13:56,171 --> 00:13:58,209 Why do they make them so loud? I'm right here. 421 00:13:58,209 --> 00:13:59,712 You know? You don't got to, like, 422 00:13:59,712 --> 00:14:00,814 scream and whistle so loud. 423 00:14:00,914 --> 00:14:02,852 Well, no. You made a sound 424 00:14:02,852 --> 00:14:04,221 and I said, "What's that, hon?" 425 00:14:04,321 --> 00:14:05,858 and then the kettle started whistling. 426 00:14:05,958 --> 00:14:08,830 So you must've made a sound for some other reason. 427 00:14:08,964 --> 00:14:11,101 Oh. You're right. Heh. Gosh. 428 00:14:11,201 --> 00:14:12,872 It was so long ago, I don't even remember. 429 00:14:12,972 --> 00:14:14,842 Here, uh, l-let me, uh, let me take, uh, Lily back. 430 00:14:14,942 --> 00:14:17,548 I, uh, don't want her spitting up on you. Again. 431 00:14:17,548 --> 00:14:19,017 Uh, I-I can just take her back. 432 00:14:19,017 --> 00:14:20,554 Oh, good, yes, take the baby back. 433 00:14:20,654 --> 00:14:22,223 You want that baby back baby back baby back. 434 00:14:22,323 --> 00:14:23,627 Gene. Sorry. 435 00:14:29,204 --> 00:14:30,641 You're gonna want to let that steep. 436 00:14:30,741 --> 00:14:33,980 Unless you like just hot water with a bag in it. 437 00:14:34,081 --> 00:14:36,385 At this point, there is no doubt in Alice's mind 438 00:14:36,485 --> 00:14:38,523 that Mr. Miller is the German spy 439 00:14:38,523 --> 00:14:39,792 she heard over the radio. 440 00:14:39,792 --> 00:14:41,462 And he knows that she knows? 441 00:14:41,462 --> 00:14:43,132 Well, she's not sure if he knows she knows. 442 00:14:43,232 --> 00:14:44,502 She knows what she knows, 443 00:14:44,602 --> 00:14:46,004 but she doesn't know what he knows she knows. 444 00:14:46,004 --> 00:14:47,207 Uh, yeah. Right. 445 00:14:47,340 --> 00:14:49,712 And she definitely shouldn't let her mom date him. 446 00:14:49,712 --> 00:14:50,948 Swipe left, Gertie. 447 00:14:50,948 --> 00:14:52,250 Aren't you going to sit? 448 00:14:52,250 --> 00:14:55,123 Oh, yes. Of course. 449 00:14:55,958 --> 00:14:57,895 Are you... okay? 450 00:14:57,895 --> 00:14:59,297 Uh, yeah, uh-huh. 451 00:14:59,397 --> 00:15:03,172 Oh. Oof, ugh, I got to change Lily's diaper. 452 00:15:03,172 --> 00:15:05,042 Really? I don't smell anything. 453 00:15:05,042 --> 00:15:07,113 Oh, yeah. Sometimes she's sneaky with 'em. 454 00:15:07,213 --> 00:15:09,084 But there's definitely something there. 455 00:15:09,084 --> 00:15:10,319 Um, I'll be right back. 456 00:15:10,420 --> 00:15:12,223 I'm gonna-- I'm gonna change her. 457 00:15:24,414 --> 00:15:26,051 Operator. How may I direct your call? 458 00:15:26,151 --> 00:15:28,590 - The police. I need the police. - One moment please. 459 00:15:28,690 --> 00:15:30,426 Police department. 460 00:15:30,527 --> 00:15:33,633 Yes, hi, I have a German spy in my kitchen. 461 00:15:33,733 --> 00:15:36,606 A... a what? Can you speak up? It's hard to hear you. 462 00:15:36,706 --> 00:15:38,275 Well, I can't talk that loudly 463 00:15:38,375 --> 00:15:42,551 because of the German spy that's in my kitchen, right now. 464 00:15:42,551 --> 00:15:45,456 All right. Uh, why do you think this person is a spy? 465 00:15:45,456 --> 00:15:48,195 'Cause of the pigeon poop on his shoes. 466 00:15:48,295 --> 00:15:50,166 - Okay... - It's from the roof. 467 00:15:50,266 --> 00:15:51,903 Where the pigeons are. That's where he sends 468 00:15:51,903 --> 00:15:53,673 his messages in the middle of the night. 469 00:15:53,673 --> 00:15:56,044 Sure. And what does he say in these messages? 470 00:15:56,044 --> 00:15:57,581 I don't know, I don't speak German. 471 00:15:57,681 --> 00:16:00,186 Well, don't get testy, young lady. 472 00:16:00,186 --> 00:16:01,589 Oh, do I hear a baby? 473 00:16:01,689 --> 00:16:02,858 Yes. Yes, there's a baby. 474 00:16:03,092 --> 00:16:05,564 That's nice. You must be pretty sleepy most of the time, right? 475 00:16:05,564 --> 00:16:07,935 Maybe you got mixed up about this whole spy thing? 476 00:16:08,035 --> 00:16:12,210 What? No. There is a spy in my apartment, okay? 477 00:16:12,210 --> 00:16:13,680 There you go getting testy again. 478 00:16:13,780 --> 00:16:15,016 Ma'am, I got to take a real call. 479 00:16:15,016 --> 00:16:16,051 You take care now. 480 00:16:16,051 --> 00:16:17,655 No, no, no, no, no. Okay, great. 481 00:16:17,755 --> 00:16:19,625 Thank you, bye. 482 00:16:19,625 --> 00:16:20,527 Hi. 483 00:16:20,627 --> 00:16:22,063 Were you calling somebody? 484 00:16:22,063 --> 00:16:26,205 I... was calling... someplace... 485 00:16:26,205 --> 00:16:28,409 because we ran out of baby powder. 486 00:16:28,409 --> 00:16:30,514 So I called my... 487 00:16:30,614 --> 00:16:31,683 mother at her friend's house 488 00:16:31,683 --> 00:16:33,553 to pick some up on her way home. 489 00:16:33,553 --> 00:16:35,223 Isn't that baby powder? 490 00:16:35,323 --> 00:16:37,227 This? What was that-- Oh, that one? 491 00:16:37,360 --> 00:16:40,901 That baby powder is too powdery. 492 00:16:40,901 --> 00:16:42,738 So, yup. 493 00:16:43,573 --> 00:16:44,942 Oops. 494 00:16:44,942 --> 00:16:46,378 That's broken. 495 00:16:46,378 --> 00:16:48,048 And that's the problem with landlines. 496 00:16:52,257 --> 00:16:53,593 Ugh, poor Alice. Stuck in a room 497 00:16:53,693 --> 00:16:54,629 with a baby and a spy? 498 00:16:54,629 --> 00:16:56,064 She must've have been terrified. 499 00:16:56,064 --> 00:16:58,035 You know what I would do if I was cornered by a spy? 500 00:16:58,135 --> 00:16:59,137 - What? - Diarrhea. 501 00:16:59,137 --> 00:17:01,008 Out of fear or as a weapon? 502 00:17:01,108 --> 00:17:02,243 - Both. - Good idea. 503 00:17:02,343 --> 00:17:04,114 So, anyway, Mr. Miller had just ripped 504 00:17:04,114 --> 00:17:05,684 the phone cord out of the wall 505 00:17:05,784 --> 00:17:07,053 and Alice had to think fast. 506 00:17:07,053 --> 00:17:09,391 I just called the police. They're on their way. 507 00:17:09,525 --> 00:17:11,629 It didn't sound like they're on their way. 508 00:17:11,629 --> 00:17:12,965 Uh... You know what? 509 00:17:12,965 --> 00:17:15,236 I think there's been a misunderstanding. 510 00:17:15,236 --> 00:17:17,975 I mean, you're Mr. Miller. 511 00:17:17,975 --> 00:17:19,612 My nice, old neighbor. 512 00:17:19,612 --> 00:17:21,749 And that is-- That's all I know. 513 00:17:21,749 --> 00:17:22,685 I'm not that old. 514 00:17:22,685 --> 00:17:23,853 I know, you're not elderly, 515 00:17:23,954 --> 00:17:24,989 but compared to... 516 00:17:25,089 --> 00:17:26,491 You know... Never mind. 517 00:17:26,593 --> 00:17:28,863 Alice, I like you. 518 00:17:28,863 --> 00:17:30,299 You're a nice lady. 519 00:17:30,299 --> 00:17:32,370 And you've got little Lily, but... 520 00:17:32,370 --> 00:17:34,875 No. No, no, no, no, no, no, no, please. 521 00:17:34,976 --> 00:17:36,278 I'm-- I'm a tired mom. 522 00:17:36,278 --> 00:17:37,615 You know, people think I'm delusional. 523 00:17:37,715 --> 00:17:39,685 My own mother doesn't believe anything I say. 524 00:17:39,685 --> 00:17:41,522 Alice looked around for a weapon, 525 00:17:41,522 --> 00:17:44,528 but all she had were nipples and rectal thermometers. 526 00:17:44,629 --> 00:17:46,633 Nipple him! Then take his bottom's temperature. 527 00:17:46,766 --> 00:17:47,835 Gene, shh. 528 00:17:47,935 --> 00:17:48,904 I'm sorry, Alice. 529 00:17:49,037 --> 00:17:52,443 Don't do anything rash, Mr. Miller. Think of Lily. 530 00:17:52,443 --> 00:17:54,682 Your-your mother will take care of Lily. 531 00:17:54,782 --> 00:17:55,951 Oh, no, no, no, no, no, 532 00:17:55,951 --> 00:17:57,287 she's a better grandmother than a mother. 533 00:17:57,420 --> 00:17:58,857 You got to trust me on this. 534 00:18:00,627 --> 00:18:01,896 I'm back. 535 00:18:01,896 --> 00:18:04,200 Just then, Gertie came back home. 536 00:18:04,200 --> 00:18:05,469 I forgot my wallet. 537 00:18:05,570 --> 00:18:07,240 I walked all the way to Doris's and she said, 538 00:18:07,340 --> 00:18:08,475 "I hope you brought your money." 539 00:18:08,475 --> 00:18:10,146 And I said, "Ah, I'll be right back." 540 00:18:10,146 --> 00:18:11,181 Oh, Mr. Miller. 541 00:18:11,181 --> 00:18:12,551 Oh, Gertie. Oh, dear. 542 00:18:12,551 --> 00:18:15,189 Are you okay? You look... sweaty. 543 00:18:15,189 --> 00:18:17,093 Ma, he's the spy! He's the spy! 544 00:18:17,193 --> 00:18:18,830 Oh, Alice. 545 00:18:20,166 --> 00:18:21,569 Oh, Alice! 546 00:18:21,569 --> 00:18:23,138 Alice saw her chance. She used her free arm 547 00:18:23,138 --> 00:18:24,775 and all her strength 548 00:18:24,875 --> 00:18:27,280 to tip the radio over onto Mr. Miller's foot. 549 00:18:29,317 --> 00:18:30,386 Run! 550 00:18:34,829 --> 00:18:36,799 Yeah! Suck it, spy! 551 00:18:38,469 --> 00:18:41,174 Alice and Gertie got away, got help, 552 00:18:41,174 --> 00:18:42,911 and called the police who tracked down 553 00:18:42,911 --> 00:18:44,114 and arrested Mr. Miller, 554 00:18:44,247 --> 00:18:48,088 whose real name was something in German that I can't remember. 555 00:18:48,222 --> 00:18:49,290 - Kraftwerk. - No. 556 00:18:49,391 --> 00:18:51,495 And she broke up a Nazi spy ring. 557 00:18:51,596 --> 00:18:53,499 They found the transmitter, they got Mr. Miller, 558 00:18:53,499 --> 00:18:55,002 and they got other spies eventually. 559 00:18:55,136 --> 00:18:56,371 It was in the newspaper. 560 00:18:56,371 --> 00:18:57,641 Online newspapers or the other kind? 561 00:18:57,641 --> 00:18:59,110 The other kind. 562 00:18:59,110 --> 00:19:01,281 And it was my grandmother, your great-grandmother. 563 00:19:01,281 --> 00:19:03,285 Okay, we're never getting rid of this radio. 564 00:19:03,285 --> 00:19:04,522 And I'm not sure I want to share it 565 00:19:04,655 --> 00:19:06,191 with Gene and Tina when I inherit it. 566 00:19:06,191 --> 00:19:08,730 Mom, Dad, I'm the oldest. I think you know what to do. 567 00:19:08,730 --> 00:19:11,536 I'm gonna run away with it, marry it, and start a family. 568 00:19:11,536 --> 00:19:14,107 Wait, Dad, what happened with Peter from the shipyard? 569 00:19:14,207 --> 00:19:16,011 What was the deal with the handoff and all that? 570 00:19:16,011 --> 00:19:18,115 Oh. Yeah. Turns out, Peter was planning 571 00:19:18,115 --> 00:19:20,486 to propose to his girlfriend. And his brother 572 00:19:20,486 --> 00:19:22,390 was a jeweler. The handoff Alice saw 573 00:19:22,390 --> 00:19:24,227 was his brother giving him the ring. 574 00:19:24,327 --> 00:19:25,997 And his girlfriend's building was on the same block, 575 00:19:26,098 --> 00:19:28,703 so he didn't want her to see them and spoil the surprise. 576 00:19:28,703 --> 00:19:29,739 Aw. 577 00:19:29,739 --> 00:19:30,774 And that other neighbor guy 578 00:19:30,774 --> 00:19:32,043 just had a lot of trash 579 00:19:32,143 --> 00:19:33,479 that he had to take out all the time? 580 00:19:33,479 --> 00:19:35,182 H-He turned out to be a serial killer. 581 00:19:35,282 --> 00:19:36,385 - Really? - No, uh, I'm kidding. 582 00:19:36,385 --> 00:19:37,755 He just had a lot of garbage. 583 00:19:37,855 --> 00:19:39,157 And baggage. I'm guessing. 584 00:19:39,157 --> 00:19:42,363 Oh, Bob, I forgot how amazing your grandma was. 585 00:19:42,363 --> 00:19:45,136 I'm sorry I wanted you to get rid of the radio. 586 00:19:45,136 --> 00:19:46,506 You know I forget things. 587 00:19:46,506 --> 00:19:48,475 Most of my brain is Dynasty trivia. 588 00:19:48,475 --> 00:19:50,981 Yeah, she was amazing. And holding on to the radio 589 00:19:50,981 --> 00:19:52,584 helps keep the story alive, you know? 590 00:19:52,584 --> 00:19:55,056 Well, I can't wait until I get to take down a Nazi spy. 591 00:19:55,056 --> 00:19:57,795 I'm assuming everyone in our family will get that chance. 592 00:19:57,795 --> 00:20:00,166 - I'll take down a Nazi spy. - I'll take down Mort. 593 00:20:00,166 --> 00:20:03,138 Aw, my courageous cutie pies. You, too, Bobby. 594 00:20:03,138 --> 00:20:04,374 I mean, not like Alice. 595 00:20:04,374 --> 00:20:06,111 Hey, you could hold your own, mister. 596 00:20:06,111 --> 00:20:07,948 You got some Alice in there. Trust me. 597 00:20:07,948 --> 00:20:09,885 - I know you. Inside and out. - TMI. 598 00:20:09,885 --> 00:20:12,891 - Also, Dad, maybe don't make this about you? - But I... Yup. 599 00:20:12,991 --> 00:20:14,562 Okay, so we're keeping the radio. 600 00:20:14,662 --> 00:20:15,564 That's happening. 601 00:20:15,664 --> 00:20:16,833 But what about all this other stuff? 602 00:20:16,833 --> 00:20:18,335 What's this, a travel pillow? 603 00:20:18,435 --> 00:20:20,072 We don't need this. We don't travel. 604 00:20:20,172 --> 00:20:21,308 - Gimme that. - Okay... 605 00:20:21,308 --> 00:20:23,546 Oh, what about these slippers that look like duck feet? 606 00:20:23,546 --> 00:20:25,182 We can get rid of these, right? 607 00:20:25,182 --> 00:20:26,786 I gave those to you for your birthday last year. 608 00:20:26,786 --> 00:20:27,955 You said you loved them. 609 00:20:28,055 --> 00:20:30,159 Right. And I do. 610 00:20:30,159 --> 00:20:31,328 Uh, should we just... 611 00:20:31,428 --> 00:20:32,998 put everything back in the closet? 612 00:20:33,098 --> 00:20:34,635 Yeah. Yeah! 613 00:20:34,735 --> 00:20:37,240 ♪ I'd sit alone and watch your light ♪ 614 00:20:37,240 --> 00:20:40,479 ♪ My only friend through teenage nights ♪ 615 00:20:40,479 --> 00:20:43,485 ♪ And everything I had to know ♪ 616 00:20:43,586 --> 00:20:46,793 ♪ I heard it on my radio ♪ 617 00:20:46,793 --> 00:20:47,961 ♪ Radio ♪ 618 00:20:48,061 --> 00:20:51,134 ♪ All we hear is radio ga ga ♪ 619 00:20:51,234 --> 00:20:52,738 ♪ Radio goo goo ♪ 620 00:20:52,738 --> 00:20:54,374 ♪ Radio ga ga ♪ 621 00:20:54,474 --> 00:20:57,380 ♪ All we hear is radio ga ga ♪ 622 00:20:57,380 --> 00:20:59,952 ♪ Radio blah blah ♪ 623 00:21:01,589 --> 00:21:04,628 ♪ So don't become some background noise ♪ 624 00:21:04,728 --> 00:21:07,768 ♪ A backdrop for the girls and boys ♪ 625 00:21:07,768 --> 00:21:10,740 ♪ Who just don't know, or just don't care ♪ 626 00:21:10,740 --> 00:21:14,380 ♪ And just complain when you're not there ♪ 627 00:21:15,617 --> 00:21:18,422 ♪ All we hear is radio ga ga ♪ 628 00:21:18,523 --> 00:21:20,126 ♪ Radio goo goo ♪ 629 00:21:20,226 --> 00:21:21,562 ♪ Radio ga ga ♪ 630 00:21:21,662 --> 00:21:24,835 ♪ All we hear is radio ga ga ♪ 631 00:21:24,835 --> 00:21:26,371 ♪ Radio blah blah ♪ 632 00:21:26,371 --> 00:21:29,945 ♪ Radio, what's new? ♪ 633 00:21:32,049 --> 00:21:33,620 Yeah! Suck it, spy! 634 00:21:33,620 --> 00:21:34,788 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 635 00:21:34,788 --> 00:21:36,024 and TOYOTA. 47536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.