All language subtitles for Bobs.Burgers.S13E02.The.Reeky.Lake.Show.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,042 --> 00:00:22,478 I'm back. So, guess who I ran into 2 00:00:22,546 --> 00:00:25,384 - at the grocery store? - Terri Gross... ery? 3 00:00:25,484 --> 00:00:28,624 - No, I saw a mom from school. - Oh, wow. 4 00:00:28,691 --> 00:00:30,929 I haven't seen her in a while and I really like her. 5 00:00:31,029 --> 00:00:32,732 - Who was it? - Oh, I don't know her name. 6 00:00:32,799 --> 00:00:35,404 Anyway, her family just got back from this big summer trip. 7 00:00:35,505 --> 00:00:38,410 They did all this fun family bonding stuff: a zip-line, 8 00:00:38,476 --> 00:00:40,648 got braids in their hair, played with a monkey... 9 00:00:40,748 --> 00:00:43,854 Wait, so some families go on vacation in the summer? 10 00:00:43,921 --> 00:00:46,627 They don't spend it working in a hot slop shop together? 11 00:00:46,694 --> 00:00:48,831 Yeah, why don't we go anywhere in the summer? 12 00:00:48,898 --> 00:00:50,367 Is it because you need to have money 13 00:00:50,434 --> 00:00:51,837 and that's not exactly our thing? 14 00:00:51,904 --> 00:00:53,874 Correct. But who wants to go places, 15 00:00:54,008 --> 00:00:56,112 when you can have great childhoods here? 16 00:00:56,179 --> 00:00:57,348 This is fun, right? 17 00:00:57,414 --> 00:00:58,985 This thing I'm doing with the salt, eh? 18 00:00:59,051 --> 00:01:02,525 Mm, maybe we can't afford not to take a trip once in a while. 19 00:01:02,592 --> 00:01:05,264 And this weekend is the last weekend of summer. 20 00:01:05,330 --> 00:01:07,301 Right, but Labor Day weekend? 21 00:01:07,368 --> 00:01:09,071 It's gonna be pretty busy around here. 22 00:01:09,138 --> 00:01:11,610 Oh, come on, Bob. I just want to poke around online, 23 00:01:11,710 --> 00:01:14,181 see if there's anything for one night only and cheap. 24 00:01:14,282 --> 00:01:16,185 Maybe don't search those exact words. 25 00:01:16,286 --> 00:01:17,488 Right. Good point. 26 00:01:17,622 --> 00:01:19,025 I like how 27 00:01:19,125 --> 00:01:20,427 this movie is 80% explosions. 28 00:01:20,494 --> 00:01:22,632 And 20% life-affirming wisdom. 29 00:01:22,699 --> 00:01:24,803 I've got some exciting news! 30 00:01:24,903 --> 00:01:26,774 And yet you're holding zero ice cream. 31 00:01:26,840 --> 00:01:28,476 I just found our one-night, 32 00:01:28,544 --> 00:01:30,648 end-of-summer, super-cheap, family summer trip. 33 00:01:30,715 --> 00:01:33,420 - Oh, wow. Lakeside cabin. - Uh-huh. 34 00:01:33,453 --> 00:01:36,292 - Can we use those canoes? - Yes. There are canoes, 35 00:01:36,359 --> 00:01:38,330 a rope-swing over the water... 36 00:01:38,363 --> 00:01:40,200 - Go on. - A floating platform 37 00:01:40,267 --> 00:01:41,737 in the middle of the lake to lay on... 38 00:01:41,804 --> 00:01:43,975 I like laying. Also lounging. 39 00:01:44,075 --> 00:01:45,745 ...a grill to enjoy meals outside, 40 00:01:45,845 --> 00:01:49,085 and the closest neighbors are half a mile away. 41 00:01:49,151 --> 00:01:50,588 I love grilling outside. 42 00:01:50,688 --> 00:01:52,024 And I hate people. 43 00:01:52,057 --> 00:01:53,460 I mean, being near people. 44 00:01:53,527 --> 00:01:55,598 And there's a fire pit we can sit around at night. 45 00:01:55,698 --> 00:01:57,602 We can catch up on each other's lives, 46 00:01:57,702 --> 00:02:00,474 laugh, cry, and just bond the crap out of each other. 47 00:02:00,575 --> 00:02:03,714 Um, is that TV logo wearing a fun red sash? 48 00:02:03,814 --> 00:02:06,352 Uh, I think it means the cabin doesn't have a TV. 49 00:02:06,452 --> 00:02:08,323 - What? - No, that's crazy. 50 00:02:08,390 --> 00:02:10,528 It probably means there's only one TV. 51 00:02:10,595 --> 00:02:13,199 That is a line through a TV, that means no TV! 52 00:02:13,266 --> 00:02:15,070 Oh. Well, no TV is a good thing. 53 00:02:15,170 --> 00:02:17,341 You got to pay extra for no TV in some places. 54 00:02:17,374 --> 00:02:20,080 Uh, that's a line through an electrical plug. 55 00:02:20,147 --> 00:02:22,318 Oh, my God, does this cabin have no power? 56 00:02:22,384 --> 00:02:25,324 - Um... - Well, now we know why this place was so cheap. 57 00:02:25,390 --> 00:02:27,595 Mom found a medieval torture cabin. 58 00:02:27,662 --> 00:02:29,800 Okay, maybe I didn't read the description, 59 00:02:29,866 --> 00:02:31,570 but we're gonna be together, 60 00:02:31,637 --> 00:02:33,841 breathing the fresh air, drinking the fresh water. 61 00:02:33,908 --> 00:02:35,310 It's "BYODW." 62 00:02:35,377 --> 00:02:36,847 "Bring your own drinking water." 63 00:02:36,914 --> 00:02:40,822 - Oh, my God. -"Tap water is non-pot-able well-water." 64 00:02:40,888 --> 00:02:42,458 - Potable. - I think it's poot-able. 65 00:02:42,525 --> 00:02:45,097 People, we can live without water, but no TV? 66 00:02:45,163 --> 00:02:46,633 - That will kill us. - Listen. 67 00:02:46,700 --> 00:02:48,704 If you'd rather sit on the couch and watch TV 68 00:02:48,771 --> 00:02:50,073 all weekend, then fine. 69 00:02:50,207 --> 00:02:51,777 But I think this family could use a little trip 70 00:02:51,844 --> 00:02:53,881 and some special time together. 71 00:02:53,948 --> 00:02:55,450 Okay. 72 00:02:55,518 --> 00:02:56,687 Let's do it? 73 00:02:56,754 --> 00:02:59,358 Great! But can you seem more excited when you say that? 74 00:02:59,392 --> 00:03:01,195 Uh... let's do it. 75 00:03:01,262 --> 00:03:03,333 Yay, family weekend in a cabin! 76 00:03:03,400 --> 00:03:05,538 - Yay! 77 00:03:05,605 --> 00:03:06,573 Bear hug! 78 00:03:06,673 --> 00:03:09,245 I'm not feeling so good about this. 79 00:03:09,345 --> 00:03:11,082 Well, I'm feeling great about this. 80 00:03:11,149 --> 00:03:12,552 Me, too, plus 81 00:03:12,652 --> 00:03:14,623 it's battery powered. It should get to see the world. 82 00:03:14,689 --> 00:03:16,527 Okay, we all know our job tomorrow. 83 00:03:16,593 --> 00:03:18,096 Good luck, don't get caught. 84 00:03:18,163 --> 00:03:19,866 Everybody kiss the TV goodnight. 85 00:03:19,933 --> 00:03:21,937 Dusty. 86 00:03:25,845 --> 00:03:28,283 Hi, I'm here to pick up a key 87 00:03:28,349 --> 00:03:29,653 for a cabin I'm renting. 88 00:03:29,753 --> 00:03:32,659 Oh, sure. Mr. Collins told me you'd be coming by. 89 00:03:32,759 --> 00:03:34,596 Well, this is a nice little system. 90 00:03:34,663 --> 00:03:38,236 The owner leaving the key in this quaint little gas station. 91 00:03:38,303 --> 00:03:39,740 And fun for you, right? 92 00:03:39,806 --> 00:03:41,409 Oh, yeah, it's a hoot. 93 00:03:41,510 --> 00:03:42,545 What can I do for ya, Henry? 94 00:03:42,612 --> 00:03:44,348 I need some more bug spray. 95 00:03:44,415 --> 00:03:45,885 - They're bad by my place. - Ew! 96 00:03:45,985 --> 00:03:48,456 - Sorry. What bit ya? - You're not from around here. 97 00:03:48,557 --> 00:03:50,427 She's renting the Collins cabin. 98 00:03:50,494 --> 00:03:52,932 Oh. Well, Nippin' Nevins are what bit me. 99 00:03:53,032 --> 00:03:53,934 Nippin' what? 100 00:03:54,034 --> 00:03:55,872 Nippin' Nevins. We get a lot of 'em up here. 101 00:03:55,938 --> 00:03:57,809 They usually aren't biting this time of year, 102 00:03:57,842 --> 00:04:00,147 but I guess they're doing their nippin' early. 103 00:04:00,247 --> 00:04:02,418 It was real still, then wham! 104 00:04:02,484 --> 00:04:04,255 The wind shifted and a big swarm 105 00:04:04,355 --> 00:04:07,494 of those suckers just appeared, as if out of nowhere. 106 00:04:07,595 --> 00:04:08,898 So they're like mosquitos? 107 00:04:08,964 --> 00:04:11,603 If only. They're like if mosquitos were meaner, 108 00:04:11,703 --> 00:04:13,941 and smaller, and could get in your windpipe. 109 00:04:14,041 --> 00:04:15,678 And they sound like... 110 00:04:15,745 --> 00:04:18,383 No, it's more like... 111 00:04:18,450 --> 00:04:20,621 Yeah, that's it. She's better at doing the sound. 112 00:04:20,721 --> 00:04:23,359 Um, you know what, I'll take a can of spray, just in case. 113 00:04:23,460 --> 00:04:25,130 And those mints. Oh, and that gum. 114 00:04:25,230 --> 00:04:26,332 Ooh, and that gum. 115 00:04:26,365 --> 00:04:27,836 - What'd you buy? - Mints and gum. 116 00:04:27,902 --> 00:04:30,073 - Gimme, gimme, gimme. - Got some bug repellent, too. 117 00:04:30,140 --> 00:04:31,008 Oh. Good idea. 118 00:04:31,109 --> 00:04:32,512 Yeah, I guess there's some weird local bug 119 00:04:32,612 --> 00:04:33,881 that bites you in your windpipe. 120 00:04:33,948 --> 00:04:35,283 Did you say "windpipe"? 121 00:04:35,350 --> 00:04:36,587 I don't know, something like that. 122 00:04:36,653 --> 00:04:38,022 - You want a mint? - Yes, I want a mint. 123 00:04:38,089 --> 00:04:39,526 We want you to have one. 124 00:04:39,626 --> 00:04:41,496 We're almost at the cabin. 125 00:04:41,597 --> 00:04:44,569 Oh, there's the lake! 126 00:04:44,636 --> 00:04:45,938 There's the floating platform! 127 00:04:46,038 --> 00:04:47,909 Can't wait to jump off of that. 128 00:04:47,942 --> 00:04:49,746 Get a wedgie. That's summer. 129 00:04:49,813 --> 00:04:52,384 "Warning: Risk of giardia remains high." 130 00:04:52,451 --> 00:04:54,689 - Who the hell is Giardia? - Is she a cousin of Narnia? 131 00:04:54,756 --> 00:04:57,629 Giardia is a bacteria or a parasite. 132 00:04:57,729 --> 00:05:00,200 I just know that it gives you really, really bad diarrhea. 133 00:05:00,267 --> 00:05:02,371 As opposed to really, really good diarrhea? 134 00:05:02,404 --> 00:05:04,709 So the lake is officially off-limits. 135 00:05:04,810 --> 00:05:05,978 No lake on a lake trip? 136 00:05:06,045 --> 00:05:07,481 What are we gonna do all weekend? 137 00:05:07,549 --> 00:05:09,251 There's other stuff. Fun stuff. 138 00:05:09,318 --> 00:05:10,555 - Like? - Like... 139 00:05:10,621 --> 00:05:12,759 looking at the lake and smelling the lake. 140 00:05:12,826 --> 00:05:15,363 Oh, yeah. You can smell the giardia from here. 141 00:05:15,430 --> 00:05:18,737 Yep, yep, yep. Should we go check out the cabin now... 142 00:05:18,838 --> 00:05:21,209 that was non-refundable? 143 00:05:21,275 --> 00:05:23,112 So, is that it? 144 00:05:23,213 --> 00:05:24,516 Yeah, that must be it. 145 00:05:24,583 --> 00:05:26,419 Maybe it's tiny from the outside, but inside 146 00:05:26,520 --> 00:05:28,389 it's really big? Nope, tiny in there, too. 147 00:05:28,456 --> 00:05:29,926 - Oof! 148 00:05:29,993 --> 00:05:32,464 A little musty. Let's get these windows open. 149 00:05:32,565 --> 00:05:34,970 We're roughing it, huh? It's fun. 150 00:05:35,036 --> 00:05:37,074 - It's fun. - Found the bathroom! 151 00:05:37,174 --> 00:05:39,411 And now I will introduce myself to it. 152 00:05:39,513 --> 00:05:41,550 A closet. Interesting. 153 00:05:41,650 --> 00:05:43,419 Hey, Tina, this is a good place to put 154 00:05:43,486 --> 00:05:46,392 the box of pillows and extra water. 155 00:05:46,425 --> 00:05:47,862 Oh. Um, good idea. 156 00:05:47,962 --> 00:05:49,900 You guys were so nice carrying that stuff 157 00:05:49,966 --> 00:05:52,739 to the car, from the car. And you packed it. 158 00:05:52,839 --> 00:05:53,908 - Yep. 159 00:05:53,974 --> 00:05:57,347 I just smelled the smell of a thousand dead poops! 160 00:05:57,414 --> 00:05:58,851 Did you hold it in for that long? 161 00:05:58,951 --> 00:06:01,155 - I told you to stop doing that. - That wasn't my smell. 162 00:06:01,222 --> 00:06:03,761 When I flushed the toilet, it was like I opened a portal 163 00:06:03,861 --> 00:06:06,465 to another dimension-- a fecal dimension! 164 00:06:06,533 --> 00:06:08,002 So, that's a fun new thing. 165 00:06:08,102 --> 00:06:09,706 Maybe we should check it out? 166 00:06:09,739 --> 00:06:11,944 Yeah, do that. Gene, want to come into the closet with us 167 00:06:12,044 --> 00:06:14,281 - and the... pillow box? 168 00:06:14,348 --> 00:06:15,885 Oh. Coming. 169 00:06:15,985 --> 00:06:17,522 Why isn't it turning on? 170 00:06:17,589 --> 00:06:19,191 You put the batteries in, right, Tina? 171 00:06:19,291 --> 00:06:20,561 Yep. Six D batteries. 172 00:06:20,661 --> 00:06:22,699 I haven't seen six D's since my last report card. 173 00:06:22,765 --> 00:06:25,504 Um, Tina, where did you get these? 174 00:06:25,571 --> 00:06:27,542 From the bag of batteries in the hall closet? 175 00:06:27,609 --> 00:06:29,713 - That's the dead battery bag. - What? 176 00:06:29,813 --> 00:06:32,217 Mom keeps the good batteries in her nightstand. 177 00:06:32,284 --> 00:06:34,088 Why do we have a bag of dead batteries? 178 00:06:34,121 --> 00:06:36,058 'Cause Mom says there's a special way to dispose 179 00:06:36,125 --> 00:06:37,962 of them but she never found out what it was. 180 00:06:38,029 --> 00:06:39,899 And if we're being honest, I don't think she ever will. 181 00:06:39,966 --> 00:06:42,237 Tina, I made the decoy TV out of a shoebox, 182 00:06:42,304 --> 00:06:44,241 Gene swapped the pillows out for the TV. 183 00:06:44,308 --> 00:06:45,845 You were on batteries. 184 00:06:45,878 --> 00:06:48,249 I'm sorry, but it's not my fault our battery situation's a mess. 185 00:06:48,316 --> 00:06:49,786 Great, I guess this is a bust 186 00:06:49,853 --> 00:06:51,657 like everything else in this cabin. 187 00:06:51,723 --> 00:06:53,694 Well, it seems like that is 188 00:06:53,761 --> 00:06:55,731 just how the bathroom is gonna be. 189 00:06:55,831 --> 00:06:58,269 Okay, so we have to smell everyone else's poop 190 00:06:58,369 --> 00:07:00,240 who's stayed here for the last couple years. 191 00:07:00,340 --> 00:07:01,543 Big deal. 192 00:07:01,610 --> 00:07:02,779 - Hmm. - Huh. A radio. 193 00:07:02,879 --> 00:07:04,516 At this point, I'll take anything. 194 00:07:04,549 --> 00:07:06,052 Where's the "on" button? 195 00:07:06,152 --> 00:07:07,522 Looks like an emergency radio. 196 00:07:07,622 --> 00:07:09,425 You turn that crank to power it up. 197 00:07:09,491 --> 00:07:11,162 I got to work for my music? 198 00:07:11,262 --> 00:07:12,632 Fine. 199 00:07:12,699 --> 00:07:15,103 This woods music is weird. 200 00:07:15,170 --> 00:07:17,675 - That's static. - Advisory alert. 201 00:07:17,775 --> 00:07:20,715 The Rimshaw Pass will remain closed due to high winds... 202 00:07:20,781 --> 00:07:23,486 I think emergency radios only get the weather band? 203 00:07:23,621 --> 00:07:26,526 Okay, let's get outside and start having some fun, huh? 204 00:07:26,627 --> 00:07:28,764 The forest service advises staying indoors... 205 00:07:28,831 --> 00:07:30,801 Uh, wait, hang on, there's some sort of advisory. 206 00:07:30,901 --> 00:07:32,672 ...due to a Nippin' Nevins infestation. 207 00:07:32,772 --> 00:07:34,308 -"Infestation"? - Shifting winds will bring swarms 208 00:07:34,408 --> 00:07:36,546 into the Mountain Grove Forest... 209 00:07:36,613 --> 00:07:39,118 Uh, isn't that where we are, Mountain Grove something? 210 00:07:39,218 --> 00:07:41,757 And is that the same bug you were talking about in the car, 211 00:07:41,823 --> 00:07:44,094 - w-with the windpipe? - Oh, yeah, Nippin' Nevins. 212 00:07:44,194 --> 00:07:46,733 Come on, don't let a few bugs ruin our weekend. 213 00:07:46,800 --> 00:07:48,637 - We're bigger than them. 214 00:07:48,737 --> 00:07:50,407 Is that sound coming from the radio? 215 00:07:50,508 --> 00:07:53,580 That's not static. 216 00:07:55,518 --> 00:07:58,289 - Aah! - Seal it up! Seal it up! 217 00:07:59,058 --> 00:08:01,162 Oh, they have a guest book. 218 00:08:01,228 --> 00:08:02,899 That's a nice touch. 219 00:08:05,738 --> 00:08:08,409 - Ow! I'm under attack! 220 00:08:08,476 --> 00:08:09,646 They're coming through the gap under the door. 221 00:08:09,713 --> 00:08:11,883 Aah! Kill them! Kill them all! 222 00:08:11,950 --> 00:08:13,854 Tina, you're gonna use all the spray. 223 00:08:13,954 --> 00:08:16,392 Plus, it's repellent to spray on us, not on them. 224 00:08:16,459 --> 00:08:18,463 So we spray ourselves, then roll on the bugs? 225 00:08:18,564 --> 00:08:19,699 Duct tape! We can seal the gap. 226 00:08:19,766 --> 00:08:22,404 There. No more Nippin' Nevins. 227 00:08:22,471 --> 00:08:24,041 We're good now. 228 00:08:24,141 --> 00:08:25,811 This is fine. Hey, come on. 229 00:08:25,878 --> 00:08:27,648 Let's, uh, let's explore the cabin. 230 00:08:27,715 --> 00:08:29,719 Oh, look at that. Look at the wood. 231 00:08:29,819 --> 00:08:32,625 Lin, uh, can I talk to you in private for a second? 232 00:08:32,692 --> 00:08:34,662 I think maybe we should leave. 233 00:08:34,729 --> 00:08:36,700 And go home. Like right now. 234 00:08:36,800 --> 00:08:38,436 - Yes! - Yay! - Seriously! 235 00:08:38,537 --> 00:08:39,739 Sorry. That was private. 236 00:08:39,839 --> 00:08:41,643 Oh, come on, it's just a swarm of bugs. 237 00:08:41,743 --> 00:08:44,114 It'll move on. It's what swarms do. 238 00:08:44,214 --> 00:08:45,985 Then we can go back outside. 239 00:08:46,052 --> 00:08:47,889 Uh, Lin, we can't even go in the lake. 240 00:08:47,955 --> 00:08:49,759 Because of the diarrhea water. 241 00:08:49,826 --> 00:08:51,596 Also the food in the cooler might spoil 242 00:08:51,663 --> 00:08:53,634 'cause it's a hundred degrees in here. 243 00:08:53,700 --> 00:08:55,303 It's not a hundred degrees, Bob. 244 00:08:55,437 --> 00:08:56,773 It's 82 degrees. 245 00:08:56,840 --> 00:08:58,109 - What? - Wait, now it's 83. 246 00:08:58,176 --> 00:09:00,447 Well, sweat's good for you. 247 00:09:00,514 --> 00:09:01,850 Makes you shiny. 248 00:09:01,917 --> 00:09:03,219 We're not gonna let freaky flies 249 00:09:03,352 --> 00:09:05,256 and giardia ruin our summer trip. 250 00:09:05,356 --> 00:09:07,562 We could, uh, play a game. Dominoes! 251 00:09:07,595 --> 00:09:09,064 Does anyone know how to play? 252 00:09:09,164 --> 00:09:12,003 Do we just throw them at each other? I'll go first. 253 00:09:12,104 --> 00:09:14,074 Yeah, that seems great. 254 00:09:14,141 --> 00:09:15,644 Uh, Nippin' Nevin! 255 00:09:15,745 --> 00:09:16,880 - Where? 256 00:09:16,947 --> 00:09:18,517 I think it came up through the sink. 257 00:09:18,617 --> 00:09:20,487 - Aah! - Tina, stop! Duct tape! 258 00:09:20,588 --> 00:09:22,257 - Bob, grab the duct tape! - Here! 259 00:09:22,290 --> 00:09:24,495 - Psst, come on. 260 00:09:24,562 --> 00:09:26,031 Tina, there was no bug. 261 00:09:26,065 --> 00:09:28,269 I made it up to distract Mom and Dad. 262 00:09:28,336 --> 00:09:29,471 Really? Okay, phew. 263 00:09:29,606 --> 00:09:30,875 Listen, Mom's gonna make us 264 00:09:30,908 --> 00:09:32,779 spend the night here in this sweaty bug box. 265 00:09:32,879 --> 00:09:35,083 So we got to find a way to power this baby up. 266 00:09:35,150 --> 00:09:37,421 Otherwise, I don't know if I'm gonna make it. 267 00:09:37,522 --> 00:09:38,757 We could wait for lightning? 268 00:09:38,824 --> 00:09:40,493 It worked for Ben Franklin and Frankenstein. 269 00:09:40,561 --> 00:09:42,397 Ooh, Halloween idea: Ben Franklinstein. 270 00:09:42,464 --> 00:09:44,903 What-what are you all doing in here at-at the same time? 271 00:09:45,003 --> 00:09:46,907 - Oh, hey, Dad. - Wait. 272 00:09:47,040 --> 00:09:48,744 Is that the portable TV from home? 273 00:09:48,811 --> 00:09:50,648 - Shh! 274 00:09:50,714 --> 00:09:52,184 - You smuggled our TV here? - Maybe. 275 00:09:52,250 --> 00:09:54,923 - How? - Inside the box of pillows and extra water. 276 00:09:54,989 --> 00:09:57,227 Wait, so we don't have any pillows and extra water? 277 00:09:57,327 --> 00:10:00,099 We have that one bottle of water and we have TV. 278 00:10:00,166 --> 00:10:02,572 Kids, you shouldn't have done that, plus... 279 00:10:02,638 --> 00:10:04,041 can you even get any reception? 280 00:10:04,074 --> 00:10:05,945 We can't power it on because someone 281 00:10:06,045 --> 00:10:08,449 brought six dead D batteries instead of alive ones. 282 00:10:08,517 --> 00:10:09,953 We don't have to talk about who. 283 00:10:09,986 --> 00:10:11,322 Wait, are we not in trouble? 284 00:10:11,422 --> 00:10:13,894 I mean, your mom will be mad at you if she finds out. 285 00:10:13,961 --> 00:10:16,867 And then I'll be mad at you, uh, also. 286 00:10:16,933 --> 00:10:19,438 Because, technically, this is wrong. 287 00:10:19,506 --> 00:10:20,975 Technically, the whole trip is wrong. 288 00:10:21,075 --> 00:10:23,680 Huh. I think the camping lantern takes six D batteries. 289 00:10:23,714 --> 00:10:24,816 - Forget I said that. 290 00:10:24,916 --> 00:10:26,352 - Yes! - I like the new guy. 291 00:10:26,418 --> 00:10:28,824 No, no, no, no, no. We shouldn't, we really shouldn't. 292 00:10:28,924 --> 00:10:31,295 But if we watch TV while Mom's asleep, 293 00:10:31,395 --> 00:10:33,734 then it's not like we're doing anything wrong, right? 294 00:10:33,834 --> 00:10:35,170 That's interesting. 295 00:10:35,270 --> 00:10:37,174 But, still, I'm with your mom on this. 296 00:10:37,240 --> 00:10:38,309 So we probably shouldn't. 297 00:10:38,376 --> 00:10:40,548 - Sounded like a yes to me. - Loving the new guy. 298 00:10:40,648 --> 00:10:42,217 No, no, no TV. Ooh, hey, Lin. 299 00:10:42,284 --> 00:10:44,321 - How's it going over there? - Pretty good. 300 00:10:44,388 --> 00:10:47,093 Uh, the sink was wet and the tape wouldn't stick. 301 00:10:47,194 --> 00:10:48,897 So I had to improvise. 302 00:10:48,997 --> 00:10:51,870 And we can't use the sink anymore, but that's okay. 303 00:10:51,937 --> 00:10:53,740 Ah, camping lantern works. 304 00:10:53,841 --> 00:10:55,611 Gonna put it right over here. 305 00:10:55,678 --> 00:10:57,414 Conveniently located right by the closet. 306 00:10:57,515 --> 00:11:00,486 - It's fine where it was. Mm. - Eh, just more useful over here. 307 00:11:00,588 --> 00:11:01,990 So, should we do dominoes? 308 00:11:02,090 --> 00:11:03,827 Or-or I think we might have cards? 309 00:11:03,894 --> 00:11:05,263 Or-or play charades? 310 00:11:05,330 --> 00:11:06,900 Or guess each other's birthdays? 311 00:11:07,000 --> 00:11:08,670 Yeah, whatever ends this day the fastest. 312 00:11:08,737 --> 00:11:09,873 Let's do dominoes. 313 00:11:09,973 --> 00:11:11,242 We can figure out how to play. 314 00:11:11,308 --> 00:11:13,346 These dots probably mean something, right? 315 00:11:13,446 --> 00:11:15,316 - This one has 12. - Mom wins. 316 00:11:15,383 --> 00:11:16,753 So I built a little house. 317 00:11:16,853 --> 00:11:18,489 Does anyone have a better house than me? 318 00:11:18,590 --> 00:11:19,491 Go fish? 319 00:11:19,592 --> 00:11:20,694 Need television. 320 00:11:20,761 --> 00:11:22,163 - I think I'm dying. - Me, too. 321 00:11:22,230 --> 00:11:23,934 Everyone looks like a TV to me right now. 322 00:11:24,034 --> 00:11:25,169 - What was that, kids? - Nothing! 323 00:11:25,236 --> 00:11:27,173 - Mm. - Should we start making dinner? 324 00:11:27,240 --> 00:11:28,276 Keep things moving here? 325 00:11:28,376 --> 00:11:30,280 Or how about we get a fire going in this guy? 326 00:11:30,346 --> 00:11:32,217 - That's cabin-y. - Oh, God, please, no! 327 00:11:32,284 --> 00:11:34,187 Might be a little warm for a fire. 328 00:11:34,221 --> 00:11:35,156 Right, right. 329 00:11:35,256 --> 00:11:36,960 Well, I don't even mind 330 00:11:37,027 --> 00:11:38,730 that we can't go outside to use the grill. 331 00:11:38,797 --> 00:11:40,433 I think this food's better if you don't cook it. 332 00:11:40,500 --> 00:11:43,206 Yeah, and it'll be fun to bring the steak back home. 333 00:11:43,306 --> 00:11:44,676 I think it'll taste great 334 00:11:44,776 --> 00:11:46,880 after sitting in the cooler for a few days. 335 00:11:46,980 --> 00:11:49,017 And the zucchini? Mmm, so raw. 336 00:11:49,117 --> 00:11:51,455 It's emotionally raw. And ketchup's still ketchup. 337 00:11:51,523 --> 00:11:53,660 Yeah, right? Pass me some of that. 338 00:11:53,760 --> 00:11:56,533 It's your big day, ketchup. You're an entree now. 339 00:11:56,566 --> 00:11:58,202 I'm gonna go... 340 00:11:58,269 --> 00:11:59,739 check on the pillows. 341 00:11:59,806 --> 00:12:01,108 - All right... - No. No. 342 00:12:01,208 --> 00:12:03,346 - It's way too soon for pillows. - No, yeah. 343 00:12:03,446 --> 00:12:05,584 And then one of you guys can go in there after me, 344 00:12:05,651 --> 00:12:07,521 and, you know, you check on them, too. 345 00:12:07,622 --> 00:12:08,890 No, no. No, no, no. 346 00:12:08,957 --> 00:12:10,193 Why don't you check on the pillows later? 347 00:12:10,260 --> 00:12:13,266 Closer to, or after bedtime, Louise? 348 00:12:13,332 --> 00:12:14,602 Uh, or not at all? 349 00:12:14,702 --> 00:12:16,940 No, it's okay. I'm just gonna bring this, 350 00:12:17,007 --> 00:12:19,545 so I can see if the pillows are working. 351 00:12:19,646 --> 00:12:21,448 - Mm-mm, mm-mm. - It's fine. So quick. 352 00:12:21,549 --> 00:12:22,752 So quiet. See you in half an hour. 353 00:12:22,818 --> 00:12:24,822 Mmm! Ketchup tastes even better 354 00:12:24,923 --> 00:12:26,392 in the woods, right? 355 00:12:26,492 --> 00:12:28,229 Those pillows are pretty good. They were making me laugh... 356 00:12:28,296 --> 00:12:31,368 with the situations they got themselves into. 357 00:12:31,468 --> 00:12:34,141 Well, now I should see what those pillows are getting up to. 358 00:12:34,274 --> 00:12:35,511 It sounds delightful. 359 00:12:35,611 --> 00:12:37,615 - Guys, stop. - What's so exciting about these pillows? 360 00:12:37,682 --> 00:12:39,519 - Now I kind of want to see. - No! 361 00:12:39,619 --> 00:12:41,322 - I don't think you'll like it that much. - It's an acquired taste. 362 00:12:41,388 --> 00:12:43,660 Gene, kids, no more pillows right now. 363 00:12:43,727 --> 00:12:45,631 You know what, I think we're all just tired. 364 00:12:45,698 --> 00:12:47,000 We're snapping at each other. 365 00:12:47,067 --> 00:12:48,870 Should we start setting up for night-night? 366 00:12:48,971 --> 00:12:51,308 What? No, it's early. 367 00:12:51,342 --> 00:12:52,410 I could go night-night. 368 00:12:52,511 --> 00:12:55,116 Yeah, that ketchup is catching up to me. 369 00:12:55,216 --> 00:12:57,755 Okay. I guess it must be all the... 370 00:12:57,855 --> 00:12:59,592 fresh air, right? 371 00:13:03,332 --> 00:13:05,604 - I don't feel great about this. 372 00:13:05,704 --> 00:13:07,642 I'm trying not to think about it. 373 00:13:07,742 --> 00:13:09,011 TV's definitely helping. 374 00:13:09,111 --> 00:13:11,115 Hey, Mom knew who you were when she married you. 375 00:13:11,215 --> 00:13:12,885 You're a television enthusiast. 376 00:13:12,985 --> 00:13:14,154 - I am. - What the...?! 377 00:13:14,221 --> 00:13:15,824 - Lin! - Mom! - Oh, hey. 378 00:13:15,891 --> 00:13:16,860 - Surprise! - Hi... 379 00:13:16,960 --> 00:13:19,164 - Uh... - Happy birthday! 380 00:13:19,231 --> 00:13:21,101 - That was a long hide-and-seek. - What is this? 381 00:13:21,168 --> 00:13:23,205 Oh, look, there's a TV in here. Didn't even notice. 382 00:13:23,272 --> 00:13:25,577 I can't believe I just caught you guys doing this. 383 00:13:25,644 --> 00:13:28,817 - Do you think she bought that? 384 00:13:32,157 --> 00:13:34,662 You snuck our TV into our TV-free, 385 00:13:34,762 --> 00:13:36,131 family bonding weekend? 386 00:13:36,231 --> 00:13:38,135 We're supposed to be talking and sharing 387 00:13:38,235 --> 00:13:40,173 and having fun cabin experiences 388 00:13:40,273 --> 00:13:42,611 that bring us closer together as a family! 389 00:13:42,712 --> 00:13:46,352 I mean, watching TV together is sort of family bonding. 390 00:13:46,452 --> 00:13:48,990 We were all feeling really close to each other in there. 391 00:13:49,057 --> 00:13:51,863 And not just because we were all smushed in a small closet. 392 00:13:51,930 --> 00:13:53,700 And you, Bob! Come on. 393 00:13:53,767 --> 00:13:54,936 I'm sorry. 394 00:13:55,036 --> 00:13:56,773 I tried to stop them, 395 00:13:56,873 --> 00:13:59,144 but then I guess I missed TV, too. 396 00:13:59,211 --> 00:14:00,647 I mean, let's face it, Lin. 397 00:14:00,714 --> 00:14:03,185 This wasn't what you imagined when you booked this place. 398 00:14:03,252 --> 00:14:05,758 You're right. It has been a disaster. 399 00:14:05,858 --> 00:14:07,762 The giardia, the Nippin' Nevins. 400 00:14:07,895 --> 00:14:09,064 - No power. - No water. 401 00:14:09,164 --> 00:14:10,299 The portal to hell that opens 402 00:14:10,400 --> 00:14:12,270 every time someone flushes the toilet. 403 00:14:12,370 --> 00:14:13,372 Yes, all those things. 404 00:14:13,439 --> 00:14:15,143 I just wanted a chance for us to get away, 405 00:14:15,209 --> 00:14:17,080 which we never do, and just enjoy each other. 406 00:14:17,147 --> 00:14:18,315 Well, it's kind of hard when we're all 407 00:14:18,382 --> 00:14:20,086 sitting around on sweaty butt cracks. 408 00:14:20,186 --> 00:14:21,723 Yeah, fine, you win, I give up. 409 00:14:21,823 --> 00:14:23,059 Watch TV if you want. 410 00:14:23,125 --> 00:14:24,829 We'll leave first thing in the morning. 411 00:14:24,929 --> 00:14:26,866 Yeah-- okay. 412 00:14:26,933 --> 00:14:28,069 Lin, we don't have to. 413 00:14:28,135 --> 00:14:29,672 No, shush. We'll leave. 414 00:14:29,739 --> 00:14:31,408 I'm just gonna get some sleep. 415 00:14:31,475 --> 00:14:33,613 These pillows are filled with mulch or something. 416 00:14:33,680 --> 00:14:35,249 Where are the pillows we brought? 417 00:14:35,383 --> 00:14:36,418 Oh. Right. 418 00:14:36,519 --> 00:14:38,155 - Sorry. - Humph. 419 00:14:38,222 --> 00:14:40,561 ♪ Sweaty buttcracks ♪ 420 00:14:40,627 --> 00:14:42,565 ♪ Sweaty buttcracks ♪ 421 00:14:42,598 --> 00:14:44,836 ♪ Sweaty buttcracks ♪ 422 00:14:44,936 --> 00:14:46,840 ♪ Ooh... ♪ 423 00:14:46,973 --> 00:14:48,577 Please. 424 00:14:48,677 --> 00:14:50,614 M-Morning, Linda. 425 00:14:52,150 --> 00:14:54,121 So are we still gonna pack up and leave 426 00:14:54,187 --> 00:14:56,325 this really fun place? 427 00:14:56,391 --> 00:14:58,797 Yeah, yeah, I just want to do one outdoor thing first. 428 00:14:58,864 --> 00:15:02,237 - But you said we could go. - I want to take a canoe out to the floating platform. 429 00:15:02,303 --> 00:15:04,007 - The one in the lake? - Mm-hmm, yep. 430 00:15:04,074 --> 00:15:05,978 Where all the giardia is and the bugs? 431 00:15:06,078 --> 00:15:07,782 I'll be in a canoe. I'll be fine. 432 00:15:07,848 --> 00:15:09,819 And I'm spraying down. 433 00:15:09,886 --> 00:15:12,190 Okay. My left arm will be fine. 434 00:15:12,290 --> 00:15:14,796 Sorry, I, uh, went a little wild spraying that stuff. 435 00:15:14,829 --> 00:15:16,666 Now I see how it works for next time. 436 00:15:16,766 --> 00:15:19,739 All right, I'm going. And if you don't want to come, don't. 437 00:15:19,839 --> 00:15:21,408 I love you, Mother, but hell no. 438 00:15:21,475 --> 00:15:23,145 Whatever. You can stay here and pack. 439 00:15:23,245 --> 00:15:25,517 Lin, are-are you sure you want to do this? 440 00:15:25,584 --> 00:15:28,022 - Yes. I'll be fine. Aah! 441 00:15:31,495 --> 00:15:33,633 Shoo, flies, shoo! 442 00:15:36,238 --> 00:15:38,142 Whoa, whoa-whoa-whoa! Whoa-whoa! 443 00:15:38,209 --> 00:15:40,747 Whoa-whoa-whoa! Easy, girl. Easy, canoe. 444 00:15:40,848 --> 00:15:42,383 Ha! You see? 445 00:15:42,450 --> 00:15:44,589 This is wonderful. 446 00:15:45,757 --> 00:15:48,262 "Closed for vacation, back tomorrow"? 447 00:15:48,395 --> 00:15:50,534 Bob and Linda didn't tell me they were taking a trip. 448 00:15:50,601 --> 00:15:54,040 Wow, okay, so we're not telling each other things anymore? 449 00:15:54,141 --> 00:15:55,878 Fine, we'll see how you like it 450 00:15:55,978 --> 00:15:57,948 when I don't tell you about the cloud I saw 451 00:15:58,015 --> 00:15:59,552 that looked like my truck. 452 00:15:59,652 --> 00:16:01,856 I thought we were friends. Yeah, yeah, yeah. 453 00:16:01,923 --> 00:16:03,225 You know what else? I don't want 454 00:16:03,325 --> 00:16:04,595 the key to your apartment anymore. 455 00:16:04,695 --> 00:16:06,633 Yeah, I don't want the key to your apartment! 456 00:16:06,699 --> 00:16:08,770 Since we're not close enough for you to tell me 457 00:16:08,870 --> 00:16:10,741 that you're going on a vacation! 458 00:16:12,277 --> 00:16:14,314 "Teddy, we know how you don't like 459 00:16:14,414 --> 00:16:16,185 "when we leave, so we texted you, 460 00:16:16,218 --> 00:16:18,189 but we didn't hear back." Text? 461 00:16:18,289 --> 00:16:19,926 I didn't get a-- Oh, look at that. 462 00:16:19,992 --> 00:16:22,063 "We took a last-minute trip. But we made you 463 00:16:22,130 --> 00:16:24,301 "a burger and we put it in the fridge in our apartment. 464 00:16:24,367 --> 00:16:26,539 "Use the key we gave you that one time 465 00:16:26,606 --> 00:16:29,812 that you never gave back to let yourself in." 466 00:16:29,912 --> 00:16:31,816 Oh, my God, the key! No! 467 00:16:31,916 --> 00:16:34,187 The key! No! No! 468 00:16:34,254 --> 00:16:36,191 Hello, hi, how are you? 469 00:16:36,325 --> 00:16:38,195 Long weekend, huh? 470 00:16:38,295 --> 00:16:41,536 Okay, there's a little bit of water coming in here. 471 00:16:41,603 --> 00:16:44,140 Little giardia, too. I'm sure it's fine. 472 00:16:44,207 --> 00:16:46,311 I'm almost there. Bugs are clearing up. 473 00:16:46,378 --> 00:16:48,282 I guess the wind is blowing 'em off the water. 474 00:16:48,349 --> 00:16:50,186 Can't believe Bob and the kids are missing out 475 00:16:50,253 --> 00:16:52,090 on this stinky lake. 476 00:16:52,156 --> 00:16:54,662 Hello, platform. 477 00:16:54,762 --> 00:16:55,731 I made it. 478 00:16:55,797 --> 00:16:57,935 This is nice. 479 00:16:58,002 --> 00:16:59,137 Floating here. 480 00:16:59,204 --> 00:17:01,074 This is all I wanted for us. 481 00:17:01,141 --> 00:17:03,680 I told you, you dumb family. 482 00:17:03,780 --> 00:17:05,016 Oh, so tired. 483 00:17:05,116 --> 00:17:06,853 Did not get a lot of sleep. 484 00:17:06,920 --> 00:17:08,155 Maybe I'll just... 485 00:17:08,222 --> 00:17:10,561 close my eyes for a second. 486 00:17:20,647 --> 00:17:23,385 - How does it look out there? - A lot of Nevins. 487 00:17:23,452 --> 00:17:25,323 Just got to wait for an opening and I'll run 488 00:17:25,389 --> 00:17:27,661 these bags to the car. Okay, I'm going. 489 00:17:29,999 --> 00:17:30,934 Nope, nope, not an opening. 490 00:17:31,034 --> 00:17:32,905 So maybe a little... 491 00:17:33,005 --> 00:17:34,809 "hmm-hmm" while we wait for Mom? 492 00:17:34,875 --> 00:17:37,146 Uh, yeah, I-I-I guess. 493 00:17:37,247 --> 00:17:39,251 But pretend I'm still a good parent. 494 00:17:39,317 --> 00:17:40,887 - We always pretend that. - I wonder how Mom is. 495 00:17:40,988 --> 00:17:42,958 Hope she's enjoying the platform by herself. 496 00:17:43,025 --> 00:17:44,962 And I hope the platform is enjoying her. 497 00:17:45,029 --> 00:17:46,131 It's lucky to have her. 498 00:17:46,231 --> 00:17:47,467 Guys, let's all just watch TV 499 00:17:47,568 --> 00:17:49,371 and not think about how we've let Mom down 500 00:17:49,505 --> 00:17:51,509 and how we're a huge disappointment as a family. 501 00:17:51,576 --> 00:17:54,080 She just wanted to do something special together, 502 00:17:54,147 --> 00:17:55,884 and we barely even tried. 503 00:17:55,918 --> 00:17:57,588 You know what? I-I'm gonna go out there. 504 00:17:57,688 --> 00:18:00,493 Through a swarm of angry, biting bugs, 505 00:18:00,560 --> 00:18:02,865 and join her on the giardia platform. 506 00:18:02,932 --> 00:18:05,136 Because I guess that's what I should do, 507 00:18:05,236 --> 00:18:07,240 and I-I, you know, I want to do. 508 00:18:07,307 --> 00:18:09,377 Sort of. Oh, right. It's empty. 509 00:18:09,444 --> 00:18:11,214 I'm coming, too. Pass the can. 510 00:18:12,618 --> 00:18:14,220 What? The bugs don't know if we're out. 511 00:18:14,321 --> 00:18:15,924 Aw, what the hell? I'm in. 512 00:18:16,058 --> 00:18:18,362 And I'm gonna say the whole thing was my idea. 513 00:18:21,736 --> 00:18:23,940 : How about this heat? Whew! 514 00:18:24,040 --> 00:18:26,044 What-what? Who's that? 515 00:18:26,144 --> 00:18:27,748 Me! The Nippin' Nevin. 516 00:18:27,815 --> 00:18:29,585 I'm right over here. I'm waving. 517 00:18:29,652 --> 00:18:31,923 - Oh, oh, yeah. - You're not looking at me. 518 00:18:32,023 --> 00:18:34,127 Here, look, I'm doing the MC Hammer dance. 519 00:18:34,194 --> 00:18:36,098 - Do you see me now? - Oh, yeah! 520 00:18:36,164 --> 00:18:37,568 Yeah, yeah, yeah. 521 00:18:37,635 --> 00:18:39,437 So what's going on? Are you gonna bite me? 522 00:18:39,538 --> 00:18:40,741 Ah, I'm good. 523 00:18:40,807 --> 00:18:42,343 I'll probably let my kids do it. 524 00:18:42,410 --> 00:18:44,047 - Oh, you have kids? - Yep. 525 00:18:44,114 --> 00:18:45,449 - That's nice. - Sometimes. 526 00:18:45,517 --> 00:18:46,853 Well, don't take this the wrong way, 527 00:18:46,919 --> 00:18:49,925 but your family kind of ruined my family's little trip. 528 00:18:50,026 --> 00:18:51,729 Um, we live here. 529 00:18:51,796 --> 00:18:53,232 - So... - Oh, right. 530 00:18:53,298 --> 00:18:55,570 It's just, my family never gets to go away on trips. 531 00:18:55,637 --> 00:18:57,908 We just stay in our apartment and work in the restaurant 532 00:18:58,042 --> 00:18:59,645 all day and this other mom was talking about 533 00:18:59,745 --> 00:19:03,285 how great her trip was and how close her family is and... 534 00:19:03,352 --> 00:19:05,456 Oh, are you guys not close? 535 00:19:05,557 --> 00:19:08,462 No, no, we're close. We're super close. 536 00:19:08,530 --> 00:19:10,299 Listen, can I tell you something? 537 00:19:10,366 --> 00:19:13,305 - Sure, bug mom. - Just because your family ecosystem 538 00:19:13,372 --> 00:19:15,744 isn't like some other family's ecosystem 539 00:19:15,844 --> 00:19:18,082 doesn't mean it's not healthy. 540 00:19:18,148 --> 00:19:19,852 Huh, yeah, maybe you're right. 541 00:19:19,952 --> 00:19:21,556 Also, you need to wake up now. 542 00:19:21,656 --> 00:19:23,893 - I do? - You do. The wind changed. 543 00:19:23,960 --> 00:19:25,429 And we're hungry. 544 00:19:25,530 --> 00:19:27,400 And your skin is our food, so... 545 00:19:27,467 --> 00:19:29,705 Oh, but we're friends now. 546 00:19:29,772 --> 00:19:31,074 Mm, you better wake up. 547 00:19:31,208 --> 00:19:32,778 Oh, God! Oh! Oh! Get it off! Ow! 548 00:19:32,845 --> 00:19:35,449 Oh, I got to get back! Ow! Ow! 549 00:19:36,786 --> 00:19:39,357 Windpipe! Uh, where's the stupid canoe? 550 00:19:39,391 --> 00:19:40,493 Oh, it sunk. Uh... 551 00:19:40,594 --> 00:19:42,998 I'll just pull this... 552 00:19:43,065 --> 00:19:44,367 No, no, no, no! Oh, boy. 553 00:19:44,467 --> 00:19:45,937 Looks like I'm swimming back to shore. 554 00:19:46,004 --> 00:19:48,777 Okay, I've gotten diarrhea doing dumber stuff than this. 555 00:19:48,843 --> 00:19:51,448 Giardia water, here I come. One, two... 556 00:19:51,516 --> 00:19:52,885 - Linda! - Mom! 557 00:19:52,985 --> 00:19:54,354 - Stop! - Don't jump! 558 00:19:54,421 --> 00:19:56,425 Oh, you came! 559 00:19:56,559 --> 00:19:57,928 We're sorry we didn't come with you. 560 00:19:57,995 --> 00:20:01,435 No, I'm sorry I dragged us out here in the first place. 561 00:20:01,536 --> 00:20:03,072 - Where's your canoe? - It sank. 562 00:20:03,205 --> 00:20:05,677 - Of course it did. - And I had a dream and a bug taught me 563 00:20:05,711 --> 00:20:07,781 not to listen to what's her name at the grocery store 564 00:20:07,848 --> 00:20:10,554 and we're doing great and our ecosystem's doing great and... 565 00:20:10,620 --> 00:20:13,392 Sorry, Mom, uh, love the dream, but can we go now, please? 566 00:20:13,459 --> 00:20:14,762 - Yep, yep, yep. Aah! - Easy. 567 00:20:16,566 --> 00:20:18,770 Let's get out of this hellhole. 568 00:20:19,404 --> 00:20:21,208 Go! Go, go, go! Is the car packed? 569 00:20:21,308 --> 00:20:22,845 Car's packed! Keys! Keys, keys! 570 00:20:22,911 --> 00:20:25,216 Hurry! Before they figure out how to cut our brakes! 571 00:20:25,316 --> 00:20:26,986 Bye-bye, bugs! 572 00:20:29,491 --> 00:20:31,394 Oh, no! We forgot to sign the guest book. 573 00:20:31,461 --> 00:20:32,798 Is it rude to not sign the guest book? 574 00:20:32,865 --> 00:20:35,302 Oh, well, uh, we'll leave a comment on the website. 575 00:20:35,369 --> 00:20:36,873 Like a middle finger emoji? 576 00:20:36,939 --> 00:20:39,578 No, something like, "Smelled like a poop tornado. 577 00:20:39,678 --> 00:20:41,716 "The entire lake is a health hazard. 578 00:20:41,783 --> 00:20:44,454 But the group I was with made it all worthwhile." 579 00:20:44,522 --> 00:20:47,393 - Aw. - Uh, I think we forgot the TV. 580 00:20:47,460 --> 00:20:48,763 - We're going back! - Yep! 581 00:20:48,830 --> 00:20:50,600 We're coming for you, sweet baby! 582 00:20:50,667 --> 00:20:52,303 ♪ I'm itchin' to get down to the lake ♪ 583 00:20:52,370 --> 00:20:54,474 ♪ Tell life that it can bite me ♪ 584 00:20:54,542 --> 00:20:56,244 ♪ 'Cause I'm takin' a break ♪ 585 00:20:56,344 --> 00:20:58,683 ♪ I'm itchin' to get down to the lake ♪ 586 00:20:58,750 --> 00:21:02,023 ♪ Get away from it all, this is not a mistake ♪ 587 00:21:02,123 --> 00:21:04,962 ♪ Jumpin' in the water and I'm feelin' so free ♪ 588 00:21:05,029 --> 00:21:07,901 ♪ Then it starts moving something inside of me ♪ 589 00:21:08,001 --> 00:21:10,974 ♪ It makes me want to scream, it makes me want to shout ♪ 590 00:21:11,007 --> 00:21:14,180 ♪ It makes me want to go ahead and let it all out ♪ 591 00:21:14,214 --> 00:21:16,919 ♪ I'm itchin' to get down to the lake ♪ 592 00:21:16,986 --> 00:21:20,560 ♪ Tell life that it can bite me 'cause I'm taking a break ♪ 593 00:21:20,627 --> 00:21:21,929 ♪ I'm itchin' to get down to the lake. ♪ 594 00:21:21,996 --> 00:21:23,766 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 595 00:21:23,833 --> 00:21:26,037 and TOYOTA. 44985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.