Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,894 --> 00:00:22,647
Get ready for the time capsule
2
00:00:22,731 --> 00:00:26,067
that was buried at Wagstaff 50 years ago.
3
00:00:26,151 --> 00:00:27,777
Thank you, Mr. Branca, for digging it up.
4
00:00:27,861 --> 00:00:29,821
Not my job... but it's okay.
5
00:00:29,904 --> 00:00:33,575
Oh, I thought there was a guy
buried there named Tim Capsule.
6
00:00:33,658 --> 00:00:34,868
Let's crack it open.
7
00:00:34,951 --> 00:00:37,620
And lending a hand
will be student volunteer, Tina.
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,039
Thanks, Mr. Frond.
9
00:00:39,122 --> 00:00:41,458
You might say we have
some history between us.
10
00:00:41,541 --> 00:00:43,626
-Heh. Um, um, uh...
-What? Okay, okay.
11
00:00:43,710 --> 00:00:45,712
-(stammering)
-Can we just do this before
it starts raining, please?
12
00:00:47,005 --> 00:00:47,922
Quite an odor.
13
00:00:48,006 --> 00:00:49,341
It smells like ass!
14
00:00:49,424 --> 00:00:50,592
Trying not to breathe too much.
15
00:00:50,675 --> 00:00:51,968
Here's a cootie catcher.
16
00:00:52,052 --> 00:00:54,596
Imagine the ancient cooties
it may still contain.
17
00:00:54,679 --> 00:00:56,014
Wagstaff yearbook.
18
00:00:56,097 --> 00:00:57,390
Not super diverse.
19
00:00:57,474 --> 00:00:58,641
Tina's killing it up there.
20
00:00:58,725 --> 00:01:00,769
And by "it," I mean "my interest."
21
00:01:00,852 --> 00:01:02,645
Shh, Gene, the station's
doing another contest
22
00:01:02,729 --> 00:01:04,230
for free Boyz 4 Now tickets.
23
00:01:04,314 --> 00:01:06,316
Which I want to win... as a joke.
24
00:01:06,399 --> 00:01:08,860
Classic "winning incredibly
valuable tickets as a joke."
25
00:01:08,943 --> 00:01:10,320
Never gets old.
26
00:01:10,403 --> 00:01:12,322
Yeah, wouldn't it be hilarious if I won?
27
00:01:12,405 --> 00:01:15,325
Me sitting randomly in the front row
five seats from Boo Boo,
28
00:01:15,408 --> 00:01:17,827
this person who doesn't even care--
take that!
29
00:01:17,911 --> 00:01:19,496
Me! Boo Boo! Five feet!
30
00:01:19,579 --> 00:01:21,664
Okay, I get it-- let go of my arm!
31
00:01:21,748 --> 00:01:23,792
And this, I believe, is a stuffed animal?
32
00:01:23,875 --> 00:01:25,960
-That is a dead mole.
-Okeydokey.
33
00:01:26,044 --> 00:01:26,961
Cute, though.
34
00:01:27,045 --> 00:01:28,254
FROND:
Hold on. Louise Belcher?
35
00:01:28,338 --> 00:01:29,673
Are you listening to a radio?
36
00:01:29,756 --> 00:01:30,882
I'm trying
37
00:01:30,965 --> 00:01:32,175
to find local news coverage
38
00:01:32,258 --> 00:01:33,968
of this historic time capsule opening.
39
00:01:34,052 --> 00:01:36,137
Did you not alert the media, Mr. Frond?
40
00:01:36,221 --> 00:01:38,181
No. Was I supposed to?
41
00:01:38,264 --> 00:01:39,224
LOUISE: Obviously.
42
00:01:39,307 --> 00:01:40,600
(sighs) Maybe they're on it.
43
00:01:40,684 --> 00:01:41,768
I'll keep listening.
44
00:01:41,851 --> 00:01:42,977
Uh, right. Thank you.
45
00:01:43,061 --> 00:01:44,604
Uh-huh. Oh, my God!
They're giving tickets
46
00:01:44,688 --> 00:01:46,064
right now to the 17th caller.
47
00:01:46,147 --> 00:01:47,440
Isn't that the emergency cell phone
48
00:01:47,524 --> 00:01:48,858
we're only supposed to use for emergen...
49
00:01:48,942 --> 00:01:50,068
For being the 17th caller? Yeah.
50
00:01:50,151 --> 00:01:51,319
-(line ringing)
-They're answering!
51
00:01:51,403 --> 00:01:52,946
RADIO DJ:Congratulations, caller...
52
00:01:53,029 --> 00:01:54,030
Oh, my God!
53
00:01:54,114 --> 00:01:55,281
-...twelve.
-(groans)
54
00:01:55,365 --> 00:01:56,950
(muttering):
Psychopath.
55
00:01:57,033 --> 00:01:58,201
Oh, here's a note.
56
00:01:58,284 --> 00:01:59,786
Looks like bugs read it first.
(chuckles)
57
00:01:59,869 --> 00:02:01,454
"Dear future students of Wagstaff..."
58
00:02:01,538 --> 00:02:02,872
And it's gone.
59
00:02:02,956 --> 00:02:05,375
Well, a powerful message just the same.
60
00:02:05,458 --> 00:02:08,545
So I just missed out on
Boyz 4 Now tickets for us, Tina.
61
00:02:08,628 --> 00:02:10,171
(scoffs)
Dodged a bullet, huh?
62
00:02:10,255 --> 00:02:12,590
-Whew! (groans)
-Darn, it's sold out, too.
63
00:02:12,674 --> 00:02:14,592
And I hear since they're
only playing intimate venues
64
00:02:14,676 --> 00:02:16,761
like the Wharf Arts Center,
that Boo Boo guarantees
65
00:02:16,845 --> 00:02:18,930
he'll make eye contact with
every girl in the audience.
66
00:02:19,014 --> 00:02:20,807
Gah!
Why would I even care about that, Tina?!
67
00:02:20,890 --> 00:02:22,392
I wouldn't! Care!
68
00:02:22,475 --> 00:02:24,185
Why is it always my arm's fault?!
69
00:02:24,269 --> 00:02:26,813
Oh, Tina. So, I guess the way
this whole time capsule thing
70
00:02:26,896 --> 00:02:28,732
works is now we have to do one.
71
00:02:28,815 --> 00:02:30,692
-You mean we get to do one.
-Sure.
72
00:02:30,775 --> 00:02:32,235
And since you've shown an interest,
73
00:02:32,318 --> 00:02:34,362
how'd you like to coordinate it?
74
00:02:34,446 --> 00:02:35,864
So I don't have to.
75
00:02:35,947 --> 00:02:36,990
Me? Really?
76
00:02:37,073 --> 00:02:39,409
Yeah, get some submissions
from students...
77
00:02:39,492 --> 00:02:41,327
Decide what best represents Wagstaff?
78
00:02:41,411 --> 00:02:43,038
Who lives, who dies,
who tells their story?
79
00:02:43,121 --> 00:02:44,456
Kind of regretting this now.
80
00:02:44,539 --> 00:02:46,124
Have complete control,
so it can be done right,
81
00:02:46,207 --> 00:02:47,709
unlike those slackers 50 years ago?
82
00:02:47,792 --> 00:02:48,960
No offense.
Were you one of them?
83
00:02:49,044 --> 00:02:50,503
No. How old do you think I am?
84
00:02:50,587 --> 00:02:52,630
-A lot.
-How old is Dumbledore?
85
00:02:52,714 --> 00:02:53,798
Wow.
86
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
ALL:
Ooh!
87
00:02:54,966 --> 00:02:57,260
I understand the past now, Old Tina.
88
00:02:57,344 --> 00:02:58,762
And no dead moles.
89
00:02:58,845 --> 00:03:00,722
Tina, choosing you for this
90
00:03:00,805 --> 00:03:02,640
was the greatest decision of my life.
91
00:03:02,724 --> 00:03:04,809
Mr. Frond, you're still alive!
92
00:03:04,893 --> 00:03:07,062
I was just waiting for this day.
93
00:03:07,145 --> 00:03:08,855
Bye.
94
00:03:08,938 --> 00:03:10,398
I won't let you down, Mr. Frond.
95
00:03:10,482 --> 00:03:11,858
Good. I mean, how could you?
96
00:03:11,941 --> 00:03:13,818
It's putting crap in a box.
97
00:03:13,902 --> 00:03:15,945
TINA:
So what am I looking at here, Peter?
98
00:03:16,029 --> 00:03:19,824
It's a diorama of a classroom
of kids making dioramas.
99
00:03:19,908 --> 00:03:20,909
Got to give this a maybe.
100
00:03:20,992 --> 00:03:22,577
See if any good stuff comes along.
101
00:03:22,660 --> 00:03:24,371
I worked really hard on it.
102
00:03:24,454 --> 00:03:26,039
Don't take this the wrong way,
Peter, but maybe save
103
00:03:26,122 --> 00:03:28,166
the diorama for your mama?
Next.
104
00:03:28,249 --> 00:03:30,126
It's a poem-- it's about kickball,
105
00:03:30,210 --> 00:03:32,337
but it's not really about kickball.
106
00:03:32,420 --> 00:03:33,838
Yeah, here's the deal, Rudy.
107
00:03:33,922 --> 00:03:36,007
-My name's on this thing...
-It is?
108
00:03:36,091 --> 00:03:37,926
Not literally, but maybe it can be?
109
00:03:38,009 --> 00:03:39,302
So, yeah, what goes in the capsule
110
00:03:39,386 --> 00:03:40,720
has to be really, really special.
111
00:03:40,804 --> 00:03:42,013
My dad cried when he read it.
112
00:03:42,097 --> 00:03:43,932
I'm gonna slide it down
to the maybe pile, Rudy.
113
00:03:44,015 --> 00:03:46,393
Oh, wow, that's an awful lot
in the maybe pile.
114
00:03:46,476 --> 00:03:48,520
It's gum, so future people
115
00:03:48,603 --> 00:03:50,939
-will know about gum.
-TINA: Maybe.
116
00:03:51,022 --> 00:03:53,233
These are Andy's toenails
so they can clone him.
117
00:03:53,316 --> 00:03:55,485
And Ollie's toenails
so they can clone him.
118
00:03:55,568 --> 00:03:58,029
-Or mix them and make an Allie!
-Or an Olldie!
119
00:03:58,113 --> 00:04:00,198
-Or Michelle Pfeiffer!
-TINA: Maybe.
120
00:04:00,281 --> 00:04:02,450
50 years is, like, a really
annoying time to wait, Tina.
121
00:04:02,534 --> 00:04:04,452
But here, it's a tube of lip balm.
122
00:04:04,536 --> 00:04:06,538
Here's my wow needle-- it's on one.
123
00:04:06,621 --> 00:04:07,997
Uh, how dare you?
124
00:04:08,081 --> 00:04:10,750
Strawberry lemongrass
is the flavor of our time.
125
00:04:10,834 --> 00:04:13,670
Sorry, Tammy, I'm after history,
not a hissy-fit story.
126
00:04:13,753 --> 00:04:15,839
Oh, my God, Tina has so much power.
127
00:04:15,922 --> 00:04:18,758
-(Tammy grunts)
-My lip balm is cherry.
128
00:04:18,842 --> 00:04:21,553
-(Teddy munching)-LINDA: Teddy, slow down!
129
00:04:21,636 --> 00:04:23,388
I'm hurrying 'cause
my truck's double-parked.
130
00:04:23,471 --> 00:04:24,764
If you see a cop just whistle.
131
00:04:24,848 --> 00:04:26,683
Well, I don't know how to whistle.
132
00:04:26,766 --> 00:04:27,976
How about I fart twice?
133
00:04:28,059 --> 00:04:29,269
One long, one short.
134
00:04:29,352 --> 00:04:31,438
Linda, you can't whistle?
Seriously?
135
00:04:31,521 --> 00:04:33,773
Um, isn't it weirder
that she can fart on command?
136
00:04:33,857 --> 00:04:35,275
One long and one short?
137
00:04:35,358 --> 00:04:37,485
Yeah, I can't whistle, Teddy.
So what?
138
00:04:37,569 --> 00:04:38,987
(whistles)
Oh, my God, sorry.
139
00:04:39,070 --> 00:04:40,196
That was so insensitive.
140
00:04:40,280 --> 00:04:41,990
It's okay! Relax.
141
00:04:42,073 --> 00:04:43,867
Yeah, lots of people can't whistle.
142
00:04:43,950 --> 00:04:45,785
I mean, I've never met one, besides Linda.
143
00:04:45,869 --> 00:04:47,662
They probably keep to themselves,
144
00:04:47,746 --> 00:04:49,998
because of, you know, the shame.
145
00:04:50,081 --> 00:04:51,833
-(scoffs) The shame?
-Sorry.
146
00:04:51,916 --> 00:04:54,002
I-I'm just biased because I happen to be
147
00:04:54,085 --> 00:04:55,211
a pretty good whistler.
148
00:04:55,295 --> 00:04:56,880
Or so people tell me a lot.
149
00:04:56,963 --> 00:04:58,214
-(Bob whistling)
-It's true.
150
00:04:58,298 --> 00:04:59,799
If "Me and Julio Down by the Schoolyard"
151
00:04:59,883 --> 00:05:02,677
comes on, watch out, Julio--
here comes this guy!
152
00:05:02,761 --> 00:05:05,055
Yeah, yeah, Mr. Flute-face over here.
153
00:05:05,138 --> 00:05:07,057
I can do some stuff you can't do.
154
00:05:07,140 --> 00:05:08,725
Like r-r-roll my Rs.
155
00:05:08,808 --> 00:05:10,018
Let's see you do that, big shot.
156
00:05:11,311 --> 00:05:12,604
You know I can't, Lin.
157
00:05:12,687 --> 00:05:14,314
Maybe today you can, try it.
158
00:05:14,397 --> 00:05:16,900
-(mumbling)
-Ha!
159
00:05:16,983 --> 00:05:19,152
Who cares?
Rolling Rs is a fringe sound.
160
00:05:19,235 --> 00:05:23,198
Whistling is-is like having...
a-a bird living inside of you.
161
00:05:23,281 --> 00:05:24,616
Oh, yeah, what kind of bird?
162
00:05:24,699 --> 00:05:26,785
A r-r-red br-r-reasted r-r-robin?
163
00:05:26,868 --> 00:05:28,787
Guys, please,
I-I didn't mean to start something.
164
00:05:28,870 --> 00:05:29,996
Teddy, you're getting a ticket.
165
00:05:30,080 --> 00:05:32,040
What?!
Linda, you were supposed to fart.
166
00:05:33,124 --> 00:05:34,959
So, Arnold, this is a piece
167
00:05:35,043 --> 00:05:37,295
of wood that you say you karate chopped.
168
00:05:37,379 --> 00:05:38,630
Impressive if true.
169
00:05:38,713 --> 00:05:40,173
If true...
170
00:05:40,256 --> 00:05:42,092
Dang, Tina's time capsule's
tougher to get into
171
00:05:42,175 --> 00:05:43,885
than a pistachio with no crack in it.
172
00:05:43,968 --> 00:05:46,096
I just swallow those whole. Is that bad?
173
00:05:46,179 --> 00:05:48,264
I don't think Tina knows what she wants.
174
00:05:48,348 --> 00:05:50,517
-What was that, Rudy?
-Nothing! They were talking!
175
00:05:50,600 --> 00:05:51,768
Checking in, Tina.
176
00:05:51,851 --> 00:05:53,353
How's the time capsule coming?
177
00:05:53,436 --> 00:05:54,771
So far we've got a lot of maybe-babies,
178
00:05:54,854 --> 00:05:56,231
but we're still in the discovery phase.
179
00:05:56,314 --> 00:05:58,817
Well, remember we have
to bury the capsule tomorrow.
180
00:05:58,900 --> 00:06:00,819
They're re-sodding
the school lawn this weekend.
181
00:06:00,902 --> 00:06:02,404
Because it's a mess.
182
00:06:02,487 --> 00:06:04,406
I don't know why they let kids
play on the grass.
183
00:06:04,489 --> 00:06:05,865
What is this, Switzerland?
184
00:06:05,949 --> 00:06:07,283
Also we dug a big hole in it.
185
00:06:07,367 --> 00:06:08,910
Oh, and I've decided to give you
186
00:06:08,993 --> 00:06:10,620
Buried Emotion Emma for the capsule.
187
00:06:10,704 --> 00:06:12,956
"Buried" and buried?
188
00:06:13,039 --> 00:06:14,541
(chuckles)
I couldn't resist.
189
00:06:14,624 --> 00:06:15,792
Also I'm mad at her.
190
00:06:15,875 --> 00:06:17,210
Uh, terrific.
191
00:06:17,293 --> 00:06:19,295
I'll just put that over here.
192
00:06:19,379 --> 00:06:20,588
Oh, come on.
193
00:06:20,672 --> 00:06:22,298
RADIO DJ:Hey, we've got the last pair
194
00:06:22,382 --> 00:06:25,093
of Boyz 4 Now tickets to giveaway to the fourth caller!
195
00:06:25,176 --> 00:06:27,929
Great!
This stupid contest is almost over, right?
196
00:06:28,013 --> 00:06:29,973
-(busy signal beeping)
-Crap, it's busy!
197
00:06:30,056 --> 00:06:32,559
-Redial, redial.
-We have our luckyfourth caller on the line!
198
00:06:32,642 --> 00:06:33,852
-No.
-Who's this?
199
00:06:33,935 --> 00:06:35,645
-Henry Haber.
-What?!
200
00:06:35,729 --> 00:06:38,189
You don't have to ask me to turn
down my radio. (chuckles)
201
00:06:38,273 --> 00:06:39,399
I understand feedback loops.
202
00:06:39,482 --> 00:06:40,775
That guy should meet our Henry Haber.
203
00:06:40,859 --> 00:06:42,569
They sound like they'd hit it off.
204
00:06:42,652 --> 00:06:44,320
And my regards to the morning zoo.
205
00:06:44,404 --> 00:06:46,990
Henry, you like Boyz 4 Now?!
W-Why?!
206
00:06:47,073 --> 00:06:49,284
I don't listen to them,
but Susmita identifies
207
00:06:49,367 --> 00:06:51,327
as something called a Griffen Gal.
208
00:06:51,411 --> 00:06:52,871
It should've been me, not you.
209
00:06:52,954 --> 00:06:54,205
Not that I care.
210
00:06:54,289 --> 00:06:56,958
I'm just walking away.
211
00:06:57,042 --> 00:06:59,627
Okay, Tina, I've pressed
my face on some loose-leaf paper
212
00:06:59,711 --> 00:07:01,463
so future people can see
how I did my makeup.
213
00:07:01,546 --> 00:07:03,048
It's great, it's in, you're welcome.
214
00:07:03,131 --> 00:07:05,300
The only problem is that
Wagstaff is a grade school,
215
00:07:05,383 --> 00:07:07,135
-not a clown college.
-(grunts) That's it!
216
00:07:07,218 --> 00:07:09,346
You know what, I'm gonna do
my own time capsule.
217
00:07:09,429 --> 00:07:10,680
Your own time capsule?
218
00:07:10,764 --> 00:07:12,307
Yeah, and it's gonna be bigger
219
00:07:12,390 --> 00:07:14,809
and better and anyone
who wants to go into it, can.
220
00:07:14,893 --> 00:07:16,978
And forget 50 years.
221
00:07:17,062 --> 00:07:19,481
-We're gonna open it in a week!
-Wait, what?
222
00:07:19,564 --> 00:07:22,359
In a week, we'll know what
we were doing this week.
223
00:07:22,442 --> 00:07:23,902
I'll take that, thank you.
224
00:07:23,985 --> 00:07:25,612
Hot dang-- a Tam capsule!
225
00:07:25,695 --> 00:07:26,738
I want in!
226
00:07:26,821 --> 00:07:29,741
Wait... let me just... hold on, uh...
227
00:07:33,036 --> 00:07:35,038
Thank you, toss it on in.
228
00:07:35,121 --> 00:07:36,998
Welcome to the Tam Capsule.
229
00:07:37,082 --> 00:07:38,375
Uh, let's all slow down and take a breath.
230
00:07:38,458 --> 00:07:40,418
Peter, w-we were pretty close
to a deal, buddy.
231
00:07:40,502 --> 00:07:42,420
R-Rudy, l-l-let me read your poem again.
232
00:07:42,504 --> 00:07:44,673
-I know I missed something.
-Here's a poem for you, Tina.
233
00:07:44,756 --> 00:07:46,216
-Uh-huh?
-You snooze, you lose!
234
00:07:46,299 --> 00:07:49,135
-Oh.
-Why does poetry always go over my head?
235
00:07:49,219 --> 00:07:51,137
So can't you cancel Tammy's time capsule?
236
00:07:51,221 --> 00:07:54,808
Or-or tell the police
it's a drug chest full of drugs?
237
00:07:54,891 --> 00:07:56,976
I can't stop Tammy
from making a time capsule.
238
00:07:57,060 --> 00:07:59,896
I could barely stop that one kid
from keeping bees in his locker.
239
00:07:59,979 --> 00:08:01,356
There will just be two time capsules.
240
00:08:01,439 --> 00:08:03,858
Yours, which is the authorized,
official one.
241
00:08:03,942 --> 00:08:05,652
And then the cool one
that people want to be in.
242
00:08:05,735 --> 00:08:08,363
(groans) Anyway, looks like
I might be able to squeeze in
243
00:08:08,446 --> 00:08:09,531
Buried Emotion Emma after all.
244
00:08:09,614 --> 00:08:11,366
Oh, don't you wish.
245
00:08:11,449 --> 00:08:13,702
TINA:So now everybody wants
to be in Tammy's time capsule
246
00:08:13,785 --> 00:08:15,328
and in 50 years when my capsule is opened,
247
00:08:15,412 --> 00:08:16,705
I'm gonna look completely ridiculous!
248
00:08:16,788 --> 00:08:18,331
Judging from the way Dad's aging,
249
00:08:18,415 --> 00:08:20,834
we're all gonna look completely
ridiculous long before that.
250
00:08:20,917 --> 00:08:21,960
Louise.
251
00:08:22,043 --> 00:08:23,294
Excuse me, Father,
252
00:08:23,378 --> 00:08:25,088
but I've also had a difficult day.
253
00:08:25,171 --> 00:08:27,215
I had to... console Tina
254
00:08:27,298 --> 00:08:29,300
when Henry Haber
ended up with the last two tickets
255
00:08:29,384 --> 00:08:30,510
to Boyz 4 Now.
256
00:08:30,593 --> 00:08:32,429
She's really struggling right now, Dad.
257
00:08:32,512 --> 00:08:33,847
-Look at her!
-Hmm?
258
00:08:33,930 --> 00:08:35,640
Aw, that's r-r-rotten, isn't it, Bob?
259
00:08:35,724 --> 00:08:37,100
R-R-Really, r-r-really r-r-rotten?
260
00:08:37,183 --> 00:08:38,268
Seriously, Lin?
261
00:08:38,351 --> 00:08:39,436
I know, nice accent.
262
00:08:39,519 --> 00:08:41,187
I'm loving Mom Connery.
263
00:08:41,271 --> 00:08:42,897
Gene, did you just say whistle something?
264
00:08:42,981 --> 00:08:43,898
-No.
-Okay.
265
00:08:43,982 --> 00:08:45,025
-(Bob whistling)
-Oh.
266
00:08:45,108 --> 00:08:47,152
You sound like a sexy teakettle.
267
00:08:47,235 --> 00:08:49,571
More caser-r-role, anyone?
268
00:08:49,654 --> 00:08:50,739
Caser-r-role?
269
00:08:50,822 --> 00:08:52,490
TINA:
This isn't casserole, but okay.
270
00:08:52,574 --> 00:08:54,784
Everything is casser-r-role!
Casser-r-role.
271
00:08:54,868 --> 00:08:56,619
-This is what I picture
their wedding night was like.
-Casser-r-role.
272
00:08:56,703 --> 00:08:58,413
HENRY:Susmita,
273
00:08:58,496 --> 00:08:59,873
I don't understand why you're upset.
274
00:08:59,956 --> 00:09:02,667
You took my social studies
homework and corrected it.
275
00:09:02,751 --> 00:09:04,586
As a romantic surprise.
276
00:09:04,669 --> 00:09:06,338
You wrote "mediocre effort" on it.
277
00:09:06,421 --> 00:09:08,256
And the "O" in mediocre is a heart.
278
00:09:08,340 --> 00:09:10,216
-(grunts)
-Susmita!
279
00:09:10,300 --> 00:09:11,926
Hmm, trouble in Haber-dise?
280
00:09:12,010 --> 00:09:13,636
Wait a minute, all I have to do
281
00:09:13,720 --> 00:09:15,972
is date Henry Haber
and he'll do my homework?
282
00:09:16,056 --> 00:09:18,475
So, a lot of dirt,
but the new sod is coming
283
00:09:18,558 --> 00:09:20,435
and will look amazing for the one week
284
00:09:20,518 --> 00:09:21,936
you kids aren't allowed on it.
285
00:09:22,020 --> 00:09:24,189
And now, time capsule time.
286
00:09:24,272 --> 00:09:26,566
Thank you again, Mr. Branca,
for your digging.
287
00:09:26,649 --> 00:09:27,942
Now there are two holes.
288
00:09:28,026 --> 00:09:29,235
Still not my job.
289
00:09:29,319 --> 00:09:30,445
It's okay.
290
00:09:30,528 --> 00:09:32,947
Yes, we welcome Tammy's time capsule.
291
00:09:33,031 --> 00:09:34,532
Wow, look at the size of that thing.
292
00:09:34,616 --> 00:09:37,118
I had to stomp on the stuff
to get the lid shut.
293
00:09:37,202 --> 00:09:38,912
So what did you end up with, Tina?
294
00:09:38,995 --> 00:09:40,455
Looks like some barrettes...
295
00:09:40,538 --> 00:09:41,748
and a sticky note that says
296
00:09:41,831 --> 00:09:43,500
"IOU cool stuff from the past--
297
00:09:43,583 --> 00:09:45,627
Tina. Maybe check eBay?"
298
00:09:45,710 --> 00:09:47,337
Capsule? More like crapsule.
299
00:09:47,420 --> 00:09:49,005
-(blows raspberry)
-I know. I wanted this
300
00:09:49,089 --> 00:09:50,382
capsule to be full of amazing things
301
00:09:50,465 --> 00:09:51,591
that told a story about our time.
302
00:09:51,675 --> 00:09:52,926
It just didn't come together.
303
00:09:53,009 --> 00:09:55,053
-Let's just bury these things.
-Wait!
304
00:09:55,136 --> 00:09:56,805
I have something else
for the time capsule.
305
00:09:56,888 --> 00:09:59,224
-Henry, are you okay?
-Do I look okay?
306
00:09:59,307 --> 00:10:01,434
In general or right now?
Doesn't matter-- no.
307
00:10:01,518 --> 00:10:02,727
Susmita doesn't want to go with me
308
00:10:02,811 --> 00:10:04,688
to tomorrow night's Boyz 4 Now concert.
309
00:10:04,771 --> 00:10:06,731
I can't put my broken heart
in the capsule,
310
00:10:06,815 --> 00:10:09,317
but I can put in these two tickets.
311
00:10:09,401 --> 00:10:12,362
-(all gasping)
-The fool!
312
00:10:12,445 --> 00:10:14,948
I just saw the movie Titanic
and there's a beautiful scene
313
00:10:15,031 --> 00:10:17,992
involving Old Rose
and a heart-shaped necklace.
314
00:10:18,076 --> 00:10:20,328
Thanks, now I'm crying all over again.
315
00:10:20,412 --> 00:10:22,080
Those two empty front row seats
316
00:10:22,163 --> 00:10:24,582
with band meet-and-greet
and unlimited green room
317
00:10:24,666 --> 00:10:27,877
buffet privileges will be
a testament to my lost love.
318
00:10:27,961 --> 00:10:30,630
Cool gesture, Henry,
and mint unused tickets
319
00:10:30,714 --> 00:10:32,716
to the most influential boy band
of our time
320
00:10:32,799 --> 00:10:34,175
would pretty much save my crapsule,
321
00:10:34,259 --> 00:10:36,594
uh, capsule, but let's take a breath.
322
00:10:36,678 --> 00:10:38,888
You might get back together with Susmita,
323
00:10:38,972 --> 00:10:40,849
i-if you crazy kids can make that work.
324
00:10:40,932 --> 00:10:42,809
Or you could probably find someone
325
00:10:42,892 --> 00:10:44,769
to take those dumb things off your hands.
326
00:10:44,853 --> 00:10:46,855
(whispers):
Or I could find someone.
327
00:10:46,938 --> 00:10:49,733
-I just thought, I...
-I'll take 'em for my capsule-- done!
328
00:10:49,816 --> 00:10:51,985
-No!
-(gasps)
-Plant 'em.
329
00:10:52,068 --> 00:10:53,653
LOUISE:I can't believe Tammy did that.
330
00:10:53,737 --> 00:10:55,363
Tacky ticket taker.
331
00:10:55,447 --> 00:10:57,532
Henry was trying to give them
to me, not her.
332
00:10:57,615 --> 00:10:59,743
-And then he was gonna give them to me.
-I know.
333
00:10:59,826 --> 00:11:01,161
And now those tickets
are in Tammy's capsule,
334
00:11:01,244 --> 00:11:02,412
four feet in the ground.
335
00:11:02,495 --> 00:11:03,913
-Just sitting there.
-Mocking us.
336
00:11:03,997 --> 00:11:05,290
-It's not right.
-It's bullcrap!
337
00:11:05,373 --> 00:11:06,666
It's all kinds of crap.
338
00:11:06,750 --> 00:11:08,501
Goat, donkey.
I-I don't know, camel?
339
00:11:08,585 --> 00:11:09,711
-Tina?
-Yes, Louise?
340
00:11:09,794 --> 00:11:11,546
Are we thinking the same thing?
341
00:11:11,629 --> 00:11:13,173
That it's amazing that
we haven't bumped into each other
342
00:11:13,256 --> 00:11:15,216
-once while mad pacing?
-That is, actually.
343
00:11:15,300 --> 00:11:16,843
-But, also, that we should...
-Dig them up and steal
344
00:11:16,926 --> 00:11:18,053
-those bad boys?
-Dig them up and steal...
345
00:11:18,136 --> 00:11:19,262
-Oh, my gosh!
-Yes.
346
00:11:19,346 --> 00:11:20,847
It's like we share a brain sometimes.
347
00:11:20,930 --> 00:11:22,223
Sister brain. I have to pee.
348
00:11:22,307 --> 00:11:24,017
Do you have to pee, too?
Sister bladder?
349
00:11:24,100 --> 00:11:26,811
Uh, no. Go pee and then
we'll figure this all out, buddy.
350
00:11:26,895 --> 00:11:29,939
(whoops)
Tina and I are gonna go to that show.
351
00:11:30,023 --> 00:11:31,066
(whoops)
Louise and I are putting those tickets
352
00:11:31,149 --> 00:11:32,233
in my time capsule.
353
00:11:32,317 --> 00:11:33,651
Sure you don't have to pee, Louise?
354
00:11:33,735 --> 00:11:35,528
We could go together.
Nope, can't wait.
355
00:11:38,740 --> 00:11:42,243
LOUISE:Stealing these tickets is going
to be more than a two-girl job.
356
00:11:42,327 --> 00:11:43,870
It's a "two girl and one perky boy" job.
357
00:11:43,953 --> 00:11:45,288
So Gene will be joining us.
358
00:11:45,372 --> 00:11:47,123
He's excellent at blocking people's view
359
00:11:47,207 --> 00:11:49,542
when you don't want them to see
you digging up time capsules.
360
00:11:49,626 --> 00:11:51,961
-Just call me Gene the Screen.
-Hold on.
361
00:11:52,045 --> 00:11:53,838
Tammy said she's gonna open her
capsule in a week.
362
00:11:53,922 --> 00:11:56,132
If the tickets are missing,
someone's gonna guess it was us.
363
00:11:56,216 --> 00:11:59,761
-So we cover our trail
by leaving fake tickets.
-Fake tickets?
364
00:11:59,844 --> 00:12:01,680
After we dig them up,
we make perfect copies
365
00:12:01,763 --> 00:12:03,431
on Ms. Selbo's color copier.
366
00:12:03,515 --> 00:12:05,600
I once used it to counterfeit
a dollar and you...
367
00:12:05,684 --> 00:12:08,436
um, the person that
I gave it to never noticed.
368
00:12:08,520 --> 00:12:10,063
-W-Wait, what?
-Uh-huh. So, the time
369
00:12:10,146 --> 00:12:11,898
to pull this off is after school tomorrow
370
00:12:11,981 --> 00:12:14,234
before Mr. Branca locks up.
371
00:12:14,317 --> 00:12:16,069
Smart.
No one around, except office staff.
372
00:12:16,152 --> 00:12:17,946
And the kids who do clubs and activities.
373
00:12:18,029 --> 00:12:20,323
Slow down. You're saying
our school has clubs and activities?
374
00:12:20,407 --> 00:12:22,742
Tina, you'll dig while Gene
stands in front of you,
375
00:12:22,826 --> 00:12:25,078
inconspicuously blocking you from sight.
376
00:12:25,161 --> 00:12:28,248
I'll do tai chi like that cool
senior flash mob in the park.
377
00:12:28,331 --> 00:12:30,834
Then I'll talk my way past
Ms. Selbo and make the fakes.
378
00:12:30,917 --> 00:12:32,168
We'll put those in Tammy's capsule,
379
00:12:32,252 --> 00:12:33,378
and you'll bury it again.
380
00:12:33,461 --> 00:12:34,838
Wait, I'm doing all the digging?
381
00:12:34,921 --> 00:12:36,881
Yes, because you're the strongest, Tina.
382
00:12:36,965 --> 00:12:38,550
Especially when you get mad
about something.
383
00:12:38,633 --> 00:12:41,261
Yeah, then you get
crazy puberty Hulk strength.
384
00:12:41,344 --> 00:12:44,264
-No, I don't.
-Tina, Tammy stole those tickets.
385
00:12:44,347 --> 00:12:46,975
(shouts)
Oh, wow, I guess I do.
386
00:12:50,103 --> 00:12:52,522
Hey, Lin, have you seen our order-up bell?
387
00:12:52,605 --> 00:12:53,732
It's disappeared.
388
00:12:53,815 --> 00:12:55,567
-No, that's weird.
-Oh, no!
389
00:12:55,650 --> 00:12:58,403
I loved that bell.
It was good, it was pure.
390
00:12:58,486 --> 00:13:00,613
Yeah, I guess we'll have
to figure something else out.
391
00:13:00,697 --> 00:13:02,157
Oh, how about this?
392
00:13:02,240 --> 00:13:04,117
When an order's up, I'll whistle.
393
00:13:05,827 --> 00:13:08,121
Oh, no, our spindle's gone, too.
394
00:13:08,204 --> 00:13:09,956
What do we do with the old tickets?
395
00:13:10,040 --> 00:13:11,875
We'll have to r-r-roll them into a ball
396
00:13:11,958 --> 00:13:14,669
-and th-r-ow them away.
-Oh, boy.
397
00:13:14,753 --> 00:13:16,755
Oh, um, order up.
(whistles)
398
00:13:16,838 --> 00:13:19,007
-R-R-Rolling. Th-r-owing.
-Guys, guys, come on.
399
00:13:19,090 --> 00:13:20,800
We've all got our things, right?
400
00:13:20,884 --> 00:13:24,012
Me, I can make a sound like
I have a baby stuck in my throat.
401
00:13:25,805 --> 00:13:26,806
-Oh, my God.
-Scary.
402
00:13:26,890 --> 00:13:28,350
It doesn't make me better than anyone.
403
00:13:28,433 --> 00:13:29,976
Mort, you can probably do something.
404
00:13:30,060 --> 00:13:32,145
Well, I can click my jaw.
I have TMJ.
405
00:13:32,228 --> 00:13:34,856
-(clicking)
-More like TMI, Mort.
406
00:13:44,616 --> 00:13:46,743
Nothing to see here,
after-school activity kids.
407
00:13:46,826 --> 00:13:48,411
Just a boy doing tai chi outside
408
00:13:48,495 --> 00:13:50,830
to improve balance and prevent falls.
409
00:13:50,914 --> 00:13:52,540
Could really use
some digging help, Louise.
410
00:13:52,624 --> 00:13:55,126
Tina, look at my arms.
They're so small and spindly.
411
00:13:55,210 --> 00:13:56,753
How about this?
(gasps)
412
00:13:56,836 --> 00:13:59,756
Oh. Tammy's time capsule
just won a Capsy Award.
413
00:14:01,841 --> 00:14:04,177
-Here it is.
-Now we fake it to the limit.
414
00:14:04,260 --> 00:14:06,388
(shouts, grunts)
How are old people in the park
415
00:14:06,471 --> 00:14:07,889
so good at this?
416
00:14:09,099 --> 00:14:10,850
Hey, Ms. Selbo. What's up?
417
00:14:10,934 --> 00:14:13,645
Don't mind me,
I got to do some color copying.
418
00:14:13,728 --> 00:14:15,397
Oh, hi, Louise.
What are the copies for?
419
00:14:15,480 --> 00:14:17,232
They're for my many clubs and activities.
420
00:14:17,315 --> 00:14:19,067
I'm just gonna
load some card stock in here.
421
00:14:19,150 --> 00:14:20,735
Which clubs are you in?
422
00:14:20,819 --> 00:14:23,071
I thought I was pretty
on top of who's in each one.
423
00:14:23,154 --> 00:14:26,616
And who wishes they were in one.
Brian Schlesinger, Yearbook.
424
00:14:26,700 --> 00:14:28,243
Which clubs am I in? Huh.
425
00:14:28,326 --> 00:14:30,578
French Club, Junior Toastmasters.
426
00:14:30,662 --> 00:14:33,665
French Toastmasters.
Easier to talk about the clubs I'm not in.
427
00:14:33,748 --> 00:14:35,500
-Ha, ha, ha.
-(laughs)
428
00:14:35,583 --> 00:14:37,836
You know who else could
talk about the clubs he's not in?
429
00:14:37,919 --> 00:14:39,921
-Brian Schlesinger. (laughs)
-Ah, ha, ha.
430
00:14:40,005 --> 00:14:41,548
Keep dreaming, guy. Right?
431
00:14:41,631 --> 00:14:43,425
Okay, I'm done. Bye.
432
00:14:43,508 --> 00:14:45,927
In you go. Now we rebury.
433
00:14:46,011 --> 00:14:48,179
(grunting)
This is gonna work.
434
00:14:48,263 --> 00:14:50,140
Take that, Tammy's dumb capsule.
435
00:14:50,223 --> 00:14:51,558
TAMMY:
Uh, what are you doing?
436
00:14:51,641 --> 00:14:52,767
(gasps)
Tammy.
437
00:14:52,851 --> 00:14:54,936
And Jocelyn, also.
438
00:14:55,020 --> 00:14:56,479
Wait, why do you have a shovel?
Oh, my God.
439
00:14:56,563 --> 00:14:57,772
You were gonna take the tickets.
440
00:14:57,856 --> 00:14:59,774
No, we weren't.
Oh, yeah, we were.
441
00:14:59,858 --> 00:15:01,776
-(chuckles)
-I should be mad, but you know what?
442
00:15:01,860 --> 00:15:04,487
You saved us a lot of digging.
Let's have those tickets.
443
00:15:04,571 --> 00:15:06,239
-Or what?
-Or I'll say you stole them.
444
00:15:06,322 --> 00:15:08,408
Which you would only know if you
were trying to steal them.
445
00:15:08,491 --> 00:15:10,285
Oh, which you would only know
if you were trying
446
00:15:10,368 --> 00:15:12,662
-to steal them first.
-Which you would only know...
447
00:15:12,746 --> 00:15:14,164
Wait, I'm lost.
448
00:15:14,247 --> 00:15:16,666
This shovel's heavy.
I'm gonna put it down.
449
00:15:16,750 --> 00:15:18,293
Should I tai chi them out of here?
450
00:15:18,376 --> 00:15:20,337
Fine, Tammy, we give up.
Just take them.
451
00:15:20,420 --> 00:15:22,505
-Louise!
-She outsmarted us, Tina.
452
00:15:22,589 --> 00:15:25,633
-Let's go, Jocelyn.
-And could you guys put away
our shovel for us?
453
00:15:25,717 --> 00:15:28,053
-Thank you.
-Well, I guess that's it.
454
00:15:28,136 --> 00:15:30,096
-Except for one thing.
-Those weren't the real tickets.
455
00:15:30,180 --> 00:15:31,806
-These are.
-What?
456
00:15:31,890 --> 00:15:35,560
I made a few extra fakies
for just-in-case-kies. (laughs)
457
00:15:35,643 --> 00:15:37,562
-Good thinking.
-So, let's go the show!
458
00:15:37,645 --> 00:15:39,105
Yeah. Wait, um...
459
00:15:39,189 --> 00:15:40,523
Oh, you mean, put them in my capsule.
460
00:15:40,607 --> 00:15:42,317
-(laughs): What? No.
-Oh, dear.
461
00:15:42,400 --> 00:15:45,737
Are we not on the same page?
What happened to sister brain?
462
00:15:45,820 --> 00:15:47,655
You said you didn't
want to go to Boyz 4 Now.
463
00:15:47,739 --> 00:15:49,866
Duh, I didn't mean it.
You tried to talk Henry
464
00:15:49,949 --> 00:15:52,327
out of putting his tickets
in your stupid capsule.
465
00:15:52,410 --> 00:15:53,828
Duh, I didn't really mean that.
466
00:15:53,912 --> 00:15:55,372
I just didn't want him
to rush into anything.
467
00:15:55,455 --> 00:15:56,706
But hey, it's what Henry wanted.
468
00:15:56,790 --> 00:15:58,375
He just put them in the wrong capsule.
469
00:15:58,458 --> 00:15:59,918
It's a mistake a lot of people
have been making.
470
00:16:00,001 --> 00:16:01,336
-Don't you want to go?
-Of course I do.
471
00:16:01,419 --> 00:16:02,754
Of course I want to see that song
472
00:16:02,837 --> 00:16:03,922
where they bend over
and pick up your heart.
473
00:16:04,005 --> 00:16:05,215
It's called "Your Heart Fell on the Floor,
474
00:16:05,298 --> 00:16:07,342
-Let Me Get It for You."
-I know what it's called!
475
00:16:07,425 --> 00:16:09,135
But those tickets
belong in a time capsule.
476
00:16:09,219 --> 00:16:11,763
-So do you.
-Finally, a solution.
477
00:16:11,846 --> 00:16:13,598
(sighs)
All right, Tina.
478
00:16:13,682 --> 00:16:15,892
If you feel that strongly, here.
479
00:16:15,975 --> 00:16:18,812
Thanks, Louise.
Sorry I had to yell.
480
00:16:18,895 --> 00:16:20,939
(grunts)
Would you mind, uh, saying something
481
00:16:21,022 --> 00:16:22,774
to rev me up again?
You know, Hulk me?
482
00:16:22,857 --> 00:16:24,109
-Nope.
-I get it.
483
00:16:24,192 --> 00:16:26,152
(panting):
There.
484
00:16:26,236 --> 00:16:27,821
-(exhales)
-Oh, by the way, Tina,
485
00:16:27,904 --> 00:16:29,406
those were fake tickets, too.
486
00:16:29,489 --> 00:16:32,033
I still have the real ones.
Just-in-case-kies.
487
00:16:32,117 --> 00:16:33,618
-Damn it. Give them to me.
-Sure.
488
00:16:33,702 --> 00:16:36,454
Okay. Louise, before I go to
all the work of burying these...
489
00:16:36,538 --> 00:16:38,748
-Are they fake, too? Yeah.
-Son of a bitch.
490
00:16:38,832 --> 00:16:41,084
-How many pairs of fakes do you have left?
-So many.
491
00:16:41,167 --> 00:16:43,586
Um, can I see what the real ones
look like to compare?
492
00:16:43,670 --> 00:16:45,922
(chuckles): No. No, no, no.
Not falling for that.
493
00:16:46,006 --> 00:16:47,632
Oh, well, I gave it my best shot...
(grunts)
494
00:16:47,716 --> 00:16:49,467
-(grunts)
-Let go, Louise.
495
00:16:49,551 --> 00:16:51,594
-No!
-Oh, no, the sod crew.
496
00:16:51,678 --> 00:16:54,222
They're here already.
I have to get these in the ground now.
497
00:16:54,305 --> 00:16:55,932
Too bad, Tina.
What're you gonna do?
498
00:16:56,016 --> 00:16:57,642
Maybe tell them to sod off?
499
00:16:57,726 --> 00:17:00,437
I mean, when are you gonna have
a chance like that again?
500
00:17:03,314 --> 00:17:05,817
My God, they're sodding so fast.
501
00:17:05,900 --> 00:17:07,736
I need to get the tickets buried
before they get up to us.
502
00:17:07,819 --> 00:17:09,612
-They're gonna rip, Tina!
-Give them.
503
00:17:09,696 --> 00:17:12,532
Careful, Louise, she's puberty Hulking.
504
00:17:12,615 --> 00:17:13,867
(shouts)
Ha! They're mine.
505
00:17:13,950 --> 00:17:15,702
Sure, it's a sacrifice now,
but in 50 years,
506
00:17:15,785 --> 00:17:17,537
when the capsule is opened,
I'll be laughing.
507
00:17:17,620 --> 00:17:19,372
And maybe Boyz 4 Now
will honor the tickets then.
508
00:17:19,456 --> 00:17:22,500
They'll still be around, right?
I mean, not Matt, he'll be 104.
509
00:17:22,584 --> 00:17:25,920
Tina, I'm your sister.
Flesh and blood, here right now.
510
00:17:26,004 --> 00:17:28,631
Are you really gonna choose
people 50 years from now
511
00:17:28,715 --> 00:17:31,801
-over your butt
and my butt in those seats?
-Well, I...
512
00:17:31,885 --> 00:17:35,055
You can live your life
or you can put it in a box.
513
00:17:35,138 --> 00:17:37,098
Live, Tina. Live.
514
00:17:37,182 --> 00:17:39,684
(sighs) I-I just don't
want my time capsule to suck.
515
00:17:39,768 --> 00:17:41,394
Maybe it's supposed to suck.
516
00:17:41,478 --> 00:17:43,813
Maybe the last one sucked
because kids 50 years ago
517
00:17:43,897 --> 00:17:46,191
had better things to do
and were out living their lives.
518
00:17:46,274 --> 00:17:49,069
Yeah, racing for pinks
and making bathtub gin.
519
00:17:49,152 --> 00:17:51,321
(sighs) You're right.
Let's go to the show.
520
00:17:51,404 --> 00:17:53,323
-Yes!
-Yay, we're all going.
521
00:17:53,406 --> 00:17:55,325
Uh, Gene, there are only two tickets.
522
00:17:55,408 --> 00:17:57,994
That's enough, right?
One, two-- darn it!
523
00:17:58,078 --> 00:17:59,537
Hi, bye.
Just dropping off backpacks.
524
00:17:59,621 --> 00:18:01,039
We're on our way
to the Boyz 4 Now concert.
525
00:18:01,122 --> 00:18:03,458
Tina's really excited.
Settle down, Tina!
526
00:18:03,541 --> 00:18:04,959
Oh. Right, sorry.
527
00:18:05,043 --> 00:18:07,087
Oh, that's great.
How'd you get tickets?
528
00:18:07,170 --> 00:18:09,214
Just managed to dig some up somewhere.
(chuckles softly)
529
00:18:09,297 --> 00:18:11,049
-Ha!
-And I'm not going
530
00:18:11,132 --> 00:18:13,802
'cause I'm excited to spend time
with my two favorite parents.
531
00:18:13,885 --> 00:18:16,262
And you guys can fight
over who loves me the most.
532
00:18:16,346 --> 00:18:17,681
-And go.
-Wait.
533
00:18:17,764 --> 00:18:19,683
Shouldn't one of us be chaperoning?
Not it.
534
00:18:19,766 --> 00:18:21,142
Well, you'd need a ticket, but I guess
535
00:18:21,226 --> 00:18:23,603
you could pay a scalper $300 or so.
536
00:18:23,687 --> 00:18:24,813
Tina, you're in charge. Be safe.
537
00:18:24,896 --> 00:18:26,481
-Have fun.
-LOUISE: Out of the way, Teddy!
538
00:18:26,564 --> 00:18:29,109
-I mean, hi, Teddy!
-Oh, good. You guys are here.
539
00:18:29,192 --> 00:18:30,902
I've got kind of an emergency.
540
00:18:30,985 --> 00:18:32,237
What? What, Teddy?
541
00:18:32,320 --> 00:18:33,863
The Handyman's Jamboree is tonight,
542
00:18:33,947 --> 00:18:35,865
and my friend and colleague Handyman Sam
543
00:18:35,949 --> 00:18:38,243
wrote a song that
he and I have to perform.
544
00:18:38,326 --> 00:18:40,328
"Handyman's Jamboree"?
545
00:18:40,412 --> 00:18:42,372
Yes, Bob, a-and it's a huge deal.
546
00:18:42,455 --> 00:18:44,749
Sam said the song's to the tune
of "On Top of Old Smoky,"
547
00:18:44,833 --> 00:18:46,209
whatever the hell that is.
548
00:18:46,292 --> 00:18:47,836
Bob, do you know it?
Could you whistle it?
549
00:18:47,919 --> 00:18:49,754
Okay.
(whistling)
550
00:18:49,838 --> 00:18:52,549
Now, Linda, these are the words.
Would you mind singing?
551
00:18:52,632 --> 00:18:54,384
I-I don't know how it should sound.
552
00:19:08,106 --> 00:19:09,941
This is what Boyz 4 Now wishes they were.
553
00:19:10,025 --> 00:19:11,568
Eight more verses. Keep going.
554
00:19:11,651 --> 00:19:13,403
-Uh, no.
-Yeah, Teddy, we get it.
555
00:19:13,486 --> 00:19:14,863
We see what you're doing.
556
00:19:14,946 --> 00:19:16,573
(sighs)
Okay. Got to come clean.
557
00:19:16,656 --> 00:19:19,200
-There's no Handyman's Jamboree.
-We know.
558
00:19:19,284 --> 00:19:21,578
Handyman Sam is real,
but we're not friends.
559
00:19:21,661 --> 00:19:23,413
I-I just don't
want you to split up over this.
560
00:19:23,496 --> 00:19:25,248
-We're fine, Teddy.
-Yeah, we're not really...
561
00:19:25,331 --> 00:19:27,625
I mean, you guys complete each other.
562
00:19:27,709 --> 00:19:29,586
They're a couple of Jerry Maguires.
563
00:19:29,669 --> 00:19:32,213
-We did sound kind of good together.
-Could this be a thing?
564
00:19:32,297 --> 00:19:34,549
-Should we go to an open mic night?
-TEDDY: Uh...
565
00:19:34,632 --> 00:19:36,259
I don't know about an open mic,
but in the privacy
566
00:19:36,343 --> 00:19:38,178
of your own home, sure.
567
00:19:39,971 --> 00:19:41,639
These aren't genuine tickets, ladies.
568
00:19:41,723 --> 00:19:43,308
-BOTH: What?!
-I see this a lot.
569
00:19:43,391 --> 00:19:45,185
Welcome to the world.
People are garbage.
570
00:19:45,268 --> 00:19:47,020
-I'm so sad.
-(laughs)
571
00:19:47,103 --> 00:19:49,522
-My good man. What's...
-(buzzing)
572
00:19:49,606 --> 00:19:51,816
-happening?
-These tickets are fakes, miss.
573
00:19:51,900 --> 00:19:53,735
Uh, you need to calibrate your equipment.
574
00:19:53,818 --> 00:19:55,445
-They're real.
-Yeah, real fake.
575
00:19:55,528 --> 00:19:57,906
-Goodbye, innocence.
-But those are the real tickets.
576
00:19:57,989 --> 00:20:00,325
I was so careful.
Those are the real tickets!
577
00:20:00,408 --> 00:20:02,327
-I don't think we're getting in, Louise.
-I don't understand!
578
00:20:02,410 --> 00:20:04,579
If I don't have the real tickets,
who does?
579
00:20:04,662 --> 00:20:06,414
HENRY:
Can I see the washing instructions
580
00:20:06,498 --> 00:20:08,708
-on that glittery T-shirt?
-Henry Haber?
581
00:20:08,792 --> 00:20:12,128
-Susmita? How are you here?
-Oh, hi, Louise, Tina.
582
00:20:12,212 --> 00:20:15,173
Susmita heard about my Titanic thing
and changed her mind.
583
00:20:15,256 --> 00:20:18,927
I never knew Henry could be
that impulsive, and romantic.
584
00:20:19,010 --> 00:20:20,845
So I dug up the ticketsright away and I left fakes
585
00:20:20,929 --> 00:20:23,390
'cause I didn't want to hurtanyone's time capsule.
586
00:20:23,473 --> 00:20:24,641
It's a victimless crime.
587
00:20:24,724 --> 00:20:26,476
It's not victimless.
588
00:20:26,559 --> 00:20:28,436
You're seeming really intense right now,
589
00:20:28,520 --> 00:20:30,063
so should we just go in?
590
00:20:30,146 --> 00:20:31,856
Can we go over the Boyz's names again
real quick
591
00:20:31,940 --> 00:20:33,775
-for when we meet them?
-Aah!
592
00:20:33,858 --> 00:20:36,611
Well, it's sweet that Henry
and Susmita are back together.
593
00:20:36,695 --> 00:20:38,238
-Mm...
-Nope.
-I don't know,
594
00:20:38,321 --> 00:20:39,906
maybe it's kind of nice
the way things worked out.
595
00:20:39,989 --> 00:20:41,574
-Wrong.
-It's not.
-Oh, my God.
596
00:20:41,658 --> 00:20:43,410
Oh, they're playing "Someday We'll Spoon."
597
00:20:47,414 --> 00:20:49,082
It's about the future.
598
00:20:49,165 --> 00:20:51,167
Kind of perfect, huh, 'cause
of the whole time capsule thing?
599
00:20:51,251 --> 00:20:52,460
Huh? Oh, right.
600
00:21:33,043 --> 00:21:34,961
Captioned by
Media Access Group at WGBH
46484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.