Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,300 --> 00:00:29,030
Che cosa stai facendo?
2
00:00:30,630 --> 00:00:34,760
- Sto studiando.
- Devo vederti, accendi la videocamera.
3
00:00:35,230 --> 00:00:38,260
Meglio di no, prof, non sono presentabile.
4
00:00:38,560 --> 00:00:41,760
Non mi importa, accendi
la videocamera, devo vederti.
5
00:00:42,030 --> 00:00:43,230
Non sia impaziente.
6
00:00:43,330 --> 00:00:45,630
Domani le porto la ricerca
e parliamo quanto vuole.
7
00:00:46,700 --> 00:00:47,700
Che è stato?
8
00:00:48,130 --> 00:00:50,360
Il microonde.
La cena è pronta, buonanotte.
9
00:00:50,500 --> 00:00:52,100
Ti raggiungo, mangiamo insieme.
10
00:01:01,160 --> 00:01:02,390
Che cosa vuole?
11
00:01:02,760 --> 00:01:05,730
Curioso, volevo farti la stessa domanda.
12
00:01:06,000 --> 00:01:07,090
Non parlo con lei.
13
00:01:16,230 --> 00:01:18,230
Questo gioco è troppo grande per te.
14
00:01:24,660 --> 00:01:26,090
Per questo sono qui.
15
00:01:27,500 --> 00:01:29,560
Perché nessuno si faccia del male.
16
00:03:15,500 --> 00:03:16,730
Indovina che cosa ho qui.
17
00:03:18,690 --> 00:03:21,760
- Brioche calde?
- Colazione insieme?
18
00:03:32,000 --> 00:03:34,760
- Buoni, dove li hai presi?
- Da Nervi.
19
00:03:37,030 --> 00:03:40,760
- Attenta.
- Così mi vizi.
20
00:03:41,130 --> 00:03:45,230
- Non chiedo altro.
- Te lo dico, sono molto esigente.
21
00:03:46,660 --> 00:03:50,760
- Mi piace stare da sola.
- Se vuoi un'altra prova di come bacio
22
00:03:51,730 --> 00:03:53,730
- sono a disposizione.
- Mmm.
23
00:03:54,730 --> 00:03:56,560
Quel test lo hai già superato.
24
00:03:59,760 --> 00:04:01,500
Aspetta!
25
00:04:02,400 --> 00:04:06,230
Devo dirti una cosa molto importante.
26
00:04:07,560 --> 00:04:09,130
L'acqua del tuo rubinetto…
27
00:04:10,330 --> 00:04:11,690
…è troppo carica di sodio.
28
00:04:11,760 --> 00:04:15,760
- Mmm.
- E la polvere del tuo caffè
29
00:04:16,660 --> 00:04:17,760
non è di prima scelta.
30
00:04:19,500 --> 00:04:21,100
Praticamente, mi stai avvelenando.
31
00:04:24,760 --> 00:04:27,130
- Esatto.
- Correrò il rischio.
32
00:04:35,330 --> 00:04:38,130
- Ne ho assaggiati di migliori.
- Sì, fa schifo.
33
00:04:40,760 --> 00:04:44,160
- Puoi darmi un'altra possibilità?
- Tu me lo dai un altro bacio?
34
00:05:13,060 --> 00:05:15,060
Ops, scusi.
35
00:05:23,360 --> 00:05:24,600
Liguori?
36
00:05:37,760 --> 00:05:39,000
Buongiorno.
37
00:05:41,690 --> 00:05:43,300
Scusi, ispettore Liguori.
38
00:05:43,360 --> 00:05:44,760
- Di là.
- Grazie.
39
00:05:50,190 --> 00:05:53,130
Mi scusi, è questo
l'ufficio dell'ispettore Liguori?
40
00:05:53,560 --> 00:05:57,130
- Sì, ma può dire a me.
- Vorrei fare una denuncia.
41
00:05:57,560 --> 00:05:58,760
Che cosa è successo?
42
00:05:59,100 --> 00:06:01,000
La mia fidanzata è scomparsa.
43
00:06:03,030 --> 00:06:04,100
Oh.
44
00:06:05,000 --> 00:06:07,500
- È per caso mia figlia?
- Non credo.
45
00:06:07,600 --> 00:06:10,330
- Si chiama Caterina Boero.
- Allora non mi riguarda.
46
00:06:10,500 --> 00:06:13,760
A 25 anni ha tutto il diritto
di non farsi trovare dal fidanzato.
47
00:06:14,030 --> 00:06:16,500
Sì, ma lui dice che era molto strana
negli ultimi giorni.
48
00:06:16,760 --> 00:06:20,330
- Che lavoro fa il fidanzato?
- Assistente all'Università.
49
00:06:20,630 --> 00:06:24,130
Digli di abbassarsi quando entra
in aula, perché picchia le corna.
50
00:06:29,390 --> 00:06:33,760
È ricercatrice, Ingegneria Chimica.
Non mi sembra una da colpi di testa.
51
00:06:34,060 --> 00:06:38,600
- Due giorni sono pochi per indagare.
- Se è in pericolo, sono tanti.
52
00:06:38,760 --> 00:06:41,730
Sai quante persone scomparse
in Italia ci sono da trovare?
53
00:06:42,190 --> 00:06:43,360
No.
54
00:06:43,530 --> 00:06:45,630
- Sessantadue…
- Va beh.
55
00:06:45,760 --> 00:06:46,730
…mila.
56
00:06:47,000 --> 00:06:48,230
Scusa, ma ho da fare.
57
00:06:50,100 --> 00:06:52,760
Lascia stare, forse hanno ragione loro.
58
00:06:53,230 --> 00:06:55,660
- Grazie comunque.
- Che hai da fare?
59
00:06:56,730 --> 00:06:58,690
Devo tornare in Facoltà, perché?
60
00:07:01,130 --> 00:07:03,130
Siamo quasi arrivati.
61
00:07:11,690 --> 00:07:13,060
Mannai!
62
00:07:17,190 --> 00:07:19,760
Brutta zona per una dottoranda
figlia di capitano.
63
00:07:20,500 --> 00:07:24,690
- Come fai a sapere dove siamo?
- Ricostruisco il tragitto in testa.
64
00:07:25,300 --> 00:07:26,600
Notevole.
65
00:07:27,360 --> 00:07:30,760
Caterina e il padre stanno qui
perché lui non è più capitano.
66
00:07:31,360 --> 00:07:36,330
- È in pensione?
- No, ha causato un naufragio.
67
00:07:36,660 --> 00:07:39,190
- Però mi raccomando, non parlarne.
- No.
68
00:07:41,330 --> 00:07:42,330
Eccoci.
69
00:07:54,760 --> 00:07:58,160
La polizia vorrebbe scambiare
due parole con te.
70
00:07:59,500 --> 00:08:01,600
Sì, la polizia sarei io.
71
00:08:02,500 --> 00:08:06,630
- È successo qualcosa a Caterina?
- Perché lo chiede?
72
00:08:07,560 --> 00:08:11,630
Caterina non è come
le altre. Lei è speciale.
73
00:08:12,390 --> 00:08:16,760
- Perché, come sono le altre?
- Quando tira vento, se ne vanno via.
74
00:08:17,760 --> 00:08:19,260
Come mia moglie.
75
00:08:19,760 --> 00:08:22,000
Si riferisce al naufragio che ha causato?
76
00:08:25,360 --> 00:08:29,600
Io non ho causato proprio niente,
checché ne diciate voi altri.
77
00:08:30,760 --> 00:08:34,730
- Era normale che Caterina restasse fuori?
- Capita.
78
00:08:35,360 --> 00:08:38,360
- Da Valerio o in giro per l'Università.
- Sì.
79
00:08:38,600 --> 00:08:41,030
Per il dottorato,
fa ricerche fuori Genova.
80
00:08:41,560 --> 00:08:44,130
Due notti fuori senza chiamare
è strano però, no?
81
00:08:45,760 --> 00:08:50,390
- Avete litigato?
- Le hai detto anche dei soldi?
82
00:08:51,130 --> 00:08:53,130
Che soldi? Di che parli?
83
00:08:54,060 --> 00:08:56,130
I soldi
che il comandante perde ai cavalli.
84
00:08:58,600 --> 00:09:03,230
Il volume del canale di ippica.
Non l'ha abbassato abbastanza.
85
00:09:03,290 --> 00:09:05,330
Allunga Varenne…
86
00:09:07,760 --> 00:09:10,000
Quando serve,
Caterina mi presta dei soldi.
87
00:09:11,700 --> 00:09:16,060
L'ultima volta non ci siamo lasciati bene.
88
00:09:20,760 --> 00:09:23,000
Posso farla entrare in camera di Caterina?
89
00:09:36,260 --> 00:09:38,030
Ci siamo.
90
00:09:38,260 --> 00:09:41,330
I vestiti ci sono tutti più o meno,
ho controllato.
91
00:09:42,030 --> 00:09:46,060
Mancano il cellulare, il computer
portatile e il suo trolley.
92
00:09:46,500 --> 00:09:48,100
Doveva restare fuori?
93
00:09:48,700 --> 00:09:52,730
Ha detto che andava a Milano al
Politecnico, ma lì non l'hanno vista.
94
00:09:53,130 --> 00:09:57,100
- Ma la aspettavano?
- No, in effetti no.
95
00:09:58,130 --> 00:10:01,260
- E allora ti ha mentito.
- Lei non si deve permettere.
96
00:10:02,730 --> 00:10:04,360
Non voglio offendere nessuno,
97
00:10:04,500 --> 00:10:06,700
ma per trovare Caterina,
dobbiamo parlare chiaro.
98
00:10:11,600 --> 00:10:15,230
La tesi di dottorato di Caterina
è sugli idrocarburi?
99
00:10:16,060 --> 00:10:19,060
È sui nuovi materiali plastici, sì.
Perché?
100
00:10:19,160 --> 00:10:21,000
Qui dentro c'è puzza di petrolio.
101
00:10:23,330 --> 00:10:26,560
- C'è un cestino?
- Sì, è pieno.
102
00:10:26,660 --> 00:10:28,530
Controlla, vedi se trovi qualcosa.
103
00:10:34,160 --> 00:10:38,700
- Cartacce…
- Signor Boero, mi aiuti.
104
00:10:38,760 --> 00:10:40,760
- Che cerca?
- L'odore viene da qua.
105
00:10:48,390 --> 00:10:50,200
Vede qualcosa di strano?
106
00:10:52,060 --> 00:10:55,360
- E questo che cos'è?
- Che cosa ha trovato?
107
00:10:56,700 --> 00:10:59,500
Un pezzo di plastica macchiato.
108
00:11:03,360 --> 00:11:06,160
Oh, sì, è questo l'odore.
109
00:11:07,500 --> 00:11:10,700
- Ha idea di che cosa sia?
- Guardate qui.
110
00:11:10,760 --> 00:11:13,660
Cioè, non "guardate", insomma…
111
00:11:14,500 --> 00:11:18,260
È un appunto con un indirizzo:
"Via Tadini 82".
112
00:11:31,100 --> 00:11:34,160
Mai vista questa palazzina. Che facciamo?
113
00:11:34,630 --> 00:11:37,760
- Schiaccia tutti i citofoni.
- C'è la portiera.
114
00:11:38,360 --> 00:11:41,200
Buongiorno! Scusi, siamo della polizia.
115
00:11:41,260 --> 00:11:44,290
- Comodi, eh!
- Ehm…
116
00:11:44,560 --> 00:11:47,500
Perdoni l'attesa, qual è il problema?
117
00:11:54,530 --> 00:12:00,030
Non va bene che ci sia tanto via vai
da una casa sfitta, di notte poi.
118
00:12:16,000 --> 00:12:18,760
Ho chiamato i proprietari,
ma è una società, non rispondono.
119
00:12:26,530 --> 00:12:27,760
Niente.
120
00:12:34,760 --> 00:12:36,260
Ha le chiavi?
121
00:12:36,360 --> 00:12:39,730
- Solo per le emergenze.
- Questa è un'emergenza. Apra.
122
00:12:56,390 --> 00:12:57,700
Cate, no!
123
00:12:57,760 --> 00:12:59,700
Cate!
124
00:13:00,600 --> 00:13:01,500
Cate!
125
00:13:04,560 --> 00:13:07,200
- C'è sangue dalla testa!
- Non toccarla. Allontanati.
126
00:13:07,330 --> 00:13:08,530
È la mia ragazza!
127
00:13:08,700 --> 00:13:11,560
Se è stata uccisa,
questa è la scena di un crimine.
128
00:13:31,130 --> 00:13:34,260
L'hanno uccisa due notti fa
con un colpo alla testa.
129
00:13:34,360 --> 00:13:36,630
- L'arma?
- Ancora niente.
130
00:13:37,290 --> 00:13:39,390
- Abitava qui?
- No.
131
00:13:40,530 --> 00:13:43,230
Abitava con il padre
dall'altra parte della città.
132
00:13:43,600 --> 00:13:47,200
La casa è intestata a una società,
ma risulta sfitta.
133
00:13:47,600 --> 00:13:51,230
Oltre all'arma del delitto,
manca anche il PC della vittima.
134
00:13:51,360 --> 00:13:55,360
- Nient'altro?
- Faceva un dottorato in Ingegneria.
135
00:13:57,230 --> 00:13:59,760
- Che ci faceva qui dentro vestita così?
- Perché?
136
00:14:01,290 --> 00:14:04,360
- Com'è vestita?
- Non da ingegnera.
137
00:14:04,600 --> 00:14:07,000
Permesso? È il padre.
138
00:14:19,030 --> 00:14:20,390
Questa non è mia figlia.
139
00:14:22,760 --> 00:14:25,760
- Lo so che è difficile, ma…
- Caterina non si veste così.
140
00:14:27,560 --> 00:14:28,760
Non è lei.
141
00:14:31,290 --> 00:14:33,360
- Signorina Blanca.
- Sì?
142
00:14:34,760 --> 00:14:40,330
Lei non la vede, ma il corpo
non è quello di Caterina.
143
00:14:41,160 --> 00:14:44,760
Glielo dico io, mia figlia è ancora viva.
144
00:14:45,200 --> 00:14:47,360
Lei la deve trovare, ha capito?
145
00:14:47,760 --> 00:14:49,100
Ho capito.
146
00:14:49,560 --> 00:14:53,600
Quando la trova,
se è ancora arrabbiata con me,
147
00:14:54,660 --> 00:14:58,760
le dica che mi dispiace
e che con i cavalli ho chiuso.
148
00:15:00,760 --> 00:15:04,260
- Parola di comandante.
- Glielo dirò.
149
00:15:07,660 --> 00:15:08,760
Andiamo.
150
00:15:15,290 --> 00:15:17,660
Di' a Carità di trovare
il proprietario di questo posto
151
00:15:18,200 --> 00:15:20,760
- e chiedi i tabulati della ragazza.
- Dove va?
152
00:15:21,630 --> 00:15:25,200
A telefonare a mia figlia,
che è un po' che non la sento.
153
00:15:34,160 --> 00:15:37,760
- Hai fatto un buon lavoro.
- Sì, "un buon lavoro".
154
00:15:39,030 --> 00:15:40,360
Sessantaduemila meno una.
155
00:15:43,530 --> 00:15:45,530
Sei riuscita
a parlare con i vicini?
156
00:15:46,100 --> 00:15:49,600
La portinaia dice che la notte qui
sente movimento di persone.
157
00:15:51,660 --> 00:15:54,290
Dice che due notti fa
ha visto uno uscire da qua.
158
00:15:55,260 --> 00:15:58,760
- Ricorda solo che indossava un basco.
- Un basco?
159
00:16:16,760 --> 00:16:18,290
Occhio al colesterolo.
160
00:16:26,530 --> 00:16:28,230
La palazzina è della Tre P.
161
00:16:28,290 --> 00:16:31,100
È una società immobiliare
che gestisce case e palazzi.
162
00:16:31,200 --> 00:16:34,530
Ci ho messo un po', ma ho scoperto
163
00:16:34,630 --> 00:16:38,100
che la casa era a disposizione
del principale azionista.
164
00:16:38,160 --> 00:16:41,700
- Che sarebbe?
- La Picoil, la società della raffineria.
165
00:16:41,760 --> 00:16:43,030
A cuccia.
166
00:16:43,100 --> 00:16:44,160
- Stavolta…
- Stavolta che?
167
00:16:44,230 --> 00:16:45,630
Qual è il problema?
168
00:16:45,700 --> 00:16:49,000
- È una multinazionale.
- Il capo è Giorgio Piccardo.
169
00:16:49,100 --> 00:16:53,290
- Migliaia di dipendenti, di avvocati…
- Il capo è lui.
170
00:16:53,360 --> 00:16:55,290
Quando indagavo sulla raffineria…
171
00:16:55,500 --> 00:16:57,700
Ti ha fatto un culo blu
e ti ha fatto finire qui.
172
00:16:57,760 --> 00:17:02,130
Non serve che me lo ricordi,
penso a lui ogni mattina che ti vedo.
173
00:17:03,060 --> 00:17:04,200
Vai.
174
00:17:04,760 --> 00:17:08,660
Allora, abbiamo una studentessa di
Ingegneria vestita come una cubista
175
00:17:08,760 --> 00:17:11,560
uccisa in una casa sfitta, ma frequentata.
176
00:17:11,760 --> 00:17:13,730
Ci sono segni di violenza sessuale?
177
00:17:15,030 --> 00:17:18,330
Per i medici no.
Se c'era una relazione, era consenziente.
178
00:17:18,530 --> 00:17:20,030
Non necessariamente.
179
00:17:20,330 --> 00:17:22,330
Il fidanzato l'ha scoperta ed è impazzito.
180
00:17:22,630 --> 00:17:25,590
Era nel suo studio all'ora dell'omicidio.
181
00:17:25,700 --> 00:17:27,230
Comunque è un omicidio passionale.
182
00:17:27,360 --> 00:17:29,530
Se non è il fidanzato,
è un amante o un cliente.
183
00:17:29,630 --> 00:17:32,400
Scopriamo chi vedeva l'allegra ingegnera.
184
00:17:32,760 --> 00:17:36,360
L'assassino ha portato via il PC,
ma non il cellulare.
185
00:17:36,500 --> 00:17:37,400
E allora?
186
00:17:38,130 --> 00:17:41,160
È strano per l'amante
o il cliente di una escort.
187
00:17:41,260 --> 00:17:42,500
Non se lo ricattava.
188
00:17:42,760 --> 00:17:46,090
Aveva bisogno di soldi
per i debiti di gioco del padre.
189
00:17:46,760 --> 00:17:50,560
Alla Picoil ci sono
molti uomini ricchi, uno su tutti.
190
00:17:50,660 --> 00:17:52,590
La pianti di imbelinare tutto?
191
00:17:52,760 --> 00:17:55,700
Piccardo toglitelo dalla testa,
stavolta non c'entra!
192
00:17:55,760 --> 00:17:57,060
- Scusate.
- Che vuoi?
193
00:17:57,130 --> 00:17:59,590
C'è uno che vuole rilasciare
dichiarazioni spontanee
194
00:17:59,660 --> 00:18:02,090
- sul caso di Caterina Boero.
- E chi è?
195
00:18:02,500 --> 00:18:06,530
Quello che diceva prima l'ispettore:
Giorgio Piccardo.
196
00:18:15,330 --> 00:18:17,060
Buongiorno, signor Piccardo.
197
00:18:17,160 --> 00:18:18,200
Commissario.
198
00:18:19,530 --> 00:18:20,760
Ispettore.
199
00:18:25,360 --> 00:18:27,330
Il mio cliente gradirebbe un caffè.
200
00:18:27,500 --> 00:18:29,760
- Certo. Lei è?
- Avvocato Timperi.
201
00:18:30,590 --> 00:18:33,700
- Anche io ne gradirei uno. Lungo.
- Certo.
202
00:18:35,090 --> 00:18:38,230
E un bicchiere d'acqua
con ghiaccio e limone, grazie.
203
00:18:38,500 --> 00:18:43,160
Ghiaccio e limone. Vicequestore
Bacigalupo, ispettore Liguori.
204
00:18:43,290 --> 00:18:44,660
Ci conosciamo.
205
00:18:46,000 --> 00:18:47,760
È sempre un piacere, mamma.
206
00:18:50,760 --> 00:18:52,290
"Mamma"?
207
00:18:57,760 --> 00:18:59,760
È sempre
un piacere, mamma.
208
00:19:00,060 --> 00:19:01,700
È sempre un piacere, mamma.
209
00:19:01,760 --> 00:19:05,400
È sempre un piacere.
210
00:19:05,760 --> 00:19:09,500
È sempre un piacere.
211
00:19:14,290 --> 00:19:16,700
Cominciamo?
Il presidente ha un'agenda fitta.
212
00:19:16,760 --> 00:19:18,290
Certo.
213
00:19:18,400 --> 00:19:22,030
Presidente, la ringrazio
della sua disponibilità nell'aiutarci.
214
00:19:22,130 --> 00:19:24,730
Lui è sempre felice
di agevolare la giustizia.
215
00:19:25,000 --> 00:19:28,590
Non sempre. Solo quella
libera da rancori privati.
216
00:19:29,760 --> 00:19:32,500
La morte della signorina Boero
mi ha molto colpito.
217
00:19:32,730 --> 00:19:35,260
- Tutto bene, Blanca?
- Sì, tutto bene.
218
00:19:35,730 --> 00:19:39,630
Ok, c'era un limone nel frigo
del dottore, lo hai mica visto?
219
00:19:41,360 --> 00:19:46,160
Non "visto", nel senso, sentito.
Con il naso, dico, hai visto mai…
220
00:19:48,090 --> 00:19:50,760
Scusa il disturbo, eh, ci vediamo.
221
00:19:54,290 --> 00:19:56,500
Quando viene uccisa
una donna come lei,
222
00:19:56,560 --> 00:19:58,730
siamo tutti colpevoli.
223
00:19:59,230 --> 00:20:02,700
Il dottore intende che è stata
una grave perdita per tutti.
224
00:20:02,760 --> 00:20:06,230
- Ovviamente.
- Che cosa c'era tra lei e Caterina?
225
00:20:06,530 --> 00:20:09,060
- La domanda è tendenziosa.
- L'avvocato è suscettibile.
226
00:20:09,130 --> 00:20:13,090
Di stima, ecco il rapporto che c'era
tra me e la dottoressa Boero.
227
00:20:15,400 --> 00:20:17,290
L'ho conosciuta in raffineria.
228
00:20:18,060 --> 00:20:22,560
Lei frequentava il laboratorio.
Faceva analisi per il suo dottorato.
229
00:20:22,700 --> 00:20:27,630
- Era un'ottima ricercatrice.
- Perciò le ha regalato un appartamento?
230
00:20:28,500 --> 00:20:30,700
Il mio assistito si è presentato
spontaneamente.
231
00:20:30,760 --> 00:20:33,030
Se il suo sottoposto continua così,
232
00:20:33,090 --> 00:20:35,530
dovrete rinunciare alla
nostra collaborazione.
233
00:20:35,630 --> 00:20:37,030
Scusi.
234
00:20:37,130 --> 00:20:40,000
Ora il mio sottoposto si calmerà
o lo allontanerò.
235
00:20:42,160 --> 00:20:44,160
Quell'appartamento lo usiamo
236
00:20:44,260 --> 00:20:45,630
per i consulenti esterni.
237
00:20:46,060 --> 00:20:50,660
La dottoressa Boero si tratteneva
238
00:20:50,760 --> 00:20:52,590
Viveva dall'altra parte della città.
239
00:20:53,200 --> 00:20:56,360
Le poteva fare comodo
un pied-à-terre più vicino,
240
00:20:57,200 --> 00:20:59,560
naturalmente a titolo gratuito.
241
00:21:00,700 --> 00:21:03,330
- Lei ha accettato.
- È gentile da parte sua.
242
00:21:04,630 --> 00:21:06,730
C'è altro che vuole dichiarare?
243
00:21:07,760 --> 00:21:09,090
No.
244
00:21:09,260 --> 00:21:12,060
Perché il ragazzo di Caterina
non sapeva dell'appartamento?
245
00:21:12,360 --> 00:21:15,760
Il rapporto tra la vittima e il fidanzato
e le frequentazioni che intratteneva
246
00:21:16,060 --> 00:21:19,700
nell'appartamento che le era stato
generosamente messo a disposizione,
247
00:21:20,030 --> 00:21:21,330
non ci riguardano.
248
00:21:21,400 --> 00:21:25,000
- Mi sembra ineccepibile.
- Direi che abbiamo finito.
249
00:21:26,360 --> 00:21:28,290
Ci aspettiamo la massima discrezione.
250
00:21:28,360 --> 00:21:30,230
Il mio assistito ha figli minorenni.
251
00:21:30,500 --> 00:21:35,700
Accostarlo all'indagine, avrebbe
ripercussioni su una multinazionale
252
00:21:35,760 --> 00:21:37,700
e sul lavoro di migliaia di persone.
253
00:21:37,760 --> 00:21:39,290
Ci stai minacciando?
254
00:21:39,500 --> 00:21:44,030
- Tra persone intelligenti non serve.
- Non si preoccupi, io ho capito.
255
00:22:06,290 --> 00:22:07,660
Mamma.
256
00:22:10,500 --> 00:22:13,560
- La storia non finisce qui.
- Non c'è nessuna storia.
257
00:22:13,760 --> 00:22:16,760
Non saresti venuta,
se Piccardo non fosse nei guai.
258
00:22:17,090 --> 00:22:19,400
Non l'ho fatto per lui, ma per te.
259
00:22:19,660 --> 00:22:22,760
Ti conosco, non voglio
che ti fai male un'altra volta.
260
00:22:23,760 --> 00:22:25,360
Stavolta finirà diversamente.
261
00:23:15,760 --> 00:23:17,530
- Michele.
- Mamma.
262
00:23:17,590 --> 00:23:19,260
Che cosa ci fai qui?
263
00:23:21,260 --> 00:23:25,200
- Ero andato a pescare con Carlo.
- Già, com'è andata?
264
00:23:25,660 --> 00:23:27,760
- Chi era quell'uomo?
- Quale uomo?
265
00:23:28,160 --> 00:23:29,500
Quello in barca.
266
00:23:30,130 --> 00:23:32,330
Ah, quello? Una cosa di lavoro.
267
00:23:32,560 --> 00:23:36,290
- Perché gli hai dato un bacio?
- Quale bacio? Figurati.
268
00:23:36,400 --> 00:23:40,660
- Mamma, io l'ho visto.
- Anche se fosse, non significa niente.
269
00:23:41,360 --> 00:23:44,760
Tra i grandi succede,
infatti neanche me lo ricordo.
270
00:23:45,060 --> 00:23:47,060
È amico anche di papà?
271
00:23:47,760 --> 00:23:49,360
No, ma lo conosce.
272
00:23:49,760 --> 00:23:53,060
Un giorno possiamo fare
un giro in barca tutti insieme, ti va?
273
00:23:53,500 --> 00:23:54,630
Sì.
274
00:23:54,760 --> 00:23:57,730
Non c'è bisogno di dire a papà
ciò che hai visto.
275
00:23:58,160 --> 00:24:00,760
- Devo dire una bugia?
- Il silenzio non è una bugia.
276
00:24:01,330 --> 00:24:03,700
Se non è successo nulla,
non c'è nulla da raccontare.
277
00:24:03,760 --> 00:24:05,060
Giusto?
278
00:24:09,760 --> 00:24:11,090
Sì.
279
00:24:14,230 --> 00:24:16,060
Prima lo zio matto, ora la mamma strega.
280
00:24:16,130 --> 00:24:18,060
Siete la famiglia Addams?
281
00:24:18,230 --> 00:24:20,760
Mia madre ha fatto la sua parte
solo perché lei glielo ha permesso.
282
00:24:21,060 --> 00:24:23,130
- Sono venuti spontaneamente.
- Fumo negli occhi.
283
00:24:23,200 --> 00:24:27,060
- Non c'è nulla contro Piccardo.
- Non prendiamoci per il culo.
284
00:24:27,400 --> 00:24:31,090
- Aveva una relazione con Caterina.
- Accusiamolo di adulterio a Teheran.
285
00:24:31,160 --> 00:24:33,160
Lo ha detto anche lei
che è un delitto passionale.
286
00:24:33,330 --> 00:24:35,290
Magari Caterina lo ha minacciato.
287
00:24:35,500 --> 00:24:38,760
Ti ascolti?
Ipotesi, illazioni, zero prove.
288
00:24:39,030 --> 00:24:40,200
Allora andiamo a casa sua.
289
00:24:40,530 --> 00:24:43,290
Verranno fuori il basco
e i vestiti insanguinati.
290
00:24:43,360 --> 00:24:45,400
Callaghan, guardaci.
291
00:24:45,730 --> 00:24:48,760
Io, te, Carità, la stagista,
i premi Nobel che sono di là.
292
00:24:49,290 --> 00:24:51,760
Perché ci hanno cacciati qui?
Te lo dico io.
293
00:24:52,230 --> 00:24:53,730
Perché questo è un posto di merda.
294
00:24:54,130 --> 00:24:55,530
Ma ora è il mio posto di merda.
295
00:24:56,030 --> 00:24:58,630
Non voglio scoprirne uno
peggio di questo per colpa tua.
296
00:24:58,730 --> 00:25:00,530
Piccardo non è l'assassino.
297
00:25:03,090 --> 00:25:06,200
Non per ciò che ha detto,
ma per ciò che non ha detto.
298
00:25:06,590 --> 00:25:08,590
- Cioè?
- Un alibi.
299
00:25:09,030 --> 00:25:10,230
Se fosse stato colpevole,
300
00:25:10,330 --> 00:25:13,760
ce ne avrebbe fornito uno inventato
e non lo ha fatto.
301
00:25:14,200 --> 00:25:16,130
Credimi, mia madre
è molto più furba di te.
302
00:25:16,230 --> 00:25:18,560
Non ne dubito, ma Piccardo non ha mentito.
303
00:25:18,660 --> 00:25:22,360
Forse ha omesso qualcosa,
ma la sua voce era decisa, sicura.
304
00:25:22,530 --> 00:25:24,700
Migliori, per la prima volta
sei d'accordo con me.
305
00:25:26,200 --> 00:25:27,700
Domani vado alla raffineria.
306
00:25:27,760 --> 00:25:29,700
Parlo con i tecnici di laboratorio
307
00:25:29,760 --> 00:25:32,160
della grande stima
tra Piccardo e Caterina.
308
00:25:33,160 --> 00:25:35,760
Io parlerei con il professore di Caterina.
309
00:25:36,330 --> 00:25:37,400
D'accordo.
310
00:25:37,500 --> 00:25:38,760
- Posso darle un consiglio?
- No.
311
00:25:39,160 --> 00:25:41,500
Metta sotto controllo
i telefoni di Piccardo.
312
00:25:42,590 --> 00:25:44,130
Danno tutti consigli.
313
00:26:00,000 --> 00:26:03,630
Una raccomandazione: non parlare
al telefono di ciò che è successo.
314
00:26:03,760 --> 00:26:08,760
- Li metteranno sotto controllo.
- Forse è ora di dire la verità.
315
00:26:11,630 --> 00:26:14,760
- Anche a costo di perdere tutto.
- Quale verità?
316
00:26:16,760 --> 00:26:18,760
Che avevi una relazione con lei?
317
00:26:19,130 --> 00:26:21,730
Ti ho detto che non avevo
nessuna relazione con lei.
318
00:26:24,200 --> 00:26:28,360
Le hai dato un appartamento,
la chiamavi, la incontravi di notte.
319
00:26:28,760 --> 00:26:30,360
Questa è una relazione.
320
00:26:31,230 --> 00:26:34,000
Che cosa facevate mentre eravate
insieme è irrilevante.
321
00:26:35,500 --> 00:26:38,130
Se lo ammettessi,
la polizia apprezzerebbe.
322
00:26:39,160 --> 00:26:41,700
Magari smetterebbe di pensare
che l'hai uccisa tu.
323
00:26:42,200 --> 00:26:43,590
Non l'ho uccisa.
324
00:26:44,160 --> 00:26:47,290
Devi imparare a dirlo con meno tormento.
325
00:26:50,360 --> 00:26:54,500
Guarda che è la verità. Ho fatto
degli errori, ma non sono un mostro.
326
00:26:54,760 --> 00:26:56,760
Caterina si fidava di me.
327
00:26:57,760 --> 00:27:00,200
Sei tu che non dovevi fidarti di lei.
328
00:27:00,590 --> 00:27:03,500
Non era la ricercatrice senza macchia
che pensi tu.
329
00:27:03,760 --> 00:27:05,330
Di che parli?
330
00:27:07,400 --> 00:27:10,530
Torna a casa da tua moglie
e dai tuoi figli.
331
00:27:11,130 --> 00:27:14,090
Riposati, ci penso io.
332
00:27:15,330 --> 00:27:18,590
Tra pochi giorni
nessuno ricorderà questa storia.
333
00:27:35,290 --> 00:27:36,700
Portami in ufficio.
334
00:27:49,500 --> 00:27:50,760
Vai.
335
00:28:38,260 --> 00:28:40,500
Ti sei dimenticata la molletta.
336
00:28:46,090 --> 00:28:49,560
- Non è vero.
- Controlla.
337
00:28:51,760 --> 00:28:53,160
Controllato.
338
00:28:54,760 --> 00:28:56,560
Non l'avevo dimenticata.
339
00:28:57,330 --> 00:29:00,760
Appoggia la chitarra all'ingresso,
sennò ci inciampo di nuovo.
340
00:29:02,400 --> 00:29:05,160
Non ce l'ho la chitarra.
Di quello non ti sei accorta?
341
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
Non avevi lezione oggi pomeriggio?
342
00:29:12,090 --> 00:29:14,090
- Lucia.
- L'insegnante si è trasferita.
343
00:29:15,030 --> 00:29:18,760
Come? Hai l'esame di ammissione
al Conservatorio.
344
00:29:19,090 --> 00:29:20,530
Mi arrangio da sola.
345
00:29:20,700 --> 00:29:23,530
- Che c'è? Problemi con la retta?
- No.
346
00:29:24,200 --> 00:29:26,330
- Hai litigato con l'insegnante?
- No.
347
00:29:26,590 --> 00:29:29,230
- Allora che?
348
00:29:29,290 --> 00:29:32,290
Ero venuta per stare tranquilla
349
00:29:32,400 --> 00:29:33,660
Scusami.
350
00:29:33,760 --> 00:29:37,290
- Lascia perdere, vado. Ciao.
- Dove vai? Lucia!
351
00:29:37,360 --> 00:29:38,330
Stavo…
352
00:29:56,030 --> 00:29:59,290
Ha ragione Lucia:
stai diventando troppo sbirra.
353
00:30:00,090 --> 00:30:04,760
Ti ricordo che Lucia vive
con un padre alcolizzato e violento.
354
00:30:05,360 --> 00:30:08,630
Sì, però tu ti devi rilassare ogni tanto.
355
00:30:08,700 --> 00:30:11,290
Non come me, che non mi fermo un attimo.
356
00:30:11,360 --> 00:30:15,260
Mmm, poverina, neanche un attimo
per farsi una lampada.
357
00:30:16,290 --> 00:30:19,760
- Ora mi dici come lo hai capito.
- Dal rumore della ventola.
358
00:30:20,030 --> 00:30:21,760
Sei là sotto da 16 minuti,
359
00:30:22,060 --> 00:30:24,160
esci prima che si senta odore di griglia.
360
00:30:25,290 --> 00:30:29,400
Niente, sei peggio di mia madre.
Con te non mi posso più rilassare.
361
00:30:29,660 --> 00:30:32,760
Scusa, forse hai ragione.
362
00:30:33,230 --> 00:30:38,130
- Che hai detto? Puoi ripetere?
- Ho detto che forse hai ragione.
363
00:30:38,200 --> 00:30:41,260
Ancora. Non sono abituata
a sentire queste parole.
364
00:30:41,330 --> 00:30:42,760
Scema.
365
00:30:44,290 --> 00:30:47,590
Senti, chiudi gli occhi
e dimmi una cosa che desideri.
366
00:30:47,660 --> 00:30:49,530
Non cose ovvie.
367
00:30:49,590 --> 00:30:51,700
Tipo, che non mi serve
chiudere gli occhi?
368
00:30:51,760 --> 00:30:53,560
Sei insopportabile.
369
00:30:55,760 --> 00:30:57,060
Va bene.
370
00:31:03,760 --> 00:31:07,000
Vorrei andare a un concerto
371
00:31:08,560 --> 00:31:11,500
- E ballare.
- Ok, sabato passo a prenderti.
372
00:31:11,660 --> 00:31:16,400
- Ti porto a pogare sotto un palco.
- Devo prima chiudere il caso.
373
00:31:16,660 --> 00:31:19,230
È complicato,
non devo distrarmi, è importante.
374
00:31:21,290 --> 00:31:24,230
- Sempre quello della studentessa uccisa?
- Sì, lei.
375
00:31:24,760 --> 00:31:27,160
Dimmi che non c'è in giro
un altro serial killer.
376
00:31:28,090 --> 00:31:30,760
Stai tranquilla,
377
00:31:32,290 --> 00:31:36,530
- 'notte, gatta morta.
- Buonanotte.
378
00:32:42,560 --> 00:32:44,090
Puoi passare, sono ferma.
379
00:32:46,700 --> 00:32:49,660
- Ma che stronzo!
- Più indietro.
380
00:32:51,230 --> 00:32:53,760
Adesso per farti perdonare
mi paghi la colazione.
381
00:32:55,760 --> 00:32:58,030
Andiamo.
382
00:33:00,200 --> 00:33:02,530
Andiamo, Linneo.
383
00:33:03,060 --> 00:33:07,700
- Sei mattiniero in questi giorni.
- Sto smaltendo le ferie arretrate.
384
00:33:07,760 --> 00:33:10,200
E non te lo fai un viaggio?
385
00:33:11,630 --> 00:33:12,760
Grazie.
386
00:33:14,000 --> 00:33:16,290
Quello che mi interessa
è qui a Genova.
387
00:33:19,760 --> 00:33:23,500
- Zuccherata, giusto?
- Giusto.
388
00:33:24,760 --> 00:33:28,230
- Oramai sai tutto di me.
- Quasi tutto.
389
00:33:32,200 --> 00:33:34,130
Un'altra cosa che so…
390
00:33:36,060 --> 00:33:39,130
- è che ti piace la musica funky.
- Sì, anche molto.
391
00:33:39,230 --> 00:33:42,700
Il fatto è che stasera
c'è un concerto dei Calibro 35.
392
00:33:42,760 --> 00:33:43,760
Sì!
393
00:33:44,290 --> 00:33:47,700
- Siccome vengono a mangiare dove lavoro…
- No!
394
00:33:47,760 --> 00:33:49,290
Mi hanno dato due biglietti.
395
00:33:51,530 --> 00:33:55,330
- Mi chiedevo se…
- Tu mi conosci troppo bene.
396
00:33:55,500 --> 00:33:57,090
Non è che mi controlli?
397
00:33:58,400 --> 00:33:59,730
Certo.
398
00:34:00,030 --> 00:34:01,760
Ho telecamere nascoste ovunque.
399
00:34:06,760 --> 00:34:08,130
Ci sto.
400
00:34:09,230 --> 00:34:11,060
Calibro sia.
401
00:34:51,300 --> 00:34:53,190
Blanca.
402
00:34:54,030 --> 00:34:56,330
- Valerio.
- Ti accompagno dal professore.
403
00:34:56,760 --> 00:34:58,130
Grazie.
404
00:35:10,130 --> 00:35:13,530
- Come sta il padre di Caterina?
- Confuso.
405
00:35:14,060 --> 00:35:15,090
E tu?
406
00:35:15,760 --> 00:35:20,360
- Io sono incazzato.
- Ancora non sappiamo la verità.
407
00:35:20,660 --> 00:35:24,090
Sapete che l'appartamento
è della Picoil, è sul giornale.
408
00:35:24,530 --> 00:35:29,400
- Caterina ti parlava di Giorgio Piccardo?
- Diceva che era uno gentile.
409
00:35:30,000 --> 00:35:33,690
Mai avrei immaginato,
che fosse il suo amante.
410
00:35:34,030 --> 00:35:35,760
Di questo non ne siamo certi.
411
00:35:36,330 --> 00:35:40,000
Delle ricerche alla raffineria
te ne aveva parlato?
412
00:35:40,760 --> 00:35:45,730
Sì, ma come di quelle che faceva
altrove, niente di particolare.
413
00:35:46,090 --> 00:35:48,330
Siamo arrivati,
il professore ci aspetta qui.
414
00:35:49,760 --> 00:35:55,730
Diamo questa tesina alla donna di
servizio. Lei la rifà. Può andare.
415
00:35:56,360 --> 00:36:00,130
Professore, la consulente
della polizia di cui le dicevo.
416
00:36:00,190 --> 00:36:01,730
- Blanca Ferrando.
- Salve.
417
00:36:02,300 --> 00:36:03,590
Professor Balduzzi.
418
00:36:03,760 --> 00:36:08,060
Mi ha detto Valerio che lei ha fatto
ritrovare il corpo di Caterina.
419
00:36:08,230 --> 00:36:10,260
Sì, vorrei trovare anche chi l'ha uccisa.
420
00:36:11,500 --> 00:36:13,060
Quello lo vorremmo tutti.
421
00:36:13,500 --> 00:36:17,230
Caterina le ha mai parlato delle
ricerche che svolgeva per Piccardo?
422
00:36:17,400 --> 00:36:18,560
Sì, certo.
423
00:36:19,260 --> 00:36:22,190
Valerio mi ha detto che erano
ricerche su nuovi materiali.
424
00:36:22,400 --> 00:36:24,560
- Nuovi tipi di plastica, sì.
- Mmm.
425
00:36:26,260 --> 00:36:27,360
Tipo questo?
426
00:36:32,060 --> 00:36:35,060
- Da dove proviene?
- Dall'armadio di Caterina.
427
00:36:35,400 --> 00:36:38,190
È strano, di solito ci si mettono
sacchetti di lavanda,
428
00:36:38,300 --> 00:36:40,260
non plastica che puzza di petrolio.
429
00:36:40,530 --> 00:36:41,760
Infatti.
430
00:36:42,160 --> 00:36:44,300
Infatti non ha ancora risposto
alla mia domanda.
431
00:36:44,590 --> 00:36:46,760
Era una domanda sciocca,
signorina.
432
00:36:47,400 --> 00:36:49,130
Questo è un volgare PVC.
433
00:36:49,530 --> 00:36:54,060
Noi qui siamo abituati a esaminare
materiali più sofisticati:
434
00:36:54,190 --> 00:36:56,760
elastomeri, tecnofibre…
435
00:36:57,690 --> 00:37:00,030
Caterina era una ricercatrice brillante
436
00:37:00,090 --> 00:37:03,190
e io contavo di offrirle
un contratto di collaborazione.
437
00:37:03,730 --> 00:37:07,400
- Il dottorato non era pagato?
- Era senza borsa di studio.
438
00:37:09,230 --> 00:37:13,500
Non capisco. Il padre giocava,
lei non aveva uno stipendio.
439
00:37:14,130 --> 00:37:16,330
- Come viveva?
- Con il lavoro alla cooperativa.
440
00:37:17,190 --> 00:37:20,060
- Ogni mattina dalle 06:00 alle 09:00.
- Che cooperativa?
441
00:37:20,760 --> 00:37:22,090
Di pulizie negli uffici.
442
00:37:23,030 --> 00:37:26,730
Cioè, tutte le mattine prima di
venire qui andava a pulire uffici?
443
00:37:27,000 --> 00:37:28,030
Sì.
444
00:37:28,590 --> 00:37:32,190
Poi forse il padre ha perso
più di ciò che guadagnava e…
445
00:37:33,760 --> 00:37:35,230
Grazie, professore.
446
00:37:36,060 --> 00:37:37,300
- Mi accompagni?
- Sì.
447
00:37:38,260 --> 00:37:40,030
- Buon lavoro.
- Arrivederci.
448
00:37:41,130 --> 00:37:43,030
Parlami di questa cooperativa.
449
00:37:55,260 --> 00:37:56,230
Scusate.
450
00:37:58,660 --> 00:37:59,730
Professore.
451
00:38:00,090 --> 00:38:02,630
Ho parlato con la poliziotta,
452
00:38:03,060 --> 00:38:06,630
- Secondo me, sospetta qualcosa.
- È il suo mestiere.
453
00:38:07,130 --> 00:38:10,630
D'accordo,
ma io posso stare tranquillo, vero?
454
00:38:11,190 --> 00:38:13,460
Chi può stare tranquillo, di questi tempi?
455
00:38:13,760 --> 00:38:15,690
Ho fatto ciò che ha detto.
456
00:38:16,090 --> 00:38:18,560
Se arrivano a me,
arriveranno anche più in alto.
457
00:38:18,630 --> 00:38:20,000
È una minaccia?
458
00:38:21,160 --> 00:38:24,060
No, quale minaccia?
459
00:38:25,400 --> 00:38:27,760
Volevo solo spiegarle la situazione.
460
00:38:28,260 --> 00:38:31,730
Ecco, lei pensi a spiegare,
che è il suo mestiere.
461
00:38:32,360 --> 00:38:36,030
- Ispettore Liguori.
- Della polizia mi occupo io.
462
00:38:51,530 --> 00:38:54,630
Mah, Caterina veniva tre volte
la settimana, a volte quattro.
463
00:38:55,660 --> 00:38:59,760
- Ah, lo vedi che è un grande?
- Ma chi?
464
00:39:00,690 --> 00:39:03,330
Piccardo. "The boss".
465
00:39:03,730 --> 00:39:05,560
Lui e Caterina… no?
466
00:39:07,130 --> 00:39:10,360
- Diciamo che erano discreti.
- Cioè?
467
00:39:11,300 --> 00:39:14,630
- Racconta un po'.
- Non è che si appartavano.
468
00:39:15,000 --> 00:39:18,590
Uno come Piccardo non deve scendere
a prendere il caffè, no?
469
00:39:18,760 --> 00:39:22,130
Guarda caso, ogni volta
che c'era Caterina lui passava.
470
00:39:22,190 --> 00:39:23,360
Mi spiego?
471
00:39:23,500 --> 00:39:25,760
Scommetto, ispettore,
che ha un mandato per essere qui.
472
00:39:30,030 --> 00:39:33,760
Non è una perquisizione, scambio
due chiacchiere con i ragazzi.
473
00:39:34,190 --> 00:39:39,190
Li ha avvertiti che ciò che diranno
potrebbe danneggiare l'azienda?
474
00:39:39,330 --> 00:39:44,360
- Coprire un assassino può fare più male.
- Questa è una grave illazione.
475
00:39:44,760 --> 00:39:47,000
La potrei querelare per diffamazione.
476
00:39:47,130 --> 00:39:49,500
E io per ostacolo alla giustizia,
se interferisce.
477
00:39:51,160 --> 00:39:52,330
Proceda.
478
00:39:53,530 --> 00:39:56,190
Noi comunque
non conoscevamo bene Caterina.
479
00:39:57,760 --> 00:40:00,400
Parli con le sue colleghe
della cooperativa.
480
00:40:01,630 --> 00:40:03,300
Quale cooperativa?
481
00:40:29,660 --> 00:40:30,760
Capo.
482
00:40:32,590 --> 00:40:35,760
I colleghi della vittima confermano
il rapporto tra lei e Piccardo.
483
00:40:36,190 --> 00:40:40,000
- Non è una novità.
- Lavorava per una cooperativa di pulizie.
484
00:40:40,160 --> 00:40:42,330
- Nemmeno questa lo è.
- Come no?
485
00:40:42,660 --> 00:40:44,190
Ci era già arrivata perfino lei.
486
00:40:44,260 --> 00:40:47,400
Ho provato a chiamarti,
ma non hai risposto. Volevo aggiornarti…
487
00:40:47,590 --> 00:40:49,260
Lascia stare.
488
00:40:50,400 --> 00:40:52,500
Caterina arriva a stento a fine mese.
489
00:40:52,590 --> 00:40:55,000
Il padre perde soldi al gioco.
490
00:40:55,090 --> 00:40:58,300
Lei vuole aiutarlo, ma ha
491
00:40:58,760 --> 00:41:02,190
Lei lo ricatta per la relazione,
lui impazzisce e la uccide.
492
00:41:02,330 --> 00:41:03,500
Bravo.
493
00:41:03,730 --> 00:41:08,000
- Fai finire la stagista.
- Ho chiesto per chi faceva le pulizie.
494
00:41:08,190 --> 00:41:11,060
La Cargo Genua, quella del trasporto navi.
495
00:41:11,760 --> 00:41:15,760
- Quella per cui lavorava il padre.
- Sì, che lo ha portato in tribunale.
496
00:41:16,760 --> 00:41:19,690
Per loro, la causa del naufragio
era un suo errore di navigazione
497
00:41:19,760 --> 00:41:22,300
mentre per lui,
la cattiva manutenzione della nave.
498
00:41:22,560 --> 00:41:24,300
C'è un solo motivo,
499
00:41:24,400 --> 00:41:27,590
se lei lavorava per l'azienda
che aveva distrutto la vita del padre.
500
00:41:27,690 --> 00:41:32,760
- Cercare prove a sua discolpa.
- Sì. Voleva ripulire il suo passato.
501
00:41:33,760 --> 00:41:36,260
Restituirgli l'onore da comandante.
502
00:41:36,400 --> 00:41:41,060
La fate troppo idealista. Cercava
un lavoro all'alba e lo ha trovato.
503
00:41:42,190 --> 00:41:44,760
Però, nella sua camera
abbiamo trovato questo.
504
00:41:48,590 --> 00:41:51,760
- Che cos'è questa roba?
- Viene dalla nave affondata.
505
00:41:52,060 --> 00:41:55,000
Era un pezzo di sportello
dei quadri elettrici.
506
00:41:55,590 --> 00:41:58,060
Stava tra i reperti del naufragio.
507
00:41:58,190 --> 00:42:00,630
Caterina lo ha preso alla Cargo Genua.
508
00:42:00,760 --> 00:42:03,630
Dalle telefonate di Piccardo
è uscito qualcosa?
509
00:42:05,590 --> 00:42:09,000
Dalle telefonate no,
ma ho controllato i collegamenti.
510
00:42:09,130 --> 00:42:13,760
- Le chiamate hanno un'interferenza.
- Non capisco chi è questa Caterina.
511
00:42:14,230 --> 00:42:18,300
Un'ingegnera o una escort?
Una donna delle pulizie o un'amante?
512
00:42:20,000 --> 00:42:21,630
- Dottore.
- Che c'è?
513
00:42:21,760 --> 00:42:24,760
- È arrivata un'e-mail.
- Incredibile.
514
00:42:26,190 --> 00:42:29,500
Dentro c'era un link e l'ho cliccato.
515
00:42:29,560 --> 00:42:32,090
Non dirmi che un virus
ha sbagasciato i computer!
516
00:42:32,160 --> 00:42:35,190
No, no! Dentro c'erano delle immagini
517
00:42:35,300 --> 00:42:36,760
e dei video della vittima.
518
00:42:41,760 --> 00:42:44,360
- Che tipo di immagini?
- Eh…
519
00:42:46,690 --> 00:42:49,160
Tranquillo, tanto non posso vederle.
520
00:42:59,500 --> 00:43:01,690
Va beh, un'idea
se la sarà fatta, dottore, no?
521
00:43:02,030 --> 00:43:03,590
Sì, sì.
522
00:43:03,760 --> 00:43:07,360
Si è capito chi era Caterina.
Come si chiamano quelle…
523
00:43:07,500 --> 00:43:08,630
Camgirl.
524
00:43:08,690 --> 00:43:11,560
- Le ragazze che fanno video e foto per…
- Gente bavosa.
525
00:43:11,760 --> 00:43:15,000
Sì, ma pagano.
Caterina aveva bisogno di soldi.
526
00:43:15,090 --> 00:43:18,500
Non mi fido di un mittente anonimo.
È fumo negli occhi.
527
00:43:18,690 --> 00:43:20,690
Non mi sembrano fumose come immagini.
528
00:43:20,760 --> 00:43:24,060
Spiegano perché l'assassino
si è portato via il PC: era un cliente.
529
00:43:24,230 --> 00:43:26,330
C'erano tracce dei contatti con lui.
530
00:43:26,500 --> 00:43:28,590
- Ha funzionato.
- Ha funzionato cosa?
531
00:43:28,760 --> 00:43:31,160
Arrivano quattro foto
e Piccardo non è più sospettato.
532
00:43:31,300 --> 00:43:33,060
Di Piccardo sospettavi solo tu!
533
00:43:33,160 --> 00:43:35,060
Io lo so che razza di persona è!
534
00:43:45,130 --> 00:43:47,030
Si può sapere che gli ha fatto?
535
00:43:47,130 --> 00:43:48,730
Chi lo sa?
536
00:43:50,500 --> 00:43:51,760
Mah.
537
00:44:06,590 --> 00:44:08,190
Il nostro Giorgio?
538
00:44:08,330 --> 00:44:11,000
Il presidente non sarà coinvolto.
539
00:44:11,360 --> 00:44:13,630
Le azioni Picoil non subiranno danni
dalle indagini.
540
00:44:15,560 --> 00:44:19,130
Mi scusi, avvocato,
c'è la polizia per lei.
541
00:44:34,400 --> 00:44:37,630
Gradiremmo lavorare senza essere
interrotti continuamente.
542
00:44:39,760 --> 00:44:42,260
Allora? Si può sapere che vuoi?
543
00:44:42,730 --> 00:44:44,260
Le immagini intime di Caterina.
544
00:44:45,230 --> 00:44:47,730
Le avete hackerate dal suo cellulare
e ce le avete inviate.
545
00:44:49,130 --> 00:44:52,300
- Non ti vergogni neanche un po'?
- Non so di che parli.
546
00:44:52,690 --> 00:44:55,660
Sei nervoso,
è crollato il castello accusatorio?
547
00:44:55,730 --> 00:44:57,760
Una macchia così non si leva più!
548
00:44:58,090 --> 00:45:01,560
Doveva evitare di sporcarsi
o coprire meglio le macchie.
549
00:45:03,760 --> 00:45:06,030
Non tutti sono bravi come te
a nascondere le cose.
550
00:45:06,130 --> 00:45:07,230
Lo so.
551
00:45:08,500 --> 00:45:09,760
È questo il problema.
552
00:45:30,260 --> 00:45:34,330
- Oggi ho avuto un'idea geniale.
- Siamo impazienti di sentirla.
553
00:45:35,060 --> 00:45:38,560
Isola Gallinara, quella a forma
di tartaruga, l'avete presente?
554
00:45:40,190 --> 00:45:43,690
Immaginate un ponte
dalla costa all'isola
555
00:45:43,760 --> 00:45:46,660
fatto solo di pannelli galleggianti,
tutti gialli.
556
00:45:47,060 --> 00:45:48,500
Non sarebbe meraviglioso?
557
00:45:48,560 --> 00:45:51,300
- A che servirebbe?
- A niente.
558
00:45:53,090 --> 00:45:57,690
Per camminare, tuffarsi. Verrebbero
da tutto il mondo per farlo.
559
00:45:58,130 --> 00:46:00,000
Ho il mal di mare solo a pensarci.
560
00:46:00,690 --> 00:46:02,400
- Ti piace?
- Sì.
561
00:46:02,760 --> 00:46:04,260
Tu ci andrai a pescare.
562
00:46:04,660 --> 00:46:07,560
A proposito, com'è andata oggi
con Carlo? Pescato bene?
563
00:46:14,000 --> 00:46:15,160
Sì.
564
00:46:17,560 --> 00:46:20,730
Ti sono venuto incontro, ma non
ti ho trovato. Che strada hai fatto?
565
00:46:23,730 --> 00:46:27,530
- Sono passato dai moli.
- Sbirciatina alle barche, eh?
566
00:46:28,330 --> 00:46:33,160
Fra qualche anno, la ricompriamo
anche noi, meglio di quella vecchia.
567
00:46:34,760 --> 00:46:39,190
- Perché sei rientrato con mamma?
- Ehm…
568
00:46:42,560 --> 00:46:45,190
L'ho incontrata qui, sotto casa.
569
00:46:49,760 --> 00:46:52,500
E che cosa hai pescato? Raccontami.
570
00:46:54,760 --> 00:46:57,130
Zampa.
571
00:46:57,590 --> 00:46:58,760
Brava.
572
00:46:59,030 --> 00:47:01,330
Zampa. Liscio.
573
00:47:03,060 --> 00:47:06,030
- Zampa.
- Che ci fai qui?
574
00:47:08,060 --> 00:47:11,230
Cerco un ispettore che vuole
mettersi nei guai, lo hai visto?
575
00:47:11,360 --> 00:47:14,690
- A me riesce difficile.
- Rompere le palle ti riesce bene.
576
00:47:16,590 --> 00:47:19,330
- Me lo dai uno strappo?
- L'auto è nel garage a destra.
577
00:47:35,300 --> 00:47:37,400
Perché la prendi così sul personale?
578
00:47:37,730 --> 00:47:40,030
Voglio solo trovare
l'assassino di Caterina. Tu no?
579
00:47:40,090 --> 00:47:43,330
No, vuoi incastrare Piccardo,
è diverso. Mi spieghi perché?
580
00:47:47,760 --> 00:47:49,760
- Soddisfatto?
- Ispettore.
581
00:47:50,030 --> 00:47:52,230
Non solo l'hai uccisa,
l'hai anche coperta di fango.
582
00:47:52,300 --> 00:47:53,590
Lei è fuori di sé.
583
00:47:53,730 --> 00:47:56,300
È la tua specialità: tutto ciò
che tocchi, lo rovini per sempre.
584
00:47:56,360 --> 00:47:58,690
- Se ne vada.
- Certo, sei bravo solo con le ragazze.
585
00:47:58,760 --> 00:48:00,560
Con me non ti permetti, pezzo di merda?
586
00:48:00,660 --> 00:48:02,630
- Liguori.
- Aveva 25 anni.
587
00:48:02,760 --> 00:48:06,230
- Poteva essere tua figlia, 25 anni.
- Non hai capito niente.
588
00:48:06,360 --> 00:48:09,130
Va' a giocare a guardie e ladri
da un'altra parte.
589
00:48:10,400 --> 00:48:13,260
- Non mi toccare!
- Liguori!
590
00:48:16,060 --> 00:48:18,360
- Verrà fuori tutto!
- Non toccarmi!
591
00:48:20,360 --> 00:48:23,030
- Toglietemi le mani di dosso!
- Lascialo.
592
00:48:24,660 --> 00:48:26,330
Sono un ispettore di polizia.
593
00:48:52,760 --> 00:48:54,760
- Andiamo?
- Ci vediamo domani.
594
00:48:55,130 --> 00:48:56,560
Blanca, non è successo niente.
595
00:48:56,630 --> 00:48:58,560
- Ci vediamo domani.
- Blanca.
47588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.