All language subtitles for Amore-libero---Free-Love_1974_English-ELSUBTITLE.COM-ST_34481706

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Amore libero - Free Love (1974) NTSC - mya Communication 2 00:03:12,225 --> 00:03:13,825 I'm sorry sir, not these things. 3 00:03:13,826 --> 00:03:14,527 Why? 4 00:03:14,528 --> 00:03:17,296 Because it's not allowed to bring weapons in our country. 5 00:03:17,297 --> 00:03:19,599 These are not weapons, they are rifles for skin diving. 6 00:03:19,600 --> 00:03:21,133 You kill fishes with those. 7 00:03:21,134 --> 00:03:22,769 It is not allowed here to kill as a sport. 8 00:03:22,770 --> 00:03:25,971 We leave fishes for fishermen, who live with them. 9 00:03:25,972 --> 00:03:27,106 What's your job? 10 00:03:27,107 --> 00:03:31,310 I'm a mineral engineer. What does it have to do with fishing? 11 00:03:31,311 --> 00:03:33,011 It has, Engineer Ferrero. 12 00:03:33,012 --> 00:03:34,013 Antoin says so. 13 00:03:34,014 --> 00:03:35,605 Here fishermen just go fishing, 14 00:03:35,682 --> 00:03:37,850 they don't do anything else like digging in mines. 15 00:03:37,851 --> 00:03:39,151 Antoin says so. 16 00:03:39,152 --> 00:03:42,788 You can't go fishing, Engineer! 17 00:03:42,789 --> 00:03:44,756 I forgot to tell you, I'm Antoin. 18 00:03:44,757 --> 00:03:46,726 - Nice to meet you. - Mister Chavat sent me here. 19 00:03:46,727 --> 00:03:48,160 Thank you. 20 00:03:48,161 --> 00:03:50,959 You'll have these things back when you leave. Is it all right Engineer? 21 00:03:51,731 --> 00:03:52,891 All right. 22 00:03:56,736 --> 00:03:59,571 Engineer Ferrero, this is Lambert, always at your order. 23 00:03:59,572 --> 00:04:01,207 I worked also with Engineer Maestrali! 24 00:04:01,208 --> 00:04:03,368 Be careful, they're very fragile tools. 25 00:04:12,218 --> 00:04:14,453 Francesco, don't you eat this fruit? 26 00:04:14,454 --> 00:04:15,821 No, mom, you know it. 27 00:04:15,822 --> 00:04:17,923 Come on, just an orange! 28 00:04:17,924 --> 00:04:19,658 It's gives you vitamins! 29 00:04:19,659 --> 00:04:21,260 Mom, always the same thing! 30 00:04:21,261 --> 00:04:22,526 You know that I eat fruit in the 31 00:04:22,527 --> 00:04:23,997 night! I don't like it while having lunch! 32 00:04:23,998 --> 00:04:26,465 Yes, I understand. But only one orange! 33 00:04:26,466 --> 00:04:28,367 You always do what you want! 34 00:04:28,368 --> 00:04:30,969 You leave for I don't know how long, 35 00:04:30,970 --> 00:04:32,336 why don't you do me this favour? 36 00:04:32,337 --> 00:04:34,240 Why do I have to eat fruit if I don't want to? 37 00:04:34,241 --> 00:04:36,071 Now you scream! Bravo! 38 00:04:36,142 --> 00:04:38,777 You never come to visit me. 39 00:04:38,778 --> 00:04:40,712 Why are you always angry with me? 40 00:04:40,713 --> 00:04:41,475 Me? 41 00:04:42,448 --> 00:04:44,348 Mom, you always say the same things. 42 00:04:45,952 --> 00:04:47,586 This is the centre of the city. 43 00:04:47,587 --> 00:04:49,111 Where's the post office? 44 00:04:49,188 --> 00:04:52,783 There. But we have one too at Emerald Island. 45 00:04:54,794 --> 00:04:57,763 You, Francesco, will write me at least one letter per day. 46 00:04:57,764 --> 00:04:58,697 Why? 47 00:04:58,698 --> 00:05:01,600 Because you are so enthusiastic, so exuberant. 48 00:05:01,601 --> 00:05:03,001 Don't you come to bed? 49 00:05:03,002 --> 00:05:04,503 In ten minutes. 50 00:05:04,504 --> 00:05:05,672 I'd like to relax. 51 00:05:05,673 --> 00:05:07,673 Ok, I'll let you relax. 52 00:05:07,674 --> 00:05:10,108 No, you always move. 53 00:05:10,109 --> 00:05:12,078 Who knows what you'll do with black girls! 54 00:05:12,079 --> 00:05:14,346 Sure... I don't really want to go. 55 00:05:14,347 --> 00:05:17,849 Egle, have you ever slept with a black man? 56 00:05:17,850 --> 00:05:19,484 Yes, even with a black girl. 57 00:05:19,485 --> 00:05:21,486 - Egle! - What's wrong? 58 00:05:21,487 --> 00:05:22,787 She was his wife. A dancer. 59 00:05:22,788 --> 00:05:24,490 Where did you meet them? In a night club? 60 00:05:24,491 --> 00:05:27,092 No. Harlem Underground Ballet. 61 00:05:27,093 --> 00:05:27,994 In Spoleto. 62 00:05:27,995 --> 00:05:29,961 They stank, but they were nice. 63 00:05:29,962 --> 00:05:30,895 Why did they stink? 64 00:05:30,896 --> 00:05:32,296 I told you, they were dancers. 65 00:05:57,223 --> 00:05:58,324 Lambert, where are you going? 66 00:05:58,325 --> 00:06:00,058 At home, at Emerald Island. 67 00:06:00,059 --> 00:06:00,891 Can I go with you? 68 00:06:00,892 --> 00:06:01,587 No problem for me. 69 00:06:02,495 --> 00:06:03,484 Let me help you. 70 00:06:10,236 --> 00:06:11,536 It's very hot for you. 71 00:06:11,537 --> 00:06:12,770 Isn't it, Engineer Ferrero? 72 00:06:12,771 --> 00:06:13,636 Yes, true. 73 00:06:15,641 --> 00:06:16,409 Who is she? 74 00:06:16,410 --> 00:06:20,278 She's from Emerald Island. Don't look at her, she is engaged. 75 00:06:20,279 --> 00:06:21,507 Is her boyfriend jealous? 76 00:06:22,415 --> 00:06:23,316 I think so. 77 00:06:23,317 --> 00:06:26,410 Emerald Island is small and Antoin has a big family. 78 00:06:26,486 --> 00:06:27,350 I'm Antoin. 79 00:06:28,654 --> 00:06:32,290 The Island is good with Antoin. A lot of fruit, a lot of trees, 80 00:06:32,291 --> 00:06:34,459 a lot of fish. Antoin has five brothers, 81 00:06:34,460 --> 00:06:35,495 they all are fishermen! 82 00:06:35,496 --> 00:06:36,962 Are you a fisherman too? 83 00:06:36,963 --> 00:06:39,464 No, Antoin doesn't like to go fishing. 84 00:06:39,465 --> 00:06:41,633 Not even hunting or climbing a tree. 85 00:06:41,634 --> 00:06:42,502 What do you like then? 86 00:06:42,503 --> 00:06:45,637 I like big, beautiful watch, like yours! 87 00:06:45,638 --> 00:06:46,804 I like the mine too! 88 00:06:46,805 --> 00:06:47,671 I like that! 89 00:06:47,672 --> 00:06:48,775 - There's no mine there. - Not yet. 90 00:06:48,776 --> 00:06:52,973 That is why Antoin works in a mine, he likes to wait. 91 00:07:39,559 --> 00:07:40,326 Welcome! 92 00:07:40,327 --> 00:07:43,595 As Maestrelli you'll be my guest in this island. 93 00:07:43,596 --> 00:07:44,426 Enjoy. 94 00:07:45,131 --> 00:07:46,933 Here there are not other place to stay, 95 00:07:46,934 --> 00:07:49,501 not with all the comforts you are used to. 96 00:07:49,502 --> 00:07:51,094 It's a nice home. 97 00:07:51,170 --> 00:07:52,262 Please. 98 00:07:52,705 --> 00:07:55,273 It's an old house. I made it comfortable as much as I could. 99 00:07:55,274 --> 00:07:56,366 I'll show your room. 100 00:08:01,347 --> 00:08:02,781 I hope you like it. 101 00:08:02,782 --> 00:08:03,715 Sure. 102 00:08:03,716 --> 00:08:05,274 Maestrelli liked it. 103 00:08:06,185 --> 00:08:07,812 - Here... - There are no doors. 104 00:08:08,387 --> 00:08:09,654 What for? 105 00:08:09,655 --> 00:08:11,691 They are useless. From which enemy should they defend you? 106 00:08:11,692 --> 00:08:12,749 Right. 107 00:08:15,661 --> 00:08:18,596 As you can see, your working table is quite big. 108 00:08:19,732 --> 00:08:22,400 Unfortunately the sea out there is bigger. 109 00:08:22,401 --> 00:08:23,868 Look. It is even more beautiful. 110 00:08:25,104 --> 00:08:27,732 Maestrelli used to watch the landscape from this window. Often. 111 00:08:28,608 --> 00:08:31,209 Bees in their hive have no windows, 112 00:08:31,210 --> 00:08:32,609 that is why they always work. 113 00:08:42,955 --> 00:08:44,555 - You've already met a girl. - Well, yes. 114 00:08:44,556 --> 00:08:46,158 She's the one who came here with me. 115 00:08:46,159 --> 00:08:47,926 She was there, on the rocks. 116 00:08:47,927 --> 00:08:51,930 She's Janine. She takes the sponges and sell them at Big Island. 117 00:08:51,931 --> 00:08:53,064 She works. 118 00:08:53,065 --> 00:08:54,099 I work too. 119 00:08:54,100 --> 00:08:56,261 Well, nobody is perfect. 120 00:08:57,069 --> 00:09:00,105 It happens to everybody. I used to work too. 121 00:09:00,106 --> 00:09:02,440 If you want to eat, come! It's ready! 122 00:09:02,441 --> 00:09:04,376 Please, Engineer Ferrero. 123 00:09:04,377 --> 00:09:05,309 Go ahead. 124 00:09:07,780 --> 00:09:09,513 Have you been here for a long time? 125 00:09:09,514 --> 00:09:11,784 No. Enough time to understand I don't want to go back home. 126 00:09:11,785 --> 00:09:13,342 - Please. - Thank you. 127 00:09:14,820 --> 00:09:16,789 Does Antoin know where Maestrelli is? 128 00:09:16,790 --> 00:09:18,313 Maybe... 129 00:09:19,392 --> 00:09:21,960 Antoin leave you eating and tomorrow tells you everything. 130 00:09:21,961 --> 00:09:23,792 Don't make him work too much. 131 00:09:25,298 --> 00:09:26,864 You'd like to ask me many questions, 132 00:09:26,865 --> 00:09:29,035 but you don't because you think you're too indiscreet. 133 00:09:29,036 --> 00:09:31,937 That's bad. Who doesn't ask, does not receive answers. 134 00:09:31,938 --> 00:09:32,937 What would you like to know? 135 00:09:32,938 --> 00:09:34,438 For example, how can you live here. 136 00:09:34,439 --> 00:09:36,108 The island is very beautiful, but... 137 00:09:36,109 --> 00:09:37,542 I would never live here. 138 00:09:37,543 --> 00:09:39,043 As a matter of fact you don't live here. 139 00:09:39,044 --> 00:09:40,012 For now. 140 00:09:40,580 --> 00:09:43,315 Yes, but you do live here. Why? 141 00:09:43,316 --> 00:09:45,417 Let's say there are some reasons. 142 00:09:45,418 --> 00:09:47,018 Two billions of reasons. 143 00:09:47,019 --> 00:09:52,157 Exactly one billion and 850 millions. 144 00:09:52,158 --> 00:09:55,616 Plus interests. It's a lot of money, what do you think? 145 00:09:58,230 --> 00:09:59,798 What happened to Maestrelli? 146 00:09:59,799 --> 00:10:00,731 You ask me? 147 00:10:01,534 --> 00:10:02,558 You should know it. 148 00:10:04,403 --> 00:10:07,668 I know that... he is not here. 149 00:10:08,074 --> 00:10:10,342 I ask you because if he returns, 150 00:10:10,343 --> 00:10:12,243 I can go back home. 151 00:10:12,244 --> 00:10:13,979 You know what, Chavat? 152 00:10:13,980 --> 00:10:15,081 I don't like mines. 153 00:10:15,082 --> 00:10:19,985 You traveled 8 thousand kilometers to tell me you don't like mines. 154 00:10:19,986 --> 00:10:22,520 Why don't you leave Maestrelli alone, wherever he is. 155 00:10:22,521 --> 00:10:24,823 Isabelle doesn't talk! 156 00:10:24,824 --> 00:10:26,759 Doesn't talk about Engineer Maestrelli. 157 00:10:26,760 --> 00:10:28,886 Even if he never fucked her. 158 00:10:32,031 --> 00:10:33,598 Silver exists. 159 00:10:33,599 --> 00:10:35,367 Emerald Island is full of it. 160 00:10:35,368 --> 00:10:38,837 It seems there's enough silver to change the archipelago. 161 00:10:38,838 --> 00:10:39,770 That's true. 162 00:10:40,373 --> 00:10:44,309 When God created it, he said: let's hope Engineer Ferrero 163 00:10:44,677 --> 00:10:46,044 can change it a bit. 164 00:10:46,045 --> 00:10:48,046 Well, at least you believe in God. 165 00:10:48,047 --> 00:10:49,347 Even in the Devil. 166 00:10:49,348 --> 00:10:51,316 Really? Who do you support? 167 00:10:52,385 --> 00:10:55,115 Depends. Sometimes God, sometimes the Devil. 168 00:10:58,791 --> 00:11:00,358 Isabelle wants to sleep. 169 00:11:00,359 --> 00:11:01,926 Don't you go with Isabelle? 170 00:11:01,927 --> 00:11:03,161 Of course. 171 00:11:03,162 --> 00:11:04,963 Well, good night Engineer. 172 00:11:04,964 --> 00:11:06,659 Don't feel upset. 173 00:11:07,299 --> 00:11:09,801 At least until you are here at Emerald Island. 174 00:11:09,802 --> 00:11:12,003 There's so much time to do things. 175 00:11:12,004 --> 00:11:14,005 And not to do them too. 176 00:11:14,006 --> 00:11:15,005 I'll think about that. 177 00:11:15,006 --> 00:11:15,974 Good night. 178 00:11:35,594 --> 00:11:38,663 Look Engineer Ferrero, they pick up the coconut juice. 179 00:11:38,664 --> 00:11:41,132 It's the tree's blood, it's good to drink. 180 00:11:41,133 --> 00:11:44,569 Engineer Maestrelli loved it. Antoin loved it. 181 00:11:45,271 --> 00:11:48,707 Antoin's wife doesn't want Antoin to drink kalou. 182 00:11:48,708 --> 00:11:52,077 When Antoin drinks kalou, he doesn't fuck his wife. 183 00:11:52,078 --> 00:11:54,603 And Antoin's head spins, spins, spins... 184 00:11:58,350 --> 00:11:59,749 Here! 185 00:12:00,252 --> 00:12:01,686 The plan starts here. 186 00:12:01,687 --> 00:12:04,522 No, Engineer Ferrero, it's love season, 187 00:12:04,523 --> 00:12:06,392 Antoin told also Engineer Maestrelli. 188 00:12:06,393 --> 00:12:08,259 Engineer Maestrelli told Antoin ok 189 00:12:08,260 --> 00:12:10,895 Antoin, let's wait the end of the season then. 190 00:12:10,896 --> 00:12:12,530 What? Love season? 191 00:12:12,531 --> 00:12:14,933 How do you call the time when a male 192 00:12:14,934 --> 00:12:16,334 flower falls in love with a female flower? 193 00:12:21,073 --> 00:12:23,074 Antoin, I don't understand it. 194 00:12:23,075 --> 00:12:25,210 Vanilla male flower loves vanilla female flower. 195 00:12:25,211 --> 00:12:26,269 And we help them. 196 00:12:27,046 --> 00:12:28,213 Can I see it? 197 00:12:28,214 --> 00:12:30,478 Of course. Janine can explain better than Antoin. 198 00:12:32,284 --> 00:12:34,519 Show the female flower to Engineer Ferrero. 199 00:12:34,520 --> 00:12:36,755 Artificial fertilization. 200 00:12:36,756 --> 00:12:38,923 Male flower pollen on female flower. 201 00:12:38,924 --> 00:12:40,892 It's a strange job. 202 00:12:40,893 --> 00:12:43,261 Helping flowers is not a job. 203 00:12:43,262 --> 00:12:44,896 Bye. 204 00:12:44,897 --> 00:12:46,023 Good bye. 205 00:12:46,565 --> 00:12:48,396 Let's start somewhere else. 206 00:12:48,467 --> 00:12:49,365 Yes, Engineer. 207 00:12:53,606 --> 00:12:56,508 This is the big morning land, Engineer Ferrero. 208 00:12:56,509 --> 00:12:57,743 What do you mean? 209 00:12:57,744 --> 00:13:01,146 Morning land. After the morning, there's all sea. 210 00:13:01,147 --> 00:13:02,881 High tide, shallow tide. 211 00:13:02,882 --> 00:13:06,618 Yes! Antoin's brothers come to fish with boats. 212 00:13:06,619 --> 00:13:09,687 Only when there's water, 213 00:13:09,688 --> 00:13:10,556 never in the morning! 214 00:13:10,557 --> 00:13:13,423 No water, no Antoin's brothers. 215 00:13:36,282 --> 00:13:37,315 Look there! 216 00:13:37,316 --> 00:13:39,682 Janine! Engineer Ferrero, there's also Janine! 217 00:13:57,903 --> 00:13:59,268 All those women! 218 00:14:00,606 --> 00:14:02,707 And Engineer Ferrero looks at Antoin! 219 00:14:02,708 --> 00:14:04,801 Don't move! What are you laughing at? 220 00:14:06,612 --> 00:14:08,146 Come here! 221 00:14:08,147 --> 00:14:10,775 Come Francesco! 222 00:14:13,185 --> 00:14:15,753 Hold that thing and go back. 223 00:14:15,754 --> 00:14:18,456 Antoin, we cook food. Are you working? 224 00:14:18,457 --> 00:14:21,392 Me? No, it's lunch time. Call me when it's ready. 225 00:14:21,393 --> 00:14:24,162 Stop moving! I can't measure if you move! 226 00:14:24,163 --> 00:14:27,155 They invited us to lunch. Antoin can't always work! 227 00:14:28,267 --> 00:14:30,599 No, come on! 228 00:14:33,105 --> 00:14:35,300 Not now. We are working! 229 00:14:39,645 --> 00:14:40,942 Take his legs! 230 00:15:38,604 --> 00:15:39,969 Move your hand! Don't eat it! 231 00:16:41,266 --> 00:16:42,028 Come in. 232 00:17:07,026 --> 00:17:10,561 Help me, you that can read my wishes and hopes. 233 00:17:10,562 --> 00:17:11,562 Janine! 234 00:17:11,563 --> 00:17:13,053 What are you doing? 235 00:17:14,967 --> 00:17:17,197 Help me to make this gift a sweet one. 236 00:17:55,307 --> 00:17:56,908 Would you like to make sugar? 237 00:17:56,909 --> 00:17:58,876 Here, when someone is in love, 238 00:17:58,877 --> 00:18:00,311 and wants to make love, 239 00:18:00,312 --> 00:18:01,512 says that 240 00:18:01,513 --> 00:18:02,681 he wants to make sugar. 241 00:18:02,682 --> 00:18:05,116 Would you like to make sugar with Janine? 242 00:18:05,117 --> 00:18:06,607 Yes and you? 243 00:18:06,685 --> 00:18:08,482 Yes, since we met the first time. 244 00:18:13,258 --> 00:18:14,748 What is Janine doing? 245 00:18:15,894 --> 00:18:17,296 Let's make her a surprise! 246 00:18:17,297 --> 00:18:19,526 She is with the new white man. 247 00:18:20,065 --> 00:18:21,589 I was right! 248 00:18:23,268 --> 00:18:24,769 Hi Janine. Are you happy? 249 00:18:24,770 --> 00:18:28,306 - Oh Marylise. - Can we make sugar with him too? 250 00:18:28,307 --> 00:18:29,365 Why not. Come in! 251 00:18:32,144 --> 00:18:34,745 Come on! Don't stay there! 252 00:18:34,746 --> 00:18:36,013 Who are they? 253 00:18:36,014 --> 00:18:40,518 They are my friends. We share everything. Clothes, necklaces, cakes. 254 00:18:40,519 --> 00:18:43,010 And they want to make love with you. 255 00:18:43,789 --> 00:18:44,989 All? 256 00:18:44,990 --> 00:18:47,584 - Yes! - No! It won't work! 257 00:18:50,262 --> 00:18:51,092 It's tight. 258 00:18:51,864 --> 00:18:53,297 I told you it's tight! 259 00:18:53,298 --> 00:18:54,959 I understood! Let me work! 260 00:18:56,668 --> 00:18:58,637 Father I did it again. I need to confess. 261 00:18:58,638 --> 00:19:00,171 Now? 262 00:19:00,172 --> 00:19:02,106 Yes Father. I just did it. 263 00:19:02,107 --> 00:19:03,972 All right. Go to the confessional. 264 00:19:07,146 --> 00:19:09,547 Saint Petronio! They just do that! 265 00:19:09,548 --> 00:19:12,316 I know Father that you don't agree. 266 00:19:12,317 --> 00:19:17,822 But if we have to give food to starving people and water to thirsty people, 267 00:19:17,823 --> 00:19:19,957 we can give them everything, 268 00:19:19,958 --> 00:19:21,220 everything at all. 269 00:19:22,127 --> 00:19:24,128 You'll say that it's not good, 270 00:19:24,129 --> 00:19:26,859 then I repent. 271 00:19:27,666 --> 00:19:28,860 I promise I won't do it again. 272 00:19:29,935 --> 00:19:31,300 Happy? 273 00:19:32,671 --> 00:19:34,468 But if someone touches me... 274 00:19:35,174 --> 00:19:37,542 - If he caresses me... - Oh God. 275 00:19:37,543 --> 00:19:39,544 My breast is sensitive, Father. 276 00:19:39,545 --> 00:19:41,913 - If you come to my house, - Damn! 277 00:19:41,914 --> 00:19:46,584 and you touch my breast, then... 278 00:19:46,585 --> 00:19:48,519 I can be wrong, Manager, but... 279 00:19:48,587 --> 00:19:52,857 I'd like to have as soon as possible, some information on Mister Chavat. 280 00:19:52,858 --> 00:19:54,525 Your breakfast. 281 00:19:54,526 --> 00:19:56,494 I'm waiting etc. etc. 282 00:19:56,495 --> 00:19:57,655 - Isabelle? - Yes? 283 00:19:58,397 --> 00:20:00,431 Where should I go to send this letter? 284 00:20:00,432 --> 00:20:03,959 Isabelle doesn't know. Isabelle doesn't send or receive letters! 285 00:20:04,036 --> 00:20:05,536 You should ask Lambert. 286 00:20:05,537 --> 00:20:07,672 Isabelle cannot know things on letters. 287 00:20:07,673 --> 00:20:10,107 Isabelle doesn't write, Isabelle doesn't read. 288 00:20:10,108 --> 00:20:12,276 Engineer Maestrelli used to write. 289 00:20:12,277 --> 00:20:14,078 And even Engineer Ferrero now. 290 00:20:14,079 --> 00:20:17,615 Isabelle doesn't. Lambert sends letters. 291 00:20:17,616 --> 00:20:19,283 Lambert has always done it. 292 00:20:19,284 --> 00:20:20,383 Is it true Lambert? 293 00:20:20,384 --> 00:20:21,618 Yes, I've always done it. 294 00:20:21,619 --> 00:20:24,088 I'll do it again as I did it for Engineer Maestrelli. 295 00:20:25,023 --> 00:20:26,490 - No Lambert! - Why? 296 00:20:26,491 --> 00:20:28,059 - I thought... - Lambert, 297 00:20:28,060 --> 00:20:30,328 you can't destroy a letter. 298 00:20:30,329 --> 00:20:32,129 It's against the law. 299 00:20:32,130 --> 00:20:34,732 And I don't want you to do that. 300 00:20:34,733 --> 00:20:36,602 But you don't want this letter to leave. 301 00:20:36,603 --> 00:20:37,466 Wrong. 302 00:20:43,742 --> 00:20:45,543 Let this letter leave, 303 00:20:45,544 --> 00:20:46,545 it seems it's urgent. 304 00:20:46,546 --> 00:20:49,380 Nothing is urgent, nothing is ever urgent. 305 00:20:49,381 --> 00:20:53,818 Let it leave immediately Lambert, in the quickest way! 306 00:21:40,766 --> 00:21:41,933 You know what people say? 307 00:21:41,934 --> 00:21:43,868 That this one was Paradise. 308 00:21:43,869 --> 00:21:46,337 Why "was"? It is Paradise. 309 00:21:46,338 --> 00:21:47,930 No, they say it was the real one. 310 00:21:50,709 --> 00:21:54,178 Wasn't Paradise nearby Gerusalem? 311 00:21:54,179 --> 00:21:57,048 No, it's here. There's also the tree of life. 312 00:21:57,049 --> 00:21:58,616 The tree of good and evil? 313 00:21:58,617 --> 00:22:00,117 I don't know how you call it. 314 00:22:00,118 --> 00:22:01,107 I'll show you. 315 00:22:01,687 --> 00:22:05,623 Look. There you can see the male flower. 316 00:22:05,624 --> 00:22:07,692 Male as Adam was. 317 00:22:07,693 --> 00:22:09,093 Like you. 318 00:22:09,094 --> 00:22:10,925 The male gives life. 319 00:22:12,030 --> 00:22:13,827 And life is... 320 00:22:14,466 --> 00:22:18,698 It starts from a happy meeting, a love union. 321 00:22:20,439 --> 00:22:22,774 Over there there's the fruit of the female plant. 322 00:22:22,775 --> 00:22:24,542 Female as Eve was. 323 00:22:24,543 --> 00:22:25,710 Like me. 324 00:22:25,711 --> 00:22:28,179 During the moon nights like this, there's magic. 325 00:22:28,180 --> 00:22:30,348 The male fruit fertilizes the female fruit. 326 00:22:30,349 --> 00:22:31,816 With love. 327 00:22:42,227 --> 00:22:44,024 Francesco. 328 00:22:44,496 --> 00:22:47,431 I know you asked many questions on the other Engineer, 329 00:22:47,432 --> 00:22:49,161 Maestrelli. Is it true? 330 00:22:51,636 --> 00:22:54,434 I can tell you that my sister was in love with him. 331 00:23:01,179 --> 00:23:02,737 They used to come here. 332 00:23:04,149 --> 00:23:06,217 Last time they took one of these fruits, 333 00:23:06,218 --> 00:23:07,885 a female fruit. 334 00:23:07,886 --> 00:23:10,454 Then they left, I don't know where. 335 00:23:10,455 --> 00:23:13,324 I know they are not in this island. 336 00:23:13,325 --> 00:23:14,587 But they are happy. 337 00:23:35,113 --> 00:23:37,014 Antoin talks to you, brothers. 338 00:23:37,015 --> 00:23:38,949 To you, brothers' wives. 339 00:23:38,950 --> 00:23:41,318 And to you, sons of brothers' wives. 340 00:23:41,319 --> 00:23:44,121 Antoin is happy you go fishing. 341 00:23:44,122 --> 00:23:46,223 And that you bring a lot of fish, 342 00:23:46,224 --> 00:23:50,661 because Antoin is big and eats a lot and also Antoin's wife eats a lot. 343 00:23:50,662 --> 00:23:52,563 Also Antoin's sons. 344 00:23:52,564 --> 00:23:55,266 Antoin doesn't go fishing because he works in a mine. 345 00:23:55,267 --> 00:23:59,236 As the mine doesn't exist yet, Antoin doesn't bring money at home. 346 00:23:59,237 --> 00:24:01,440 His wife gets angry if she doesn't find the fish. 347 00:24:01,441 --> 00:24:04,409 Why don't you come fishing with us until they build the mine? 348 00:24:07,179 --> 00:24:08,413 Is that the fish tree? 349 00:24:08,414 --> 00:24:11,549 No Francesco. That one is my brother. 350 00:24:11,550 --> 00:24:12,882 - He puts the fish under the sun. - Hi! 351 00:24:12,883 --> 00:24:14,050 Hi Engineer Ferrero! 352 00:24:14,051 --> 00:24:15,687 They will smell in a couple of hours. 353 00:24:15,688 --> 00:24:18,315 No. The sun dries them, 354 00:24:18,390 --> 00:24:20,358 and we preserve them for the bad season. 355 00:24:23,962 --> 00:24:24,894 What about that one? 356 00:24:24,895 --> 00:24:25,931 That's my father. 357 00:24:25,932 --> 00:24:27,465 He has a cow mill. 358 00:24:27,466 --> 00:24:28,398 Acow mill? 359 00:24:28,399 --> 00:24:30,493 There are also donkeys mills, but they are less good. 360 00:24:30,769 --> 00:24:31,497 Hi. 361 00:24:36,441 --> 00:24:37,999 I haven't been on a merry-go-round in a while. 362 00:24:40,045 --> 00:24:41,244 This is one of my aunts. 363 00:24:41,245 --> 00:24:42,512 - We don't talk to each other. - Why? 364 00:24:42,513 --> 00:24:43,515 Why don't you talk to each other? 365 00:24:43,516 --> 00:24:45,516 Because she is deaf mute. 366 00:24:45,517 --> 00:24:47,518 Her husband takes the coconuts... 367 00:24:47,519 --> 00:24:50,120 - From the tree? - No, too difficult. From the ground! 368 00:24:50,121 --> 00:24:52,089 She opens them and empty them. 369 00:24:56,161 --> 00:24:56,820 Janine! 370 00:24:59,531 --> 00:25:00,831 Not now Pierre! 371 00:25:00,832 --> 00:25:03,367 But my fish is ready now! 372 00:25:03,368 --> 00:25:05,199 That's my mother. Hi mom! 373 00:25:06,705 --> 00:25:08,305 And this one is my grandmother. 374 00:25:08,306 --> 00:25:10,307 - Good morning Engineer Ferrero. - Good morning. 375 00:25:10,308 --> 00:25:13,344 You have blue eyes like Engineer Maestrelli. 376 00:25:13,345 --> 00:25:16,914 If Janine agrees, I give you a female fruit of the life tree. 377 00:25:16,915 --> 00:25:18,682 Do you know what it means? 378 00:25:18,683 --> 00:25:21,086 Yes, but I don't want to make confusion in your family. 379 00:25:21,087 --> 00:25:23,646 In Paradise, Eve's mother wasn't there. 380 00:25:44,209 --> 00:25:45,176 Take everything. 381 00:25:47,345 --> 00:25:48,903 That thing on the left. 382 00:25:57,222 --> 00:25:59,019 A little bit on the right, Lambert. 383 00:26:06,064 --> 00:26:09,800 Whoever creates the mines, God or Devil, 384 00:26:09,801 --> 00:26:13,137 he makes the engineers walk a lot. 385 00:26:13,138 --> 00:26:18,108 Not only. He should let me work more or the silver will remain underground. 386 00:26:18,109 --> 00:26:20,144 Leave it there Engineer. 387 00:26:20,145 --> 00:26:21,778 It's the place where it doesn't give problems. 388 00:26:21,779 --> 00:26:23,181 Come here, come and take a look! 389 00:26:23,182 --> 00:26:24,715 What, Chavat? 390 00:26:24,716 --> 00:26:26,650 First of all this old house. 391 00:26:26,651 --> 00:26:27,886 I can see it from here too. 392 00:26:27,887 --> 00:26:30,980 Maestrelli said it too, but then he came to enjoy the landscape. 393 00:26:31,056 --> 00:26:33,891 I think it helped him to understand. 394 00:26:33,892 --> 00:26:34,993 Understand what? 395 00:26:34,994 --> 00:26:37,227 That things are changing here too. 396 00:26:37,228 --> 00:26:42,325 God, even if he left silver in the underground, created a good thing. 397 00:26:44,936 --> 00:26:46,403 Let's see this wonder. 398 00:26:46,404 --> 00:26:48,772 I'll do a great job too. 399 00:26:48,773 --> 00:26:50,139 I'll dig only in the underground, 400 00:26:50,140 --> 00:26:52,075 and everything will remain as it is. 401 00:26:54,145 --> 00:26:56,313 You are young, my poor friend. 402 00:26:56,314 --> 00:26:59,249 Haven't you learned that nothing remains the same? 403 00:26:59,250 --> 00:27:02,987 Literature. We needed to dig also for the catacombs. 404 00:27:02,988 --> 00:27:05,389 Yeah. And catacombs have no silver. 405 00:27:05,390 --> 00:27:07,324 What do you want Chavat? 406 00:27:08,460 --> 00:27:09,994 Do you know who owned this house? 407 00:27:09,995 --> 00:27:11,662 Marie Blanche. 408 00:27:11,663 --> 00:27:14,398 I bought her to make her stay here. 409 00:27:14,399 --> 00:27:17,201 It has to be the house of our love, 410 00:27:17,202 --> 00:27:18,302 if she... 411 00:27:18,303 --> 00:27:19,237 - Did she die? - No. 412 00:27:19,238 --> 00:27:20,938 She ran away with my money. 413 00:27:20,939 --> 00:27:22,606 All of it. 414 00:27:22,607 --> 00:27:23,475 I'm sorry. 415 00:27:23,476 --> 00:27:25,109 It wasn't her fault. 416 00:27:25,110 --> 00:27:29,113 Unfortunately I arrived in Emerald Island with 2 billions francs. 417 00:27:29,114 --> 00:27:30,748 Wow, that's a lot. 418 00:27:30,749 --> 00:27:31,648 Not bad. 419 00:27:31,649 --> 00:27:33,785 Did you denounce her or make someone look for her? 420 00:27:33,786 --> 00:27:36,387 It happened many years ago. 421 00:27:36,388 --> 00:27:38,122 Yes, but not enough. 422 00:27:38,123 --> 00:27:39,823 I still think of her, you know. 423 00:27:39,824 --> 00:27:43,093 I didn't denounce her, I couldn't. My two billions francs 424 00:27:43,094 --> 00:27:44,288 were stolen money. 425 00:27:47,165 --> 00:27:48,189 It rains! 426 00:27:50,101 --> 00:27:51,534 Damn! My instruments! 427 00:28:03,615 --> 00:28:05,749 Damn! All my work is gone! 428 00:28:05,750 --> 00:28:07,785 Damn! 429 00:28:07,786 --> 00:28:09,617 Thank you Devil. 430 00:28:27,672 --> 00:28:28,661 Hello man. 431 00:28:38,783 --> 00:28:40,218 Man don't you say hello to woman? 432 00:28:40,219 --> 00:28:41,446 Yes sure. 433 00:28:46,858 --> 00:28:47,654 Thank you. 434 00:28:50,028 --> 00:28:51,094 What are you doing man? 435 00:28:51,095 --> 00:28:52,324 You always draw. 436 00:28:55,734 --> 00:28:56,860 Are you happy with me? 437 00:28:58,103 --> 00:28:59,970 Yes, but I should work too. 438 00:28:59,971 --> 00:29:02,506 They sent me here for that, from far away. 439 00:29:02,507 --> 00:29:04,909 They did the right thing. Have you ever seen a turtle? 440 00:29:04,910 --> 00:29:06,477 Yes, of course. 441 00:29:06,478 --> 00:29:08,446 Not one like this. 442 00:29:09,347 --> 00:29:11,381 A bigger one, like this table. 443 00:29:11,382 --> 00:29:13,784 No. But what about this turtle? 444 00:29:13,785 --> 00:29:16,220 Lambert took one, shall we go and see it? 445 00:29:16,221 --> 00:29:18,489 When? Now? 446 00:29:18,490 --> 00:29:20,788 No, later. 447 00:29:59,130 --> 00:30:00,165 Engineer Ferrero! 448 00:30:00,166 --> 00:30:01,632 Her name is Josephine. 449 00:30:01,633 --> 00:30:03,534 Lambert would like to marry her. 450 00:30:03,535 --> 00:30:05,335 What? He wants to marry her? 451 00:30:05,336 --> 00:30:07,171 Sure, for the government award. 452 00:30:07,172 --> 00:30:08,940 The government gives a prize to whom gets married with a turtle? 453 00:30:08,941 --> 00:30:10,541 No, to whom takes care of it. 454 00:30:10,542 --> 00:30:12,373 Ecology! 455 00:30:17,115 --> 00:30:18,116 She's bitten me! 456 00:30:18,117 --> 00:30:21,285 Of course! All women bite when Janine gets close to their husbands! 457 00:30:21,286 --> 00:30:23,550 Old wife, wise wife! 458 00:30:27,125 --> 00:30:31,084 Josephine is good! Josephine doesn't cheat on Lambert! 459 00:30:32,630 --> 00:30:34,865 Josephine is a good wife! 460 00:30:34,866 --> 00:30:36,424 She fucks really good! 461 00:30:37,502 --> 00:30:39,265 No, then it's better a whale! 462 00:30:47,679 --> 00:30:49,806 - Good morning young people! - Hi uncle Gaston. 463 00:30:52,650 --> 00:30:55,018 Excuse me, where can I get my letters? 464 00:30:55,019 --> 00:30:59,389 Here, but there are no letters. I stay here for the post, but no post here. 465 00:30:59,390 --> 00:31:01,756 - What did he say? - That there are no letters. 466 00:31:02,827 --> 00:31:03,885 What a mess. 467 00:31:10,835 --> 00:31:12,070 Bye young people! 468 00:31:12,071 --> 00:31:13,937 Make love even for me! 469 00:31:13,938 --> 00:31:15,633 Make a lot of sugar! 470 00:31:26,851 --> 00:31:27,715 Here? 471 00:31:28,353 --> 00:31:29,887 That way. 472 00:31:29,888 --> 00:31:30,921 Here? 473 00:31:30,922 --> 00:31:31,946 Yes. 474 00:31:32,390 --> 00:31:35,025 Lambert, put the car away from the sun or it will become a pan! 475 00:31:35,026 --> 00:31:36,220 Yes, Engineer! 476 00:31:42,834 --> 00:31:45,029 - Oh no! - Damn you! 477 00:31:46,070 --> 00:31:48,334 You drive the car like a sailing boat! 478 00:31:49,674 --> 00:31:51,232 Lambert, you are an idiot! 479 00:31:52,076 --> 00:31:54,738 Lambert is a jerk! Lambert is a jerk! 480 00:31:55,647 --> 00:31:57,205 Look here! 481 00:31:58,616 --> 00:32:01,551 I cannot work now! I need another of this 482 00:32:01,552 --> 00:32:03,076 from Italy and who knows when it will arrive! 483 00:32:03,154 --> 00:32:05,322 And the mine is not going to exist. Never! 484 00:32:05,323 --> 00:32:08,025 Lambert is sorry he broke it, 485 00:32:08,026 --> 00:32:12,329 but Lambert has a small head for this, to drive a car. 486 00:32:12,330 --> 00:32:14,932 Lambert looked at the mirror, but he didn't see 487 00:32:14,933 --> 00:32:17,100 - the instrument. - All right, all right. 488 00:32:17,101 --> 00:32:20,037 Engineer Ferrero, when Antoin is here, you don't have to worry! 489 00:32:20,038 --> 00:32:23,340 Antoin has a brother in law who is a great engineer 490 00:32:23,341 --> 00:32:25,743 of French mechanics because he was in French army in Paris. 491 00:32:27,712 --> 00:32:29,407 Stop, we arrived. 492 00:32:31,716 --> 00:32:33,741 Be careful, there's a path. 493 00:32:39,824 --> 00:32:41,655 Be careful, there's bufalo shit! 494 00:32:44,529 --> 00:32:46,396 The factory is here. 495 00:32:46,397 --> 00:32:49,266 Jean Luis! You explain and he does everything! 496 00:32:49,267 --> 00:32:51,935 Even if you speak French he understands, always. 497 00:32:51,936 --> 00:32:53,870 He repaired also Antoin's toilet! 498 00:32:55,039 --> 00:32:56,473 He is a great engineer. 499 00:32:56,474 --> 00:33:00,342 Antoin, you know what... go to hell! 500 00:33:03,681 --> 00:33:06,309 Jean Luis, he said an Italian saying! 501 00:33:08,319 --> 00:33:11,254 If Lambert breaks the instrument, it's not good for the mine. 502 00:33:11,255 --> 00:33:13,553 I wonder how he could go backwards... 503 00:33:14,859 --> 00:33:15,917 Shut up Isabelle! 504 00:33:16,494 --> 00:33:19,088 I have to phone and ask for a new instrument. 505 00:33:20,331 --> 00:33:24,267 Maestrelli wouldn't have phoned. There're more than 6 hours by boat. 506 00:33:24,268 --> 00:33:26,003 It's a lot. 507 00:33:26,004 --> 00:33:28,672 Maestrelli would have broken his instruments. 508 00:33:28,673 --> 00:33:30,807 He was so in love, 509 00:33:30,808 --> 00:33:33,038 he changed, he didn't look like an engineer. 510 00:33:33,945 --> 00:33:35,545 Engineer Maestrelli. 511 00:33:35,546 --> 00:33:36,645 - Beautiful eyes. - Want more? 512 00:33:36,646 --> 00:33:37,582 Yes please. 513 00:33:37,583 --> 00:33:39,883 No mine for the engineer. 514 00:33:39,884 --> 00:33:41,317 Shut up idiot! 515 00:33:50,895 --> 00:33:52,797 - See you soon Chavat. - Good bye. 516 00:33:52,798 --> 00:33:54,297 Have a nice trip Engineer. 517 00:33:54,298 --> 00:33:55,959 - Bye Janine. Come back soon. - Bye. 518 00:34:07,045 --> 00:34:08,979 Good bye Engineer Ferrero. 519 00:34:11,883 --> 00:34:12,850 See you soon! 520 00:34:45,650 --> 00:34:48,119 Good morning. I'd like to make a phone call to Milan. 521 00:34:48,120 --> 00:34:49,419 Milan in Italy? 522 00:34:49,420 --> 00:34:51,755 I'm sorry it's impossible. There's a problem. 523 00:34:51,756 --> 00:34:53,523 The cable is broken. 524 00:34:53,524 --> 00:34:55,651 There should be another way, it's urgent. 525 00:34:55,726 --> 00:34:58,162 The only way is to go to the transmitter station. 526 00:34:58,163 --> 00:35:00,597 Maybe you can communicate from there. 527 00:35:00,598 --> 00:35:01,496 Thank you. 528 00:35:18,015 --> 00:35:20,117 I can try, but it's too late. 529 00:35:20,118 --> 00:35:21,418 Late? 530 00:35:21,419 --> 00:35:23,888 - Is there a time? - Yes, for the radio transmission. 531 00:35:23,889 --> 00:35:25,549 If they are not online... 532 00:35:27,425 --> 00:35:29,586 Luigi calls Antonio, answer please. 533 00:35:32,797 --> 00:35:34,924 Luigi calls Antonio, answer please. 534 00:35:36,868 --> 00:35:38,100 - See? - Damn! 535 00:35:38,101 --> 00:35:39,569 Unfortunately you have to come back tomorrow. 536 00:35:40,738 --> 00:35:42,638 Tomorrow... damn! 537 00:35:43,541 --> 00:35:45,008 I'm stronger than Foreman! 538 00:35:45,409 --> 00:35:46,671 Be careful, I'll destroy you! 539 00:36:09,967 --> 00:36:11,568 This is my umbrella! 540 00:36:11,569 --> 00:36:13,036 Not yours, fuck you! 541 00:36:13,037 --> 00:36:13,731 Oh I'm sorry. 542 00:36:30,121 --> 00:36:32,923 I heard we have to arrest the President! 543 00:36:32,924 --> 00:36:34,357 He was arrested already! 544 00:36:34,358 --> 00:36:36,019 No, the new one! 545 00:36:36,527 --> 00:36:37,962 That's Pierre's girlfriend! 546 00:36:37,963 --> 00:36:39,953 He is more white than Pierre. 547 00:36:55,947 --> 00:36:57,107 Something happened. 548 00:36:57,181 --> 00:36:59,282 You can't disappear like that. 549 00:36:59,283 --> 00:37:01,384 He didn't disappear, he just left. 550 00:37:01,385 --> 00:37:04,120 Left? What about his job? 551 00:37:04,121 --> 00:37:05,321 Janine, the job is important. 552 00:37:05,322 --> 00:37:07,124 How can you give up on your career? 553 00:37:07,125 --> 00:37:09,217 I don't know. What's a career? 554 00:37:10,861 --> 00:37:14,297 Well, career is the fight for success. 555 00:37:15,700 --> 00:37:17,895 What is the fight for success? 556 00:37:19,203 --> 00:37:22,505 Maybe at Emerald Island this is nonsense. 557 00:37:22,506 --> 00:37:23,973 You are not used to it. 558 00:37:24,775 --> 00:37:29,279 Having a career means to become more important than what you are. 559 00:37:29,280 --> 00:37:32,772 Being successful means to be a boss. 560 00:37:33,718 --> 00:37:36,915 You know, Maestrelli loved the red rucaja. 561 00:37:37,989 --> 00:37:39,115 Would you like to taste it? 562 00:37:39,757 --> 00:37:42,492 It is said that it is the fruit of joy, 563 00:37:42,493 --> 00:37:44,895 the one that is born inside of us, not from other people. 564 00:37:44,896 --> 00:37:47,264 My sister taught many things to Maestrelli. 565 00:37:47,265 --> 00:37:49,099 I'd like to do it with you too. 566 00:37:49,100 --> 00:37:51,868 Maybe we cannot be happy here too. 567 00:37:51,869 --> 00:37:53,971 Maybe we should search for happiness somewhere else 568 00:37:53,972 --> 00:37:56,139 as they did, in another island. 569 00:37:56,140 --> 00:37:57,835 But for sure, it must be far from here. 570 00:38:02,179 --> 00:38:03,669 Let's go. 571 00:40:47,578 --> 00:40:49,446 Excuse me? 572 00:40:49,447 --> 00:40:51,816 Have you seen the girl who was with me yesterday? 573 00:40:51,817 --> 00:40:53,283 She left. 574 00:40:53,284 --> 00:40:56,720 She left, by sea. She's maybe a bitch. 575 00:41:17,274 --> 00:41:18,808 So, did you decide? 576 00:41:18,809 --> 00:41:22,178 I've been wishing it for 67 years, 577 00:41:22,179 --> 00:41:23,245 and now I do it! 578 00:41:23,246 --> 00:41:24,615 All right, do it as you wish. 579 00:41:24,616 --> 00:41:27,016 Chose the day, not too late anyway. 580 00:41:27,017 --> 00:41:29,385 Go on! 581 00:41:29,386 --> 00:41:31,054 Let's go so we can begin. 582 00:41:31,055 --> 00:41:34,257 One moment. One, two, three, four, five... your brother? 583 00:41:34,258 --> 00:41:37,193 - You husband? - Antoin is working for the mine. 584 00:41:37,194 --> 00:41:39,195 He says that even God rests today. 585 00:41:39,196 --> 00:41:41,264 That's trade union. 586 00:41:41,265 --> 00:41:42,665 Go on, go on! 587 00:41:42,666 --> 00:41:46,402 Antoin forgot that God at least worked six days in his life. 588 00:41:46,403 --> 00:41:48,271 Oh no! 589 00:41:48,272 --> 00:41:52,732 Antoin's wife goes to church, no more pills and another baby is born! 590 00:41:54,011 --> 00:41:54,843 Your hat. 591 00:41:54,844 --> 00:41:56,146 Silvie, where's your daughter Janine? 592 00:41:56,147 --> 00:41:59,115 She's with Engineer Ferrero and the boat, but maybe they'll come back. 593 00:41:59,116 --> 00:42:00,116 Yes, maybe. 594 00:42:00,117 --> 00:42:01,216 What are you laughing at? 595 00:42:01,217 --> 00:42:01,917 He is happy. 596 00:42:01,918 --> 00:42:03,954 Your girlfriend goes with another man and you are happy? 597 00:42:03,955 --> 00:42:08,050 I'm not happy for myself, but because she is happy. 598 00:42:08,826 --> 00:42:11,989 Janine is not like her sister. She comes back for her wedding. 599 00:42:13,130 --> 00:42:15,428 Get inside, come on! 600 00:42:16,333 --> 00:42:17,767 Go on, get in! 601 00:42:17,768 --> 00:42:20,032 Quick, we get started! 602 00:42:20,704 --> 00:42:22,069 Get up. 603 00:42:24,174 --> 00:42:25,539 Get up, idiot! 604 00:42:29,380 --> 00:42:32,015 In the name of the Devil, master of abyss, 605 00:42:32,016 --> 00:42:34,617 that you believe in and I don't, 606 00:42:34,618 --> 00:42:38,588 let's see if you can stop the work for the mine. 607 00:42:38,589 --> 00:42:41,183 I think it will be difficult. 608 00:43:09,186 --> 00:43:09,954 Hello! 609 00:43:09,955 --> 00:43:12,522 - Engineer! - I succeeded phoning to Milan. 610 00:43:12,523 --> 00:43:13,723 Bravo. 611 00:43:13,724 --> 00:43:15,123 Even if it was Sunday? 612 00:43:15,826 --> 00:43:18,895 No. I asked some information about you. 613 00:43:18,896 --> 00:43:21,464 I was told interesting things about you, you know. 614 00:43:21,465 --> 00:43:24,634 Now I understand why there are so many strange things. 615 00:43:24,635 --> 00:43:28,298 Well, she is feeling fine here in Emerald Island. 616 00:43:28,372 --> 00:43:32,575 No. Janine is in her hut. 617 00:43:32,576 --> 00:43:35,411 I'm talking about other things. The work that is not going on, 618 00:43:35,412 --> 00:43:36,813 my broken instruments, 619 00:43:36,814 --> 00:43:40,049 what's behind the business of this mine that it's not supposed to open. 620 00:43:40,050 --> 00:43:42,416 I know everything about you Chavat. 621 00:43:43,153 --> 00:43:45,519 I'm quite popular then. 622 00:43:46,190 --> 00:43:47,657 I'm sorry for you. 623 00:43:47,858 --> 00:43:51,419 Are you sure you've been told everything? 624 00:43:52,062 --> 00:43:54,664 Let's check it out. 625 00:43:54,665 --> 00:43:56,331 I don't want you to miss something. 626 00:43:56,332 --> 00:43:57,568 That's difficult. 627 00:43:57,569 --> 00:43:59,002 First of all, who am I. 628 00:43:59,003 --> 00:44:01,771 Stockbroker, head office in Geneve, branch in Bordeaux, 629 00:44:01,772 --> 00:44:02,864 Hamburg and Liverpool. 630 00:44:05,042 --> 00:44:08,444 Second, clients trust too much their stockbroker, 631 00:44:08,445 --> 00:44:09,810 especially the honest ones. 632 00:44:09,880 --> 00:44:12,749 Would you entrust your money to someone? 633 00:44:12,750 --> 00:44:15,184 Yes, you would. And a poor stockbroker 634 00:44:15,185 --> 00:44:17,152 finds himself with 2 billions in his hands. 635 00:44:17,153 --> 00:44:17,955 Well, I didn't give it to you. 636 00:44:17,956 --> 00:44:20,623 No, but only because we didn't know each other. 637 00:44:20,624 --> 00:44:22,125 Otherwise you would have done it. 638 00:44:22,126 --> 00:44:25,061 If you are telling me how a woman stole your money, 639 00:44:25,062 --> 00:44:28,964 you are wasting your time. I don't trust you. 640 00:44:30,034 --> 00:44:30,932 You've been told you this. 641 00:44:30,933 --> 00:44:33,404 If you have problems for the mine in Emerald Island, 642 00:44:33,405 --> 00:44:35,171 Chavat is trading on it. 643 00:44:35,172 --> 00:44:38,007 Someone is buying the company shares, 644 00:44:38,008 --> 00:44:40,710 the more we wait, the more people sell. 645 00:44:40,711 --> 00:44:41,837 Easy, isn't it? 646 00:44:42,346 --> 00:44:43,781 You would have done like this. 647 00:44:43,782 --> 00:44:45,948 Instead of keeping the 2 billions, 648 00:44:45,949 --> 00:44:47,678 you would have bought the shares, 649 00:44:47,751 --> 00:44:49,352 making the company grow. 650 00:44:49,353 --> 00:44:51,254 You would have done that. 651 00:44:51,255 --> 00:44:52,355 I wouldn't. 652 00:44:52,356 --> 00:44:55,154 Your company has 125 billions of shares. 653 00:44:59,530 --> 00:45:01,497 She wrote me a long letter. 654 00:45:01,498 --> 00:45:02,698 She said he regrets everything. 655 00:45:02,699 --> 00:45:04,702 Really? Did you find the 2 billions in the letter too? 656 00:45:04,703 --> 00:45:06,769 No, she doesn't say anything about the money. 657 00:45:06,770 --> 00:45:08,304 I shouldn't know anything of it. 658 00:45:08,305 --> 00:45:11,040 She regrets, really. 659 00:45:11,041 --> 00:45:13,943 She said she miss Emerald Island, 660 00:45:13,944 --> 00:45:15,241 and she will come back. 661 00:45:17,014 --> 00:45:21,117 Father, if she comes back, hide the alms box. 662 00:45:21,118 --> 00:45:24,821 I should hide it even when you come too. 663 00:45:24,822 --> 00:45:27,356 As it is always empty, I leave it there. 664 00:45:27,357 --> 00:45:29,859 I worry about you. 665 00:45:29,860 --> 00:45:32,361 Chavat, didn't you come to confess yourself? 666 00:45:32,362 --> 00:45:33,196 So? 667 00:45:33,197 --> 00:45:34,098 I know about... 668 00:45:34,099 --> 00:45:35,898 Engineer Ferrero, 669 00:45:35,899 --> 00:45:37,433 come in. We have a friend here. 670 00:45:37,434 --> 00:45:40,203 Have you already met Christ's agent here in Emerald Island? 671 00:45:40,204 --> 00:45:42,338 Father Giuseppe, this is Engineer Ferrero. 672 00:45:42,339 --> 00:45:46,375 Even Engineer Ferrero works for an important company. 673 00:45:46,376 --> 00:45:49,445 It has 125 billions of share capital. 674 00:45:49,446 --> 00:45:51,710 Father Giuseppe's company had much more. 675 00:45:53,150 --> 00:45:55,852 All given by other people. 676 00:45:55,853 --> 00:45:57,954 Hope God show you the way! 677 00:45:57,955 --> 00:46:01,023 You must have a great faith in order to do your job. 678 00:46:01,024 --> 00:46:02,692 I mean here. 679 00:46:02,693 --> 00:46:04,354 You must have a great vocation. 680 00:46:05,229 --> 00:46:06,996 That's not necessary, Engineer. 681 00:46:06,997 --> 00:46:08,297 No? How come? 682 00:46:08,298 --> 00:46:12,902 If I had a great vocation, I'd have stayed in the city and fight. 683 00:46:12,903 --> 00:46:15,104 The fight in the city is hard, 684 00:46:15,105 --> 00:46:16,539 and it never ends. 685 00:46:16,540 --> 00:46:18,175 And often you fight with the wrong people. 686 00:46:18,176 --> 00:46:20,743 If you feel you are in the wrong team, change it. 687 00:46:20,744 --> 00:46:21,678 - What do you think? - Yeah. 688 00:46:21,679 --> 00:46:23,236 But maybe there's not a good team. 689 00:46:24,181 --> 00:46:27,016 What we could do is to doubt about ourselves, 690 00:46:27,017 --> 00:46:28,618 and love other people. 691 00:46:28,619 --> 00:46:29,951 You travel 8 thousand kilometers 692 00:46:29,952 --> 00:46:31,545 in order to give love to other people... 693 00:46:31,755 --> 00:46:34,123 Here, where we live love. 694 00:46:34,124 --> 00:46:35,525 You are wrong too. 695 00:46:35,526 --> 00:46:37,126 Gentle, one moment! 696 00:46:37,127 --> 00:46:38,262 I'm talking about Janine. 697 00:46:38,263 --> 00:46:41,322 She's simple like one of this kids, but she's different. 698 00:46:42,032 --> 00:46:43,260 What do you mean? 699 00:46:43,333 --> 00:46:45,134 Are you afraid I could hurt her? 700 00:46:45,135 --> 00:46:47,103 Maybe she will hurt you. 701 00:46:47,104 --> 00:46:49,372 Janine's love is not like yours. 702 00:46:49,373 --> 00:46:51,741 You are old, 10 thousand years old. 703 00:46:51,742 --> 00:46:54,142 You have all the years of our dirty civilization. 704 00:46:56,547 --> 00:46:59,345 There are other people here anyway, old like us. 705 00:47:00,184 --> 00:47:02,152 Did you study the catechism? 706 00:47:02,219 --> 00:47:03,486 Yes! 707 00:47:03,487 --> 00:47:06,047 Let's find it out. Who's God? 708 00:47:07,224 --> 00:47:08,524 Who's God? 709 00:47:08,525 --> 00:47:10,793 What are you doing here? 710 00:47:10,794 --> 00:47:12,929 Don't you go with the other kids? 711 00:47:12,930 --> 00:47:14,997 No. Geraldine would like to talk to you. 712 00:47:14,998 --> 00:47:16,866 Really? Who's Geraldine? 713 00:47:16,867 --> 00:47:18,100 It's me. 714 00:47:18,101 --> 00:47:19,134 There's only me here. 715 00:47:19,135 --> 00:47:20,504 What would you like to talk about? 716 00:47:20,505 --> 00:47:25,341 If Janine left you alone, why don't you have Geraldine? 717 00:47:25,342 --> 00:47:26,707 I'm Geraldine. 718 00:47:27,177 --> 00:47:29,512 No, you are too young. 719 00:47:29,513 --> 00:47:31,080 I'll come back in six months then! 720 00:47:31,081 --> 00:47:32,343 Six, seven months. 721 00:48:02,045 --> 00:48:03,112 Good morning! 722 00:48:03,113 --> 00:48:04,614 Hi! 723 00:48:04,615 --> 00:48:06,776 Where are you from brother Greengo? 724 00:48:07,284 --> 00:48:09,081 From the church. 725 00:48:09,186 --> 00:48:12,154 Why did you go to church? To pray? 726 00:48:12,155 --> 00:48:13,156 To pray to find a naked white woman on a grey horse, 727 00:48:13,157 --> 00:48:17,660 at Emerald Island between black people. 728 00:48:17,661 --> 00:48:19,295 I wished it a lot! 729 00:48:19,296 --> 00:48:20,596 I've been heard. 730 00:48:20,597 --> 00:48:21,930 Didn't you wish something else? 731 00:48:21,931 --> 00:48:23,263 I'd like to invite you out for dinner. 732 00:48:23,333 --> 00:48:25,735 This is Emerald Island and I live here. 733 00:48:25,736 --> 00:48:30,473 White brother has lunch with red sister at Nei's tent. 734 00:48:30,474 --> 00:48:32,575 Can I go even without tie? 735 00:48:32,576 --> 00:48:37,275 Sure. Even with no pants brother. Jump on! 736 00:48:37,881 --> 00:48:38,711 No saddle? 737 00:48:42,052 --> 00:48:43,451 That's soft! 738 00:49:01,038 --> 00:49:04,273 Dear Francesco, why don't you write to me? 739 00:49:04,274 --> 00:49:05,574 Are you sick? 740 00:49:05,575 --> 00:49:07,543 I have a terrible cold. 741 00:49:07,544 --> 00:49:09,545 But you don't care about your mother. 742 00:49:09,546 --> 00:49:12,715 I care about you even if I'm sick. 743 00:49:12,716 --> 00:49:15,151 What are you doing there so lonely? 744 00:49:15,152 --> 00:49:16,710 Without your mom that takes care of you, 745 00:49:16,787 --> 00:49:19,555 that cooks for you semolino, that you don't like, 746 00:49:19,556 --> 00:49:21,387 but it's good for your health. 747 00:49:21,758 --> 00:49:25,962 Why am I telling you this? You don't care about your mother. 748 00:49:25,963 --> 00:49:27,964 Are you eating darling? 749 00:49:27,965 --> 00:49:31,667 Are you having fun even if you are far from home, 750 00:49:31,668 --> 00:49:33,499 and your beloved mother? 751 00:49:34,404 --> 00:49:36,304 I worry about you a lot. 752 00:49:37,207 --> 00:49:38,231 Your mom. 753 00:49:42,846 --> 00:49:43,938 Here. 754 00:49:47,117 --> 00:49:49,586 I don't know who you are sister, but the food is good. 755 00:49:49,587 --> 00:49:51,854 My name is Katya. I'm here because I 756 00:49:51,855 --> 00:49:54,153 love real life and I hate our civilization. 757 00:49:54,791 --> 00:49:58,659 Right. And you make your Christmas tree with a palm. 758 00:49:59,896 --> 00:50:00,831 How long have you been here? 759 00:50:00,832 --> 00:50:04,066 The Christmas tree is only a romantic thing, like people music. 760 00:50:04,067 --> 00:50:06,001 I'm a painter. Christmas is for me joy and colour. 761 00:50:06,002 --> 00:50:07,969 That's the same for your grandmother. 762 00:50:07,970 --> 00:50:09,373 Yes, but I'm not my grandmother. 763 00:50:09,374 --> 00:50:10,740 Yes, I can see that. 764 00:50:10,741 --> 00:50:13,342 When you won't be so young, so beautiful, 765 00:50:13,343 --> 00:50:14,605 what will you do? 766 00:50:14,678 --> 00:50:17,480 Will you stay here at Emerald Island? 767 00:50:17,481 --> 00:50:18,778 I'll live with my memories. 768 00:50:20,150 --> 00:50:23,608 And you'll be a memory too. 769 00:51:33,023 --> 00:51:35,191 Janine! Janine! 770 00:51:35,192 --> 00:51:36,386 Are you sick? 771 00:52:02,652 --> 00:52:03,619 Janine! 772 00:52:04,488 --> 00:52:05,785 What's wrong Janine? 773 00:52:06,189 --> 00:52:07,223 Janine! 774 00:52:07,224 --> 00:52:08,350 Please answer me! 775 00:52:09,493 --> 00:52:10,824 Janine! 776 00:52:11,695 --> 00:52:12,696 What happened to you? 777 00:52:12,697 --> 00:52:13,890 Janine! 778 00:53:15,892 --> 00:53:16,992 Janine! 779 00:53:16,993 --> 00:53:18,153 Look! 780 00:53:20,530 --> 00:53:21,326 But this is... 781 00:53:47,691 --> 00:53:51,026 Chavat! You are going too far! 782 00:53:51,027 --> 00:53:55,264 And now you'll explain to me how this letter got into a bottle! 783 00:53:55,265 --> 00:53:56,799 Your letter... 784 00:53:56,800 --> 00:53:58,400 Well Engineer, talking honestly, 785 00:53:58,401 --> 00:54:00,269 tell me where you found it. 786 00:54:00,270 --> 00:54:01,536 Chavat, this is serious. 787 00:54:01,537 --> 00:54:03,306 This is a crime, I have to sue you. 788 00:54:03,307 --> 00:54:04,673 But it's Christmas time! 789 00:54:04,674 --> 00:54:06,574 Don't joke with me, Chavat! 790 00:54:06,643 --> 00:54:07,744 It won't help you. 791 00:54:07,745 --> 00:54:10,279 This is the proof that you are playing dirty, 792 00:54:10,280 --> 00:54:12,475 so let's find out the truth once for all. 793 00:54:13,083 --> 00:54:15,415 What do you want Chavat? 794 00:54:16,019 --> 00:54:16,951 I'm trying to help you. 795 00:54:17,020 --> 00:54:18,054 Don't be ridiculous. 796 00:54:18,055 --> 00:54:20,789 You wrote a letter so that you could receive new instruments, 797 00:54:20,790 --> 00:54:23,492 and I love to have guests. 798 00:54:23,493 --> 00:54:26,028 As the post service doesn't work good here, 799 00:54:26,029 --> 00:54:27,563 and even in your country, 800 00:54:27,564 --> 00:54:28,631 Isabelle! 801 00:54:28,632 --> 00:54:30,657 I decided to help you. 802 00:54:33,103 --> 00:54:36,038 Isabelle, can you give Engineer Ferrero his Christmas gift? 803 00:54:37,507 --> 00:54:39,842 Lambert broke Maestrelli's instruments too, 804 00:54:39,843 --> 00:54:42,845 and he asked them back from Italy. 805 00:54:42,846 --> 00:54:44,245 Here you go and Merry Christmas! 806 00:54:48,818 --> 00:54:51,587 Maestrelli is the guy who disappeared with Janine's sister. 807 00:54:51,588 --> 00:54:53,022 He must be crazy. 808 00:54:53,023 --> 00:54:54,957 Everybody thinks so. 809 00:54:54,958 --> 00:54:57,726 I don't know what to think. 810 00:54:57,727 --> 00:55:00,629 Don't think then or pretend not to. 811 00:55:00,630 --> 00:55:02,831 As I do. 812 00:55:02,832 --> 00:55:03,733 What do you mean? 813 00:55:03,734 --> 00:55:07,002 I look around and search for God. 814 00:55:07,003 --> 00:55:07,937 I'm not able to do it. 815 00:55:07,938 --> 00:55:09,705 Of course, I'm not able too. 816 00:55:09,706 --> 00:55:11,540 I'm sick like you. 817 00:55:11,541 --> 00:55:13,243 If I don't think, I don't have fun, 818 00:55:13,244 --> 00:55:14,810 I eat bread and brain. 819 00:55:14,811 --> 00:55:18,247 What does a poor priest do here in this paradise? 820 00:55:18,248 --> 00:55:19,516 What about an engineer? 821 00:55:19,517 --> 00:55:22,952 Less dangerous. You upset Earth's heart. 822 00:55:23,019 --> 00:55:24,611 You don't upset people's heart. 823 00:56:12,035 --> 00:56:13,002 Did you study catechism? 824 00:56:13,003 --> 00:56:13,869 Yes! 825 00:56:13,870 --> 00:56:15,604 Who's God? 826 00:56:15,605 --> 00:56:17,773 God is the perfect being, 827 00:56:17,774 --> 00:56:19,942 Lord of the sky and land. 828 00:56:19,943 --> 00:56:21,543 Bravo! How's God? 829 00:56:21,544 --> 00:56:23,479 God is good. 830 00:56:23,480 --> 00:56:24,713 Very good. 831 00:56:24,714 --> 00:56:26,049 Does God want bad things? 832 00:56:26,050 --> 00:56:27,483 No! 833 00:56:27,484 --> 00:56:29,611 Who wants it then. 834 00:56:42,732 --> 00:56:45,599 At least it is a different Christmas Eve mass. 835 00:57:03,186 --> 00:57:04,019 Enjoy. 836 00:57:04,020 --> 00:57:05,180 Thanks. 837 00:57:16,232 --> 00:57:17,995 God be with you! 838 00:57:22,772 --> 00:57:24,973 You have to help me Devil. 839 00:57:24,974 --> 00:57:26,775 Because I believe in you. 840 00:57:26,776 --> 00:57:28,210 I know you exist. 841 00:57:28,211 --> 00:57:30,479 You exist because evil exists. 842 00:57:30,480 --> 00:57:32,247 And the evil is here. 843 00:57:32,248 --> 00:57:33,649 Around me. 844 00:57:33,650 --> 00:57:36,084 Father saved us from the power of darkness, 845 00:57:36,085 --> 00:57:38,883 and took us in the reign of His beloved son. 846 00:57:40,390 --> 00:57:44,526 God bless you. In the name of the Father, Son and Holy Spirit. 847 00:57:44,527 --> 00:57:46,290 You that move the world. 848 00:57:50,467 --> 00:57:51,934 You, Lord of my soul. 849 00:57:51,935 --> 00:57:53,302 If I have one. 850 00:57:53,303 --> 00:57:54,736 Come to help me. 851 00:57:54,737 --> 00:57:56,864 I'm your priest. 852 00:57:58,107 --> 00:58:00,075 I'm telling your words. 853 00:59:37,040 --> 00:59:39,736 Red sister says hello to white brother. 854 00:59:43,980 --> 00:59:45,714 White brother seems upset. 855 00:59:45,715 --> 00:59:47,783 Is the island map? 856 00:59:47,784 --> 00:59:51,053 Yes, and this is where I'll start digging. 857 00:59:51,054 --> 00:59:52,254 Soon. 858 00:59:52,255 --> 00:59:54,756 White brother thinks only about his job. 859 00:59:54,757 --> 00:59:57,157 Red sister goes to brown sister. 860 01:00:08,271 --> 01:00:09,138 Hi Janine. 861 01:00:09,139 --> 01:00:09,968 Hello. 862 01:00:15,745 --> 01:00:16,779 Do you believe in black magic? 863 01:00:16,780 --> 01:00:20,315 Ancient Masai used to paint the body of people who had to be sacrificed. 864 01:00:20,316 --> 01:00:22,651 The sacrifice was an artistic matter. 865 01:00:22,652 --> 01:00:24,753 Then they ate the victims. 866 01:00:24,754 --> 01:00:27,848 That's why we don't know nothing about Masai's paintings. 867 01:00:31,494 --> 01:00:32,928 What do victims feel? 868 01:00:32,929 --> 01:00:34,590 How do you feel Janine? 869 01:00:37,634 --> 01:00:40,302 Here there is the centre of life. 870 01:00:40,303 --> 01:00:42,037 The centre of pleasure, 871 01:00:42,038 --> 01:00:43,596 the centre of death. 872 01:00:46,442 --> 01:00:48,205 Come here, victim. 873 01:01:37,493 --> 01:01:39,227 It happened to Maestrelli too, 874 01:01:39,228 --> 01:01:42,064 and then he came here complaining like you are doing now. 875 01:01:42,065 --> 01:01:43,259 Maestrelli? 876 01:01:43,366 --> 01:01:47,002 He didn't understand what happened to his girlfriend too. 877 01:01:47,003 --> 01:01:48,493 Like you. Nothing more, nothing less. 878 01:01:49,439 --> 01:01:51,973 Well, there's not much to understand. 879 01:01:51,974 --> 01:01:53,142 Everything is clear. 880 01:01:53,143 --> 01:01:55,811 Here at Emerald Island nothing is clear. 881 01:01:55,812 --> 01:01:57,679 Chavat, me, the father. 882 01:01:57,680 --> 01:01:58,980 Are we clear to you? 883 01:01:58,981 --> 01:02:01,245 Why don't you try to be it? 884 01:02:01,317 --> 01:02:02,416 Where should I start? 885 01:02:02,417 --> 01:02:03,217 Wherever you want. 886 01:02:03,218 --> 01:02:04,120 From the mine! 887 01:02:04,121 --> 01:02:06,788 Everybody hates the mine, don't you understand it? 888 01:02:06,789 --> 01:02:08,390 Me, Chavat, the father, 889 01:02:08,391 --> 01:02:10,626 are here at Emerald Island for a different reason. 890 01:02:10,627 --> 01:02:14,696 But we all escaped from something that the mine would bring here. 891 01:02:14,697 --> 01:02:16,965 Chavat is the craziest. 892 01:02:16,966 --> 01:02:18,167 Or maybe the more intelligent. 893 01:02:18,168 --> 01:02:19,601 - You think so? - Yes. 894 01:02:19,602 --> 01:02:21,803 He is the most dangerous anyway. 895 01:02:21,804 --> 01:02:23,271 Maybe. 896 01:02:23,272 --> 01:02:24,207 Be careful. 897 01:02:24,208 --> 01:02:25,507 Why? 898 01:02:25,508 --> 01:02:26,542 What could he do to me? 899 01:02:26,543 --> 01:02:27,542 Everything. 900 01:02:27,543 --> 01:02:29,411 Well, he cannot kill me. 901 01:02:29,412 --> 01:02:30,912 He can do worst than that. 902 01:02:30,913 --> 01:02:31,937 What do you mean? 903 01:02:32,949 --> 01:02:35,484 There's black magic on the island. 904 01:02:35,485 --> 01:02:38,453 Chavat learned how to use it. 905 01:02:38,454 --> 01:02:40,689 And I'm not bad in that too. 906 01:02:40,690 --> 01:02:43,859 But only to have the man I want, that I like. 907 01:02:43,860 --> 01:02:49,698 Chavat is an impotent, a crazy man who doesn't know what to wish. 908 01:02:49,699 --> 01:02:51,700 He failed as a stockbroker, 909 01:02:51,701 --> 01:02:52,701 as a thief, 910 01:02:52,702 --> 01:02:53,603 even as a man. 911 01:02:53,604 --> 01:02:55,904 I failed as a painter too. 912 01:02:55,905 --> 01:02:58,373 But not as a woman. 913 01:02:58,374 --> 01:03:02,110 Everything is good, even the magic. 914 01:03:02,111 --> 01:03:04,479 You are better than Chavat. 915 01:03:04,480 --> 01:03:05,174 Then kiss me. 916 01:03:10,253 --> 01:03:13,855 Follow my suggestion, white brother, run! 917 01:03:13,856 --> 01:03:15,891 - Go away! - Why? 918 01:03:15,892 --> 01:03:17,959 Chavat thinks Janine is a symbol. 919 01:03:17,960 --> 01:03:20,155 She's this island, the calm, 920 01:03:20,229 --> 01:03:21,662 she is everything he never had. 921 01:03:21,663 --> 01:03:22,765 He will never leave her to you. 922 01:03:22,766 --> 01:03:26,098 You tell me this crazy story and I should believe it? 923 01:03:57,500 --> 01:03:58,728 Take it! 924 01:03:59,135 --> 01:04:00,936 Pass it! It's yours! 925 01:04:00,937 --> 01:04:02,336 Pass it! 926 01:04:04,941 --> 01:04:06,209 Let's do the Dutch game. 927 01:04:06,210 --> 01:04:07,972 No, it's too hot. 928 01:04:11,047 --> 01:04:12,515 Richard, where's your sister? 929 01:04:12,516 --> 01:04:13,914 Janine is at the church. 930 01:04:14,417 --> 01:04:15,349 She goes to church? 931 01:04:15,350 --> 01:04:16,443 How unforeseeable. Bye! 932 01:04:33,836 --> 01:04:36,371 And now, as tradition wants it, 933 01:04:36,372 --> 01:04:39,136 let your friend, more than your priest, 934 01:04:39,208 --> 01:04:41,776 be glad with this new couple, 935 01:04:41,777 --> 01:04:45,447 that gives joy to our Christian community. 936 01:04:45,448 --> 01:04:47,649 I can read joy in your eyes. 937 01:04:47,650 --> 01:04:49,751 I read the light of hope. 938 01:04:49,752 --> 01:04:53,388 Because when pure love grows in our hearts, 939 01:04:53,389 --> 01:04:55,824 it's Spring time at Emerald Island. 940 01:04:55,825 --> 01:04:58,919 The children that will be born, 941 01:04:58,995 --> 01:05:01,062 as your fathers did with you, 942 01:05:01,063 --> 01:05:02,964 be Christ's creatures, 943 01:05:02,965 --> 01:05:05,200 because this is the purpose of wedding: 944 01:05:05,201 --> 01:05:07,135 to procreate. Do you agree? 945 01:05:07,703 --> 01:05:08,905 - Do you agree? - Yes. 946 01:05:08,906 --> 01:05:11,840 Let's go on with the ceremony. 947 01:05:11,841 --> 01:05:13,375 The witnesses please. 948 01:05:13,376 --> 01:05:14,468 Come on. 949 01:05:17,046 --> 01:05:19,207 Please, both of you. Come on! 950 01:05:19,815 --> 01:05:23,551 The Godfather near the bride and the Godmother near the groom. 951 01:05:23,552 --> 01:05:24,920 Come on. Slowly. 952 01:05:24,921 --> 01:05:26,149 Be careful not to fall down. 953 01:05:33,863 --> 01:05:37,465 The newlyweds's children, grandchildren, great children... 954 01:05:37,466 --> 01:05:39,200 Do you all agree? 955 01:05:39,201 --> 01:05:44,366 Then I have to remind you the holy bond that joins you. 956 01:05:51,747 --> 01:05:55,383 Then in front of God and the men of this community, 957 01:05:55,384 --> 01:05:57,285 I declare you husband and wife. 958 01:05:57,286 --> 01:05:58,878 Be happy. 959 01:05:59,889 --> 01:06:01,686 Best wishes and have male children! 960 01:06:21,744 --> 01:06:28,741 The ceremony is finished. In the name of the Father, Son and Holy Spirit. 961 01:06:32,922 --> 01:06:33,820 You may go. 962 01:06:34,256 --> 01:06:35,746 Slowly, watch your step. 963 01:06:37,727 --> 01:06:40,321 Who's going to help the bride? Help her, come on. 964 01:07:11,794 --> 01:07:13,056 Excuse me mom. 965 01:07:16,465 --> 01:07:17,899 How are you Francesco? 966 01:07:17,900 --> 01:07:18,800 Fine. 967 01:07:18,801 --> 01:07:20,168 Why are you here? 968 01:07:20,169 --> 01:07:21,568 I came here to farewell. 969 01:07:22,772 --> 01:07:23,806 Are you leaving? 970 01:07:23,807 --> 01:07:25,573 Yes. Isn't it better? 971 01:07:25,574 --> 01:07:26,942 Or are you sorry about it? 972 01:07:26,943 --> 01:07:28,943 Of course I'm sorry. 973 01:07:28,944 --> 01:07:31,613 I'm always sorry when a friend leaves. 974 01:07:31,614 --> 01:07:34,412 She is sorry, but I'm happy. 975 01:07:48,998 --> 01:07:50,590 Hello there. 976 01:07:51,333 --> 01:07:52,268 Nice wedding. 977 01:07:52,269 --> 01:07:56,237 Why did you come here at the church? 978 01:07:56,238 --> 01:07:58,866 I'm confused. 979 01:07:59,742 --> 01:08:01,266 I don't know what to do. 980 01:08:02,478 --> 01:08:03,274 Suggest me something. 981 01:08:04,447 --> 01:08:06,047 Why don't you go back to Italy? 982 01:08:06,048 --> 01:08:09,584 You all want me to leave. 983 01:08:09,585 --> 01:08:10,574 You too. 984 01:08:12,154 --> 01:08:15,490 What are you going to do here? Nothing. 985 01:08:15,491 --> 01:08:16,651 You are right. 986 01:08:17,593 --> 01:08:19,754 Many mysterious things happen here. 987 01:08:21,163 --> 01:08:26,760 The most mysterious is that even you don't like me to be here. 988 01:08:28,671 --> 01:08:31,473 No, son. If you don't go back home, 989 01:08:31,474 --> 01:08:32,706 you'll end up like Maestrelli. 990 01:08:32,707 --> 01:08:34,007 As we are talking about it, 991 01:08:34,008 --> 01:08:36,409 why don't you tell me what happened to Maestrelli? 992 01:08:37,646 --> 01:08:42,515 He went to search for something that here doesn't exist anymore. 993 01:08:43,886 --> 01:08:45,620 When you arrive at Emerald Island, 994 01:08:45,621 --> 01:08:47,455 you think this is a happy world. 995 01:08:47,456 --> 01:08:48,624 Well, it's not like this anymore. 996 01:08:48,625 --> 01:08:50,792 Did he go to find another one? 997 01:08:50,793 --> 01:08:52,226 There are so many islands here. 998 01:08:52,227 --> 01:08:53,395 Even many bastards! 999 01:08:53,396 --> 01:08:56,131 Chavat is doing black magic to make me leave! 1000 01:08:56,132 --> 01:08:58,100 Who do you play with to make me leave? 1001 01:08:59,535 --> 01:09:02,203 This is not fair. 1002 01:09:02,204 --> 01:09:04,263 I'd like to be as strong as you are. 1003 01:09:06,242 --> 01:09:07,573 I'd like to leave too, you know. 1004 01:09:10,012 --> 01:09:11,313 But it's too late for me. 1005 01:09:11,314 --> 01:09:13,314 I'll go on christening children, 1006 01:09:13,315 --> 01:09:14,475 marrying old people. 1007 01:09:17,186 --> 01:09:18,619 And Emerald Island 1008 01:09:20,156 --> 01:09:21,885 will be an unhappy world. 1009 01:09:26,729 --> 01:09:27,491 Leave now. 1010 01:09:28,097 --> 01:09:29,428 Go and God be with you! 1011 01:12:59,308 --> 01:13:00,866 Katya! 1012 01:13:01,276 --> 01:13:02,766 Katya! 1013 01:13:05,948 --> 01:13:06,744 Katya! 1014 01:13:09,585 --> 01:13:11,143 Katya! 1015 01:13:12,688 --> 01:13:14,485 Where's Janine? 1016 01:13:15,023 --> 01:13:16,057 There! 1017 01:13:16,058 --> 01:13:17,650 Over there! 1018 01:14:19,555 --> 01:14:20,715 Chavat! 1019 01:14:22,357 --> 01:14:23,225 Engineer! 1020 01:14:23,226 --> 01:14:26,360 Do you believe in Devil? I didn't, but after what happened... 1021 01:14:26,361 --> 01:14:28,522 Were you looking for Janine? 1022 01:14:29,865 --> 01:14:30,889 She is there. 1023 01:14:31,967 --> 01:14:33,634 Francesco! 1024 01:14:33,635 --> 01:14:35,068 Janine! 1025 01:15:01,463 --> 01:15:02,828 She is there. 1026 01:15:09,004 --> 01:15:10,198 Janine! 1027 01:15:11,907 --> 01:15:13,204 Janine! 1028 01:15:16,578 --> 01:15:17,977 Janine! 1029 01:15:19,181 --> 01:15:21,877 Francesco! 1030 01:15:35,697 --> 01:15:38,564 Francesco! 1031 01:15:48,277 --> 01:15:50,745 Francesco! 1032 01:15:52,281 --> 01:15:53,680 Janine! 1033 01:15:56,285 --> 01:15:57,309 Janine! 1034 01:16:25,581 --> 01:16:29,951 Janine, you are the best. 1035 01:16:29,952 --> 01:16:32,853 You island, bewitched world. 1036 01:16:32,854 --> 01:16:35,022 You won't belong to someone else. 1037 01:16:35,023 --> 01:16:36,691 Never! 1038 01:16:36,692 --> 01:16:37,692 Janine! 1039 01:16:37,693 --> 01:16:40,389 Janine! 1040 01:16:42,998 --> 01:16:43,864 Chavat! 1041 01:16:43,865 --> 01:16:45,199 Leave her! 1042 01:16:45,200 --> 01:16:46,394 Were you looking for Janine? 1043 01:16:46,868 --> 01:16:48,769 I'll kill you Chavat! 1044 01:16:48,770 --> 01:16:52,831 I'll destroy you, your evil games, you crazy music! 1045 01:16:53,875 --> 01:16:56,241 Your damn violin! 1046 01:17:00,148 --> 01:17:00,944 Why? 1047 01:17:03,418 --> 01:17:05,147 Janine, my love, come. 1048 01:17:10,826 --> 01:17:12,020 Why? 1049 01:18:04,479 --> 01:18:06,714 Janine, my love, 1050 01:18:06,715 --> 01:18:09,316 now I know how it happened. 1051 01:18:09,317 --> 01:18:11,686 He took your sister from her hand, 1052 01:18:11,687 --> 01:18:12,821 as I took yours. 1053 01:18:12,822 --> 01:18:15,122 And together, free, 1054 01:18:15,123 --> 01:18:16,458 they left towards the ocean, 1055 01:18:16,459 --> 01:18:19,060 looking for something that here doesn't exist anymore. 1056 01:18:19,061 --> 01:18:21,796 Something that has always been our. 1057 01:18:21,797 --> 01:18:23,964 Something I don't know where it is, 1058 01:18:23,965 --> 01:18:25,533 but it must exist! 1059 01:18:25,534 --> 01:18:29,704 Come Janine. We, like them, 1060 01:18:29,705 --> 01:18:31,372 will keep searching. 1061 01:18:31,373 --> 01:18:33,107 Together Janine. 1062 01:18:33,108 --> 01:18:34,803 Till the last island. 1063 01:19:01,503 --> 01:19:03,471 Engineer, come in. 1064 01:19:03,472 --> 01:19:05,139 Yes. May I? 1065 01:19:05,140 --> 01:19:06,841 Take a sit! Acigar? 1066 01:19:06,842 --> 01:19:09,376 Yes. I mean no, I don't smoke. 1067 01:19:09,377 --> 01:19:11,078 Did you check the papers? 1068 01:19:11,079 --> 01:19:11,980 Yes, I have. 1069 01:19:11,981 --> 01:19:14,548 What do you think about these two resignation letters? 1070 01:19:14,549 --> 01:19:16,283 First Maestrelli, then Ferrero! 1071 01:19:16,284 --> 01:19:17,319 Did you know them? 1072 01:19:17,320 --> 01:19:19,787 No, but I can find some information. 1073 01:19:19,788 --> 01:19:23,924 No! I want you to leave and find out what happens at Emerald Island! 1074 01:19:23,925 --> 01:19:25,860 And why these two idiots left! 1075 01:19:25,861 --> 01:19:27,528 Where? Why? 1076 01:19:27,529 --> 01:19:29,730 I want to know everything! 1077 01:19:29,731 --> 01:19:30,531 Everything!75012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.