All language subtitles for A.Horse.Tale.2015.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,067 --> 00:01:36,437 What are you doing? You want a burn and a broken leg? 2 00:01:36,537 --> 00:01:40,107 Goodness. You are as stubborn as the horse you fell off of. 3 00:01:40,207 --> 00:01:43,947 I thought I could at least help you out with something around here, you know. 4 00:01:44,047 --> 00:01:45,677 Oh, Dad, is this breakfast for dinner again? 5 00:01:45,787 --> 00:01:47,477 You know, you know that. That's my specialty. 6 00:01:47,587 --> 00:01:49,517 Everybody knows I like breakfast for dinner. 7 00:01:49,617 --> 00:01:52,287 Besides, it's better than watching everybody else work around here. 8 00:01:52,387 --> 00:01:55,257 Oh, well, nothing would take you away from your real work, Dad. 9 00:01:55,357 --> 00:01:56,557 Which is? 10 00:01:56,657 --> 00:01:58,787 Barking orders at everyone else, of course. 11 00:01:58,897 --> 00:02:01,157 Samantha, will you listen to me? 12 00:02:01,267 --> 00:02:04,427 Even with your sister coming down with Ben to help out around here, 13 00:02:04,537 --> 00:02:07,027 I don't know if we're going to have enough help to take care of the business. 14 00:02:07,137 --> 00:02:09,627 Dad, we'll be fine. You and Mama raised me right. 15 00:02:09,737 --> 00:02:10,867 That we did, you know. 16 00:02:10,977 --> 00:02:12,907 But you can't take on the whole organization by yourself. 17 00:02:13,007 --> 00:02:14,667 There's just too much to do. 18 00:02:14,777 --> 00:02:16,807 You haven't got enough arms and legs to take care of it all. 19 00:02:16,917 --> 00:02:18,747 Dad, we talked about that. 20 00:02:18,847 --> 00:02:21,577 Bottom line, we're just going to need some more help here. 21 00:02:21,687 --> 00:02:24,487 This a family operated and owned business, 22 00:02:24,587 --> 00:02:26,417 and I would like it to stay that way. 23 00:02:26,527 --> 00:02:29,497 Well, there's a wealthy young man that could be part of the family 24 00:02:29,597 --> 00:02:31,217 if you'd just marry him. 25 00:02:31,327 --> 00:02:32,957 You did not just go there. 26 00:02:33,067 --> 00:02:34,087 Go where? 27 00:02:34,197 --> 00:02:37,167 Dad just wants to marry me off to save the farm. 28 00:02:37,267 --> 00:02:39,737 That might not be such a bad idea. 29 00:02:43,207 --> 00:02:44,367 Seriously? 30 00:02:46,547 --> 00:02:48,707 Good morning, Nikki. 31 00:02:48,817 --> 00:02:50,147 Good morning. 32 00:02:51,747 --> 00:02:55,547 So, Mr. Hampton called. He wants to reschedule for after the holidays. 33 00:02:55,657 --> 00:02:58,777 Oh, great. See, here we go. The grand exodus. 34 00:02:58,887 --> 00:03:00,877 Doesn't anybody like to work anymore? 35 00:03:00,987 --> 00:03:04,287 It's like the holidays get here sooner and sooner every year. 36 00:03:04,397 --> 00:03:06,157 You say that like it's a bad thing. 37 00:03:07,827 --> 00:03:09,697 I can't even begin to imagine, 38 00:03:09,797 --> 00:03:12,797 what I'm supposed to get a 12-year-old girl that's going to make her happy. 39 00:03:12,907 --> 00:03:14,697 Maybe some freedom. 40 00:03:14,807 --> 00:03:15,967 Oh, that's funny. 41 00:03:16,077 --> 00:03:18,367 That's funny. You took a funny pill this morning, Nikki. 42 00:03:23,277 --> 00:03:24,717 Chloe's school is on the line. 43 00:03:26,347 --> 00:03:27,577 Michael Thompson. 44 00:03:29,387 --> 00:03:30,517 She did what? 45 00:03:32,627 --> 00:03:35,487 Yes. Yes, I'll be right down. 46 00:03:37,897 --> 00:03:41,767 Apparently, Chloe flushed a girl's phone down the toilet. 47 00:03:41,867 --> 00:03:44,627 Well, Chloe's got an early holiday, too. 48 00:03:44,737 --> 00:03:46,707 It appears so. 49 00:03:50,477 --> 00:03:54,967 Okay... You know, maybe you and Chloe need a holiday away, 50 00:03:55,077 --> 00:03:56,407 an escape from all this. 51 00:03:56,517 --> 00:03:59,447 Come on. People don't take vacations during the holidays. 52 00:03:59,547 --> 00:04:00,777 You know how expensive that is? 53 00:04:00,887 --> 00:04:03,017 Maybe you could make a little extra income while you're at it. 54 00:04:03,117 --> 00:04:04,147 What are you getting at? 55 00:04:04,257 --> 00:04:06,947 My cousins. They own this horse farm. 56 00:04:07,057 --> 00:04:09,357 Actually, I spent a lot of time out there when I was growing up, 57 00:04:09,457 --> 00:04:12,727 and it is in the middle of nowhere, but it's great. 58 00:04:12,827 --> 00:04:14,797 It's fresh air and good food. 59 00:04:14,897 --> 00:04:17,427 Maybe it's just the thing you and Chloe need. 60 00:04:17,537 --> 00:04:19,727 Are you actually suggesting that I go do farm work? 61 00:04:19,837 --> 00:04:21,327 Yeah... No. 62 00:04:21,437 --> 00:04:23,307 But my uncle, he called the other day, 63 00:04:23,407 --> 00:04:24,997 asked if I could recommend an accountant. 64 00:04:25,107 --> 00:04:26,877 Maybe somebody from my firm would be interested? 65 00:04:26,977 --> 00:04:28,877 And I didn't think much about it at the time. 66 00:04:28,977 --> 00:04:31,417 Maybe you guys could help each other out. 67 00:04:31,577 --> 00:04:34,347 Nikki, you know how many accounts I have. You know I can't leave the office. 68 00:04:34,447 --> 00:04:36,747 Aha! But you have this 69 00:04:36,857 --> 00:04:40,087 amazing executive assistant who knows all your accounts 70 00:04:40,187 --> 00:04:43,057 and actually needs something to do, since you forbade her from going on coffee runs. 71 00:04:43,157 --> 00:04:44,927 You send me the information, 72 00:04:45,027 --> 00:04:45,957 maybe I'll call them. 73 00:04:46,067 --> 00:04:47,897 I promise you, you won't regret it. 74 00:04:48,667 --> 00:04:50,157 Thank you for always looking out. 75 00:04:52,367 --> 00:04:53,837 Somebody needs to. 76 00:05:27,667 --> 00:05:30,167 This is beautiful. Look at that horse. 77 00:05:33,507 --> 00:05:35,907 I said, look at the horse. 78 00:05:36,017 --> 00:05:37,877 It's beautiful here. 79 00:05:37,977 --> 00:05:39,507 Yeah. 80 00:05:39,617 --> 00:05:42,017 I know I sprang this on you at the last minute, 81 00:05:42,117 --> 00:05:44,607 and I took you away from your favorite TV shows, 82 00:05:44,717 --> 00:05:46,987 but this change is going to do us good. 83 00:05:47,087 --> 00:05:49,317 It's going to give us some father-daughter time. 84 00:05:50,597 --> 00:05:52,117 This is a big change. 85 00:05:53,167 --> 00:05:57,067 You know, if I put hay in my teeth and wear denim overalls, I'll fit right in. 86 00:05:57,167 --> 00:05:58,757 Don't be smart. 87 00:06:00,037 --> 00:06:02,337 Maybe, lose the pink hair, will you? 88 00:06:03,607 --> 00:06:05,167 Sure, Dad. I'm right on it. 89 00:06:21,827 --> 00:06:22,797 Hi! 90 00:06:25,727 --> 00:06:27,787 - This the Harrison farm? - Maybe. 91 00:06:27,897 --> 00:06:29,487 I'm looking for Cliff Harrison. 92 00:06:29,597 --> 00:06:30,927 Do you know where I might find him? 93 00:06:31,037 --> 00:06:33,227 He's unavailable. 94 00:06:35,037 --> 00:06:36,337 I'm Michael Thompson. 95 00:06:36,437 --> 00:06:39,897 I'm the accountant. I... I just spoke with Cliff. 96 00:06:40,007 --> 00:06:41,567 Yeah, must've been that fall. 97 00:06:41,677 --> 00:06:43,547 You know he fell off his horse and hit his head, 98 00:06:43,647 --> 00:06:46,047 and he's completely cuckoo-bananas. 99 00:06:46,147 --> 00:06:48,817 I'm really sorry you had to drive out here and waste your time. 100 00:06:48,917 --> 00:06:50,747 Come on, Dad, let's just go. 101 00:06:51,917 --> 00:06:53,317 If it's all the same to you, 102 00:06:53,427 --> 00:06:55,287 I just drove all the way out here with my daughter, 103 00:06:55,397 --> 00:06:56,887 I would really like to speak with your boss. 104 00:06:56,997 --> 00:06:58,017 I'm the boss. 105 00:06:59,367 --> 00:07:01,387 Not according to my assistant, Nikki. 106 00:07:01,497 --> 00:07:03,057 Nikki is in on this, too? 107 00:07:03,167 --> 00:07:05,537 Dad, does everybody know about this, except for me? 108 00:07:07,067 --> 00:07:09,297 Michael, I'm glad to see you made it okay, bud. 109 00:07:09,407 --> 00:07:12,347 There he is, Mr. Harrison. A pleasure. 110 00:07:12,447 --> 00:07:14,407 Yeah, I see you've met my daughter, Sam. 111 00:07:14,507 --> 00:07:15,907 Yes, it appears so. 112 00:07:17,817 --> 00:07:19,837 Why don't we go inside and talk some? 113 00:07:19,947 --> 00:07:21,437 Chloe, do you want to come inside with me? 114 00:07:22,657 --> 00:07:24,347 Um... Thanks, I'm good. 115 00:07:24,457 --> 00:07:25,617 Give me a few minutes. 116 00:07:25,727 --> 00:07:26,717 Whatever. 117 00:07:27,727 --> 00:07:29,357 You know, my grandson's out here somewhere. 118 00:07:29,457 --> 00:07:30,987 He'll be happy to show you around. 119 00:07:32,497 --> 00:07:34,467 Okay. You want to join us, Sam? 120 00:07:35,937 --> 00:07:37,527 No, thanks. I'm good. 121 00:07:38,567 --> 00:07:40,937 Okay. Right this way, Michael. 122 00:07:41,037 --> 00:07:42,007 Shall we? 123 00:08:08,797 --> 00:08:10,027 Hello! 124 00:08:11,237 --> 00:08:12,967 Hello? 125 00:08:13,067 --> 00:08:14,097 Anyone there? 126 00:08:15,807 --> 00:08:17,637 - Hey! - There you are. 127 00:08:17,737 --> 00:08:18,837 Let's try this again. 128 00:08:18,947 --> 00:08:20,107 Hi, I'm Jackson. 129 00:08:21,077 --> 00:08:22,277 And? 130 00:08:22,377 --> 00:08:23,407 You are? 131 00:08:23,517 --> 00:08:26,447 Chloe. Happy now? 132 00:08:26,547 --> 00:08:28,417 So, are you here for riding lessons? 133 00:08:28,517 --> 00:08:30,847 'Cause if so, you're not really dressed for it. 134 00:08:30,957 --> 00:08:33,147 Riding lessons? 135 00:08:33,257 --> 00:08:35,687 No. I'm here with my dad. 136 00:08:35,797 --> 00:08:38,257 Without choice, BTW. 137 00:08:38,357 --> 00:08:39,327 "BTW"? 138 00:08:39,427 --> 00:08:41,487 "By the way." 139 00:08:41,597 --> 00:08:42,967 How can you not know that? 140 00:08:47,067 --> 00:08:49,697 So is your dad here for riding lessons? 141 00:08:49,807 --> 00:08:52,007 No. He's an accountant. 142 00:08:53,077 --> 00:08:55,737 Actually, he's meeting with someone. 143 00:08:55,847 --> 00:08:57,437 Even though he told me that we are supposed to be 144 00:08:57,547 --> 00:08:59,377 spending some time together. 145 00:08:59,487 --> 00:09:00,917 And here I am, 146 00:09:01,017 --> 00:09:02,247 alone, 147 00:09:02,357 --> 00:09:04,257 again. 148 00:09:04,357 --> 00:09:05,477 Yay. 149 00:09:11,757 --> 00:09:13,557 So is this your first time on a farm? 150 00:09:15,597 --> 00:09:16,757 No... 151 00:09:19,467 --> 00:09:21,067 Yes. 152 00:09:21,167 --> 00:09:23,167 Well, what you think? 153 00:09:23,277 --> 00:09:26,267 Um, it's pretty and all. 154 00:09:27,277 --> 00:09:29,077 You guys do use computers, right? 155 00:09:31,217 --> 00:09:33,147 - What? - Hey, guys! 156 00:09:33,247 --> 00:09:35,117 You must be Chloe, Michael's daughter. 157 00:09:35,217 --> 00:09:36,477 I'm Sydney. 158 00:09:36,587 --> 00:09:38,177 I guess you've already met Jackson. 159 00:09:38,287 --> 00:09:40,777 Yes, ma'am. It's nice to meet you. 160 00:09:40,887 --> 00:09:42,417 Pleased to meet you. 161 00:09:42,527 --> 00:09:44,427 So what's her name? 162 00:09:44,527 --> 00:09:48,057 That's Holly. Do you want to meet her? 163 00:09:48,867 --> 00:09:51,527 No. I shouldn't. 164 00:09:51,637 --> 00:09:52,967 I'm waiting for my dad. 165 00:09:56,777 --> 00:09:58,177 You know what? Yeah, I'd love to. 166 00:09:58,277 --> 00:09:59,507 Okay. Come on. 167 00:10:01,107 --> 00:10:05,067 My grand-daddy started this place with 40 acres 168 00:10:05,177 --> 00:10:07,677 and a little shack out back on the pond. 169 00:10:07,787 --> 00:10:10,547 And he put all his money he had into it. 170 00:10:10,657 --> 00:10:12,677 And my daddy did, too. 171 00:10:12,787 --> 00:10:14,847 So, that being said, I think you can understand, 172 00:10:14,957 --> 00:10:16,257 I'd hate to be the one to lose it. 173 00:10:16,357 --> 00:10:17,587 Absolutely, sir. 174 00:10:17,697 --> 00:10:20,097 It certainly is a... It's a beautiful piece of land. 175 00:10:20,197 --> 00:10:21,387 Thank you. 176 00:10:21,497 --> 00:10:23,057 How deep is the trouble? 177 00:10:23,167 --> 00:10:24,497 It's, uh... 178 00:10:26,037 --> 00:10:27,837 My wife, some years back... 179 00:10:29,477 --> 00:10:30,767 she got very ill, 180 00:10:30,877 --> 00:10:34,637 and we had a flood at the same time that wiped out a lot of the barns 181 00:10:34,747 --> 00:10:36,647 and some of the land here, on the property. 182 00:10:36,747 --> 00:10:40,477 I had to levy the farm to take care of the repairs, 183 00:10:40,587 --> 00:10:43,447 and things started to turn around. I thought we were going to make it... 184 00:10:44,987 --> 00:10:47,717 And then when my wife passed, I... 185 00:10:47,827 --> 00:10:51,957 things went downhill from there and we never really recovered. 186 00:10:52,057 --> 00:10:53,357 We're lucky to still be here today. 187 00:10:53,467 --> 00:10:56,057 Well, I'm sorry for your loss. 188 00:10:56,167 --> 00:11:00,727 I'm not sure if you're aware, I lost my wife as well last year. 189 00:11:02,007 --> 00:11:06,277 Nikki told me. I'm sorry for that. I... 190 00:11:06,377 --> 00:11:08,537 I hope things are better for you and your little girl. I really do. 191 00:11:10,147 --> 00:11:11,377 Not easy, is it? 192 00:11:11,477 --> 00:11:12,817 No, it's not. 193 00:11:12,917 --> 00:11:16,007 Well, why don't we concentrate on something we can control. 194 00:11:16,117 --> 00:11:17,417 Sounds good. 195 00:11:17,517 --> 00:11:20,817 What is the bottom line? What do you owe the bank? 196 00:11:20,927 --> 00:11:23,587 Well, right now we owe the bank about $200,000. 197 00:11:23,697 --> 00:11:24,717 Okay. 198 00:11:24,827 --> 00:11:27,387 Thing is, they said they want it by December 26th 199 00:11:27,497 --> 00:11:28,897 or they're going to foreclose. 200 00:11:28,997 --> 00:11:30,867 Wow! Merry Christmas, huh? 201 00:11:30,967 --> 00:11:32,367 Yeah. 202 00:11:32,467 --> 00:11:34,837 Well, Mr. Harrison, I'm going to need to get into your books 203 00:11:34,937 --> 00:11:36,737 as soon as possible. 204 00:11:36,837 --> 00:11:39,107 Well, that's going to be another problem. 205 00:11:39,207 --> 00:11:41,837 Our books are real messy and they always have been, 206 00:11:41,947 --> 00:11:43,677 and they're probably a little worse off now 207 00:11:43,777 --> 00:11:45,777 since my daughter has tried to organize things. 208 00:11:45,887 --> 00:11:47,317 You're talking about Sam, who I met outside? 209 00:11:47,417 --> 00:11:49,447 That's who's handling the books? 210 00:11:49,557 --> 00:11:50,957 Sam, yeah. That's the one. 211 00:11:51,057 --> 00:11:52,917 You met my daughter at her best, I think. 212 00:11:53,027 --> 00:11:55,217 No, she seems really nice. 213 00:11:55,897 --> 00:11:57,857 She doesn't want me here, does she? 214 00:11:58,227 --> 00:11:59,987 You're a smart man, Mr. Thompson. 215 00:12:01,097 --> 00:12:02,157 Welcome to the family. 216 00:12:03,267 --> 00:12:04,327 Thanks. 217 00:12:07,537 --> 00:12:10,237 Hey! Not so fast. 218 00:12:10,337 --> 00:12:12,107 How come nobody told me about this? 219 00:12:12,207 --> 00:12:16,407 You know that we need help with the books. I can't do this anymore all by myself. 220 00:12:16,517 --> 00:12:17,607 Then I'll help you. 221 00:12:17,717 --> 00:12:20,147 You failed algebra. Twice! 222 00:12:21,517 --> 00:12:23,577 But I got an "A" in economics. 223 00:12:23,687 --> 00:12:28,127 Yeah, that's because Ray Ellis was in love with you and helped you cheat. 224 00:12:28,227 --> 00:12:31,097 Look, I know that you don't want to hear this, 225 00:12:31,197 --> 00:12:32,597 but we need help. 226 00:12:32,697 --> 00:12:35,897 Come on, Syd, did you see the car that he drove up in? 227 00:12:35,997 --> 00:12:37,557 You can't be any more city than that. 228 00:12:37,667 --> 00:12:39,297 You can't trust a man like that. 229 00:12:39,407 --> 00:12:40,567 He's Nikki's boss. 230 00:12:40,667 --> 00:12:43,537 She raved about him. Maybe you should give him a chance. 231 00:12:43,637 --> 00:12:45,667 Besides, he's kind of cute. 232 00:12:45,777 --> 00:12:47,867 Okay, the fact that the man is hot has nothing to do 233 00:12:47,977 --> 00:12:49,847 with whether we can trust him with our farm or not. 234 00:12:49,947 --> 00:12:51,437 Oh! He's hot? 235 00:12:51,547 --> 00:12:52,567 Yeah, he's hot. 236 00:12:52,687 --> 00:12:53,977 The accountant is hot? 237 00:12:55,547 --> 00:12:57,107 I didn't know you cared. 238 00:13:02,997 --> 00:13:06,587 Never trust a man, wing-tip-high in horse manure. 239 00:13:08,627 --> 00:13:11,927 She means horse poop, on your shoes. 240 00:13:12,037 --> 00:13:13,767 Welcome to the country, city boy. 241 00:13:15,707 --> 00:13:16,767 Thanks. 242 00:13:24,547 --> 00:13:26,347 Hi. 243 00:13:26,447 --> 00:13:30,117 Your father asked me to come and ask you to take a look at the books. 244 00:13:30,217 --> 00:13:31,777 Well, it's fine. 245 00:13:31,887 --> 00:13:32,947 But just so you know, 246 00:13:33,057 --> 00:13:35,457 I still think that your being here is a complete waste of time. 247 00:13:35,557 --> 00:13:39,117 Yeah, you know, I kind of gathered that. 248 00:13:39,227 --> 00:13:41,497 But why don't you just allow me to do what I came here to do, 249 00:13:41,597 --> 00:13:43,627 which is simply to help you. 250 00:13:48,337 --> 00:13:50,067 Is there where I'm going to be? 251 00:13:50,177 --> 00:13:52,367 No. 252 00:13:52,477 --> 00:13:53,907 Let me show you where you're going to be. 253 00:13:54,977 --> 00:13:56,377 Great. 254 00:14:10,257 --> 00:14:11,987 Okay. 255 00:14:12,097 --> 00:14:13,927 This is where you will be. 256 00:14:14,027 --> 00:14:16,297 This is your office. 257 00:14:17,567 --> 00:14:18,897 You've gotta be kidding me. 258 00:14:20,107 --> 00:14:23,767 I pulled everything, so you should have all the financials here. 259 00:14:23,877 --> 00:14:25,137 Good to go? 260 00:14:26,907 --> 00:14:27,967 Really? 261 00:14:29,217 --> 00:14:33,587 You know, I'm not so sure that I'm cut out for this kind of... 262 00:14:33,687 --> 00:14:34,647 accounting. 263 00:14:37,217 --> 00:14:39,117 Well, at least somebody agrees with me. 264 00:14:40,487 --> 00:14:42,327 How many cattle do you have? 265 00:14:42,427 --> 00:14:45,187 And what's your expected rate of return per head? 266 00:14:45,297 --> 00:14:48,857 Okay, we don't have cattle. This is a horse farm. 267 00:14:48,967 --> 00:14:51,267 How do you make money off horses? 268 00:14:51,367 --> 00:14:52,497 What? 269 00:14:53,637 --> 00:14:54,697 Hey, Sam! 270 00:14:54,807 --> 00:14:57,107 Sorry to interrupt. Mr. Parker just showed up. 271 00:14:57,207 --> 00:14:59,737 He said he needs to talk to you. Seemed urgent. 272 00:14:59,847 --> 00:15:02,437 Oh, okay. Thanks, Ben. 273 00:15:02,547 --> 00:15:05,447 Um, you... don't move! 274 00:15:05,547 --> 00:15:06,577 I'll be right back. 275 00:15:07,587 --> 00:15:09,607 Hey, I'm Ben. Sydney's husband. 276 00:15:09,717 --> 00:15:10,447 Sydney? 277 00:15:10,557 --> 00:15:12,417 Sam's sister, little less cranky. 278 00:15:12,527 --> 00:15:15,887 Oh, right. Yeah! Michael Thompson. I'm your new CPA. 279 00:15:15,997 --> 00:15:17,187 Well, I, for one, am glad you're here. 280 00:15:17,297 --> 00:15:19,657 Wow! That makes one of you. 281 00:15:19,767 --> 00:15:22,737 Sam, she's just a little stubborn. Give her some time. 282 00:15:22,837 --> 00:15:25,267 She didn't like me back when I married Sydney either. 283 00:15:25,367 --> 00:15:27,427 Worried about losing her sister and all. 284 00:15:27,537 --> 00:15:28,937 We're good as gravy now though. 285 00:15:29,037 --> 00:15:30,027 How long did that take? 286 00:15:30,137 --> 00:15:31,837 Ah, you know... Five years. 287 00:15:33,407 --> 00:15:35,707 Anyways, I gotta get out to the runs. We'll be seeing you around? 288 00:15:35,807 --> 00:15:37,977 Yeah. Hey, nice to meet you. 289 00:15:38,077 --> 00:15:40,637 Go take care of those... 290 00:15:40,747 --> 00:15:42,217 runs. 291 00:15:46,587 --> 00:15:48,027 She's taller than I thought. 292 00:15:48,127 --> 00:15:49,757 What? You've never seen a horse before? 293 00:15:49,857 --> 00:15:52,417 Well, only the ones in the parades. 294 00:15:52,527 --> 00:15:54,757 There's always that guy who's, like, following behind 295 00:15:54,867 --> 00:15:56,227 and picking up the horse crap. 296 00:15:56,337 --> 00:15:59,327 Somebody's got to do it. Horses aren't really housebroken. 297 00:16:01,107 --> 00:16:02,297 Who do we have here? 298 00:16:02,407 --> 00:16:04,207 Dad, this is Chloe, the accountant's daughter. 299 00:16:04,307 --> 00:16:05,277 Hey! 300 00:16:05,377 --> 00:16:06,897 I see you're already up on a horse. 301 00:16:07,007 --> 00:16:08,377 Holly here is one of our favorites. 302 00:16:08,477 --> 00:16:11,307 She's out little Christmas angel. Oh! 303 00:16:11,417 --> 00:16:12,817 And this here's King. 304 00:16:12,917 --> 00:16:15,717 He's real smart, but he's also real stubborn. 305 00:16:15,817 --> 00:16:17,617 Yeah, he's not the only one. 306 00:16:17,717 --> 00:16:20,157 Mr. Parker just showed up to talk to Sam. It sounded serious. 307 00:16:20,257 --> 00:16:21,817 - Oh! - Everything okay, Dad? 308 00:16:21,927 --> 00:16:23,557 Yeah, everything's fine. 309 00:16:23,657 --> 00:16:25,287 Has Chloe been out for a ride yet? 310 00:16:25,397 --> 00:16:26,797 No, I just got her up there. 311 00:16:26,897 --> 00:16:27,987 Why don't I take her around? 312 00:16:28,097 --> 00:16:29,467 That'd be great. 313 00:16:29,567 --> 00:16:30,997 Well, we tend to think so. 314 00:16:31,097 --> 00:16:32,627 And if you stick around for a little while, 315 00:16:32,737 --> 00:16:35,067 I'll even give you riding lessons. 316 00:16:35,167 --> 00:16:37,767 Thanks, but I don't really think that my dad would pay for me 317 00:16:37,877 --> 00:16:38,777 to get on a horse. 318 00:16:38,877 --> 00:16:41,847 Well, you know, just consider it a Christmas gift. 319 00:16:41,947 --> 00:16:43,207 Around here, 320 00:16:43,317 --> 00:16:45,977 we believe that anyone who wants to ride, should. 321 00:16:47,117 --> 00:16:48,307 I like that. 322 00:16:56,797 --> 00:16:59,197 You've gotta be kidding me. 323 00:17:01,197 --> 00:17:03,997 Mr. Parker. Hi. Heard something was urgent. 324 00:17:04,097 --> 00:17:05,827 How are you doing? 325 00:17:05,937 --> 00:17:08,197 Well, Sam, we're making some changes. 326 00:17:08,307 --> 00:17:10,827 We are moving our horses to the K&T. 327 00:17:13,077 --> 00:17:15,507 Oh, wow! Mr. Parker... 328 00:17:17,247 --> 00:17:20,377 You have had your mares here with us for eight years. 329 00:17:21,847 --> 00:17:24,377 I'm sorry, I really am. 330 00:17:24,487 --> 00:17:28,427 I would like to stay here with you, but you know, times are hard. 331 00:17:28,527 --> 00:17:30,047 And honestly, 332 00:17:30,157 --> 00:17:32,717 K&T has made me an amazing offer. 333 00:17:34,367 --> 00:17:37,227 It isn't because they won two championships in two years? 334 00:17:37,337 --> 00:17:39,167 No, no, no. Listen, Sam. 335 00:17:39,267 --> 00:17:41,327 You know I've always had my horses here with you. 336 00:17:41,437 --> 00:17:45,237 Heck, you even taught my daughters how to ride. 337 00:17:45,337 --> 00:17:48,247 And that's what has made it difficult for me to decide. 338 00:17:49,517 --> 00:17:51,477 Is there anything I can say to change your mind? 339 00:17:51,577 --> 00:17:53,177 Sure, if you can match their prices. 340 00:17:54,747 --> 00:17:55,807 I can't. 341 00:17:56,887 --> 00:17:58,917 I'm sorry, I know you can't. 342 00:17:59,017 --> 00:18:02,257 Listen, this is nothing personal, Sam. 343 00:18:02,357 --> 00:18:04,557 It's just business. 344 00:18:04,657 --> 00:18:07,287 So we will stick with you through the holidays. 345 00:18:07,397 --> 00:18:08,197 Okay. 346 00:18:08,327 --> 00:18:09,357 And give your father my best. 347 00:18:09,467 --> 00:18:10,897 Oh, I will. No problem. 348 00:18:14,737 --> 00:18:16,767 I thought I told you to stay put. 349 00:18:18,377 --> 00:18:19,967 Maybe after I go through the books, 350 00:18:20,077 --> 00:18:22,807 I can find a way to make your prices a little more competitive. 351 00:18:22,917 --> 00:18:25,407 Look, we don't need an accountant, 352 00:18:25,517 --> 00:18:28,147 and we certainly don't need a marketing director either, okay? 353 00:18:28,247 --> 00:18:31,687 Look, Sam, I'm only here because somebody asked me to be here. 354 00:18:31,787 --> 00:18:33,347 Okay? 355 00:18:33,457 --> 00:18:36,017 I mean, if you're this passionate about me leaving, I can go. 356 00:18:36,127 --> 00:18:37,887 I'm just going to have to hear it from your father, 357 00:18:37,997 --> 00:18:39,987 since he's the one that hired me. Okay? 358 00:18:40,727 --> 00:18:41,887 Fine. 359 00:18:41,997 --> 00:18:42,967 Good. 360 00:18:47,967 --> 00:18:48,937 Chloe? 361 00:18:50,307 --> 00:18:52,537 Chloe! Chloe! 362 00:18:53,807 --> 00:18:56,407 Chloe Renée Thompson, are you trying to get yourself killed? 363 00:18:56,517 --> 00:18:57,707 Hold on, you're gonna spook the horse. 364 00:18:57,817 --> 00:18:59,177 What do you think you're doing, young lady? 365 00:18:59,277 --> 00:19:00,647 You get down from there right now. 366 00:19:00,747 --> 00:19:02,847 Sydney, what is going on? What is she doing up there? 367 00:19:02,957 --> 00:19:04,477 Did she sign a liability release? 368 00:19:04,587 --> 00:19:06,487 A proof of insurance? Anything? 369 00:19:06,587 --> 00:19:07,817 Come on, Sam! 370 00:19:07,927 --> 00:19:09,387 Is there a problem, Michael? 371 00:19:09,497 --> 00:19:11,857 You bet there is. This whole adventure has been a big mistake. 372 00:19:11,957 --> 00:19:13,257 Are you okay? 373 00:19:13,367 --> 00:19:15,267 I'm fine, Dad. What's the big deal? 374 00:19:15,367 --> 00:19:18,667 The big deal is, is that you got on a horse without my permission. 375 00:19:18,767 --> 00:19:19,967 You could've fallen off. 376 00:19:20,067 --> 00:19:22,197 Mr. Harrison's been riding for years and he just broke his leg. 377 00:19:22,307 --> 00:19:23,897 He could've killed himself. 378 00:19:25,507 --> 00:19:27,097 You know what? 379 00:19:27,207 --> 00:19:29,197 Get your stuff. We're gonna leave. 380 00:19:29,307 --> 00:19:31,077 What stuff? I haven't even unpacked yet! 381 00:19:31,177 --> 00:19:33,347 Then wait for me in the car. I'm gonna get my briefcase. 382 00:19:33,447 --> 00:19:34,437 I'm sorry, Michael. 383 00:19:34,547 --> 00:19:36,607 I promise you, your daughter was in good hands. 384 00:19:36,717 --> 00:19:38,587 And in my dad's defense, he was on King, 385 00:19:38,687 --> 00:19:41,287 doing a trick that no man his age should ever attempt. 386 00:19:41,387 --> 00:19:43,917 Look, I'm sure you're all really nice people, 387 00:19:44,027 --> 00:19:48,187 but this whole situation isn't exactly what I was told it was going to be. 388 00:19:48,297 --> 00:19:49,767 I think you're right, Sam. 389 00:19:49,867 --> 00:19:51,887 I think us city folk probably don't belong out here. 390 00:19:51,997 --> 00:19:53,697 Are you sure about that? 391 00:19:53,807 --> 00:19:56,827 She's pretty good, Michael. She really took to riding. 392 00:19:56,937 --> 00:19:58,137 She'd do great with some training. 393 00:20:01,507 --> 00:20:04,477 And didn't my dad already give you a down payment? 394 00:20:04,577 --> 00:20:08,107 Yes, he gave me a retainer, and I am happy to give it back. 395 00:20:08,217 --> 00:20:10,707 Wait a minute, he's already been paid? 396 00:20:10,817 --> 00:20:12,587 Yeah, you think I would drive all the way out here 397 00:20:12,687 --> 00:20:14,517 in the middle of no-man's land for nothing? 398 00:20:16,127 --> 00:20:17,987 Okay, you can stay. 399 00:20:18,097 --> 00:20:19,927 Really? 400 00:20:20,027 --> 00:20:21,397 Wait a minute... 401 00:20:21,497 --> 00:20:24,627 I'm the one who's leaving. This is my decision. 402 00:20:24,737 --> 00:20:27,257 Fine, but you've already been paid. 403 00:20:27,367 --> 00:20:29,337 So you can leave and ruin your daughter's Christmas, 404 00:20:29,437 --> 00:20:32,167 or you could stay and do the job you've been hired to do. 405 00:20:32,277 --> 00:20:33,467 Your choice. 406 00:20:40,847 --> 00:20:42,407 Hey! 407 00:20:42,517 --> 00:20:45,217 What are you doing, Dad? Why are you awake? 408 00:20:45,317 --> 00:20:48,417 Now, I gotta ask you the same thing, little lady. 409 00:20:48,527 --> 00:20:51,397 Ah, you know, spreading my holiday cheer. 410 00:20:53,227 --> 00:20:54,717 And you? 411 00:20:54,827 --> 00:20:57,827 Well, you know, the usual, just moving money around. 412 00:20:57,937 --> 00:21:00,407 Make sure that we don't have another bounced check this month. 413 00:21:00,507 --> 00:21:03,567 Isn't that what you hired that city slicker accountant to do? 414 00:21:03,677 --> 00:21:04,637 Yeah. 415 00:21:04,737 --> 00:21:06,637 Why don't you go to bed, Dad? Get some rest. 416 00:21:06,747 --> 00:21:09,237 I will, I will, honey. I just... 417 00:21:09,347 --> 00:21:12,247 need a few more minutes to make sure that I haven't missed anything. 418 00:21:12,347 --> 00:21:13,747 Hey, Dad... 419 00:21:14,717 --> 00:21:18,317 you remember what Mom said right before she passed away? 420 00:21:19,587 --> 00:21:24,257 "I want you to spread my ashes across that farm 421 00:21:24,357 --> 00:21:27,527 "so every piece of me can protect and watch over all of you." 422 00:21:29,227 --> 00:21:30,397 Remember that? 423 00:21:31,937 --> 00:21:33,237 Yeah, I remember, yeah. 424 00:21:35,167 --> 00:21:36,267 Dad... 425 00:21:37,707 --> 00:21:40,137 I'm not going to let anything happen to this farm. 426 00:21:43,317 --> 00:21:44,677 I know, yeah. 427 00:21:45,747 --> 00:21:48,447 - We'll figure it out. - Yeah. 428 00:21:48,547 --> 00:21:49,777 Okay. 429 00:21:52,887 --> 00:21:55,487 Hey... I love you. 430 00:21:55,587 --> 00:21:56,817 I love you, too. 431 00:22:29,657 --> 00:22:30,857 What time is it? 432 00:22:30,957 --> 00:22:32,897 What are you doing? Why are you dressed? 433 00:22:32,997 --> 00:22:35,657 I'm expecting someone. 434 00:22:36,667 --> 00:22:37,827 What? 435 00:22:39,337 --> 00:22:41,327 Morning! 436 00:22:41,437 --> 00:22:42,737 - It is? - It certainly is. 437 00:22:42,837 --> 00:22:43,997 Chloe, are you ready? 438 00:22:44,107 --> 00:22:46,137 - Ready... for what? - Yeah! 439 00:22:46,237 --> 00:22:48,767 Jeans, warm coat, everything you said... 440 00:22:48,877 --> 00:22:50,007 Only I don't have gloves. 441 00:22:50,117 --> 00:22:52,077 We'll get you some work gloves. 442 00:22:52,177 --> 00:22:53,647 "Work gloves"? 443 00:22:53,747 --> 00:22:56,587 But, wait a minute. How hard did I just hit my head? 444 00:22:56,687 --> 00:23:00,087 Ooh, Michael, I can see why Sam thinks that you're hot. 445 00:23:00,187 --> 00:23:02,177 Ew! If by hot you mean tragic! 446 00:23:02,287 --> 00:23:04,317 Ha-ha-ha! Where do you think you're going? 447 00:23:04,427 --> 00:23:06,727 She's going to come work with me and Jackson today. 448 00:23:06,827 --> 00:23:08,127 Work? 449 00:23:08,227 --> 00:23:10,327 Oh, come on, Dad, give me a break. 450 00:23:10,437 --> 00:23:12,127 Wait, it doesn't involve riding horses, does it? 451 00:23:12,237 --> 00:23:14,727 No, no, not until you sign off. 452 00:23:14,837 --> 00:23:16,537 But we're going to be feeding horses. 453 00:23:16,637 --> 00:23:17,937 We're going to be mucking their stalls. 454 00:23:18,037 --> 00:23:19,767 Mucking stalls? 455 00:23:19,877 --> 00:23:21,677 Do you know what mucking stalls means? 456 00:23:21,777 --> 00:23:23,437 I can muck stalls. 457 00:23:23,547 --> 00:23:25,737 Come on, before it starts to get light outside. 458 00:23:25,847 --> 00:23:27,217 - See you, Dad. - Okay. 459 00:23:27,317 --> 00:23:30,287 Yeah, you guys go muck. I'm gonna go back to sleep. 460 00:23:31,557 --> 00:23:33,527 What does mucking stalls mean? 461 00:23:44,767 --> 00:23:46,167 You've gotta be kidding me. 462 00:23:52,237 --> 00:23:53,937 What did you forget? 463 00:23:55,307 --> 00:23:56,677 Good morning, sunshine. 464 00:23:56,777 --> 00:23:59,477 I would hardly call this morning. 465 00:24:03,357 --> 00:24:05,087 What is it with this place? 466 00:24:05,187 --> 00:24:08,587 My daughter, who freaks out when I ask her to clean her room at home 467 00:24:08,687 --> 00:24:13,057 just happily marched down to the door to go muck stalls. 468 00:24:13,167 --> 00:24:15,457 Well, the farm does have that effect on people. 469 00:24:15,567 --> 00:24:16,897 Thank you. 470 00:24:16,997 --> 00:24:19,157 Listen, I'm sorry about yesterday. 471 00:24:19,267 --> 00:24:20,567 Oh, really? 472 00:24:20,667 --> 00:24:22,437 I know you're trying to help, 473 00:24:22,537 --> 00:24:24,197 even though you don't know anything. 474 00:24:24,307 --> 00:24:26,637 Nice apology. 475 00:24:26,747 --> 00:24:29,237 No, I meant, you don't know anything about horses. 476 00:24:29,347 --> 00:24:31,247 I'm sure you're a wonderful accountant. 477 00:24:32,017 --> 00:24:35,417 But I really wish you knew how much this place meant to us. 478 00:24:35,517 --> 00:24:37,577 Yeah, Nikki gave me a pretty good idea. 479 00:24:37,687 --> 00:24:41,017 No, no, no, we're not just a riding school. 480 00:24:41,127 --> 00:24:47,227 Right, you board, train, and breed, as well. Cliff told me. 481 00:24:47,327 --> 00:24:51,457 Yes, but did my dad tell you how much these horses mean to us? 482 00:24:53,267 --> 00:24:55,827 Like... they're family. 483 00:24:55,937 --> 00:24:58,337 And if we lose this farm, we're going to be separated. 484 00:24:59,377 --> 00:25:00,897 So... 485 00:25:01,007 --> 00:25:02,737 my dad is right. 486 00:25:04,047 --> 00:25:05,947 We're going to need your help. 487 00:25:06,047 --> 00:25:09,537 I promise that I am going to try everything 488 00:25:09,647 --> 00:25:11,347 to get this done for you. 489 00:25:12,817 --> 00:25:14,547 Don't try. Do. 490 00:25:16,257 --> 00:25:17,387 Got it. 491 00:25:18,927 --> 00:25:20,127 As a peace offering, 492 00:25:20,227 --> 00:25:24,967 I have brought you my legendary eggnog muffins, 493 00:25:25,067 --> 00:25:26,327 fresh from the oven. 494 00:25:26,437 --> 00:25:28,237 Legendary, huh? 495 00:25:28,337 --> 00:25:30,207 Come on, you cook, too? 496 00:25:30,307 --> 00:25:31,637 Well, I'm full of surprises. 497 00:25:36,207 --> 00:25:37,477 These are amazing. 498 00:25:37,577 --> 00:25:39,137 I know. Thanks. They're my mom's recipe. 499 00:25:39,247 --> 00:25:42,047 No, no, no. Seriously, you need to give up the horse business 500 00:25:42,147 --> 00:25:44,387 and sell these, because you'll make a fortune. 501 00:25:47,287 --> 00:25:48,487 Sorry, that's... 502 00:25:48,587 --> 00:25:51,857 I'm just kidding. I'm just saying, these are crazy good. 503 00:25:53,297 --> 00:25:55,387 Have you ever been on a horse, Michael? 504 00:25:56,537 --> 00:25:59,597 I was in a buggy in Central Park once. Does that count? 505 00:25:59,697 --> 00:26:02,437 No. I mean, have you been on a horse? 506 00:26:02,537 --> 00:26:05,007 Because I think you'll have a real understanding 507 00:26:05,107 --> 00:26:06,197 of how much this place means to us 508 00:26:06,307 --> 00:26:09,177 if you could just get your butt up on one and you took a ride with me. 509 00:26:09,277 --> 00:26:12,147 No, thanks. I'm good right here on old terra firma. 510 00:26:13,347 --> 00:26:15,147 Okay, well, I'm not asking. 511 00:26:15,247 --> 00:26:17,307 Okay? So... 512 00:26:17,417 --> 00:26:19,817 I suggest you find yourself some warm clothes, 513 00:26:19,927 --> 00:26:23,947 some jeans, if you got 'em. Maybe lose those snowman pajama bottoms. 514 00:26:24,057 --> 00:26:25,687 What's wrong with my pajama bottoms? 515 00:26:25,797 --> 00:26:27,487 Yeah, I'll see you in the barn in an hour. 516 00:26:30,997 --> 00:26:32,397 This place is insane. 517 00:26:34,267 --> 00:26:35,967 Oh, my God, these are good. 518 00:26:37,077 --> 00:26:39,067 Ugh, it stinks in here. 519 00:26:39,177 --> 00:26:41,007 You get used to it. 520 00:26:41,107 --> 00:26:42,597 I don't think so. 521 00:26:44,447 --> 00:26:46,277 So where do you go to school? 522 00:26:46,377 --> 00:26:48,247 You're looking at it. I'm homeschooled. 523 00:26:50,057 --> 00:26:52,887 So, you don't get to hang out with kids your own age? 524 00:26:52,987 --> 00:26:54,647 Well, sure I do. Kids are here all the time 525 00:26:54,757 --> 00:26:57,347 for riding lessons and... I used to compete as well. 526 00:26:57,457 --> 00:26:59,987 Compete in what? Mucking stalls? 527 00:27:00,097 --> 00:27:03,427 Ha-ha! I used to compete in jumping and riding. 528 00:27:03,537 --> 00:27:05,967 You know, my mom used to compete, too, and Aunt Sam. 529 00:27:06,067 --> 00:27:07,897 You know, they were good. 530 00:27:08,007 --> 00:27:10,497 Why don't you guys compete anymore? 531 00:27:10,607 --> 00:27:12,477 Running the farm takes a lot of time. 532 00:27:12,577 --> 00:27:15,637 My mom and Aunt Sam usually take turns helping my dad out with the horses, 533 00:27:15,747 --> 00:27:17,767 or sitting in an office yelling at each other. 534 00:27:18,777 --> 00:27:20,117 What does your grandpa do? 535 00:27:20,217 --> 00:27:21,777 Not much since he hurt his leg. 536 00:27:23,087 --> 00:27:24,577 What happened to your grandma? 537 00:27:26,357 --> 00:27:27,757 She got sick. 538 00:27:27,857 --> 00:27:30,517 Now, she was tough. Even tougher than Aunt Sam. 539 00:27:30,627 --> 00:27:32,687 We thought she'd beat it, but... 540 00:27:32,797 --> 00:27:34,197 That's got to be hard. 541 00:27:34,297 --> 00:27:35,287 Yeah. 542 00:27:35,397 --> 00:27:36,867 But tougher than Sam? 543 00:27:36,967 --> 00:27:38,657 I don't think that's possible. 544 00:27:53,717 --> 00:27:55,207 You ready? 545 00:27:55,317 --> 00:27:56,977 Ready as I'm gonna be. 546 00:28:02,027 --> 00:28:03,787 - Ho! - Wow! 547 00:28:05,227 --> 00:28:06,387 You clean up nice. 548 00:28:06,497 --> 00:28:07,757 Oh, well, thank you. 549 00:28:07,867 --> 00:28:10,027 You're just saying that 'cause you want more of my muffins. 550 00:28:10,137 --> 00:28:11,867 I'm not gonna touch that one. 551 00:28:11,967 --> 00:28:15,497 This is Miss Sally Jane, and she will be your horse. 552 00:28:15,607 --> 00:28:18,267 We're going to take a ride around the farm so you can see why it's so special. 553 00:28:19,407 --> 00:28:21,207 Why do I get the little horse? 554 00:28:21,307 --> 00:28:23,437 Let's go, city boy. Come on. 555 00:28:23,547 --> 00:28:24,947 Come on. 556 00:28:27,887 --> 00:28:29,447 Want a helmet? 557 00:28:29,547 --> 00:28:30,817 No, I don't need a helmet. 558 00:28:32,387 --> 00:28:33,357 All right, come over here. 559 00:28:33,457 --> 00:28:35,647 You're not supposed to walk behind the horse, right? 560 00:28:35,757 --> 00:28:38,127 - No. - 'Cause they'll kick you? 561 00:28:38,227 --> 00:28:40,157 It's possible. Not her though. She's harmless. 562 00:28:40,267 --> 00:28:41,787 - Are you ready? - Yeah. 563 00:28:41,897 --> 00:28:43,627 So I'm going to put the reins over her head... 564 00:28:45,367 --> 00:28:48,237 and what you're going to do is... 565 00:28:48,337 --> 00:28:50,207 And grab a little bit of mane... 566 00:28:50,307 --> 00:28:51,497 All with your left hand. 567 00:28:51,607 --> 00:28:52,937 - Okay? - Yeah. 568 00:28:53,037 --> 00:28:54,947 Stick your left foot in this stirrup. 569 00:28:55,047 --> 00:28:57,017 Try to put it on the palm of your foot. Okay? 570 00:28:57,117 --> 00:28:58,777 And swing your right foot over. 571 00:28:58,877 --> 00:28:59,907 Really? 572 00:29:00,017 --> 00:29:01,417 Yeah. You up for it? 573 00:29:02,187 --> 00:29:03,847 - All right. - Super easy. 574 00:29:04,887 --> 00:29:06,477 Okay, left hand... 575 00:29:06,587 --> 00:29:08,417 - on the mane... - Okay, it's a little loose. 576 00:29:08,527 --> 00:29:10,587 Put your right hand on the horn and swing your leg over. 577 00:29:11,897 --> 00:29:13,687 Oh, goodness. 578 00:29:15,367 --> 00:29:16,667 Yeah. 579 00:29:19,567 --> 00:29:20,767 Good job. 580 00:29:20,867 --> 00:29:22,737 You okay? 581 00:29:22,837 --> 00:29:24,097 I got this. 582 00:29:24,207 --> 00:29:25,467 Okay, let's go. 583 00:29:27,777 --> 00:29:29,147 Charge. 584 00:29:30,617 --> 00:29:31,837 So this is what you do. 585 00:29:31,947 --> 00:29:34,277 When you're ready to go... Okay? 586 00:29:34,387 --> 00:29:36,007 You just give her a little bit of a nudge 587 00:29:36,117 --> 00:29:38,817 with your leg, and say "Walk on." 588 00:29:38,917 --> 00:29:40,717 And use your reins to direct her, 589 00:29:40,827 --> 00:29:42,587 right or left or straight. 590 00:29:42,687 --> 00:29:44,987 That's it. That's all I have to do to make her go? 591 00:29:45,797 --> 00:29:48,267 - Walk on. - Come on. 592 00:29:50,137 --> 00:29:51,187 That's great. 593 00:29:51,297 --> 00:29:54,097 - What am I...? - Okay, steer left. Steer, yeah. 594 00:29:55,267 --> 00:29:57,497 - Direct her where you want to go. - Okay. 595 00:29:57,607 --> 00:30:00,547 She's harmless. You're good. You're good. Don't wiggle so much. 596 00:30:00,647 --> 00:30:03,077 - That's the way. - I got this. 597 00:30:03,177 --> 00:30:06,147 Ride on, Cyclone. 598 00:30:06,247 --> 00:30:07,577 T-Biscuit... 599 00:30:07,687 --> 00:30:09,087 T-Biscuit... 600 00:30:09,187 --> 00:30:10,947 This maybe isn't such a good idea. 601 00:30:32,507 --> 00:30:33,937 Is this heaven or what? 602 00:30:42,787 --> 00:30:44,517 - Come on. - Incredible. 603 00:30:49,927 --> 00:30:51,757 This is the spot, right... 604 00:30:52,827 --> 00:30:54,197 - Right here. - Right here. 605 00:30:55,867 --> 00:30:57,927 That is spectacular. 606 00:30:59,397 --> 00:31:01,267 I mean, it's beautiful. 607 00:31:01,367 --> 00:31:03,167 We're not in the city anymore. 608 00:31:03,267 --> 00:31:06,437 This is my absolute favorite place on the farm. 609 00:31:07,607 --> 00:31:10,667 My mom and I used to come here and watch the sunrise together. 610 00:31:10,777 --> 00:31:13,077 Cliff told me about your mom. 611 00:31:13,177 --> 00:31:15,617 I'm so sorry about your loss. 612 00:31:15,717 --> 00:31:16,737 Thank you. 613 00:31:17,757 --> 00:31:18,947 Yeah. 614 00:31:19,057 --> 00:31:21,987 Did Daddy tell you that she did everything, including the books? 615 00:31:22,087 --> 00:31:23,787 Not very well. 616 00:31:23,897 --> 00:31:26,227 Oh, well, I guess I'm gonna find out. 617 00:31:27,267 --> 00:31:29,627 Yeah, he told me that she handled everything. 618 00:31:29,727 --> 00:31:33,027 Yeah, she did. Her only weakness was her younger brother Buddy. 619 00:31:34,537 --> 00:31:36,337 You know, he was one of those, 620 00:31:36,437 --> 00:31:38,807 get rich quick scheme artists. 621 00:31:39,807 --> 00:31:41,367 And, uh, 622 00:31:41,477 --> 00:31:43,377 I don't know, he just would always tell her, 623 00:31:43,477 --> 00:31:46,537 "One day we'll be rich and you'll never have to work again." 624 00:31:46,647 --> 00:31:47,947 She used to fall for it? 625 00:31:48,047 --> 00:31:50,487 No, not at all. She never 626 00:31:50,587 --> 00:31:53,217 thought that being on the farm was work, so, she loved it. 627 00:31:53,317 --> 00:31:55,617 - I could see that. - Yeah. 628 00:31:55,727 --> 00:31:57,387 Once your butt gets used to it. 629 00:32:00,127 --> 00:32:01,457 Where's Uncle Buddy now? 630 00:32:01,567 --> 00:32:05,197 Is he Donald Trump or a Bill Gates type of guy? 631 00:32:05,297 --> 00:32:08,707 Because we could really work with that about now. 632 00:32:08,807 --> 00:32:11,437 No, he passed away when Syd and I were kids. 633 00:32:11,537 --> 00:32:12,837 Oh. 634 00:32:13,607 --> 00:32:15,137 Cliff was telling me, 635 00:32:15,247 --> 00:32:18,607 some of the horses are worth quite a bit of money. 636 00:32:21,717 --> 00:32:26,117 Well, I know you said they're like family, but... 637 00:32:26,217 --> 00:32:28,217 I mean, why couldn't you just sell one of 'em? 638 00:32:30,397 --> 00:32:31,857 Well... 639 00:32:31,957 --> 00:32:34,827 Some of the higher-priced animals... 640 00:32:34,927 --> 00:32:36,267 Well, they're just boarding. 641 00:32:36,367 --> 00:32:39,167 They're not ours, and the four that we do own, 642 00:32:39,267 --> 00:32:40,827 well, they are family. 643 00:32:40,937 --> 00:32:42,767 What about the one that Chloe was on yesterday? 644 00:32:43,707 --> 00:32:45,137 Holly, yeah. 645 00:32:45,237 --> 00:32:47,037 Holly was my mother's favorite. 646 00:32:47,147 --> 00:32:48,577 Ah, of course. 647 00:32:48,677 --> 00:32:51,337 And... 648 00:32:51,447 --> 00:32:54,847 I think it would just kill Daddy to get rid of her. 649 00:32:54,947 --> 00:32:56,547 And me. 650 00:32:56,647 --> 00:32:58,377 Well, what you have to understand is you're not going 651 00:32:58,487 --> 00:33:00,687 to have any horses if we don't save the farm. 652 00:33:02,427 --> 00:33:04,117 We're not going to lose the farm. 653 00:33:04,227 --> 00:33:06,217 I promised my daddy. 654 00:33:06,327 --> 00:33:08,727 Well, we better get back and I better get into the books. 655 00:33:09,727 --> 00:33:11,897 Thank you. Let's do it. 656 00:33:12,937 --> 00:33:15,957 After I take a nice, long, hot bath. 657 00:33:16,067 --> 00:33:17,697 Take care of the bruises. 658 00:33:17,807 --> 00:33:19,507 - Are you going to help me up? - I'm trying to. 659 00:33:19,607 --> 00:33:21,977 - I'm so sore. - Oh, thank you. 660 00:33:24,477 --> 00:33:26,307 Come here, Hollyberries. 661 00:33:26,417 --> 00:33:27,907 Come here, girl! 662 00:33:28,987 --> 00:33:31,047 Why do you call her Hollyberries? 663 00:33:31,157 --> 00:33:33,087 Holly was born on Christmas Eve, 664 00:33:33,187 --> 00:33:35,787 and Grandma loved holly bushes. 665 00:33:35,887 --> 00:33:37,377 Oh, so her birthday is coming up? 666 00:33:37,497 --> 00:33:39,727 Here. Maybe she's hungry. 667 00:33:39,827 --> 00:33:41,987 Yummy, yummy. 668 00:33:42,097 --> 00:33:44,157 Maybe she just really likes you. 669 00:33:45,437 --> 00:33:47,367 Do you think we can take a ride? 670 00:33:47,467 --> 00:33:49,267 Oh, I don't know. 671 00:33:49,367 --> 00:33:51,777 Come on, I thought you were a horseman, not a chicken. 672 00:33:56,477 --> 00:33:58,007 Whoa! 673 00:33:58,117 --> 00:33:59,947 Come on, Chloe, I want to show you something really cool. 674 00:34:00,047 --> 00:34:02,037 Let's go tie up the horses. 675 00:34:05,757 --> 00:34:08,387 This is where my grandparents used to live. 676 00:34:08,487 --> 00:34:10,757 It must be really old. 677 00:34:10,857 --> 00:34:12,487 Yup. 678 00:34:12,597 --> 00:34:14,687 This was my grandma's quiet place. 679 00:34:14,797 --> 00:34:16,787 She used come here to read or sew. 680 00:34:18,337 --> 00:34:20,127 So I guess nobody comes here anymore? 681 00:34:20,237 --> 00:34:22,567 Nah. It burnt down. 682 00:34:22,667 --> 00:34:25,227 It didn't have running water or cable. 683 00:34:25,337 --> 00:34:27,367 You know, like how all of us country folk live, huh. 684 00:34:27,477 --> 00:34:29,877 Oh, ha-ha. So, I was wrong. 685 00:34:31,547 --> 00:34:33,377 You want to check it out? 686 00:34:33,477 --> 00:34:35,577 - Yeah, sure. - All right. 687 00:34:36,917 --> 00:34:38,907 Hey, watch out for snakes. 688 00:34:39,017 --> 00:34:41,117 What? 689 00:34:41,227 --> 00:34:43,127 Now who's the chicken? 690 00:34:46,457 --> 00:34:48,427 Wow, what a bunch of junk. 691 00:34:49,567 --> 00:34:52,867 Yeah. I used to come up here all the time when I was little. 692 00:34:57,607 --> 00:35:00,127 How long has it been since you've been here? 693 00:35:00,237 --> 00:35:01,837 A long time. 694 00:35:01,947 --> 00:35:03,467 Well, we better get going. 695 00:35:03,577 --> 00:35:05,567 - Okay. - We gotta get back. 696 00:35:05,677 --> 00:35:07,707 - We can come back. - Yeah, come on. 697 00:35:09,547 --> 00:35:11,247 You mean to tell me, 698 00:35:11,357 --> 00:35:13,877 that you guys don't have any accounting software? 699 00:35:15,487 --> 00:35:19,057 How did you guys do receipts and payroll? 700 00:35:19,157 --> 00:35:21,687 I don't know, my mom did it all. 701 00:35:21,797 --> 00:35:25,597 All right. Do you at least know where the books are from last year? 702 00:35:25,697 --> 00:35:28,197 - Well, actually, I do. - Good. 703 00:35:28,307 --> 00:35:30,997 I gave you everything. It should be here. 704 00:35:31,907 --> 00:35:33,937 Just... 705 00:35:35,047 --> 00:35:38,067 Oh, here, yeah. Right there. 706 00:35:39,847 --> 00:35:41,787 You can't be serious. 707 00:35:41,887 --> 00:35:43,347 You can't be serious. 708 00:35:43,447 --> 00:35:45,787 - No, it's all here. - Okay. 709 00:35:47,627 --> 00:35:51,187 I think I have about all that I can handle for the moment. 710 00:35:51,297 --> 00:35:55,197 So don't you have some stalls to muck or horses to ride or something? 711 00:35:55,297 --> 00:35:57,627 - I can take a hint. - Good. 712 00:35:57,737 --> 00:36:00,497 You know, I can just leave you to it. 713 00:36:00,607 --> 00:36:02,397 It's just... 714 00:36:02,507 --> 00:36:03,767 Got it. 715 00:36:11,947 --> 00:36:13,647 I can still hear you. 716 00:36:13,747 --> 00:36:16,977 Do you think that I'm incapable of doing this without your supervision? 717 00:36:17,087 --> 00:36:18,057 Is that it? 718 00:36:24,427 --> 00:36:25,657 My new assistant. 719 00:36:27,967 --> 00:36:30,487 Oh, Daddy, can you take that? Here, Daddy, thank you. 720 00:36:32,867 --> 00:36:34,527 Are you okay, Aunt Sam? 721 00:36:34,637 --> 00:36:36,127 Yeah, why? 722 00:36:36,237 --> 00:36:37,497 - You smell nice, - Thank you. 723 00:36:37,607 --> 00:36:38,767 And you're wearing earrings. 724 00:36:38,877 --> 00:36:39,837 Do you like 'em? 725 00:36:39,937 --> 00:36:42,607 Yeah, but you have lipstick on your teeth. 726 00:36:42,707 --> 00:36:44,877 Wow, something sure smells good. 727 00:36:46,347 --> 00:36:47,877 - Hey! Here you go. - Hey! 728 00:36:47,987 --> 00:36:49,177 What have we got over here? 729 00:36:49,287 --> 00:36:52,747 Oh! We have meatloaf in the oven, 730 00:36:52,857 --> 00:36:54,687 and black-eyed peas, 731 00:36:54,787 --> 00:36:56,117 and green beans and yams. 732 00:36:56,227 --> 00:36:57,627 Wow, that's really amazing. 733 00:36:59,097 --> 00:37:00,957 Why are you covering your mouth with your hand? 734 00:37:01,067 --> 00:37:02,557 Oh, I burnt my tongue. 735 00:37:02,667 --> 00:37:04,927 Hey, Michael, how's that guest house working out for you, buddy? 736 00:37:05,037 --> 00:37:07,967 - Oh, great. - That's good. 737 00:37:08,067 --> 00:37:09,967 It's perfect. 738 00:37:10,067 --> 00:37:12,977 Daddy here fell asleep in his bathtub last night. 739 00:37:13,077 --> 00:37:15,237 You know what, Chloe, I asked you not to out me 740 00:37:15,347 --> 00:37:17,177 and it's the first thing you do when I get here. 741 00:37:18,047 --> 00:37:19,607 - Oh, wow! - First time on a horse? 742 00:37:19,717 --> 00:37:21,017 Oh, yeah. 743 00:37:21,117 --> 00:37:23,377 You're just going to have to get over that when you're out here. 744 00:37:23,487 --> 00:37:26,007 - Really? - Really. Yeah. 745 00:37:26,117 --> 00:37:28,087 Hey, when was this? 746 00:37:28,187 --> 00:37:31,457 Oh, that's a holiday horse show we had here a few years back. 747 00:37:31,557 --> 00:37:33,787 We had clients and breeders, 748 00:37:33,897 --> 00:37:37,197 riders from all over the state come here for competition. 749 00:37:37,297 --> 00:37:40,137 We even held a black-tie formal affair here. 750 00:37:40,237 --> 00:37:41,867 Like, with evening gowns? 751 00:37:41,967 --> 00:37:43,407 Used to be a pretty big affair. 752 00:37:43,507 --> 00:37:45,697 Chloe, if you go over to that bookshelf right there, 753 00:37:45,807 --> 00:37:48,437 there are some old photo albums and scrapbooks 754 00:37:48,547 --> 00:37:50,107 that you might like. 755 00:37:52,317 --> 00:37:54,217 So have you had a chance to look over our books yet? 756 00:37:54,317 --> 00:37:57,017 I'm going to have a perfect assessment tomorrow. 757 00:37:57,117 --> 00:37:59,447 I hope so. You know, John Parker's our biggest client, 758 00:37:59,557 --> 00:38:01,887 and he's out of this deal now. I don't know what we're going to do. 759 00:38:01,987 --> 00:38:04,187 Daddy, Daddy, don't say that. 760 00:38:04,297 --> 00:38:07,287 Mr. Harrison, we got this. Okay? 761 00:38:07,397 --> 00:38:09,527 But I'm going to need to talk to you and your sister tomorrow... 762 00:38:09,627 --> 00:38:10,997 - regarding the books. - Yeah. 763 00:38:11,097 --> 00:38:12,567 I hope you can come up with something. 764 00:38:12,667 --> 00:38:15,697 We've got the vultures at the bank, gonna be here tomorrow with another notice. 765 00:38:15,807 --> 00:38:18,937 Don't worry about those guys from the bank because I got a plan. 766 00:38:19,037 --> 00:38:20,307 I'm gonna buy us some more time. 767 00:38:20,407 --> 00:38:22,177 Okay, no more work talk. 768 00:38:22,277 --> 00:38:24,367 - This... - Look at that. Oh, yum! 769 00:38:24,477 --> 00:38:26,107 - Yum! - Yes! 770 00:38:26,217 --> 00:38:27,847 - Oh, I almost forgot. - Thank you, honey. 771 00:38:27,947 --> 00:38:30,147 Okay, I think that's everything. 772 00:38:30,247 --> 00:38:31,447 Shall we? 773 00:38:31,557 --> 00:38:33,147 - All right. - Don't hurt yourself. 774 00:38:33,257 --> 00:38:34,617 Yeah. Yeah. 775 00:38:34,727 --> 00:38:36,087 Pass those around. 776 00:38:37,027 --> 00:38:38,257 Whoo! 777 00:38:38,357 --> 00:38:39,487 Good job. 778 00:38:45,697 --> 00:38:47,137 - You okay, Dad? - Yeah. 779 00:38:47,237 --> 00:38:49,757 Sam, I gotta tell you, that dinner was incredible. 780 00:38:49,867 --> 00:38:52,207 Yeah, it was really great. Thank you. 781 00:38:52,307 --> 00:38:53,637 Oh, yeah! 782 00:38:53,737 --> 00:38:55,437 Of course. My pleasure. 783 00:38:55,547 --> 00:38:58,447 Michael, Chloe was wondering if maybe you'd sign a waiver, 784 00:38:58,547 --> 00:39:01,177 so that she could take some beginner riding lessons. 785 00:39:01,287 --> 00:39:04,717 Well, honestly, I was on a horse today and it wasn't so bad. 786 00:39:05,517 --> 00:39:08,147 I shall sign the waiver for Chloe to ride... 787 00:39:08,257 --> 00:39:09,187 Thank you! 788 00:39:09,287 --> 00:39:11,127 but you have to promise me to be so careful. Okay? 789 00:39:11,227 --> 00:39:12,857 I promise. I promise. 790 00:39:12,957 --> 00:39:16,487 So, do you want to go for a ride with me tomorrow, 791 00:39:16,597 --> 00:39:17,757 while your dad is working? 792 00:39:17,867 --> 00:39:20,097 Yeah, that'd be great. 793 00:39:20,197 --> 00:39:22,367 All right. I just hope you're a better rider than your dad is. 794 00:39:22,467 --> 00:39:23,957 Oh, okay. 795 00:39:24,077 --> 00:39:25,837 On that note, we'll say good night. 796 00:39:25,937 --> 00:39:27,707 - Good night. - Thank you. 797 00:39:27,807 --> 00:39:30,277 - Good night. - Good night, you two. 798 00:39:30,377 --> 00:39:31,747 Good night. 799 00:39:31,847 --> 00:39:33,477 Poor guy. I feel for him. 800 00:39:33,577 --> 00:39:35,047 You know, having to raise Chloe on his own. 801 00:39:35,147 --> 00:39:37,017 - Yeah. - That can't be easy. 802 00:39:37,117 --> 00:39:39,447 What happened to his wife? 803 00:39:39,557 --> 00:39:42,247 She was killed in a car accident last spring. 804 00:39:43,087 --> 00:39:45,957 Yeah. You never know what, uh, 805 00:39:46,057 --> 00:39:48,497 someone else might be carrying in their saddle, you know? 806 00:39:50,627 --> 00:39:52,127 Let's go. 807 00:40:48,287 --> 00:40:49,587 - Got it? - Yup. 808 00:40:49,687 --> 00:40:51,357 Good job. 809 00:40:51,457 --> 00:40:53,557 You know, Chloe... 810 00:40:53,657 --> 00:40:56,127 I know we don't know each other that well... 811 00:40:56,227 --> 00:40:58,957 but I know what it's like to lose somebody that you love. 812 00:40:59,967 --> 00:41:02,267 And if you ever wanna talk, 813 00:41:02,367 --> 00:41:03,897 I'm here. 814 00:41:05,607 --> 00:41:06,667 Thanks, Sam. 815 00:41:07,907 --> 00:41:09,207 No problem. 816 00:41:09,307 --> 00:41:10,677 Now, shall we? 817 00:41:10,777 --> 00:41:12,247 - Yeah. - Come on. 818 00:41:19,257 --> 00:41:21,917 Sydney, I don't... We still don't have April. 819 00:41:22,027 --> 00:41:24,147 I can't find it. 820 00:41:24,257 --> 00:41:26,957 - Um, April... - See. 821 00:41:27,057 --> 00:41:29,157 - Where? This is not April. - April! 822 00:41:29,267 --> 00:41:31,027 Aha! April. 823 00:41:33,537 --> 00:41:37,297 You keep April on a roll of paper towels? 824 00:41:37,407 --> 00:41:39,567 We ran out of paper. 825 00:41:39,677 --> 00:41:42,667 And I think I might've logged some smaller checks 826 00:41:42,777 --> 00:41:44,647 on a fence post outside. 827 00:41:44,747 --> 00:41:45,767 I'm joking! 828 00:41:45,877 --> 00:41:48,107 Oh... That's so funny! 829 00:41:48,217 --> 00:41:51,347 What's not funny is that you keep records on paper towels. 830 00:41:51,457 --> 00:41:52,507 It's pretty funny. 831 00:41:54,687 --> 00:41:57,587 All right, I need to ask you about... 832 00:41:59,327 --> 00:42:02,957 This is a letter addressed to your mother regarding some old airline stock options. 833 00:42:03,067 --> 00:42:04,397 What do you know about that? 834 00:42:04,497 --> 00:42:07,597 Who knows? This is probably some Uncle Buddy scheme. 835 00:42:07,707 --> 00:42:08,967 Did Sam ever tell you about him? 836 00:42:09,067 --> 00:42:12,037 Yeah, she told me all about good old Uncle Buddy. 837 00:42:12,137 --> 00:42:14,607 I know that he tried to sell Mom some stock options 838 00:42:14,707 --> 00:42:16,837 on a little airline that he used to work on. 839 00:42:16,947 --> 00:42:18,007 Maybe she bought some. 840 00:42:18,117 --> 00:42:19,607 Don't you think it's worth giving them a call? 841 00:42:19,717 --> 00:42:23,207 I seriously doubt it. Nothing Uncle Buddy ever touched turned to gold. 842 00:42:23,317 --> 00:42:24,647 I'm gonna give them a call. 843 00:42:26,787 --> 00:42:28,377 What time does the bank get here? 844 00:42:28,487 --> 00:42:30,117 2:00 p.m. 845 00:42:30,227 --> 00:42:33,887 Okay. What I'm going to do is, I'm going to put together profit and loss statement 846 00:42:33,997 --> 00:42:35,327 and I'm going to try and convince them 847 00:42:35,427 --> 00:42:37,327 that you're going to be able to pay off some of the debt 848 00:42:37,427 --> 00:42:39,367 after you get your tax return. 849 00:42:39,467 --> 00:42:41,267 Do you really think that'll work? 850 00:42:41,367 --> 00:42:42,737 They're sensible guys. 851 00:42:43,637 --> 00:42:44,767 It should work. 852 00:42:49,847 --> 00:42:51,677 Wow, she really likes you. 853 00:42:51,777 --> 00:42:53,977 Yeah, I think she just wants another apple. 854 00:42:54,077 --> 00:42:55,417 Nah, she likes you. 855 00:42:56,747 --> 00:42:58,657 I think she wants her nails done. 856 00:42:58,757 --> 00:43:00,117 Hey, you want to paint her hooves? 857 00:43:00,217 --> 00:43:02,087 - Really? - Yeah. 858 00:43:02,187 --> 00:43:04,657 Horses get their hooves done, just like you get your nails done. 859 00:43:07,157 --> 00:43:10,397 Hear that, Holly? You're gonna get a mani-pedi. 860 00:43:10,497 --> 00:43:13,157 You know, with all this manual work, 861 00:43:13,267 --> 00:43:15,797 I really think that I could use a mani-pedi, too. 862 00:43:15,907 --> 00:43:17,427 My nails look awful. 863 00:43:17,537 --> 00:43:19,637 Well, welcome to the country, cowgirl. 864 00:43:26,617 --> 00:43:28,177 Hey. 865 00:43:28,287 --> 00:43:30,777 So, Sydney told me you have a plan. 866 00:43:30,887 --> 00:43:33,617 Michael's gonna see if they'll give us an extension till tax time. 867 00:43:33,717 --> 00:43:36,557 Yeah. It's fairly straightforward, simple. 868 00:43:36,657 --> 00:43:39,857 I don't see any reason why they should turn it down. 869 00:43:39,957 --> 00:43:42,127 I have Sydney's signature and... 870 00:43:42,227 --> 00:43:43,387 if you approve. 871 00:43:43,497 --> 00:43:46,867 All right, well. Let's hope these guys go for it. 872 00:43:57,047 --> 00:43:58,107 - Bill. - Yes. 873 00:43:58,217 --> 00:44:00,547 - Hey, how are you? Come on in. - Hi. Nice to meet you. 874 00:44:00,647 --> 00:44:03,277 I'm Michael Thompson, CPA, and... 875 00:44:03,387 --> 00:44:06,547 Let's just go out to my office, maybe we could work something out, huh? 876 00:44:06,657 --> 00:44:08,287 - Let's talk. - All right. 877 00:44:19,867 --> 00:44:21,237 She's gorgeous. 878 00:44:21,337 --> 00:44:23,467 That's Holly. 879 00:44:23,567 --> 00:44:25,237 She's worth a pretty penny. 880 00:44:25,337 --> 00:44:27,497 Holly? 881 00:44:27,607 --> 00:44:30,137 She's the one those folks in Kentucky are interested in, right? 882 00:44:30,247 --> 00:44:33,407 - Yes, sir. - She'd make a nice Christmas gift. 883 00:44:33,517 --> 00:44:36,607 Why do you think we're ahead of schedule? 884 00:44:36,717 --> 00:44:39,187 I think it's about time we collect our first asset. 885 00:44:39,287 --> 00:44:40,757 Her. 886 00:44:50,867 --> 00:44:52,057 Did you hear that? 887 00:44:52,167 --> 00:44:53,357 Let's go. 888 00:44:54,537 --> 00:44:55,837 Grandpa! Grandpa! 889 00:44:55,937 --> 00:44:56,927 - What's up, Jack? - What? What? 890 00:44:57,037 --> 00:44:57,967 It's those sleazy bankers. 891 00:44:58,077 --> 00:45:00,167 We heard them saying, they were going to take Holly. 892 00:45:00,277 --> 00:45:01,437 - You won't let them, will you? - Whoa! 893 00:45:01,547 --> 00:45:04,037 Just hold on. What exactly did you hear them say? 894 00:45:04,147 --> 00:45:07,077 Just something about Holly being a good asset to take. 895 00:45:07,177 --> 00:45:09,307 Well, you know, this is not the first time 896 00:45:09,417 --> 00:45:11,547 there's been a hefty offer on the table for that horse. 897 00:45:11,657 --> 00:45:14,587 Yeah, but they can't just take her, right? I mean, she belongs to you. 898 00:45:14,687 --> 00:45:15,987 Yeah, Mom, Holly is ours. 899 00:45:16,087 --> 00:45:19,547 Yes! Holly is ours! And no, we're not gonna let them take her. 900 00:45:19,657 --> 00:45:21,057 But how can you be so sure? 901 00:45:21,167 --> 00:45:23,457 Your dad is trying to make sure of that right now. 902 00:45:23,567 --> 00:45:26,727 So let's just wait and see what happens. Okay? 903 00:45:26,837 --> 00:45:29,197 - It's okay. - Settle guys, all right. 904 00:45:35,677 --> 00:45:36,837 How did it go? 905 00:45:36,947 --> 00:45:39,537 Please tell me they went for it. 906 00:45:39,647 --> 00:45:42,017 - Wish I could. - What happened? 907 00:45:42,117 --> 00:45:44,487 First of all, let me tell you, those two bankers... 908 00:45:44,587 --> 00:45:46,717 Not my favorite people in the world. 909 00:45:46,817 --> 00:45:48,917 Not only are they not going to give us more time, 910 00:45:49,027 --> 00:45:50,927 they want collateral now. 911 00:45:51,027 --> 00:45:52,757 They're talking about next week. 912 00:45:52,857 --> 00:45:55,157 We know you did all you could, Michael, we appreciate it. 913 00:45:55,267 --> 00:45:58,127 They didn't go for it because of Holly, because they want her. 914 00:45:58,237 --> 00:45:59,757 She's the down payment, isn't she? 915 00:45:59,867 --> 00:46:02,497 Did they mention Holly, when you met with them? 916 00:46:02,607 --> 00:46:07,097 They did suggest a horse as a possible first installment. Yeah. 917 00:46:07,207 --> 00:46:08,937 See, Chloe's right. 918 00:46:09,047 --> 00:46:11,537 Yeah, but they can't just take her, right? 919 00:46:11,647 --> 00:46:14,117 We owe them $200,000. They can take whatever they want. 920 00:46:14,217 --> 00:46:16,517 Look, just hear me out for a second. 921 00:46:16,617 --> 00:46:19,717 If you sold the horse, couldn't you just buy it back? 922 00:46:19,817 --> 00:46:23,017 No. Okay? Horses are not like cars. 923 00:46:23,127 --> 00:46:26,097 And besides, we take Holly over to those Kentucky folks, they're gonna meet her, 924 00:46:26,197 --> 00:46:27,357 they're gonna fall in love with her, 925 00:46:27,457 --> 00:46:29,057 and they're never going to want to give her back. 926 00:46:29,167 --> 00:46:30,957 If it meant buying us more time, 927 00:46:31,067 --> 00:46:33,327 I mean, would the farm in Kentucky be so bad? 928 00:46:33,437 --> 00:46:36,807 You know, he's right. They would take really good care of her. 929 00:46:36,907 --> 00:46:38,307 Sydney, Holly's family. 930 00:46:38,477 --> 00:46:41,167 And sometimes family needs to make sacrifices. 931 00:46:41,277 --> 00:46:42,537 Then can we sacrifice King? 932 00:46:42,647 --> 00:46:44,077 Don't even talk about King. 933 00:46:44,177 --> 00:46:45,707 Okay, girls, that's enough. 934 00:46:45,817 --> 00:46:48,677 The big questions is, have we considered every option? 935 00:46:48,787 --> 00:46:51,277 Are we overlooking anything? 936 00:46:51,387 --> 00:46:53,477 Well, have you gone through all the books? 937 00:46:53,587 --> 00:46:57,047 I guarantee you, there's no help waiting for us in any of the books. 938 00:46:57,157 --> 00:47:00,287 What about that black-tie ball that you guys used to throw years ago? 939 00:47:00,397 --> 00:47:02,487 Why don't we throw one this year and make it a fund-raiser? 940 00:47:02,597 --> 00:47:04,297 Chloe, that ball that we threw 941 00:47:04,397 --> 00:47:06,667 was to give something back to the community and for our friends. 942 00:47:06,767 --> 00:47:08,427 It just wouldn't be right to charge them now. 943 00:47:08,537 --> 00:47:10,097 Hold on a second. 944 00:47:10,207 --> 00:47:12,137 I mean, with all due respect, 945 00:47:12,237 --> 00:47:14,107 Mr. Harrison, uh... 946 00:47:14,207 --> 00:47:16,577 Your generosity has been part of the problem here. 947 00:47:16,677 --> 00:47:20,777 I mean, you've allowed horses to board for free when people couldn't pay. 948 00:47:20,877 --> 00:47:24,337 You've allowed families to go on payment plans they really couldn't afford. 949 00:47:24,457 --> 00:47:25,977 Riding lessons for their kids, 950 00:47:26,087 --> 00:47:28,787 I mean, when you think about it, you've helped a lot of people. 951 00:47:28,887 --> 00:47:31,857 I don't think there's anything wrong with allowing them to give back to you. 952 00:47:31,957 --> 00:47:33,787 It's not a bad idea, Dad. 953 00:47:33,897 --> 00:47:35,657 It could work. 954 00:47:35,767 --> 00:47:37,027 You know, I like it. 955 00:47:37,127 --> 00:47:39,327 Me, too. 956 00:47:39,437 --> 00:47:41,367 Okay, how do you think we're going to do all this? 957 00:47:41,467 --> 00:47:44,837 I mean, there's less than three weeks before Christmas. 958 00:47:44,937 --> 00:47:46,967 We don't have any invitations out. 959 00:47:47,077 --> 00:47:49,837 And what makes you think anybody's going to show up for this thing anyway? 960 00:47:49,947 --> 00:47:53,317 They'll remember how amazing it was all those years ago. 961 00:47:53,417 --> 00:47:56,747 And they'll want to come back and relive the moment, right? 962 00:47:57,117 --> 00:48:00,087 Look, I know what you guys used to charge for these tickets. 963 00:48:00,187 --> 00:48:03,127 I mean, you stand to make a hefty sum here. 964 00:48:03,227 --> 00:48:07,257 $250 a head. Let's say... 965 00:48:07,357 --> 00:48:09,597 You know, talking about 800 people. 966 00:48:09,697 --> 00:48:12,757 I don't know if we've got room for 800 people in the big hall. 967 00:48:13,597 --> 00:48:16,627 Well, then we'll charge $350 per person, 968 00:48:16,737 --> 00:48:19,367 and we'll have raffle prizes, 969 00:48:19,477 --> 00:48:21,967 and offer free riding lessons for like, a year. 970 00:48:22,077 --> 00:48:24,007 Yeah, and we'll get some sponsors 971 00:48:24,107 --> 00:48:27,047 for the food and anything else we need, really. 972 00:48:27,147 --> 00:48:28,677 What a good idea. 973 00:48:28,787 --> 00:48:30,977 How are we gonna do all this, huh? 974 00:48:31,087 --> 00:48:33,577 Well, you will do it, because you have us. 975 00:48:35,057 --> 00:48:36,077 All of us. 976 00:49:01,017 --> 00:49:03,347 Okay, we'll see you then. Thanks much. 977 00:49:05,087 --> 00:49:06,747 - Another one. - All right. 978 00:49:06,857 --> 00:49:08,657 How about that, man? 979 00:49:15,727 --> 00:49:18,627 Absolutely. We'll see you then. Okay. Thanks a lot. 980 00:49:18,737 --> 00:49:20,167 Got another one. 981 00:49:21,267 --> 00:49:22,827 All right. We're on our way. 982 00:49:28,277 --> 00:49:29,577 All right. 983 00:49:50,197 --> 00:49:51,627 I'll help you down. 984 00:49:52,897 --> 00:49:54,927 Yes! Yes! 985 00:49:57,807 --> 00:50:01,297 - Hi, Mrs. Parker! - Hey, Jackson Harrison. 986 00:50:01,407 --> 00:50:03,237 Oh, you tell your family we're thrilled 987 00:50:03,347 --> 00:50:05,337 they're throwing their ball again this year. 988 00:50:05,447 --> 00:50:06,877 - Yes, ma'am, will do. - Good to see you. 989 00:50:10,447 --> 00:50:12,577 I can't believe how many trees you guys have. 990 00:50:12,687 --> 00:50:14,747 Yeah. We have a lot. 991 00:50:14,857 --> 00:50:17,557 Do you think you'd have an extra that we could put in the guest house? 992 00:50:17,657 --> 00:50:19,887 Chloe, we don't need a tree in the guest house. 993 00:50:19,997 --> 00:50:22,357 You guys have so many in here. 994 00:50:22,467 --> 00:50:23,757 In fact... 995 00:50:25,997 --> 00:50:27,627 Looks like someone needs some help. 996 00:50:31,637 --> 00:50:33,667 Do you think it's going to snow this Christmas? 997 00:50:33,777 --> 00:50:35,367 It's been a warm year. 998 00:50:35,477 --> 00:50:37,607 I'd be surprised if it snows. 999 00:50:37,707 --> 00:50:39,267 That'd take a miracle. 1000 00:50:39,377 --> 00:50:42,617 You know, you really shouldn't be on a ladder without a spotter. 1001 00:50:42,717 --> 00:50:46,517 Oh, well, I used to jump out of trees this size 1002 00:50:46,617 --> 00:50:47,887 and bigger. 1003 00:50:47,987 --> 00:50:49,857 That doesn't surprise me. 1004 00:50:49,957 --> 00:50:51,927 But you missed a spot. 1005 00:50:52,857 --> 00:50:53,987 Where? 1006 00:50:54,497 --> 00:50:56,127 - What? You can't see? - No. 1007 00:50:56,227 --> 00:50:57,427 Here. 1008 00:50:58,767 --> 00:51:01,027 It takes an expert eye, but... 1009 00:51:02,067 --> 00:51:04,267 - Right here. - You're a show-off. 1010 00:51:05,107 --> 00:51:06,937 - I'm a show-off. - You're a show-off. 1011 00:51:09,107 --> 00:51:10,547 Well, who needs a spotter now? 1012 00:51:12,647 --> 00:51:15,137 Ho-ho-ho-ho-ho! 1013 00:51:15,247 --> 00:51:16,577 Merry Christmas! 1014 00:51:16,687 --> 00:51:19,087 - There he is! - What? 1015 00:51:19,187 --> 00:51:21,247 - Merry Christmas! - All right! 1016 00:51:21,357 --> 00:51:23,347 Santa! 1017 00:51:23,457 --> 00:51:25,547 - Merry Christmas, y'all. - Merry Christmas. 1018 00:51:28,567 --> 00:51:30,057 Chloe, I think this is yours. 1019 00:51:30,167 --> 00:51:31,227 I'm gonna guess. 1020 00:51:31,327 --> 00:51:32,097 No, I'm fine. 1021 00:51:32,197 --> 00:51:33,227 Take it, honey. Merry Christmas. 1022 00:51:33,337 --> 00:51:34,527 Chloe! Open it! 1023 00:51:34,637 --> 00:51:38,077 Wow. You have a really great kid, Michael. 1024 00:51:38,177 --> 00:51:40,667 - And she's so happy here. - Yeah. 1025 00:51:41,407 --> 00:51:44,467 You know, I have a hard time getting through to her at home? 1026 00:51:44,577 --> 00:51:47,417 Like sometimes I'll... come home from work early 1027 00:51:47,517 --> 00:51:49,817 and she just locks herself in her room. 1028 00:51:50,987 --> 00:51:53,577 I wouldn't worry about it. That's typical teenage stuff. 1029 00:51:53,687 --> 00:51:54,947 I was the exact same way. 1030 00:51:55,057 --> 00:51:56,457 Oh, that's reassuring. 1031 00:51:57,257 --> 00:51:58,487 Excuse me? 1032 00:51:59,457 --> 00:52:00,687 Oh, my gosh! 1033 00:52:00,797 --> 00:52:03,387 No, I'm just saying that it's really good to see her like this. 1034 00:52:03,497 --> 00:52:05,487 - Yeah. - It feels good. 1035 00:52:05,597 --> 00:52:09,037 Yeah, she's really taken to the horses, especially Holly. 1036 00:52:09,137 --> 00:52:11,337 Yeah, you girls and your horses. 1037 00:52:11,437 --> 00:52:14,137 Yeah, I know, it's so hard to explain. 1038 00:52:15,277 --> 00:52:17,137 I don't know, it's just... 1039 00:52:17,247 --> 00:52:19,217 It's so special... 1040 00:52:19,317 --> 00:52:22,337 when you can make that connection with your horse. 1041 00:52:22,447 --> 00:52:25,547 It's like... It's like flying. 1042 00:52:28,927 --> 00:52:31,417 - What? What did I say? - No... it's just... 1043 00:52:31,527 --> 00:52:33,517 It's good to see your softer side, that's all. 1044 00:52:33,627 --> 00:52:35,957 Oh, well, I don't have a soft side, so... 1045 00:52:36,067 --> 00:52:37,827 Oh, yes, you do. 1046 00:52:37,927 --> 00:52:39,957 No... No, I don't. 1047 00:52:40,067 --> 00:52:41,827 Want to get some country air? 1048 00:52:41,937 --> 00:52:43,597 Yes, I do. 1049 00:52:43,707 --> 00:52:45,137 After you, ma'am. 1050 00:52:48,107 --> 00:52:50,377 I was talking to Sydney and she said that 1051 00:52:50,477 --> 00:52:52,537 you guys got an offer on the farm a while back, 1052 00:52:52,647 --> 00:52:53,947 something to do with the neighbor. 1053 00:52:54,047 --> 00:52:55,807 Yeah. 1054 00:52:55,917 --> 00:52:58,787 And she also told me that you were the one 1055 00:52:58,887 --> 00:53:01,517 who refused to consider selling. 1056 00:53:01,627 --> 00:53:04,417 Yes, we did have an offer on the farm, 1057 00:53:04,527 --> 00:53:06,657 and the gentleman that wanted to buy it 1058 00:53:06,757 --> 00:53:09,057 also wanted a little housewife to go with, and... 1059 00:53:09,167 --> 00:53:12,687 Yeah, and I don't need anybody to take care of me, so... 1060 00:53:12,797 --> 00:53:17,297 Yeah, well, I think we're... we're pretty aware of that. 1061 00:53:17,407 --> 00:53:19,097 Look... 1062 00:53:19,207 --> 00:53:21,507 You can't have your guard up all the time. 1063 00:53:21,607 --> 00:53:25,807 Sometimes you have to allow people that care about you to help you. 1064 00:53:27,377 --> 00:53:29,347 What are you getting at, Michael? 1065 00:53:29,447 --> 00:53:31,417 I want to help you with the farm. 1066 00:53:32,657 --> 00:53:33,647 Absolutely not. 1067 00:53:33,757 --> 00:53:34,747 Just hear me out. 1068 00:53:34,857 --> 00:53:36,687 - No! - Just, please... 1069 00:53:36,787 --> 00:53:40,417 To be honest, my business back home, it actually does pretty well. 1070 00:53:40,527 --> 00:53:44,157 And I would not be giving you the money. I would have a stake here. 1071 00:53:44,267 --> 00:53:45,457 - You and I would be... - Stop. 1072 00:53:45,567 --> 00:53:47,537 - We'd be partners. - I don't want a partner. 1073 00:53:47,967 --> 00:53:49,627 This is a family farm. 1074 00:53:49,737 --> 00:53:51,997 I don't want you to have a stake here. 1075 00:53:54,707 --> 00:53:56,767 That came out wrong, I didn't... 1076 00:53:56,877 --> 00:54:00,367 I'm sorry. It's just... 1077 00:54:00,477 --> 00:54:02,177 It wouldn't be right. 1078 00:54:02,287 --> 00:54:04,517 Well, you tell me what would be right? 1079 00:54:04,617 --> 00:54:07,717 For me just to stand here and watch you give up everything you love? 1080 00:54:08,987 --> 00:54:10,717 Is that right? 1081 00:54:13,297 --> 00:54:14,527 I... I don't know. 1082 00:54:16,367 --> 00:54:18,127 But I... 1083 00:54:18,237 --> 00:54:20,497 This is a lot. I can't. 1084 00:54:20,597 --> 00:54:22,767 Sam, wait. 1085 00:54:26,207 --> 00:54:27,767 I like you. 1086 00:54:29,077 --> 00:54:30,837 I mean... 1087 00:54:30,947 --> 00:54:33,377 I really like you. 1088 00:54:33,477 --> 00:54:36,077 Wow, I'm bad at this. 1089 00:54:36,187 --> 00:54:40,347 I haven't been able to say anything like this to anyone since my wife... 1090 00:54:40,457 --> 00:54:45,397 And all I'm saying is, I'd just like to try... us. 1091 00:54:48,127 --> 00:54:49,117 You can't just stand there 1092 00:54:49,227 --> 00:54:51,667 looking beautiful like that and not say anything. 1093 00:54:58,277 --> 00:55:01,107 With everything that's going on right now, 1094 00:55:01,207 --> 00:55:02,267 I just can't. 1095 00:55:02,377 --> 00:55:03,607 You can't what? 1096 00:55:03,707 --> 00:55:05,937 Allow yourself to be happy for once? 1097 00:55:07,647 --> 00:55:10,177 Look, Dad, I got a makeup kit. 1098 00:55:11,887 --> 00:55:13,047 Oh, that's nice, honey. 1099 00:55:13,157 --> 00:55:15,177 Hey, guys! 1100 00:55:15,287 --> 00:55:16,777 Time to light the tree. 1101 00:55:16,887 --> 00:55:18,687 That's great. 1102 00:55:34,977 --> 00:55:36,737 I got you something. 1103 00:55:36,847 --> 00:55:37,807 You did? 1104 00:55:37,907 --> 00:55:39,467 Well, it's actually for the both of you. 1105 00:55:41,687 --> 00:55:43,417 I thought we could give Holly a mani-pedi. 1106 00:55:43,517 --> 00:55:45,347 - Seriously? - Sure. 1107 00:55:45,457 --> 00:55:48,017 This is a special paint that works on hooves. 1108 00:55:48,117 --> 00:55:50,617 You know, my Mom has some in the same color. 1109 00:55:50,727 --> 00:55:52,027 You and Holly could match. 1110 00:55:52,127 --> 00:55:54,117 Thanks, Jackson. 1111 00:55:54,227 --> 00:55:55,657 That was really sweet. 1112 00:55:55,767 --> 00:55:58,027 Sure, don't mention it. 1113 00:55:58,127 --> 00:56:00,627 Like seriously, don't mention it to anyone. 1114 00:56:11,777 --> 00:56:13,247 So did we sell enough tickets? 1115 00:56:13,347 --> 00:56:16,947 Looks like we're still going to be about... 1116 00:56:17,047 --> 00:56:21,147 $45,000 short. 1117 00:56:21,257 --> 00:56:22,917 Well, it was a good try, everyone. 1118 00:56:23,027 --> 00:56:24,717 It's not over yet, Sydney. 1119 00:56:24,827 --> 00:56:27,347 So, wait, what does this mean? 1120 00:56:27,457 --> 00:56:29,757 There's an auction on the afternoon of the ball. 1121 00:56:29,867 --> 00:56:31,857 Some people sell their horses. 1122 00:56:31,967 --> 00:56:33,697 So if we really had to, we... 1123 00:56:33,797 --> 00:56:35,137 Not Holly! 1124 00:56:35,237 --> 00:56:37,707 Sweetheart, there might not be another way. 1125 00:56:39,207 --> 00:56:42,437 I can't believe you all would just give up on Holly. 1126 00:56:42,547 --> 00:56:43,877 Just like that. 1127 00:56:47,647 --> 00:56:49,637 Well, I'm with her. 1128 00:56:49,747 --> 00:56:52,347 Getting rid of Holly is not an option. 1129 00:56:52,457 --> 00:56:54,647 Even if we set up a promissory note with the bank, 1130 00:56:54,757 --> 00:56:57,187 these guys are gonna still want Holly to make up the difference, 1131 00:56:57,287 --> 00:56:58,557 and that's just a fact. 1132 00:56:59,227 --> 00:57:00,487 There's got to be another way. 1133 00:57:11,437 --> 00:57:12,637 Come on, Jackson. 1134 00:57:12,737 --> 00:57:14,137 You have to help me get her out of here. 1135 00:57:14,237 --> 00:57:15,637 I don't know. 1136 00:57:15,747 --> 00:57:18,177 Please. I have to take her somewhere where they can't find her. 1137 00:57:19,947 --> 00:57:20,917 Fine! 1138 00:57:45,837 --> 00:57:47,397 Morning, folks. 1139 00:57:48,977 --> 00:57:50,467 You're here to take one of our horses? 1140 00:57:50,577 --> 00:57:53,447 Well, unless you have the money, yes. 1141 00:57:53,547 --> 00:57:55,747 Carl Spencer will be over later with his trailer. 1142 00:57:55,847 --> 00:57:57,747 Well, you'll get your money after the Christmas ball, 1143 00:57:57,847 --> 00:58:00,587 the 26th, per our agreement. 1144 00:58:00,687 --> 00:58:02,717 Well, your first installment's due today. 1145 00:58:06,027 --> 00:58:07,757 Jackson, go get Holly ready. 1146 00:58:07,857 --> 00:58:08,957 I haven't seen her. 1147 00:58:09,067 --> 00:58:10,527 What do you mean you haven't seen her? 1148 00:58:10,627 --> 00:58:13,257 Chloe took her for a ride. I don't know when they'll be back. 1149 00:58:13,367 --> 00:58:15,667 - What? - She said they'd be gone for a while. 1150 00:58:15,767 --> 00:58:19,137 Wait. What are you saying? Chloe is on Holly by herself? 1151 00:58:20,077 --> 00:58:22,237 Well, she kind of insisted. 1152 00:58:22,347 --> 00:58:24,307 We'll be back tomorrow. 1153 00:58:24,407 --> 00:58:28,547 Make sure you have your first installment ready to go. 1154 00:58:29,447 --> 00:58:32,147 Jackson, you tell me right now, did she say where she was going? 1155 00:58:32,257 --> 00:58:35,117 She just said she was taking Holly somewhere that they wouldn't find her. 1156 00:58:35,227 --> 00:58:36,717 Where, Jackson? Where? 1157 00:58:36,827 --> 00:58:38,417 I don't know! 1158 00:58:38,527 --> 00:58:41,927 We gotta go. Let's go. We'll take the horses and we'll go for a ride. 1159 00:58:45,367 --> 00:58:47,737 I know. I know you're hungry. I know. 1160 00:58:50,167 --> 00:58:51,367 All right. 1161 00:58:52,577 --> 00:58:53,797 Here's our last apple. 1162 00:58:53,907 --> 00:58:56,677 Eat it slowly, so... 1163 00:58:56,777 --> 00:58:59,007 That was not slowly. 1164 00:58:59,117 --> 00:59:00,707 Do you want to go to Kentucky? 1165 00:59:02,447 --> 00:59:04,847 I just wish I didn't hurt my arm, so we could mount up 1166 00:59:04,947 --> 00:59:06,477 and not be stranded here. 1167 00:59:08,657 --> 00:59:11,487 You know, maybe there's something in the cabin. 1168 00:59:11,587 --> 00:59:12,957 I'll be right back. 1169 00:59:14,557 --> 00:59:15,787 I got nothing. 1170 00:59:16,867 --> 00:59:18,197 Twelve-year-old girl, 1171 00:59:18,297 --> 00:59:19,957 just learned how to ride a horse... 1172 00:59:20,067 --> 00:59:21,827 She should've been back by now. 1173 00:59:21,937 --> 00:59:23,567 Where do you think she went, Sam? 1174 00:59:23,667 --> 00:59:25,537 I don't know. She could be anywhere. 1175 00:59:25,637 --> 00:59:27,667 Okay, then I'm not sitting here anymore. 1176 00:59:27,777 --> 00:59:30,007 It's gonna get dark. Can we go find her, please? 1177 00:59:30,107 --> 00:59:32,137 Agreed, and it's about to get really cold. 1178 00:59:32,247 --> 00:59:33,577 Here, I got a map of the farm. 1179 00:59:33,677 --> 00:59:35,207 Oh, great. Thank you. 1180 00:59:35,317 --> 00:59:37,907 Okay, Michael, you and I will take the eastern expanse here. 1181 00:59:38,017 --> 00:59:40,217 We'll split it in half. I'll take the woods. 1182 00:59:40,317 --> 00:59:43,777 Um, Ben and Sydney, you go west, cover the fields. 1183 00:59:43,887 --> 00:59:46,117 If we haven't heard from her by then, we'll reconvene here 1184 00:59:46,227 --> 00:59:47,887 and then we'll talk about the north and south, okay? 1185 00:59:47,997 --> 00:59:49,487 Wait, what about me? 1186 00:59:49,597 --> 00:59:50,857 I want to help look for her. 1187 00:59:50,967 --> 00:59:52,437 Look, it's my fault she's out there. 1188 00:59:52,537 --> 00:59:54,437 - No! - I should've tried to stop her. 1189 00:59:54,537 --> 00:59:57,907 No, you stay here with Grandpa. You guys check the stables and the barn. 1190 00:59:58,007 --> 00:59:59,407 Okay. 1191 01:00:01,277 --> 01:00:02,797 Okay, please. Let's go. 1192 01:00:02,907 --> 01:00:03,537 All right. 1193 01:00:07,147 --> 01:00:09,117 - Okay. Let's go find Chloe. Are you ready? - Yeah. 1194 01:00:09,217 --> 01:00:10,307 Let's go. 1195 01:00:12,487 --> 01:00:13,677 - Chloe! - Chloe! 1196 01:00:14,717 --> 01:00:15,687 Whoa! 1197 01:00:16,957 --> 01:00:18,547 Chloe! 1198 01:00:18,657 --> 01:00:20,127 Chloe! 1199 01:00:21,457 --> 01:00:22,687 Chloe! 1200 01:00:30,907 --> 01:00:33,337 Grandpa, I know where they went. 1201 01:00:33,437 --> 01:00:34,907 Where are you going? 1202 01:00:57,827 --> 01:00:59,797 - Chloe! - Chloe! 1203 01:01:20,787 --> 01:01:22,547 Chloe! Chloe... 1204 01:01:22,657 --> 01:01:24,817 - Chloe! - Yeah, yeah, I'm here. 1205 01:01:24,927 --> 01:01:27,227 You all right? What happened to your arm? 1206 01:01:27,327 --> 01:01:29,297 I fell off Holly earlier. 1207 01:01:29,397 --> 01:01:30,887 Is it bad? 1208 01:01:30,997 --> 01:01:32,587 Yeah, it hurts really bad. 1209 01:01:32,697 --> 01:01:33,727 And I'm hungry. 1210 01:01:33,837 --> 01:01:35,197 Can we go back, Jackson? 1211 01:01:35,307 --> 01:01:37,237 Yeah. Come on, let's go. 1212 01:01:38,437 --> 01:01:41,167 Come on. You okay? 1213 01:01:46,377 --> 01:01:48,907 Come on. Come on. Reach right up. 1214 01:01:52,587 --> 01:01:53,817 Whoa! 1215 01:01:53,917 --> 01:01:56,617 Chloe, where have you been? Do you know how worried I've been about you? 1216 01:01:56,727 --> 01:01:57,917 Are you okay? 1217 01:01:58,027 --> 01:01:59,357 Chloe fell off Holly. 1218 01:01:59,457 --> 01:02:01,487 She was going to mount up, but she sprained her arm. 1219 01:02:01,597 --> 01:02:03,287 Don't you ever do something like that again. 1220 01:02:03,397 --> 01:02:05,597 Do you understand me? Do you know how worried I've been about you? 1221 01:02:05,697 --> 01:02:07,167 - Come here. Are you hurt? - I'm sorry. 1222 01:02:07,267 --> 01:02:08,637 It hurts. 1223 01:02:08,737 --> 01:02:11,257 We gotta take her to the hospital right now. Let's go. 1224 01:02:11,367 --> 01:02:13,567 Let's go. I was so worried about you. 1225 01:02:13,677 --> 01:02:14,267 I'm sorry, Dad. 1226 01:02:18,947 --> 01:02:20,507 Okay. Can you lift? 1227 01:02:21,917 --> 01:02:24,977 All right. Nice and warm? 1228 01:02:27,587 --> 01:02:29,677 I'm really sorry I scared everyone today. 1229 01:02:31,027 --> 01:02:32,687 All I care about is that you're safe. 1230 01:02:34,597 --> 01:02:36,027 I love you. 1231 01:02:36,127 --> 01:02:37,597 I love you, too, Dad. 1232 01:02:40,097 --> 01:02:42,067 - Sleep tight. - Good night. 1233 01:03:05,997 --> 01:03:07,087 Hey! 1234 01:03:09,697 --> 01:03:11,097 How's she doing? 1235 01:03:11,197 --> 01:03:12,357 Just sleeping. 1236 01:03:13,437 --> 01:03:17,027 I'm so glad she only has a sprain and didn't break anything. 1237 01:03:18,307 --> 01:03:20,237 I mean, she won't be able to ride for a while, but... 1238 01:03:20,337 --> 01:03:21,637 She's not getting on a horse. 1239 01:03:22,947 --> 01:03:24,807 Not as long as I have anything to do with it. 1240 01:03:26,117 --> 01:03:28,047 No way. 1241 01:03:28,147 --> 01:03:30,177 You're kidding, right? 1242 01:03:30,287 --> 01:03:32,647 No. No, I'm not kidding. 1243 01:03:34,757 --> 01:03:35,987 But... 1244 01:03:36,087 --> 01:03:38,717 But she's fine. She... 1245 01:03:38,827 --> 01:03:40,017 She's okay. 1246 01:03:40,127 --> 01:03:43,327 It's just a sprain, but spent the entire night in the hospital. 1247 01:03:43,427 --> 01:03:47,267 She could've... broken her neck, cracked her head open. 1248 01:03:47,367 --> 01:03:49,237 But she didn't... 1249 01:03:49,337 --> 01:03:50,857 She's fine. 1250 01:03:52,237 --> 01:03:54,637 No need to overreact. 1251 01:03:54,737 --> 01:03:55,967 Overreact? 1252 01:03:59,547 --> 01:04:01,747 Am I overreacting? 1253 01:04:01,847 --> 01:04:04,217 - A little bit. - Because this is your fault. 1254 01:04:07,517 --> 01:04:09,647 This is my fault? 1255 01:04:09,757 --> 01:04:11,247 Yeah, that's right. 1256 01:04:11,357 --> 01:04:13,797 You're the one who pushed her into horse-riding in the first place. 1257 01:04:13,897 --> 01:04:15,827 If it wasn't for you, none of this would've happened. 1258 01:04:15,927 --> 01:04:19,097 I didn't push her into anything. 1259 01:04:19,197 --> 01:04:22,797 Your little girl loves riding horses as much as I do. 1260 01:04:22,907 --> 01:04:25,837 Can't you see that? 1261 01:04:25,977 --> 01:04:27,237 You just don't get it, do you? 1262 01:04:27,337 --> 01:04:28,277 - I don't get it? - You don't. 1263 01:04:28,377 --> 01:04:29,867 Because that little girl in there 1264 01:04:29,977 --> 01:04:32,107 is everything to me, and you bet, 1265 01:04:32,217 --> 01:04:35,337 'cause I'm not going to let anything happen to her, ever. 1266 01:04:35,447 --> 01:04:37,817 - Then nothing will happen to her. - Precisely. 1267 01:04:38,887 --> 01:04:41,717 No, I mean, then "nothing" will happen to her. 1268 01:04:44,657 --> 01:04:46,887 She'll learn nothing about life. 1269 01:04:46,997 --> 01:04:48,357 How to take care of herself, 1270 01:04:48,457 --> 01:04:49,797 responsibility. 1271 01:04:49,897 --> 01:04:52,987 I mean, she's a teenager, not a china doll that you put on display. 1272 01:04:53,097 --> 01:04:54,467 Maybe what I should do is, 1273 01:04:54,567 --> 01:04:57,897 I should teach her to be this hard-edged, tough-talking bad girl. 1274 01:04:58,007 --> 01:05:00,737 So strong, right? She can't let anyone in. 1275 01:05:01,937 --> 01:05:03,207 Like you. 1276 01:05:08,217 --> 01:05:09,907 Is that what you really think about me? 1277 01:05:16,987 --> 01:05:18,327 Wow! 1278 01:05:21,227 --> 01:05:22,387 Okay, then. 1279 01:05:28,267 --> 01:05:29,327 Have a good night, Michael. 1280 01:05:29,437 --> 01:05:30,627 Yeah, good night. 1281 01:05:54,557 --> 01:05:56,587 I wish this was easier, Mr. Harrison. 1282 01:06:12,577 --> 01:06:14,607 I'm sorry. 1283 01:06:14,717 --> 01:06:16,907 I'm sorry Holly had to go. 1284 01:06:18,747 --> 01:06:20,147 Holly will be okay, hon. 1285 01:06:21,387 --> 01:06:22,687 She'll be in good hands. 1286 01:06:24,987 --> 01:06:26,717 You promised... 1287 01:06:26,827 --> 01:06:28,457 You wouldn't let them take her. 1288 01:06:30,327 --> 01:06:31,627 I know. 1289 01:06:33,097 --> 01:06:34,467 Sometimes people make 1290 01:06:34,567 --> 01:06:37,127 promises with the best intentions, 1291 01:06:37,237 --> 01:06:38,537 and it's just impossible. 1292 01:06:40,237 --> 01:06:42,397 Chloe, come on. Get your things. 1293 01:06:50,187 --> 01:06:51,847 You're not just gonna let him leave, are you? 1294 01:06:53,657 --> 01:06:55,147 You heard what he said. 1295 01:06:57,227 --> 01:06:58,557 He wants to go. 1296 01:06:59,857 --> 01:07:01,797 No, I heard him say, 1297 01:07:01,897 --> 01:07:04,197 Sam, you are a pain in the butt, 1298 01:07:04,297 --> 01:07:06,897 and if you don't shape up and tell me how you feel about me, 1299 01:07:06,997 --> 01:07:09,197 I'm going to be gone forever. 1300 01:07:09,307 --> 01:07:12,427 And if you weren't such a stubborn little mule, 1301 01:07:12,537 --> 01:07:14,127 you would've heard the same thing. 1302 01:07:28,187 --> 01:07:32,057 Maybe it's not the best idea to leave without trying to make up with Sam. 1303 01:07:33,797 --> 01:07:35,197 How did you know that we were fighting? 1304 01:07:35,297 --> 01:07:38,027 I heard that you were fighting last night. 1305 01:07:38,127 --> 01:07:40,657 You know, every once in a while I used to hear Mom and you fighting, 1306 01:07:40,767 --> 01:07:42,857 but by the next day, you'd make up. 1307 01:07:42,967 --> 01:07:44,697 Yeah, well, she's not your mom. 1308 01:07:45,707 --> 01:07:47,267 I know that. 1309 01:07:47,377 --> 01:07:49,277 But I like her. 1310 01:07:49,377 --> 01:07:51,537 And she's right, I'm not a doll, Dad. 1311 01:07:52,817 --> 01:07:54,437 You know what? Okay, fine. 1312 01:07:54,547 --> 01:07:58,607 Everybody wants to accuse me of being over-protective, so what? 1313 01:07:58,717 --> 01:08:00,777 It's not such a bad thing. 1314 01:08:00,887 --> 01:08:02,827 I mean, I get it, she's got a point, 1315 01:08:02,927 --> 01:08:05,947 but sometimes in life, people are just too different, Chloe. 1316 01:08:07,227 --> 01:08:09,127 Or too alike. 1317 01:08:15,267 --> 01:08:17,297 I'm gonna get some stuff at the office. 1318 01:08:34,357 --> 01:08:36,447 You're gonna have to get a new boss, King. 1319 01:08:39,257 --> 01:08:40,487 You were right. 1320 01:08:42,397 --> 01:08:43,727 I'm a hard-edged... 1321 01:08:44,767 --> 01:08:45,927 pain in the butt. 1322 01:08:46,967 --> 01:08:48,337 Yeah, that's true. 1323 01:08:50,007 --> 01:08:52,997 What I said to you the other night... 1324 01:08:53,107 --> 01:08:55,767 I was way out of line. 1325 01:08:59,217 --> 01:09:00,077 Look... 1326 01:09:04,187 --> 01:09:05,617 I don't want you to go. 1327 01:09:08,017 --> 01:09:09,387 I'd really like you to stay... 1328 01:09:10,987 --> 01:09:12,687 and go with me to the ball. 1329 01:09:16,167 --> 01:09:17,897 I would love that. 1330 01:09:20,637 --> 01:09:22,567 - Really? - Yeah. 1331 01:09:24,607 --> 01:09:25,627 - Hey! - Hey! Hi. 1332 01:09:25,737 --> 01:09:27,467 Um, I forgot to give this to you. 1333 01:09:27,577 --> 01:09:29,737 - What is that? - Um, I found it in the old cabin. 1334 01:09:29,847 --> 01:09:32,077 I think it belonged to your mom, Sam. 1335 01:09:34,517 --> 01:09:35,607 My mom? 1336 01:09:36,947 --> 01:09:39,247 Oh! 1337 01:09:39,357 --> 01:09:40,877 Is that Uncle Buddy? 1338 01:09:40,987 --> 01:09:43,257 - No! Is that him? - With me and... 1339 01:09:43,357 --> 01:09:45,847 Sydney, yeah. 1340 01:09:45,957 --> 01:09:47,357 Oh, look at that. 1341 01:09:48,257 --> 01:09:50,287 Wait a minute. 1342 01:09:50,397 --> 01:09:52,527 These are the airline stock options. 1343 01:09:52,637 --> 01:09:53,687 Yeah? 1344 01:09:53,797 --> 01:09:56,467 Your mother got a letter from this company a while back... 1345 01:09:57,907 --> 01:09:59,667 and I forgot to call. 1346 01:09:59,777 --> 01:10:01,707 I mean, is that a big deal? Should we follow up? 1347 01:10:02,707 --> 01:10:04,367 Worth a shot. 1348 01:10:04,477 --> 01:10:05,637 Okay. 1349 01:10:05,747 --> 01:10:07,237 Well, let's follow up. Let's give 'em a call. 1350 01:10:08,977 --> 01:10:10,577 You should've waited for the cards to accumulate. 1351 01:10:10,687 --> 01:10:11,807 I have one card! 1352 01:10:13,657 --> 01:10:15,777 Guys! Guess what? 1353 01:10:15,887 --> 01:10:17,287 - You're staying? - Yeah! 1354 01:10:17,387 --> 01:10:19,017 Not only are we staying... 1355 01:10:20,327 --> 01:10:22,357 - The farm is safe! - Wait. What? 1356 01:10:22,457 --> 01:10:26,457 Okay, it turns out that Uncle Buddy's next big thing finally paid off, 1357 01:10:26,567 --> 01:10:29,657 and Mom's airline stock is worth a fortune. 1358 01:10:29,767 --> 01:10:30,737 We're rich! 1359 01:10:30,837 --> 01:10:32,807 - We're like, disgustingly rich! - You're rich! 1360 01:10:32,907 --> 01:10:33,927 - Congrats! Ben... - Great job. 1361 01:10:34,037 --> 01:10:35,527 What? Are you serious? This is not a joke? 1362 01:10:35,637 --> 01:10:36,837 No joke! No joke! 1363 01:10:36,947 --> 01:10:39,137 Way to go, man. Chloe found 'em. 1364 01:10:39,247 --> 01:10:41,267 - Come here, Chloe! Right here. - All right. 1365 01:10:54,797 --> 01:10:56,597 - Good morning. - Good morning! 1366 01:10:56,697 --> 01:10:58,527 - Good morning. - Guess where we're going today? 1367 01:10:58,627 --> 01:11:00,597 We're going to spend all day pampering 1368 01:11:00,697 --> 01:11:02,697 and beautifying, and by this afternoon, 1369 01:11:02,807 --> 01:11:04,637 - the boys won't even recognize us. - Sweet. 1370 01:11:04,737 --> 01:11:06,497 - Come on. - Bye, Dad. 1371 01:11:08,737 --> 01:11:10,237 Nice shirt. 1372 01:11:11,347 --> 01:11:12,537 I gave it to him! 1373 01:11:13,777 --> 01:11:15,907 - See you later. - Bye. 1374 01:11:17,117 --> 01:11:19,447 So, what you're telling me is, you have no idea where he is 1375 01:11:19,557 --> 01:11:22,217 and you don't know when he's gonna be back? Is that what you're saying? 1376 01:11:25,457 --> 01:11:28,357 Okay, thanks... for nothing. 1377 01:11:28,457 --> 01:11:30,657 - Hey, Michael, Cliff was wondering... - One sec, Ben. 1378 01:11:34,637 --> 01:11:36,467 One sec. 1379 01:11:36,567 --> 01:11:38,297 - I've got you. - You okay? 1380 01:11:39,807 --> 01:11:41,107 I've got you. 1381 01:11:41,207 --> 01:11:43,077 Do you know where the bankers took Holly? 1382 01:11:43,177 --> 01:11:45,307 - Um, yeah. Why? - How far away is it? 1383 01:11:45,407 --> 01:11:46,637 It's not far, like 10 minutes. 1384 01:11:48,147 --> 01:11:49,547 Come with me. 1385 01:11:51,647 --> 01:11:53,487 We're gonna see a man about a horse. 1386 01:11:56,387 --> 01:11:57,917 Would you like me to do your hair? 1387 01:11:58,027 --> 01:11:59,957 Yeah, sure. 1388 01:12:00,057 --> 01:12:01,657 Let's see. Oh, wow. 1389 01:12:01,757 --> 01:12:03,887 Beautiful hair. 1390 01:12:03,997 --> 01:12:05,087 Hey, who's this? 1391 01:12:06,167 --> 01:12:09,627 Oh! That's my mama and Uncle Buddy. 1392 01:12:09,737 --> 01:12:11,397 He's funny-looking. 1393 01:12:11,507 --> 01:12:14,097 Yeah, we got our looks from our mom's side of the family. 1394 01:12:16,207 --> 01:12:18,267 But he did save the farm. 1395 01:12:18,377 --> 01:12:21,277 I just wish that we wouldn't have let Holly go so soon. 1396 01:12:26,257 --> 01:12:27,657 So should we go up? 1397 01:12:29,287 --> 01:12:31,157 Like that kind of thing? 1398 01:12:31,257 --> 01:12:33,057 - Like French twists. - Or down? 1399 01:12:33,157 --> 01:12:34,557 You're gonna need a lot of bobby pins. 1400 01:12:34,657 --> 01:12:36,527 - And hairspray. We got it. - Oh, yeah. 1401 01:12:43,607 --> 01:12:44,897 Just waiting on some paperwork 1402 01:12:45,007 --> 01:12:46,597 and then we'll get Holly loaded up in the trailer. 1403 01:12:46,707 --> 01:12:47,837 Sounds good. 1404 01:12:48,837 --> 01:12:49,967 You expecting someone? 1405 01:12:50,077 --> 01:12:51,137 No. 1406 01:12:52,917 --> 01:12:54,847 - Hey, Bill! - What are you doing here? 1407 01:12:55,947 --> 01:12:58,077 - Where's Holly? - Holly? 1408 01:12:58,187 --> 01:13:00,017 Well, I thought we covered this, Michael. 1409 01:13:00,117 --> 01:13:01,647 Holly's been seized for non-payment. 1410 01:13:01,757 --> 01:13:04,417 She's being prepared for transport as we speak. 1411 01:13:04,527 --> 01:13:07,657 Being that we're in the country and all, I gotta say this... 1412 01:13:07,757 --> 01:13:10,287 We can do this the easy way or we can do this the hard way. 1413 01:13:12,027 --> 01:13:13,997 What are you talking about? 1414 01:13:14,097 --> 01:13:16,157 Ben, you ever heard of Master's Folly? 1415 01:13:16,267 --> 01:13:19,707 I... Oh, yeah. Wasn't that, that famous race horse? 1416 01:13:19,807 --> 01:13:22,067 Evidently. See, it turns out that Holly could be 1417 01:13:22,177 --> 01:13:24,647 the surviving member of Masters' lineage. 1418 01:13:24,747 --> 01:13:26,767 But you already knew that, didn't you, Bill? 1419 01:13:26,877 --> 01:13:28,907 'Cause you were planning on selling her, for what? 1420 01:13:29,017 --> 01:13:31,037 Ten times the amount you credited us for? 1421 01:13:31,147 --> 01:13:34,087 And didn't you find authentication papers on Holly? 1422 01:13:34,187 --> 01:13:36,747 Yes, and I had them verified this morning. 1423 01:13:36,857 --> 01:13:38,947 Turns out you were right, Bill. 1424 01:13:39,057 --> 01:13:40,687 She is horse royalty. 1425 01:13:40,797 --> 01:13:43,157 And I'm sure the bank would be very interested 1426 01:13:43,267 --> 01:13:46,457 to know that you were planning on sticking the difference in your own pocket. 1427 01:13:47,997 --> 01:13:50,027 So, I'm gonna ask you, 1428 01:13:50,137 --> 01:13:51,937 we can do this the easy way, 1429 01:13:52,037 --> 01:13:53,297 or we can do this the hard way. 1430 01:13:53,407 --> 01:13:54,207 I like the hard way. 1431 01:13:54,307 --> 01:13:56,177 Yeah, the hard way is getting my vote, too. 1432 01:13:56,277 --> 01:13:58,507 Look, we can work something out. 1433 01:13:58,607 --> 01:14:00,167 Good. 1434 01:14:00,277 --> 01:14:01,907 Now get us our horse. 1435 01:14:09,217 --> 01:14:12,457 Hey, girls, y'all better get down here. I think you're going to wanna see this. 1436 01:14:16,167 --> 01:14:17,897 Well, I'll be... 1437 01:14:23,907 --> 01:14:26,427 I think we have a missing family member of yours. 1438 01:14:34,517 --> 01:14:36,577 Thank you, Michael. 1439 01:14:36,687 --> 01:14:39,447 - You got it. - I can't believe you brought her back. 1440 01:14:48,057 --> 01:14:49,527 - Holly! - Holly! 1441 01:14:49,627 --> 01:14:51,397 Hi, baby. 1442 01:14:53,337 --> 01:14:54,697 Good girl. 1443 01:15:03,947 --> 01:15:06,917 Hey, Dad, I wanted to give you your Christmas present now. 1444 01:15:07,017 --> 01:15:08,707 What? 1445 01:15:08,817 --> 01:15:09,937 Open it. 1446 01:15:10,047 --> 01:15:12,017 Sweetheart, you didn't have to do that. 1447 01:15:12,117 --> 01:15:13,587 - Come on. - What? Now? 1448 01:15:15,217 --> 01:15:16,777 Okay. All right. 1449 01:15:25,367 --> 01:15:27,797 "The World's Best Dad!" 1450 01:15:27,897 --> 01:15:31,027 I... love them! 1451 01:15:31,137 --> 01:15:32,567 I love you, Daddy. 1452 01:15:32,667 --> 01:15:34,667 Even when you drive me nuts. 1453 01:15:34,777 --> 01:15:36,967 And let's face it, you needed better pajamas. 1454 01:15:37,077 --> 01:15:40,047 Yes, and these are very high-fashion. So, thank you. 1455 01:15:40,147 --> 01:15:41,477 When did you do this? 1456 01:15:41,577 --> 01:15:43,307 Oh, Sam helped me. 1457 01:15:43,417 --> 01:15:44,977 She did? 1458 01:15:45,087 --> 01:15:47,017 Wow. 1459 01:15:47,117 --> 01:15:50,247 I happen to have an early Christmas present for you, too. 1460 01:15:50,357 --> 01:15:51,687 Really? 1461 01:16:03,167 --> 01:16:04,497 That was your mom's. 1462 01:16:06,067 --> 01:16:08,067 That was my gift to her 1463 01:16:08,177 --> 01:16:10,197 for giving me... you. 1464 01:16:12,107 --> 01:16:13,637 Thanks, Dad. 1465 01:16:13,747 --> 01:16:14,937 - I love it. - Do you? 1466 01:16:15,047 --> 01:16:17,317 Well, there's more. Here. 1467 01:16:22,517 --> 01:16:25,857 A year's worth of riding lessons! Seriously? 1468 01:16:25,957 --> 01:16:27,757 Thanks, Dad. 1469 01:16:27,857 --> 01:16:30,487 I'm going to work on giving you some more space. Okay? 1470 01:16:31,867 --> 01:16:33,197 Okay. Thank you. 1471 01:16:33,297 --> 01:16:34,497 Within reason. 1472 01:16:34,597 --> 01:16:37,697 - Of course. - Because I'm still your dad. 1473 01:16:37,807 --> 01:16:40,167 - I know. - Now go get ready. 1474 01:16:46,817 --> 01:16:48,307 Need to gain some weight. 1475 01:18:00,957 --> 01:18:02,357 I gotta go. 1476 01:18:02,457 --> 01:18:04,927 - Hey! - Oh, my gosh. 1477 01:18:05,027 --> 01:18:06,717 - How'd I do? Do you like it? - Oh, my gosh, 1478 01:18:06,827 --> 01:18:08,317 you look so beautiful! 1479 01:18:08,427 --> 01:18:09,687 Thank you. So do you. 1480 01:18:14,397 --> 01:18:16,627 - I just finished talking to Michael. - Yeah? 1481 01:18:16,737 --> 01:18:18,637 I think you should give him a chance. 1482 01:18:19,777 --> 01:18:21,327 - Really? - Really. 1483 01:18:27,547 --> 01:18:29,037 You're bad. 1484 01:18:30,287 --> 01:18:32,647 Hi, Gilbert. It's so good to see you. 1485 01:18:32,747 --> 01:18:35,187 - Have you met my sister? - Hello. 1486 01:18:35,287 --> 01:18:37,187 - I'm gonna take him around. - Yeah. 1487 01:18:38,557 --> 01:18:40,647 See, I knew you would like it here. 1488 01:18:40,757 --> 01:18:44,217 I never doubted my executive assistant for a second. 1489 01:18:44,327 --> 01:18:45,627 That's right. 1490 01:18:45,727 --> 01:18:46,927 Thanks, Nikki. 1491 01:18:48,667 --> 01:18:51,227 - Hey! - Michael, how you doing, buddy? 1492 01:18:51,337 --> 01:18:54,207 Good. Good. Listen, I'm looking for Sam. 1493 01:18:54,307 --> 01:18:57,367 Well, you might try outside. She's not big on large crowds. 1494 01:18:57,477 --> 01:18:58,277 Okay, I will. 1495 01:18:58,377 --> 01:19:00,207 Hey, man, I want to talk to you about something. 1496 01:19:00,317 --> 01:19:01,807 Now that you're going to be around a lot, 1497 01:19:01,917 --> 01:19:04,277 you know, with Chloe's riding lessons and all, 1498 01:19:04,387 --> 01:19:06,717 I'd like to see you have your own space. 1499 01:19:06,817 --> 01:19:08,807 You know that guest house... 1500 01:19:08,917 --> 01:19:11,947 - Yeah? - It's for you. 1501 01:19:12,057 --> 01:19:15,117 - Mr. Harrison... - You call me Cliff. 1502 01:19:15,227 --> 01:19:16,247 Cliff. 1503 01:19:17,027 --> 01:19:19,727 I mean, I don't know what to say, thank you so much. 1504 01:19:19,837 --> 01:19:21,267 You're welcome. You've earned it. 1505 01:19:22,337 --> 01:19:24,327 You really have. I appreciate your help. 1506 01:19:24,437 --> 01:19:25,667 Thank you, sir. 1507 01:19:25,767 --> 01:19:28,007 One more thing, on your next visit, 1508 01:19:28,107 --> 01:19:31,477 we'll sit down... We'll talk about that office in the barn. 1509 01:19:31,577 --> 01:19:33,877 Well, I'm not so sure about that. 1510 01:19:33,977 --> 01:19:36,677 I'm kind of liking King as my counting assistant, you know? 1511 01:19:46,957 --> 01:19:48,117 Thank you. 1512 01:19:48,227 --> 01:19:49,387 You're welcome. 1513 01:19:49,497 --> 01:19:50,967 Well... 1514 01:19:51,067 --> 01:19:52,527 Looks like we saved the farm. 1515 01:19:53,467 --> 01:19:55,657 Yes. By the skin of our teeth. 1516 01:19:55,767 --> 01:19:56,857 Yes. 1517 01:19:58,307 --> 01:20:00,097 But you going the extra mile like you did, 1518 01:20:00,207 --> 01:20:01,537 and bringing Holly home... 1519 01:20:03,547 --> 01:20:06,607 I really can't thank you enough. 1520 01:20:06,717 --> 01:20:08,807 Well, I couldn't leave things the way they were. 1521 01:20:08,917 --> 01:20:11,077 Holly wanted to be back with her family. 1522 01:20:12,087 --> 01:20:13,347 I'm really happy for you guys. 1523 01:20:15,517 --> 01:20:17,247 Thank you. 1524 01:20:17,357 --> 01:20:20,847 You know, I had the most interesting conversation with Mrs. Parker earlier. 1525 01:20:20,957 --> 01:20:22,787 Ah! Do tell. 1526 01:20:22,897 --> 01:20:25,597 Oh, do you remember Mr. Parker, the gentleman that was gonna take his 1527 01:20:25,697 --> 01:20:27,497 business down the road to K&T? 1528 01:20:27,597 --> 01:20:28,697 Yes, of course. 1529 01:20:28,797 --> 01:20:30,797 Well, he didn't tell Mrs. Parker. 1530 01:20:30,907 --> 01:20:32,807 - Ooh, that's bad. - Yeah. 1531 01:20:32,907 --> 01:20:34,207 That's real bad. 1532 01:20:34,307 --> 01:20:36,297 She's not having it. 1533 01:20:36,407 --> 01:20:37,877 So they aren't leaving. 1534 01:20:37,977 --> 01:20:40,067 They even gave a six month advance. 1535 01:20:40,177 --> 01:20:41,737 Well, that is a happy ending. 1536 01:20:43,687 --> 01:20:45,617 Is it? 1537 01:20:45,717 --> 01:20:47,047 What do you mean? 1538 01:20:51,627 --> 01:20:54,117 Well, what's going to happen with us? 1539 01:20:54,227 --> 01:20:55,747 Are we going to have a happy ending? 1540 01:20:57,227 --> 01:20:58,857 According to your father we are. 1541 01:21:00,167 --> 01:21:02,657 My daddy gave you the keys to the guest house and didn't tell me? 1542 01:21:05,107 --> 01:21:08,007 You say the word and I'm gonna give 'em right back to him. 1543 01:21:11,747 --> 01:21:13,577 Well, it just turns out, 1544 01:21:13,677 --> 01:21:16,577 that I have a thing for hot city boy accountants. 1545 01:21:17,747 --> 01:21:18,907 That's good. 1546 01:21:30,627 --> 01:21:32,067 Chloe, it's snowing! 1547 01:21:32,167 --> 01:21:33,687 It's snowing! 1548 01:21:33,797 --> 01:21:36,167 It's snowing! Dad, look, it's snowing! 1549 01:21:38,307 --> 01:21:40,037 It wasn't supposed to snow! 1550 01:21:40,137 --> 01:21:42,107 - Oh, my goodness! - Would you look at this! 1551 01:21:42,207 --> 01:21:43,697 Merry Christmas, honey! 1552 01:21:47,647 --> 01:21:50,177 Nobody said anything about snow. 108388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.