Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,067 --> 00:01:36,437
What are you doing?
You want a burn and a broken leg?
2
00:01:36,537 --> 00:01:40,107
Goodness. You are as stubborn
as the horse you fell off of.
3
00:01:40,207 --> 00:01:43,947
I thought I could at least help you out
with something around here, you know.
4
00:01:44,047 --> 00:01:45,677
Oh, Dad, is this
breakfast for dinner again?
5
00:01:45,787 --> 00:01:47,477
You know, you know that.
That's my specialty.
6
00:01:47,587 --> 00:01:49,517
Everybody knows I like
breakfast for dinner.
7
00:01:49,617 --> 00:01:52,287
Besides, it's better than watching
everybody else work around here.
8
00:01:52,387 --> 00:01:55,257
Oh, well, nothing would take you
away from your real work, Dad.
9
00:01:55,357 --> 00:01:56,557
Which is?
10
00:01:56,657 --> 00:01:58,787
Barking orders at
everyone else, of course.
11
00:01:58,897 --> 00:02:01,157
Samantha,
will you listen to me?
12
00:02:01,267 --> 00:02:04,427
Even with your sister coming down with Ben
to help out around here,
13
00:02:04,537 --> 00:02:07,027
I don't know if we're going to have enough
help to take care of the business.
14
00:02:07,137 --> 00:02:09,627
Dad, we'll be fine.
You and Mama raised me right.
15
00:02:09,737 --> 00:02:10,867
That we did, you know.
16
00:02:10,977 --> 00:02:12,907
But you can't take on
the whole organization by yourself.
17
00:02:13,007 --> 00:02:14,667
There's just too much to do.
18
00:02:14,777 --> 00:02:16,807
You haven't got enough
arms and legs to take care of it all.
19
00:02:16,917 --> 00:02:18,747
Dad, we talked about that.
20
00:02:18,847 --> 00:02:21,577
Bottom line, we're just
going to need some more help here.
21
00:02:21,687 --> 00:02:24,487
This a family operated
and owned business,
22
00:02:24,587 --> 00:02:26,417
and I would like it
to stay that way.
23
00:02:26,527 --> 00:02:29,497
Well, there's a wealthy
young man that could be part of the family
24
00:02:29,597 --> 00:02:31,217
if you'd just marry him.
25
00:02:31,327 --> 00:02:32,957
You did not
just go there.
26
00:02:33,067 --> 00:02:34,087
Go where?
27
00:02:34,197 --> 00:02:37,167
Dad just wants to marry
me off to save the farm.
28
00:02:37,267 --> 00:02:39,737
That might not be
such a bad idea.
29
00:02:43,207 --> 00:02:44,367
Seriously?
30
00:02:46,547 --> 00:02:48,707
Good morning, Nikki.
31
00:02:48,817 --> 00:02:50,147
Good morning.
32
00:02:51,747 --> 00:02:55,547
So, Mr. Hampton called. He wants
to reschedule for after the holidays.
33
00:02:55,657 --> 00:02:58,777
Oh, great. See, here we go.
The grand exodus.
34
00:02:58,887 --> 00:03:00,877
Doesn't anybody like
to work anymore?
35
00:03:00,987 --> 00:03:04,287
It's like the holidays
get here sooner and sooner every year.
36
00:03:04,397 --> 00:03:06,157
You say that like
it's a bad thing.
37
00:03:07,827 --> 00:03:09,697
I can't even begin
to imagine,
38
00:03:09,797 --> 00:03:12,797
what I'm supposed to get a 12-year-old
girl that's going to make her happy.
39
00:03:12,907 --> 00:03:14,697
Maybe some freedom.
40
00:03:14,807 --> 00:03:15,967
Oh, that's funny.
41
00:03:16,077 --> 00:03:18,367
That's funny.
You took a funny pill this morning, Nikki.
42
00:03:23,277 --> 00:03:24,717
Chloe's school
is on the line.
43
00:03:26,347 --> 00:03:27,577
Michael Thompson.
44
00:03:29,387 --> 00:03:30,517
She did what?
45
00:03:32,627 --> 00:03:35,487
Yes. Yes,
I'll be right down.
46
00:03:37,897 --> 00:03:41,767
Apparently, Chloe flushed a girl's
phone down the toilet.
47
00:03:41,867 --> 00:03:44,627
Well, Chloe's got
an early holiday, too.
48
00:03:44,737 --> 00:03:46,707
It appears so.
49
00:03:50,477 --> 00:03:54,967
Okay... You know, maybe you
and Chloe need a holiday away,
50
00:03:55,077 --> 00:03:56,407
an escape from all this.
51
00:03:56,517 --> 00:03:59,447
Come on. People don't take
vacations during the holidays.
52
00:03:59,547 --> 00:04:00,777
You know how
expensive that is?
53
00:04:00,887 --> 00:04:03,017
Maybe you could make a little extra income
while you're at it.
54
00:04:03,117 --> 00:04:04,147
What are you getting at?
55
00:04:04,257 --> 00:04:06,947
My cousins.
They own this horse farm.
56
00:04:07,057 --> 00:04:09,357
Actually, I spent a lot
of time out there when I was growing up,
57
00:04:09,457 --> 00:04:12,727
and it is in the
middle of nowhere, but it's great.
58
00:04:12,827 --> 00:04:14,797
It's fresh air
and good food.
59
00:04:14,897 --> 00:04:17,427
Maybe it's just the thing
you and Chloe need.
60
00:04:17,537 --> 00:04:19,727
Are you actually suggesting
that I go do farm work?
61
00:04:19,837 --> 00:04:21,327
Yeah... No.
62
00:04:21,437 --> 00:04:23,307
But my uncle,
he called the other day,
63
00:04:23,407 --> 00:04:24,997
asked if I could
recommend an accountant.
64
00:04:25,107 --> 00:04:26,877
Maybe somebody from my
firm would be interested?
65
00:04:26,977 --> 00:04:28,877
And I didn't think much
about it at the time.
66
00:04:28,977 --> 00:04:31,417
Maybe you guys could
help each other out.
67
00:04:31,577 --> 00:04:34,347
Nikki, you know how many accounts I have.
You know I can't leave the office.
68
00:04:34,447 --> 00:04:36,747
Aha! But you have this
69
00:04:36,857 --> 00:04:40,087
amazing executive assistant
who knows all your accounts
70
00:04:40,187 --> 00:04:43,057
and actually needs something to do, since
you forbade her from going on coffee runs.
71
00:04:43,157 --> 00:04:44,927
You send me
the information,
72
00:04:45,027 --> 00:04:45,957
maybe I'll call them.
73
00:04:46,067 --> 00:04:47,897
I promise you,
you won't regret it.
74
00:04:48,667 --> 00:04:50,157
Thank you for
always looking out.
75
00:04:52,367 --> 00:04:53,837
Somebody needs to.
76
00:05:27,667 --> 00:05:30,167
This is beautiful.
Look at that horse.
77
00:05:33,507 --> 00:05:35,907
I said, look
at the horse.
78
00:05:36,017 --> 00:05:37,877
It's beautiful here.
79
00:05:37,977 --> 00:05:39,507
Yeah.
80
00:05:39,617 --> 00:05:42,017
I know I sprang this on
you at the last minute,
81
00:05:42,117 --> 00:05:44,607
and I took you away
from your favorite TV shows,
82
00:05:44,717 --> 00:05:46,987
but this change is
going to do us good.
83
00:05:47,087 --> 00:05:49,317
It's going to give us
some father-daughter time.
84
00:05:50,597 --> 00:05:52,117
This is a big change.
85
00:05:53,167 --> 00:05:57,067
You know, if I put hay in my teeth and
wear denim overalls, I'll fit right in.
86
00:05:57,167 --> 00:05:58,757
Don't be smart.
87
00:06:00,037 --> 00:06:02,337
Maybe, lose the
pink hair, will you?
88
00:06:03,607 --> 00:06:05,167
Sure, Dad.
I'm right on it.
89
00:06:21,827 --> 00:06:22,797
Hi!
90
00:06:25,727 --> 00:06:27,787
- This the Harrison farm?
- Maybe.
91
00:06:27,897 --> 00:06:29,487
I'm looking for
Cliff Harrison.
92
00:06:29,597 --> 00:06:30,927
Do you know where
I might find him?
93
00:06:31,037 --> 00:06:33,227
He's unavailable.
94
00:06:35,037 --> 00:06:36,337
I'm Michael Thompson.
95
00:06:36,437 --> 00:06:39,897
I'm the accountant.
I... I just spoke with Cliff.
96
00:06:40,007 --> 00:06:41,567
Yeah, must've
been that fall.
97
00:06:41,677 --> 00:06:43,547
You know he fell off
his horse and hit his head,
98
00:06:43,647 --> 00:06:46,047
and he's completely
cuckoo-bananas.
99
00:06:46,147 --> 00:06:48,817
I'm really sorry you had to drive out here
and waste your time.
100
00:06:48,917 --> 00:06:50,747
Come on, Dad,
let's just go.
101
00:06:51,917 --> 00:06:53,317
If it's all the same to you,
102
00:06:53,427 --> 00:06:55,287
I just drove all the way
out here with my daughter,
103
00:06:55,397 --> 00:06:56,887
I would really like to speak
with your boss.
104
00:06:56,997 --> 00:06:58,017
I'm the boss.
105
00:06:59,367 --> 00:07:01,387
Not according
to my assistant, Nikki.
106
00:07:01,497 --> 00:07:03,057
Nikki is in
on this, too?
107
00:07:03,167 --> 00:07:05,537
Dad, does everybody know
about this, except for me?
108
00:07:07,067 --> 00:07:09,297
Michael, I'm glad to see
you made it okay, bud.
109
00:07:09,407 --> 00:07:12,347
There he is, Mr. Harrison.
A pleasure.
110
00:07:12,447 --> 00:07:14,407
Yeah, I see you've met
my daughter, Sam.
111
00:07:14,507 --> 00:07:15,907
Yes, it appears so.
112
00:07:17,817 --> 00:07:19,837
Why don't we go
inside and talk some?
113
00:07:19,947 --> 00:07:21,437
Chloe, do you want
to come inside with me?
114
00:07:22,657 --> 00:07:24,347
Um... Thanks, I'm good.
115
00:07:24,457 --> 00:07:25,617
Give me a few minutes.
116
00:07:25,727 --> 00:07:26,717
Whatever.
117
00:07:27,727 --> 00:07:29,357
You know, my grandson's
out here somewhere.
118
00:07:29,457 --> 00:07:30,987
He'll be happy to show you around.
119
00:07:32,497 --> 00:07:34,467
Okay. You want
to join us, Sam?
120
00:07:35,937 --> 00:07:37,527
No, thanks.
I'm good.
121
00:07:38,567 --> 00:07:40,937
Okay.
Right this way, Michael.
122
00:07:41,037 --> 00:07:42,007
Shall we?
123
00:08:08,797 --> 00:08:10,027
Hello!
124
00:08:11,237 --> 00:08:12,967
Hello?
125
00:08:13,067 --> 00:08:14,097
Anyone there?
126
00:08:15,807 --> 00:08:17,637
- Hey!
- There you are.
127
00:08:17,737 --> 00:08:18,837
Let's try this again.
128
00:08:18,947 --> 00:08:20,107
Hi, I'm Jackson.
129
00:08:21,077 --> 00:08:22,277
And?
130
00:08:22,377 --> 00:08:23,407
You are?
131
00:08:23,517 --> 00:08:26,447
Chloe. Happy now?
132
00:08:26,547 --> 00:08:28,417
So, are you here
for riding lessons?
133
00:08:28,517 --> 00:08:30,847
'Cause if so, you're not
really dressed for it.
134
00:08:30,957 --> 00:08:33,147
Riding lessons?
135
00:08:33,257 --> 00:08:35,687
No. I'm here
with my dad.
136
00:08:35,797 --> 00:08:38,257
Without choice, BTW.
137
00:08:38,357 --> 00:08:39,327
"BTW"?
138
00:08:39,427 --> 00:08:41,487
"By the way."
139
00:08:41,597 --> 00:08:42,967
How can you
not know that?
140
00:08:47,067 --> 00:08:49,697
So is your dad here
for riding lessons?
141
00:08:49,807 --> 00:08:52,007
No. He's an accountant.
142
00:08:53,077 --> 00:08:55,737
Actually, he's
meeting with someone.
143
00:08:55,847 --> 00:08:57,437
Even though he told me
that we are supposed to be
144
00:08:57,547 --> 00:08:59,377
spending some time together.
145
00:08:59,487 --> 00:09:00,917
And here I am,
146
00:09:01,017 --> 00:09:02,247
alone,
147
00:09:02,357 --> 00:09:04,257
again.
148
00:09:04,357 --> 00:09:05,477
Yay.
149
00:09:11,757 --> 00:09:13,557
So is this your
first time on a farm?
150
00:09:15,597 --> 00:09:16,757
No...
151
00:09:19,467 --> 00:09:21,067
Yes.
152
00:09:21,167 --> 00:09:23,167
Well, what you think?
153
00:09:23,277 --> 00:09:26,267
Um, it's pretty and all.
154
00:09:27,277 --> 00:09:29,077
You guys do use
computers, right?
155
00:09:31,217 --> 00:09:33,147
- What?
- Hey, guys!
156
00:09:33,247 --> 00:09:35,117
You must be Chloe,
Michael's daughter.
157
00:09:35,217 --> 00:09:36,477
I'm Sydney.
158
00:09:36,587 --> 00:09:38,177
I guess you've already
met Jackson.
159
00:09:38,287 --> 00:09:40,777
Yes, ma'am.
It's nice to meet you.
160
00:09:40,887 --> 00:09:42,417
Pleased to meet you.
161
00:09:42,527 --> 00:09:44,427
So what's her name?
162
00:09:44,527 --> 00:09:48,057
That's Holly.
Do you want to meet her?
163
00:09:48,867 --> 00:09:51,527
No. I shouldn't.
164
00:09:51,637 --> 00:09:52,967
I'm waiting for my dad.
165
00:09:56,777 --> 00:09:58,177
You know what?
Yeah, I'd love to.
166
00:09:58,277 --> 00:09:59,507
Okay. Come on.
167
00:10:01,107 --> 00:10:05,067
My grand-daddy started this place
with 40 acres
168
00:10:05,177 --> 00:10:07,677
and a little shack
out back on the pond.
169
00:10:07,787 --> 00:10:10,547
And he put all his
money he had into it.
170
00:10:10,657 --> 00:10:12,677
And my daddy did, too.
171
00:10:12,787 --> 00:10:14,847
So, that being said,
I think you can understand,
172
00:10:14,957 --> 00:10:16,257
I'd hate to be
the one to lose it.
173
00:10:16,357 --> 00:10:17,587
Absolutely, sir.
174
00:10:17,697 --> 00:10:20,097
It certainly is a...
It's a beautiful piece of land.
175
00:10:20,197 --> 00:10:21,387
Thank you.
176
00:10:21,497 --> 00:10:23,057
How deep is the trouble?
177
00:10:23,167 --> 00:10:24,497
It's, uh...
178
00:10:26,037 --> 00:10:27,837
My wife, some years back...
179
00:10:29,477 --> 00:10:30,767
she got very ill,
180
00:10:30,877 --> 00:10:34,637
and we had a flood at the same time
that wiped out a lot of the barns
181
00:10:34,747 --> 00:10:36,647
and some of the land here,
on the property.
182
00:10:36,747 --> 00:10:40,477
I had to levy the farm
to take care of the repairs,
183
00:10:40,587 --> 00:10:43,447
and things started to turn around.
I thought we were going to make it...
184
00:10:44,987 --> 00:10:47,717
And then when
my wife passed, I...
185
00:10:47,827 --> 00:10:51,957
things went downhill from there
and we never really recovered.
186
00:10:52,057 --> 00:10:53,357
We're lucky to still
be here today.
187
00:10:53,467 --> 00:10:56,057
Well, I'm sorry
for your loss.
188
00:10:56,167 --> 00:11:00,727
I'm not sure if you're
aware, I lost my wife as well last year.
189
00:11:02,007 --> 00:11:06,277
Nikki told me.
I'm sorry for that. I...
190
00:11:06,377 --> 00:11:08,537
I hope things are better
for you and your little girl. I really do.
191
00:11:10,147 --> 00:11:11,377
Not easy, is it?
192
00:11:11,477 --> 00:11:12,817
No, it's not.
193
00:11:12,917 --> 00:11:16,007
Well, why don't we
concentrate on something we can control.
194
00:11:16,117 --> 00:11:17,417
Sounds good.
195
00:11:17,517 --> 00:11:20,817
What is the bottom line?
What do you owe the bank?
196
00:11:20,927 --> 00:11:23,587
Well, right now we owe
the bank about $200,000.
197
00:11:23,697 --> 00:11:24,717
Okay.
198
00:11:24,827 --> 00:11:27,387
Thing is, they said
they want it by December 26th
199
00:11:27,497 --> 00:11:28,897
or they're going to foreclose.
200
00:11:28,997 --> 00:11:30,867
Wow! Merry Christmas, huh?
201
00:11:30,967 --> 00:11:32,367
Yeah.
202
00:11:32,467 --> 00:11:34,837
Well, Mr. Harrison, I'm going to need
to get into your books
203
00:11:34,937 --> 00:11:36,737
as soon as possible.
204
00:11:36,837 --> 00:11:39,107
Well, that's going to be
another problem.
205
00:11:39,207 --> 00:11:41,837
Our books are real messy
and they always have been,
206
00:11:41,947 --> 00:11:43,677
and they're probably
a little worse off now
207
00:11:43,777 --> 00:11:45,777
since my daughter has
tried to organize things.
208
00:11:45,887 --> 00:11:47,317
You're talking about Sam,
who I met outside?
209
00:11:47,417 --> 00:11:49,447
That's who's handling the books?
210
00:11:49,557 --> 00:11:50,957
Sam, yeah.
That's the one.
211
00:11:51,057 --> 00:11:52,917
You met my daughter
at her best, I think.
212
00:11:53,027 --> 00:11:55,217
No, she seems
really nice.
213
00:11:55,897 --> 00:11:57,857
She doesn't want me
here, does she?
214
00:11:58,227 --> 00:11:59,987
You're a smart man,
Mr. Thompson.
215
00:12:01,097 --> 00:12:02,157
Welcome to the family.
216
00:12:03,267 --> 00:12:04,327
Thanks.
217
00:12:07,537 --> 00:12:10,237
Hey! Not so fast.
218
00:12:10,337 --> 00:12:12,107
How come nobody
told me about this?
219
00:12:12,207 --> 00:12:16,407
You know that we need help with the books.
I can't do this anymore all by myself.
220
00:12:16,517 --> 00:12:17,607
Then I'll help you.
221
00:12:17,717 --> 00:12:20,147
You failed algebra. Twice!
222
00:12:21,517 --> 00:12:23,577
But I got an
"A" in economics.
223
00:12:23,687 --> 00:12:28,127
Yeah, that's because Ray Ellis was
in love with you and helped you cheat.
224
00:12:28,227 --> 00:12:31,097
Look, I know that you
don't want to hear this,
225
00:12:31,197 --> 00:12:32,597
but we need help.
226
00:12:32,697 --> 00:12:35,897
Come on, Syd, did you
see the car that he drove up in?
227
00:12:35,997 --> 00:12:37,557
You can't be any more
city than that.
228
00:12:37,667 --> 00:12:39,297
You can't trust
a man like that.
229
00:12:39,407 --> 00:12:40,567
He's Nikki's boss.
230
00:12:40,667 --> 00:12:43,537
She raved about him.
Maybe you should give him a chance.
231
00:12:43,637 --> 00:12:45,667
Besides,
he's kind of cute.
232
00:12:45,777 --> 00:12:47,867
Okay, the fact that the man
is hot has nothing to do
233
00:12:47,977 --> 00:12:49,847
with whether we can trust
him with our farm or not.
234
00:12:49,947 --> 00:12:51,437
Oh! He's hot?
235
00:12:51,547 --> 00:12:52,567
Yeah, he's hot.
236
00:12:52,687 --> 00:12:53,977
The accountant
is hot?
237
00:12:55,547 --> 00:12:57,107
I didn't know
you cared.
238
00:13:02,997 --> 00:13:06,587
Never trust a man,
wing-tip-high in horse manure.
239
00:13:08,627 --> 00:13:11,927
She means horse poop,
on your shoes.
240
00:13:12,037 --> 00:13:13,767
Welcome to the country,
city boy.
241
00:13:15,707 --> 00:13:16,767
Thanks.
242
00:13:24,547 --> 00:13:26,347
Hi.
243
00:13:26,447 --> 00:13:30,117
Your father asked me to come and ask you
to take a look at the books.
244
00:13:30,217 --> 00:13:31,777
Well, it's fine.
245
00:13:31,887 --> 00:13:32,947
But just so you know,
246
00:13:33,057 --> 00:13:35,457
I still think that your being here
is a complete waste of time.
247
00:13:35,557 --> 00:13:39,117
Yeah, you know,
I kind of gathered that.
248
00:13:39,227 --> 00:13:41,497
But why don't you just allow me to do
what I came here to do,
249
00:13:41,597 --> 00:13:43,627
which is simply to help you.
250
00:13:48,337 --> 00:13:50,067
Is there where
I'm going to be?
251
00:13:50,177 --> 00:13:52,367
No.
252
00:13:52,477 --> 00:13:53,907
Let me show you where
you're going to be.
253
00:13:54,977 --> 00:13:56,377
Great.
254
00:14:10,257 --> 00:14:11,987
Okay.
255
00:14:12,097 --> 00:14:13,927
This is where
you will be.
256
00:14:14,027 --> 00:14:16,297
This is your office.
257
00:14:17,567 --> 00:14:18,897
You've gotta be
kidding me.
258
00:14:20,107 --> 00:14:23,767
I pulled everything, so you should have
all the financials here.
259
00:14:23,877 --> 00:14:25,137
Good to go?
260
00:14:26,907 --> 00:14:27,967
Really?
261
00:14:29,217 --> 00:14:33,587
You know, I'm not so sure that
I'm cut out for this kind of...
262
00:14:33,687 --> 00:14:34,647
accounting.
263
00:14:37,217 --> 00:14:39,117
Well, at least somebody
agrees with me.
264
00:14:40,487 --> 00:14:42,327
How many cattle
do you have?
265
00:14:42,427 --> 00:14:45,187
And what's your expected
rate of return per head?
266
00:14:45,297 --> 00:14:48,857
Okay, we don't have cattle.
This is a horse farm.
267
00:14:48,967 --> 00:14:51,267
How do you make
money off horses?
268
00:14:51,367 --> 00:14:52,497
What?
269
00:14:53,637 --> 00:14:54,697
Hey, Sam!
270
00:14:54,807 --> 00:14:57,107
Sorry to interrupt.
Mr. Parker just showed up.
271
00:14:57,207 --> 00:14:59,737
He said he needs to talk
to you. Seemed urgent.
272
00:14:59,847 --> 00:15:02,437
Oh, okay.
Thanks, Ben.
273
00:15:02,547 --> 00:15:05,447
Um, you... don't move!
274
00:15:05,547 --> 00:15:06,577
I'll be right back.
275
00:15:07,587 --> 00:15:09,607
Hey, I'm Ben.
Sydney's husband.
276
00:15:09,717 --> 00:15:10,447
Sydney?
277
00:15:10,557 --> 00:15:12,417
Sam's sister, little less cranky.
278
00:15:12,527 --> 00:15:15,887
Oh, right. Yeah!
Michael Thompson. I'm your new CPA.
279
00:15:15,997 --> 00:15:17,187
Well, I, for one,
am glad you're here.
280
00:15:17,297 --> 00:15:19,657
Wow! That makes one of you.
281
00:15:19,767 --> 00:15:22,737
Sam, she's just a little stubborn.
Give her some time.
282
00:15:22,837 --> 00:15:25,267
She didn't like me back when
I married Sydney either.
283
00:15:25,367 --> 00:15:27,427
Worried about losing
her sister and all.
284
00:15:27,537 --> 00:15:28,937
We're good as
gravy now though.
285
00:15:29,037 --> 00:15:30,027
How long did that take?
286
00:15:30,137 --> 00:15:31,837
Ah, you know...
Five years.
287
00:15:33,407 --> 00:15:35,707
Anyways, I gotta get out to the runs.
We'll be seeing you around?
288
00:15:35,807 --> 00:15:37,977
Yeah. Hey,
nice to meet you.
289
00:15:38,077 --> 00:15:40,637
Go take care of those...
290
00:15:40,747 --> 00:15:42,217
runs.
291
00:15:46,587 --> 00:15:48,027
She's taller
than I thought.
292
00:15:48,127 --> 00:15:49,757
What? You've never
seen a horse before?
293
00:15:49,857 --> 00:15:52,417
Well, only the ones
in the parades.
294
00:15:52,527 --> 00:15:54,757
There's always that guy
who's, like, following behind
295
00:15:54,867 --> 00:15:56,227
and picking up the horse crap.
296
00:15:56,337 --> 00:15:59,327
Somebody's got to do it.
Horses aren't really housebroken.
297
00:16:01,107 --> 00:16:02,297
Who do we have here?
298
00:16:02,407 --> 00:16:04,207
Dad, this is Chloe,
the accountant's daughter.
299
00:16:04,307 --> 00:16:05,277
Hey!
300
00:16:05,377 --> 00:16:06,897
I see you're already
up on a horse.
301
00:16:07,007 --> 00:16:08,377
Holly here is one
of our favorites.
302
00:16:08,477 --> 00:16:11,307
She's out little
Christmas angel. Oh!
303
00:16:11,417 --> 00:16:12,817
And this here's King.
304
00:16:12,917 --> 00:16:15,717
He's real smart, but he's also
real stubborn.
305
00:16:15,817 --> 00:16:17,617
Yeah, he's not
the only one.
306
00:16:17,717 --> 00:16:20,157
Mr. Parker just showed up to talk to Sam.
It sounded serious.
307
00:16:20,257 --> 00:16:21,817
- Oh!
- Everything okay, Dad?
308
00:16:21,927 --> 00:16:23,557
Yeah, everything's fine.
309
00:16:23,657 --> 00:16:25,287
Has Chloe been
out for a ride yet?
310
00:16:25,397 --> 00:16:26,797
No, I just got
her up there.
311
00:16:26,897 --> 00:16:27,987
Why don't I take her around?
312
00:16:28,097 --> 00:16:29,467
That'd be great.
313
00:16:29,567 --> 00:16:30,997
Well, we tend
to think so.
314
00:16:31,097 --> 00:16:32,627
And if you stick around
for a little while,
315
00:16:32,737 --> 00:16:35,067
I'll even give you riding lessons.
316
00:16:35,167 --> 00:16:37,767
Thanks, but I don't really think that
my dad would pay for me
317
00:16:37,877 --> 00:16:38,777
to get on a horse.
318
00:16:38,877 --> 00:16:41,847
Well, you know,
just consider it a Christmas gift.
319
00:16:41,947 --> 00:16:43,207
Around here,
320
00:16:43,317 --> 00:16:45,977
we believe that anyone
who wants to ride, should.
321
00:16:47,117 --> 00:16:48,307
I like that.
322
00:16:56,797 --> 00:16:59,197
You've gotta be kidding me.
323
00:17:01,197 --> 00:17:03,997
Mr. Parker. Hi.
Heard something was urgent.
324
00:17:04,097 --> 00:17:05,827
How are you doing?
325
00:17:05,937 --> 00:17:08,197
Well, Sam, we're
making some changes.
326
00:17:08,307 --> 00:17:10,827
We are moving our
horses to the K&T.
327
00:17:13,077 --> 00:17:15,507
Oh, wow! Mr. Parker...
328
00:17:17,247 --> 00:17:20,377
You have had your mares here with us
for eight years.
329
00:17:21,847 --> 00:17:24,377
I'm sorry, I really am.
330
00:17:24,487 --> 00:17:28,427
I would like to stay here
with you, but you know, times are hard.
331
00:17:28,527 --> 00:17:30,047
And honestly,
332
00:17:30,157 --> 00:17:32,717
K&T has made me
an amazing offer.
333
00:17:34,367 --> 00:17:37,227
It isn't because they won
two championships in two years?
334
00:17:37,337 --> 00:17:39,167
No, no, no. Listen, Sam.
335
00:17:39,267 --> 00:17:41,327
You know I've always had
my horses here with you.
336
00:17:41,437 --> 00:17:45,237
Heck, you even taught
my daughters how to ride.
337
00:17:45,337 --> 00:17:48,247
And that's what has made it
difficult for me to decide.
338
00:17:49,517 --> 00:17:51,477
Is there anything I can
say to change your mind?
339
00:17:51,577 --> 00:17:53,177
Sure, if you can
match their prices.
340
00:17:54,747 --> 00:17:55,807
I can't.
341
00:17:56,887 --> 00:17:58,917
I'm sorry,
I know you can't.
342
00:17:59,017 --> 00:18:02,257
Listen, this is
nothing personal, Sam.
343
00:18:02,357 --> 00:18:04,557
It's just business.
344
00:18:04,657 --> 00:18:07,287
So we will stick with you
through the holidays.
345
00:18:07,397 --> 00:18:08,197
Okay.
346
00:18:08,327 --> 00:18:09,357
And give your
father my best.
347
00:18:09,467 --> 00:18:10,897
Oh, I will. No problem.
348
00:18:14,737 --> 00:18:16,767
I thought I told you to stay put.
349
00:18:18,377 --> 00:18:19,967
Maybe after I go
through the books,
350
00:18:20,077 --> 00:18:22,807
I can find a way to make your prices
a little more competitive.
351
00:18:22,917 --> 00:18:25,407
Look, we don't
need an accountant,
352
00:18:25,517 --> 00:18:28,147
and we certainly don't need
a marketing director either, okay?
353
00:18:28,247 --> 00:18:31,687
Look, Sam, I'm only here
because somebody asked me to be here.
354
00:18:31,787 --> 00:18:33,347
Okay?
355
00:18:33,457 --> 00:18:36,017
I mean, if you're this
passionate about me leaving, I can go.
356
00:18:36,127 --> 00:18:37,887
I'm just going to have to hear it
from your father,
357
00:18:37,997 --> 00:18:39,987
since he's the one that hired me. Okay?
358
00:18:40,727 --> 00:18:41,887
Fine.
359
00:18:41,997 --> 00:18:42,967
Good.
360
00:18:47,967 --> 00:18:48,937
Chloe?
361
00:18:50,307 --> 00:18:52,537
Chloe! Chloe!
362
00:18:53,807 --> 00:18:56,407
Chloe Renée Thompson,
are you trying to get yourself killed?
363
00:18:56,517 --> 00:18:57,707
Hold on, you're gonna
spook the horse.
364
00:18:57,817 --> 00:18:59,177
What do you think
you're doing, young lady?
365
00:18:59,277 --> 00:19:00,647
You get down from there right now.
366
00:19:00,747 --> 00:19:02,847
Sydney, what is going on?
What is she doing up there?
367
00:19:02,957 --> 00:19:04,477
Did she sign a
liability release?
368
00:19:04,587 --> 00:19:06,487
A proof of insurance? Anything?
369
00:19:06,587 --> 00:19:07,817
Come on, Sam!
370
00:19:07,927 --> 00:19:09,387
Is there a problem, Michael?
371
00:19:09,497 --> 00:19:11,857
You bet there is. This whole adventure
has been a big mistake.
372
00:19:11,957 --> 00:19:13,257
Are you okay?
373
00:19:13,367 --> 00:19:15,267
I'm fine, Dad.
What's the big deal?
374
00:19:15,367 --> 00:19:18,667
The big deal is, is that
you got on a horse without my permission.
375
00:19:18,767 --> 00:19:19,967
You could've fallen off.
376
00:19:20,067 --> 00:19:22,197
Mr. Harrison's been riding for years
and he just broke his leg.
377
00:19:22,307 --> 00:19:23,897
He could've killed himself.
378
00:19:25,507 --> 00:19:27,097
You know what?
379
00:19:27,207 --> 00:19:29,197
Get your stuff.
We're gonna leave.
380
00:19:29,307 --> 00:19:31,077
What stuff?
I haven't even unpacked yet!
381
00:19:31,177 --> 00:19:33,347
Then wait for me in the car.
I'm gonna get my briefcase.
382
00:19:33,447 --> 00:19:34,437
I'm sorry, Michael.
383
00:19:34,547 --> 00:19:36,607
I promise you, your daughter
was in good hands.
384
00:19:36,717 --> 00:19:38,587
And in my dad's defense,
he was on King,
385
00:19:38,687 --> 00:19:41,287
doing a trick that no man
his age should ever attempt.
386
00:19:41,387 --> 00:19:43,917
Look, I'm sure you're
all really nice people,
387
00:19:44,027 --> 00:19:48,187
but this whole situation isn't exactly
what I was told it was going to be.
388
00:19:48,297 --> 00:19:49,767
I think you're right, Sam.
389
00:19:49,867 --> 00:19:51,887
I think us city folk probably
don't belong out here.
390
00:19:51,997 --> 00:19:53,697
Are you sure
about that?
391
00:19:53,807 --> 00:19:56,827
She's pretty good, Michael.
She really took to riding.
392
00:19:56,937 --> 00:19:58,137
She'd do great
with some training.
393
00:20:01,507 --> 00:20:04,477
And didn't my dad already give you
a down payment?
394
00:20:04,577 --> 00:20:08,107
Yes, he gave me a retainer,
and I am happy to give it back.
395
00:20:08,217 --> 00:20:10,707
Wait a minute,
he's already been paid?
396
00:20:10,817 --> 00:20:12,587
Yeah, you think I would
drive all the way out here
397
00:20:12,687 --> 00:20:14,517
in the middle of
no-man's land for nothing?
398
00:20:16,127 --> 00:20:17,987
Okay, you can stay.
399
00:20:18,097 --> 00:20:19,927
Really?
400
00:20:20,027 --> 00:20:21,397
Wait a minute...
401
00:20:21,497 --> 00:20:24,627
I'm the one who's leaving.
This is my decision.
402
00:20:24,737 --> 00:20:27,257
Fine, but you've
already been paid.
403
00:20:27,367 --> 00:20:29,337
So you can leave and ruin
your daughter's Christmas,
404
00:20:29,437 --> 00:20:32,167
or you could stay and do the job
you've been hired to do.
405
00:20:32,277 --> 00:20:33,467
Your choice.
406
00:20:40,847 --> 00:20:42,407
Hey!
407
00:20:42,517 --> 00:20:45,217
What are you doing, Dad?
Why are you awake?
408
00:20:45,317 --> 00:20:48,417
Now, I gotta ask you
the same thing, little lady.
409
00:20:48,527 --> 00:20:51,397
Ah, you know, spreading
my holiday cheer.
410
00:20:53,227 --> 00:20:54,717
And you?
411
00:20:54,827 --> 00:20:57,827
Well, you know, the usual,
just moving money around.
412
00:20:57,937 --> 00:21:00,407
Make sure that we don't have another
bounced check this month.
413
00:21:00,507 --> 00:21:03,567
Isn't that what you hired that
city slicker accountant to do?
414
00:21:03,677 --> 00:21:04,637
Yeah.
415
00:21:04,737 --> 00:21:06,637
Why don't you go to bed,
Dad? Get some rest.
416
00:21:06,747 --> 00:21:09,237
I will, I will, honey.
I just...
417
00:21:09,347 --> 00:21:12,247
need a few more minutes to make sure
that I haven't missed anything.
418
00:21:12,347 --> 00:21:13,747
Hey, Dad...
419
00:21:14,717 --> 00:21:18,317
you remember what Mom said
right before she passed away?
420
00:21:19,587 --> 00:21:24,257
"I want you to spread
my ashes across that farm
421
00:21:24,357 --> 00:21:27,527
"so every piece of me
can protect and watch over all of you."
422
00:21:29,227 --> 00:21:30,397
Remember that?
423
00:21:31,937 --> 00:21:33,237
Yeah, I remember, yeah.
424
00:21:35,167 --> 00:21:36,267
Dad...
425
00:21:37,707 --> 00:21:40,137
I'm not going to let anything
happen to this farm.
426
00:21:43,317 --> 00:21:44,677
I know, yeah.
427
00:21:45,747 --> 00:21:48,447
- We'll figure it out.
- Yeah.
428
00:21:48,547 --> 00:21:49,777
Okay.
429
00:21:52,887 --> 00:21:55,487
Hey... I love you.
430
00:21:55,587 --> 00:21:56,817
I love you, too.
431
00:22:29,657 --> 00:22:30,857
What time is it?
432
00:22:30,957 --> 00:22:32,897
What are you doing?
Why are you dressed?
433
00:22:32,997 --> 00:22:35,657
I'm expecting someone.
434
00:22:36,667 --> 00:22:37,827
What?
435
00:22:39,337 --> 00:22:41,327
Morning!
436
00:22:41,437 --> 00:22:42,737
- It is?
- It certainly is.
437
00:22:42,837 --> 00:22:43,997
Chloe, are you ready?
438
00:22:44,107 --> 00:22:46,137
- Ready... for what?
- Yeah!
439
00:22:46,237 --> 00:22:48,767
Jeans, warm coat,
everything you said...
440
00:22:48,877 --> 00:22:50,007
Only I don't have gloves.
441
00:22:50,117 --> 00:22:52,077
We'll get you some
work gloves.
442
00:22:52,177 --> 00:22:53,647
"Work gloves"?
443
00:22:53,747 --> 00:22:56,587
But, wait a minute. How hard
did I just hit my head?
444
00:22:56,687 --> 00:23:00,087
Ooh, Michael, I can see why
Sam thinks that you're hot.
445
00:23:00,187 --> 00:23:02,177
Ew! If by hot
you mean tragic!
446
00:23:02,287 --> 00:23:04,317
Ha-ha-ha! Where do you
think you're going?
447
00:23:04,427 --> 00:23:06,727
She's going to come work
with me and Jackson today.
448
00:23:06,827 --> 00:23:08,127
Work?
449
00:23:08,227 --> 00:23:10,327
Oh, come on, Dad,
give me a break.
450
00:23:10,437 --> 00:23:12,127
Wait, it doesn't involve
riding horses, does it?
451
00:23:12,237 --> 00:23:14,727
No, no, not until
you sign off.
452
00:23:14,837 --> 00:23:16,537
But we're going to be
feeding horses.
453
00:23:16,637 --> 00:23:17,937
We're going to be
mucking their stalls.
454
00:23:18,037 --> 00:23:19,767
Mucking stalls?
455
00:23:19,877 --> 00:23:21,677
Do you know what
mucking stalls means?
456
00:23:21,777 --> 00:23:23,437
I can muck stalls.
457
00:23:23,547 --> 00:23:25,737
Come on, before it starts
to get light outside.
458
00:23:25,847 --> 00:23:27,217
- See you, Dad.
- Okay.
459
00:23:27,317 --> 00:23:30,287
Yeah, you guys go muck.
I'm gonna go back to sleep.
460
00:23:31,557 --> 00:23:33,527
What does
mucking stalls mean?
461
00:23:44,767 --> 00:23:46,167
You've gotta be kidding me.
462
00:23:52,237 --> 00:23:53,937
What did you forget?
463
00:23:55,307 --> 00:23:56,677
Good morning, sunshine.
464
00:23:56,777 --> 00:23:59,477
I would hardly
call this morning.
465
00:24:03,357 --> 00:24:05,087
What is it
with this place?
466
00:24:05,187 --> 00:24:08,587
My daughter, who freaks out when
I ask her to clean her room at home
467
00:24:08,687 --> 00:24:13,057
just happily marched
down to the door to go muck stalls.
468
00:24:13,167 --> 00:24:15,457
Well, the farm does have
that effect on people.
469
00:24:15,567 --> 00:24:16,897
Thank you.
470
00:24:16,997 --> 00:24:19,157
Listen, I'm sorry
about yesterday.
471
00:24:19,267 --> 00:24:20,567
Oh, really?
472
00:24:20,667 --> 00:24:22,437
I know you're
trying to help,
473
00:24:22,537 --> 00:24:24,197
even though you
don't know anything.
474
00:24:24,307 --> 00:24:26,637
Nice apology.
475
00:24:26,747 --> 00:24:29,237
No, I meant, you don't know
anything about horses.
476
00:24:29,347 --> 00:24:31,247
I'm sure you're
a wonderful accountant.
477
00:24:32,017 --> 00:24:35,417
But I really wish you knew
how much this place meant to us.
478
00:24:35,517 --> 00:24:37,577
Yeah, Nikki gave me
a pretty good idea.
479
00:24:37,687 --> 00:24:41,017
No, no, no, we're not
just a riding school.
480
00:24:41,127 --> 00:24:47,227
Right, you board, train,
and breed, as well. Cliff told me.
481
00:24:47,327 --> 00:24:51,457
Yes, but did my dad tell you how much
these horses mean to us?
482
00:24:53,267 --> 00:24:55,827
Like... they're family.
483
00:24:55,937 --> 00:24:58,337
And if we lose this farm,
we're going to be separated.
484
00:24:59,377 --> 00:25:00,897
So...
485
00:25:01,007 --> 00:25:02,737
my dad is right.
486
00:25:04,047 --> 00:25:05,947
We're going to need
your help.
487
00:25:06,047 --> 00:25:09,537
I promise that I am going
to try everything
488
00:25:09,647 --> 00:25:11,347
to get this done for you.
489
00:25:12,817 --> 00:25:14,547
Don't try. Do.
490
00:25:16,257 --> 00:25:17,387
Got it.
491
00:25:18,927 --> 00:25:20,127
As a peace offering,
492
00:25:20,227 --> 00:25:24,967
I have brought you
my legendary eggnog muffins,
493
00:25:25,067 --> 00:25:26,327
fresh from the oven.
494
00:25:26,437 --> 00:25:28,237
Legendary, huh?
495
00:25:28,337 --> 00:25:30,207
Come on, you cook, too?
496
00:25:30,307 --> 00:25:31,637
Well, I'm full
of surprises.
497
00:25:36,207 --> 00:25:37,477
These are amazing.
498
00:25:37,577 --> 00:25:39,137
I know. Thanks.
They're my mom's recipe.
499
00:25:39,247 --> 00:25:42,047
No, no, no. Seriously, you need to give up
the horse business
500
00:25:42,147 --> 00:25:44,387
and sell these, because
you'll make a fortune.
501
00:25:47,287 --> 00:25:48,487
Sorry, that's...
502
00:25:48,587 --> 00:25:51,857
I'm just kidding. I'm just saying,
these are crazy good.
503
00:25:53,297 --> 00:25:55,387
Have you ever been
on a horse, Michael?
504
00:25:56,537 --> 00:25:59,597
I was in a buggy in Central Park once.
Does that count?
505
00:25:59,697 --> 00:26:02,437
No. I mean, have you
been on a horse?
506
00:26:02,537 --> 00:26:05,007
Because I think you'll have
a real understanding
507
00:26:05,107 --> 00:26:06,197
of how much this place means to us
508
00:26:06,307 --> 00:26:09,177
if you could just get your butt up on one
and you took a ride with me.
509
00:26:09,277 --> 00:26:12,147
No, thanks. I'm good
right here on old terra firma.
510
00:26:13,347 --> 00:26:15,147
Okay, well,
I'm not asking.
511
00:26:15,247 --> 00:26:17,307
Okay? So...
512
00:26:17,417 --> 00:26:19,817
I suggest you find
yourself some warm clothes,
513
00:26:19,927 --> 00:26:23,947
some jeans, if you got 'em.
Maybe lose those snowman pajama bottoms.
514
00:26:24,057 --> 00:26:25,687
What's wrong with
my pajama bottoms?
515
00:26:25,797 --> 00:26:27,487
Yeah, I'll see you
in the barn in an hour.
516
00:26:30,997 --> 00:26:32,397
This place is insane.
517
00:26:34,267 --> 00:26:35,967
Oh, my God,
these are good.
518
00:26:37,077 --> 00:26:39,067
Ugh, it stinks in here.
519
00:26:39,177 --> 00:26:41,007
You get used to it.
520
00:26:41,107 --> 00:26:42,597
I don't think so.
521
00:26:44,447 --> 00:26:46,277
So where do you
go to school?
522
00:26:46,377 --> 00:26:48,247
You're looking at it.
I'm homeschooled.
523
00:26:50,057 --> 00:26:52,887
So, you don't get
to hang out with kids your own age?
524
00:26:52,987 --> 00:26:54,647
Well, sure I do.
Kids are here all the time
525
00:26:54,757 --> 00:26:57,347
for riding lessons and...
I used to compete as well.
526
00:26:57,457 --> 00:26:59,987
Compete in what?
Mucking stalls?
527
00:27:00,097 --> 00:27:03,427
Ha-ha! I used to compete
in jumping and riding.
528
00:27:03,537 --> 00:27:05,967
You know, my mom used to
compete, too, and Aunt Sam.
529
00:27:06,067 --> 00:27:07,897
You know,
they were good.
530
00:27:08,007 --> 00:27:10,497
Why don't you guys
compete anymore?
531
00:27:10,607 --> 00:27:12,477
Running the farm
takes a lot of time.
532
00:27:12,577 --> 00:27:15,637
My mom and Aunt Sam usually take turns
helping my dad out with the horses,
533
00:27:15,747 --> 00:27:17,767
or sitting in an office
yelling at each other.
534
00:27:18,777 --> 00:27:20,117
What does your
grandpa do?
535
00:27:20,217 --> 00:27:21,777
Not much
since he hurt his leg.
536
00:27:23,087 --> 00:27:24,577
What happened
to your grandma?
537
00:27:26,357 --> 00:27:27,757
She got sick.
538
00:27:27,857 --> 00:27:30,517
Now, she was tough.
Even tougher than Aunt Sam.
539
00:27:30,627 --> 00:27:32,687
We thought she'd
beat it, but...
540
00:27:32,797 --> 00:27:34,197
That's got to be hard.
541
00:27:34,297 --> 00:27:35,287
Yeah.
542
00:27:35,397 --> 00:27:36,867
But tougher than Sam?
543
00:27:36,967 --> 00:27:38,657
I don't think
that's possible.
544
00:27:53,717 --> 00:27:55,207
You ready?
545
00:27:55,317 --> 00:27:56,977
Ready as I'm gonna be.
546
00:28:02,027 --> 00:28:03,787
- Ho!
- Wow!
547
00:28:05,227 --> 00:28:06,387
You clean up nice.
548
00:28:06,497 --> 00:28:07,757
Oh, well, thank you.
549
00:28:07,867 --> 00:28:10,027
You're just saying that 'cause
you want more of my muffins.
550
00:28:10,137 --> 00:28:11,867
I'm not gonna
touch that one.
551
00:28:11,967 --> 00:28:15,497
This is Miss Sally Jane,
and she will be your horse.
552
00:28:15,607 --> 00:28:18,267
We're going to take a ride around the farm
so you can see why it's so special.
553
00:28:19,407 --> 00:28:21,207
Why do I get
the little horse?
554
00:28:21,307 --> 00:28:23,437
Let's go, city boy.
Come on.
555
00:28:23,547 --> 00:28:24,947
Come on.
556
00:28:27,887 --> 00:28:29,447
Want a helmet?
557
00:28:29,547 --> 00:28:30,817
No, I don't
need a helmet.
558
00:28:32,387 --> 00:28:33,357
All right, come over here.
559
00:28:33,457 --> 00:28:35,647
You're not supposed to walk
behind the horse, right?
560
00:28:35,757 --> 00:28:38,127
- No.
- 'Cause they'll kick you?
561
00:28:38,227 --> 00:28:40,157
It's possible.
Not her though. She's harmless.
562
00:28:40,267 --> 00:28:41,787
- Are you ready?
- Yeah.
563
00:28:41,897 --> 00:28:43,627
So I'm going to put
the reins over her head...
564
00:28:45,367 --> 00:28:48,237
and what you're
going to do is...
565
00:28:48,337 --> 00:28:50,207
And grab a little
bit of mane...
566
00:28:50,307 --> 00:28:51,497
All with your left hand.
567
00:28:51,607 --> 00:28:52,937
- Okay?
- Yeah.
568
00:28:53,037 --> 00:28:54,947
Stick your left foot
in this stirrup.
569
00:28:55,047 --> 00:28:57,017
Try to put it on
the palm of your foot. Okay?
570
00:28:57,117 --> 00:28:58,777
And swing your
right foot over.
571
00:28:58,877 --> 00:28:59,907
Really?
572
00:29:00,017 --> 00:29:01,417
Yeah. You up for it?
573
00:29:02,187 --> 00:29:03,847
- All right.
- Super easy.
574
00:29:04,887 --> 00:29:06,477
Okay, left hand...
575
00:29:06,587 --> 00:29:08,417
- on the mane...
- Okay, it's a little loose.
576
00:29:08,527 --> 00:29:10,587
Put your right hand
on the horn and swing your leg over.
577
00:29:11,897 --> 00:29:13,687
Oh, goodness.
578
00:29:15,367 --> 00:29:16,667
Yeah.
579
00:29:19,567 --> 00:29:20,767
Good job.
580
00:29:20,867 --> 00:29:22,737
You okay?
581
00:29:22,837 --> 00:29:24,097
I got this.
582
00:29:24,207 --> 00:29:25,467
Okay, let's go.
583
00:29:27,777 --> 00:29:29,147
Charge.
584
00:29:30,617 --> 00:29:31,837
So this is what you do.
585
00:29:31,947 --> 00:29:34,277
When you're
ready to go... Okay?
586
00:29:34,387 --> 00:29:36,007
You just give her
a little bit of a nudge
587
00:29:36,117 --> 00:29:38,817
with your leg,
and say "Walk on."
588
00:29:38,917 --> 00:29:40,717
And use your reins
to direct her,
589
00:29:40,827 --> 00:29:42,587
right or left or straight.
590
00:29:42,687 --> 00:29:44,987
That's it. That's
all I have to do to make her go?
591
00:29:45,797 --> 00:29:48,267
- Walk on.
- Come on.
592
00:29:50,137 --> 00:29:51,187
That's great.
593
00:29:51,297 --> 00:29:54,097
- What am I...?
- Okay, steer left. Steer, yeah.
594
00:29:55,267 --> 00:29:57,497
- Direct her where you want to go.
- Okay.
595
00:29:57,607 --> 00:30:00,547
She's harmless. You're good. You're good.
Don't wiggle so much.
596
00:30:00,647 --> 00:30:03,077
- That's the way.
- I got this.
597
00:30:03,177 --> 00:30:06,147
Ride on, Cyclone.
598
00:30:06,247 --> 00:30:07,577
T-Biscuit...
599
00:30:07,687 --> 00:30:09,087
T-Biscuit...
600
00:30:09,187 --> 00:30:10,947
This maybe isn't
such a good idea.
601
00:30:32,507 --> 00:30:33,937
Is this heaven or what?
602
00:30:42,787 --> 00:30:44,517
- Come on.
- Incredible.
603
00:30:49,927 --> 00:30:51,757
This is the spot, right...
604
00:30:52,827 --> 00:30:54,197
- Right here.
- Right here.
605
00:30:55,867 --> 00:30:57,927
That is spectacular.
606
00:30:59,397 --> 00:31:01,267
I mean,
it's beautiful.
607
00:31:01,367 --> 00:31:03,167
We're not in
the city anymore.
608
00:31:03,267 --> 00:31:06,437
This is my absolute
favorite place on the farm.
609
00:31:07,607 --> 00:31:10,667
My mom and I used to come here
and watch the sunrise together.
610
00:31:10,777 --> 00:31:13,077
Cliff told me
about your mom.
611
00:31:13,177 --> 00:31:15,617
I'm so sorry
about your loss.
612
00:31:15,717 --> 00:31:16,737
Thank you.
613
00:31:17,757 --> 00:31:18,947
Yeah.
614
00:31:19,057 --> 00:31:21,987
Did Daddy tell you that she did
everything, including the books?
615
00:31:22,087 --> 00:31:23,787
Not very well.
616
00:31:23,897 --> 00:31:26,227
Oh, well, I guess
I'm gonna find out.
617
00:31:27,267 --> 00:31:29,627
Yeah, he told me that
she handled everything.
618
00:31:29,727 --> 00:31:33,027
Yeah, she did. Her only weakness was
her younger brother Buddy.
619
00:31:34,537 --> 00:31:36,337
You know,
he was one of those,
620
00:31:36,437 --> 00:31:38,807
get rich quick
scheme artists.
621
00:31:39,807 --> 00:31:41,367
And, uh,
622
00:31:41,477 --> 00:31:43,377
I don't know,
he just would always tell her,
623
00:31:43,477 --> 00:31:46,537
"One day we'll be rich and you'll never
have to work again."
624
00:31:46,647 --> 00:31:47,947
She used to fall for it?
625
00:31:48,047 --> 00:31:50,487
No, not at all.
She never
626
00:31:50,587 --> 00:31:53,217
thought that being on the farm was work,
so, she loved it.
627
00:31:53,317 --> 00:31:55,617
- I could see that.
- Yeah.
628
00:31:55,727 --> 00:31:57,387
Once your butt
gets used to it.
629
00:32:00,127 --> 00:32:01,457
Where's Uncle Buddy now?
630
00:32:01,567 --> 00:32:05,197
Is he Donald Trump
or a Bill Gates type of guy?
631
00:32:05,297 --> 00:32:08,707
Because we could really
work with that about now.
632
00:32:08,807 --> 00:32:11,437
No, he passed away
when Syd and I were kids.
633
00:32:11,537 --> 00:32:12,837
Oh.
634
00:32:13,607 --> 00:32:15,137
Cliff was telling me,
635
00:32:15,247 --> 00:32:18,607
some of the horses are worth
quite a bit of money.
636
00:32:21,717 --> 00:32:26,117
Well, I know you said
they're like family, but...
637
00:32:26,217 --> 00:32:28,217
I mean, why couldn't you
just sell one of 'em?
638
00:32:30,397 --> 00:32:31,857
Well...
639
00:32:31,957 --> 00:32:34,827
Some of the
higher-priced animals...
640
00:32:34,927 --> 00:32:36,267
Well, they're just boarding.
641
00:32:36,367 --> 00:32:39,167
They're not ours,
and the four that we do own,
642
00:32:39,267 --> 00:32:40,827
well, they are family.
643
00:32:40,937 --> 00:32:42,767
What about the one that
Chloe was on yesterday?
644
00:32:43,707 --> 00:32:45,137
Holly, yeah.
645
00:32:45,237 --> 00:32:47,037
Holly was my
mother's favorite.
646
00:32:47,147 --> 00:32:48,577
Ah, of course.
647
00:32:48,677 --> 00:32:51,337
And...
648
00:32:51,447 --> 00:32:54,847
I think it would just
kill Daddy to get rid of her.
649
00:32:54,947 --> 00:32:56,547
And me.
650
00:32:56,647 --> 00:32:58,377
Well, what you have to
understand is you're not going
651
00:32:58,487 --> 00:33:00,687
to have any horses
if we don't save the farm.
652
00:33:02,427 --> 00:33:04,117
We're not going
to lose the farm.
653
00:33:04,227 --> 00:33:06,217
I promised my daddy.
654
00:33:06,327 --> 00:33:08,727
Well, we better get back
and I better get into the books.
655
00:33:09,727 --> 00:33:11,897
Thank you.
Let's do it.
656
00:33:12,937 --> 00:33:15,957
After I take a nice,
long, hot bath.
657
00:33:16,067 --> 00:33:17,697
Take care of the bruises.
658
00:33:17,807 --> 00:33:19,507
- Are you going to help me up?
- I'm trying to.
659
00:33:19,607 --> 00:33:21,977
- I'm so sore.
- Oh, thank you.
660
00:33:24,477 --> 00:33:26,307
Come here, Hollyberries.
661
00:33:26,417 --> 00:33:27,907
Come here, girl!
662
00:33:28,987 --> 00:33:31,047
Why do you call
her Hollyberries?
663
00:33:31,157 --> 00:33:33,087
Holly was born
on Christmas Eve,
664
00:33:33,187 --> 00:33:35,787
and Grandma loved
holly bushes.
665
00:33:35,887 --> 00:33:37,377
Oh, so her birthday
is coming up?
666
00:33:37,497 --> 00:33:39,727
Here. Maybe she's hungry.
667
00:33:39,827 --> 00:33:41,987
Yummy, yummy.
668
00:33:42,097 --> 00:33:44,157
Maybe she just
really likes you.
669
00:33:45,437 --> 00:33:47,367
Do you think
we can take a ride?
670
00:33:47,467 --> 00:33:49,267
Oh, I don't know.
671
00:33:49,367 --> 00:33:51,777
Come on, I thought
you were a horseman, not a chicken.
672
00:33:56,477 --> 00:33:58,007
Whoa!
673
00:33:58,117 --> 00:33:59,947
Come on, Chloe,
I want to show you something really cool.
674
00:34:00,047 --> 00:34:02,037
Let's go tie up
the horses.
675
00:34:05,757 --> 00:34:08,387
This is where my
grandparents used to live.
676
00:34:08,487 --> 00:34:10,757
It must be really old.
677
00:34:10,857 --> 00:34:12,487
Yup.
678
00:34:12,597 --> 00:34:14,687
This was my grandma's
quiet place.
679
00:34:14,797 --> 00:34:16,787
She used come here
to read or sew.
680
00:34:18,337 --> 00:34:20,127
So I guess nobody
comes here anymore?
681
00:34:20,237 --> 00:34:22,567
Nah. It burnt down.
682
00:34:22,667 --> 00:34:25,227
It didn't have running
water or cable.
683
00:34:25,337 --> 00:34:27,367
You know, like how all of us
country folk live, huh.
684
00:34:27,477 --> 00:34:29,877
Oh, ha-ha.
So, I was wrong.
685
00:34:31,547 --> 00:34:33,377
You want to check it out?
686
00:34:33,477 --> 00:34:35,577
- Yeah, sure.
- All right.
687
00:34:36,917 --> 00:34:38,907
Hey, watch out
for snakes.
688
00:34:39,017 --> 00:34:41,117
What?
689
00:34:41,227 --> 00:34:43,127
Now who's the chicken?
690
00:34:46,457 --> 00:34:48,427
Wow, what a bunch of junk.
691
00:34:49,567 --> 00:34:52,867
Yeah. I used to come
up here all the time when I was little.
692
00:34:57,607 --> 00:35:00,127
How long has it been
since you've been here?
693
00:35:00,237 --> 00:35:01,837
A long time.
694
00:35:01,947 --> 00:35:03,467
Well, we better
get going.
695
00:35:03,577 --> 00:35:05,567
- Okay.
- We gotta get back.
696
00:35:05,677 --> 00:35:07,707
- We can come back.
- Yeah, come on.
697
00:35:09,547 --> 00:35:11,247
You mean to tell me,
698
00:35:11,357 --> 00:35:13,877
that you guys don't have
any accounting software?
699
00:35:15,487 --> 00:35:19,057
How did you guys do
receipts and payroll?
700
00:35:19,157 --> 00:35:21,687
I don't know,
my mom did it all.
701
00:35:21,797 --> 00:35:25,597
All right. Do you at least
know where the books are from last year?
702
00:35:25,697 --> 00:35:28,197
- Well, actually, I do.
- Good.
703
00:35:28,307 --> 00:35:30,997
I gave you everything.
It should be here.
704
00:35:31,907 --> 00:35:33,937
Just...
705
00:35:35,047 --> 00:35:38,067
Oh, here, yeah.
Right there.
706
00:35:39,847 --> 00:35:41,787
You can't be serious.
707
00:35:41,887 --> 00:35:43,347
You can't be serious.
708
00:35:43,447 --> 00:35:45,787
- No, it's all here.
- Okay.
709
00:35:47,627 --> 00:35:51,187
I think I have about
all that I can handle for the moment.
710
00:35:51,297 --> 00:35:55,197
So don't you have some stalls to muck
or horses to ride or something?
711
00:35:55,297 --> 00:35:57,627
- I can take a hint.
- Good.
712
00:35:57,737 --> 00:36:00,497
You know, I can
just leave you to it.
713
00:36:00,607 --> 00:36:02,397
It's just...
714
00:36:02,507 --> 00:36:03,767
Got it.
715
00:36:11,947 --> 00:36:13,647
I can still hear you.
716
00:36:13,747 --> 00:36:16,977
Do you think that I'm incapable of
doing this without your supervision?
717
00:36:17,087 --> 00:36:18,057
Is that it?
718
00:36:24,427 --> 00:36:25,657
My new assistant.
719
00:36:27,967 --> 00:36:30,487
Oh, Daddy, can you take that?
Here, Daddy, thank you.
720
00:36:32,867 --> 00:36:34,527
Are you okay,
Aunt Sam?
721
00:36:34,637 --> 00:36:36,127
Yeah, why?
722
00:36:36,237 --> 00:36:37,497
- You smell nice,
- Thank you.
723
00:36:37,607 --> 00:36:38,767
And you're wearing earrings.
724
00:36:38,877 --> 00:36:39,837
Do you like 'em?
725
00:36:39,937 --> 00:36:42,607
Yeah, but you have
lipstick on your teeth.
726
00:36:42,707 --> 00:36:44,877
Wow, something
sure smells good.
727
00:36:46,347 --> 00:36:47,877
- Hey! Here you go.
- Hey!
728
00:36:47,987 --> 00:36:49,177
What have
we got over here?
729
00:36:49,287 --> 00:36:52,747
Oh! We have meatloaf
in the oven,
730
00:36:52,857 --> 00:36:54,687
and black-eyed peas,
731
00:36:54,787 --> 00:36:56,117
and green beans
and yams.
732
00:36:56,227 --> 00:36:57,627
Wow, that's really amazing.
733
00:36:59,097 --> 00:37:00,957
Why are you covering
your mouth with your hand?
734
00:37:01,067 --> 00:37:02,557
Oh, I burnt my tongue.
735
00:37:02,667 --> 00:37:04,927
Hey, Michael, how's that guest house
working out for you, buddy?
736
00:37:05,037 --> 00:37:07,967
- Oh, great.
- That's good.
737
00:37:08,067 --> 00:37:09,967
It's perfect.
738
00:37:10,067 --> 00:37:12,977
Daddy here fell asleep
in his bathtub last night.
739
00:37:13,077 --> 00:37:15,237
You know what, Chloe,
I asked you not to out me
740
00:37:15,347 --> 00:37:17,177
and it's the first thing
you do when I get here.
741
00:37:18,047 --> 00:37:19,607
- Oh, wow!
- First time on a horse?
742
00:37:19,717 --> 00:37:21,017
Oh, yeah.
743
00:37:21,117 --> 00:37:23,377
You're just going to have to get over that
when you're out here.
744
00:37:23,487 --> 00:37:26,007
- Really?
- Really. Yeah.
745
00:37:26,117 --> 00:37:28,087
Hey, when was this?
746
00:37:28,187 --> 00:37:31,457
Oh, that's a holiday horse show
we had here a few years back.
747
00:37:31,557 --> 00:37:33,787
We had clients
and breeders,
748
00:37:33,897 --> 00:37:37,197
riders from all over
the state come here for competition.
749
00:37:37,297 --> 00:37:40,137
We even held a black-tie
formal affair here.
750
00:37:40,237 --> 00:37:41,867
Like, with evening gowns?
751
00:37:41,967 --> 00:37:43,407
Used to be a pretty big affair.
752
00:37:43,507 --> 00:37:45,697
Chloe, if you go over
to that bookshelf right there,
753
00:37:45,807 --> 00:37:48,437
there are some old photo
albums and scrapbooks
754
00:37:48,547 --> 00:37:50,107
that you might like.
755
00:37:52,317 --> 00:37:54,217
So have you had a chance
to look over our books yet?
756
00:37:54,317 --> 00:37:57,017
I'm going to have
a perfect assessment tomorrow.
757
00:37:57,117 --> 00:37:59,447
I hope so. You know, John Parker's
our biggest client,
758
00:37:59,557 --> 00:38:01,887
and he's out of this deal now.
I don't know what we're going to do.
759
00:38:01,987 --> 00:38:04,187
Daddy, Daddy,
don't say that.
760
00:38:04,297 --> 00:38:07,287
Mr. Harrison,
we got this. Okay?
761
00:38:07,397 --> 00:38:09,527
But I'm going to need to talk to you
and your sister tomorrow...
762
00:38:09,627 --> 00:38:10,997
- regarding the books.
- Yeah.
763
00:38:11,097 --> 00:38:12,567
I hope you can come up with something.
764
00:38:12,667 --> 00:38:15,697
We've got the vultures at the bank, gonna
be here tomorrow with another notice.
765
00:38:15,807 --> 00:38:18,937
Don't worry about those
guys from the bank because I got a plan.
766
00:38:19,037 --> 00:38:20,307
I'm gonna buy us
some more time.
767
00:38:20,407 --> 00:38:22,177
Okay, no more work talk.
768
00:38:22,277 --> 00:38:24,367
- This...
- Look at that. Oh, yum!
769
00:38:24,477 --> 00:38:26,107
- Yum!
- Yes!
770
00:38:26,217 --> 00:38:27,847
- Oh, I almost forgot.
- Thank you, honey.
771
00:38:27,947 --> 00:38:30,147
Okay, I think
that's everything.
772
00:38:30,247 --> 00:38:31,447
Shall we?
773
00:38:31,557 --> 00:38:33,147
- All right.
- Don't hurt yourself.
774
00:38:33,257 --> 00:38:34,617
Yeah. Yeah.
775
00:38:34,727 --> 00:38:36,087
Pass those around.
776
00:38:37,027 --> 00:38:38,257
Whoo!
777
00:38:38,357 --> 00:38:39,487
Good job.
778
00:38:45,697 --> 00:38:47,137
- You okay, Dad?
- Yeah.
779
00:38:47,237 --> 00:38:49,757
Sam, I gotta tell you,
that dinner was incredible.
780
00:38:49,867 --> 00:38:52,207
Yeah, it was really
great. Thank you.
781
00:38:52,307 --> 00:38:53,637
Oh, yeah!
782
00:38:53,737 --> 00:38:55,437
Of course.
My pleasure.
783
00:38:55,547 --> 00:38:58,447
Michael, Chloe was wondering
if maybe you'd sign a waiver,
784
00:38:58,547 --> 00:39:01,177
so that she could take some
beginner riding lessons.
785
00:39:01,287 --> 00:39:04,717
Well, honestly, I was on a horse today
and it wasn't so bad.
786
00:39:05,517 --> 00:39:08,147
I shall sign the waiver
for Chloe to ride...
787
00:39:08,257 --> 00:39:09,187
Thank you!
788
00:39:09,287 --> 00:39:11,127
but you have to promise
me to be so careful. Okay?
789
00:39:11,227 --> 00:39:12,857
I promise. I promise.
790
00:39:12,957 --> 00:39:16,487
So, do you want
to go for a ride with me tomorrow,
791
00:39:16,597 --> 00:39:17,757
while your dad
is working?
792
00:39:17,867 --> 00:39:20,097
Yeah, that'd be great.
793
00:39:20,197 --> 00:39:22,367
All right. I just hope
you're a better rider than your dad is.
794
00:39:22,467 --> 00:39:23,957
Oh, okay.
795
00:39:24,077 --> 00:39:25,837
On that note,
we'll say good night.
796
00:39:25,937 --> 00:39:27,707
- Good night.
- Thank you.
797
00:39:27,807 --> 00:39:30,277
- Good night.
- Good night, you two.
798
00:39:30,377 --> 00:39:31,747
Good night.
799
00:39:31,847 --> 00:39:33,477
Poor guy.
I feel for him.
800
00:39:33,577 --> 00:39:35,047
You know,
having to raise Chloe on his own.
801
00:39:35,147 --> 00:39:37,017
- Yeah.
- That can't be easy.
802
00:39:37,117 --> 00:39:39,447
What happened
to his wife?
803
00:39:39,557 --> 00:39:42,247
She was killed
in a car accident last spring.
804
00:39:43,087 --> 00:39:45,957
Yeah. You never know
what, uh,
805
00:39:46,057 --> 00:39:48,497
someone else might
be carrying in their saddle, you know?
806
00:39:50,627 --> 00:39:52,127
Let's go.
807
00:40:48,287 --> 00:40:49,587
- Got it?
- Yup.
808
00:40:49,687 --> 00:40:51,357
Good job.
809
00:40:51,457 --> 00:40:53,557
You know, Chloe...
810
00:40:53,657 --> 00:40:56,127
I know we don't know
each other that well...
811
00:40:56,227 --> 00:40:58,957
but I know what it's like
to lose somebody that you love.
812
00:40:59,967 --> 00:41:02,267
And if you ever wanna talk,
813
00:41:02,367 --> 00:41:03,897
I'm here.
814
00:41:05,607 --> 00:41:06,667
Thanks, Sam.
815
00:41:07,907 --> 00:41:09,207
No problem.
816
00:41:09,307 --> 00:41:10,677
Now, shall we?
817
00:41:10,777 --> 00:41:12,247
- Yeah.
- Come on.
818
00:41:19,257 --> 00:41:21,917
Sydney, I don't...
We still don't have April.
819
00:41:22,027 --> 00:41:24,147
I can't find it.
820
00:41:24,257 --> 00:41:26,957
- Um, April...
- See.
821
00:41:27,057 --> 00:41:29,157
- Where? This is not April.
- April!
822
00:41:29,267 --> 00:41:31,027
Aha! April.
823
00:41:33,537 --> 00:41:37,297
You keep April on a roll
of paper towels?
824
00:41:37,407 --> 00:41:39,567
We ran out of paper.
825
00:41:39,677 --> 00:41:42,667
And I think I might've
logged some smaller checks
826
00:41:42,777 --> 00:41:44,647
on a fence post outside.
827
00:41:44,747 --> 00:41:45,767
I'm joking!
828
00:41:45,877 --> 00:41:48,107
Oh...
That's so funny!
829
00:41:48,217 --> 00:41:51,347
What's not funny
is that you keep records on paper towels.
830
00:41:51,457 --> 00:41:52,507
It's pretty funny.
831
00:41:54,687 --> 00:41:57,587
All right,
I need to ask you about...
832
00:41:59,327 --> 00:42:02,957
This is a letter addressed to your mother
regarding some old airline stock options.
833
00:42:03,067 --> 00:42:04,397
What do you
know about that?
834
00:42:04,497 --> 00:42:07,597
Who knows? This is probably
some Uncle Buddy scheme.
835
00:42:07,707 --> 00:42:08,967
Did Sam ever
tell you about him?
836
00:42:09,067 --> 00:42:12,037
Yeah, she told me
all about good old Uncle Buddy.
837
00:42:12,137 --> 00:42:14,607
I know that he tried
to sell Mom some stock options
838
00:42:14,707 --> 00:42:16,837
on a little airline
that he used to work on.
839
00:42:16,947 --> 00:42:18,007
Maybe she bought some.
840
00:42:18,117 --> 00:42:19,607
Don't you think it's worth
giving them a call?
841
00:42:19,717 --> 00:42:23,207
I seriously doubt it. Nothing Uncle Buddy
ever touched turned to gold.
842
00:42:23,317 --> 00:42:24,647
I'm gonna give them a call.
843
00:42:26,787 --> 00:42:28,377
What time does
the bank get here?
844
00:42:28,487 --> 00:42:30,117
2:00 p.m.
845
00:42:30,227 --> 00:42:33,887
Okay. What I'm going to do is, I'm going
to put together profit and loss statement
846
00:42:33,997 --> 00:42:35,327
and I'm going to try
and convince them
847
00:42:35,427 --> 00:42:37,327
that you're going to be able to pay off
some of the debt
848
00:42:37,427 --> 00:42:39,367
after you get
your tax return.
849
00:42:39,467 --> 00:42:41,267
Do you really think
that'll work?
850
00:42:41,367 --> 00:42:42,737
They're sensible guys.
851
00:42:43,637 --> 00:42:44,767
It should work.
852
00:42:49,847 --> 00:42:51,677
Wow, she really likes you.
853
00:42:51,777 --> 00:42:53,977
Yeah, I think
she just wants another apple.
854
00:42:54,077 --> 00:42:55,417
Nah, she likes you.
855
00:42:56,747 --> 00:42:58,657
I think she wants
her nails done.
856
00:42:58,757 --> 00:43:00,117
Hey, you want to paint
her hooves?
857
00:43:00,217 --> 00:43:02,087
- Really?
- Yeah.
858
00:43:02,187 --> 00:43:04,657
Horses get their hooves done,
just like you get your nails done.
859
00:43:07,157 --> 00:43:10,397
Hear that, Holly?
You're gonna get a mani-pedi.
860
00:43:10,497 --> 00:43:13,157
You know, with all
this manual work,
861
00:43:13,267 --> 00:43:15,797
I really think
that I could use a mani-pedi, too.
862
00:43:15,907 --> 00:43:17,427
My nails look awful.
863
00:43:17,537 --> 00:43:19,637
Well, welcome to
the country, cowgirl.
864
00:43:26,617 --> 00:43:28,177
Hey.
865
00:43:28,287 --> 00:43:30,777
So, Sydney told me
you have a plan.
866
00:43:30,887 --> 00:43:33,617
Michael's gonna see if they'll give us
an extension till tax time.
867
00:43:33,717 --> 00:43:36,557
Yeah. It's fairly
straightforward, simple.
868
00:43:36,657 --> 00:43:39,857
I don't see any reason
why they should turn it down.
869
00:43:39,957 --> 00:43:42,127
I have Sydney's
signature and...
870
00:43:42,227 --> 00:43:43,387
if you approve.
871
00:43:43,497 --> 00:43:46,867
All right, well.
Let's hope these guys go for it.
872
00:43:57,047 --> 00:43:58,107
- Bill.
- Yes.
873
00:43:58,217 --> 00:44:00,547
- Hey, how are you? Come on in.
- Hi. Nice to meet you.
874
00:44:00,647 --> 00:44:03,277
I'm Michael Thompson,
CPA, and...
875
00:44:03,387 --> 00:44:06,547
Let's just go out to my office,
maybe we could work something out, huh?
876
00:44:06,657 --> 00:44:08,287
- Let's talk.
- All right.
877
00:44:19,867 --> 00:44:21,237
She's gorgeous.
878
00:44:21,337 --> 00:44:23,467
That's Holly.
879
00:44:23,567 --> 00:44:25,237
She's worth
a pretty penny.
880
00:44:25,337 --> 00:44:27,497
Holly?
881
00:44:27,607 --> 00:44:30,137
She's the one those folks in Kentucky
are interested in, right?
882
00:44:30,247 --> 00:44:33,407
- Yes, sir.
- She'd make a nice Christmas gift.
883
00:44:33,517 --> 00:44:36,607
Why do you think
we're ahead of schedule?
884
00:44:36,717 --> 00:44:39,187
I think it's about time
we collect our first asset.
885
00:44:39,287 --> 00:44:40,757
Her.
886
00:44:50,867 --> 00:44:52,057
Did you hear that?
887
00:44:52,167 --> 00:44:53,357
Let's go.
888
00:44:54,537 --> 00:44:55,837
Grandpa! Grandpa!
889
00:44:55,937 --> 00:44:56,927
- What's up, Jack?
- What? What?
890
00:44:57,037 --> 00:44:57,967
It's those sleazy bankers.
891
00:44:58,077 --> 00:45:00,167
We heard them saying,
they were going to take Holly.
892
00:45:00,277 --> 00:45:01,437
- You won't let them, will you?
- Whoa!
893
00:45:01,547 --> 00:45:04,037
Just hold on. What exactly
did you hear them say?
894
00:45:04,147 --> 00:45:07,077
Just something about
Holly being a good asset to take.
895
00:45:07,177 --> 00:45:09,307
Well, you know,
this is not the first time
896
00:45:09,417 --> 00:45:11,547
there's been a hefty offer
on the table for that horse.
897
00:45:11,657 --> 00:45:14,587
Yeah, but they can't just take her, right?
I mean, she belongs to you.
898
00:45:14,687 --> 00:45:15,987
Yeah, Mom,
Holly is ours.
899
00:45:16,087 --> 00:45:19,547
Yes! Holly is ours!
And no, we're not gonna let them take her.
900
00:45:19,657 --> 00:45:21,057
But how can you
be so sure?
901
00:45:21,167 --> 00:45:23,457
Your dad is trying to make
sure of that right now.
902
00:45:23,567 --> 00:45:26,727
So let's just wait
and see what happens. Okay?
903
00:45:26,837 --> 00:45:29,197
- It's okay.
- Settle guys, all right.
904
00:45:35,677 --> 00:45:36,837
How did it go?
905
00:45:36,947 --> 00:45:39,537
Please tell me
they went for it.
906
00:45:39,647 --> 00:45:42,017
- Wish I could.
- What happened?
907
00:45:42,117 --> 00:45:44,487
First of all, let me tell you,
those two bankers...
908
00:45:44,587 --> 00:45:46,717
Not my favorite
people in the world.
909
00:45:46,817 --> 00:45:48,917
Not only are they not
going to give us more time,
910
00:45:49,027 --> 00:45:50,927
they want collateral now.
911
00:45:51,027 --> 00:45:52,757
They're talking
about next week.
912
00:45:52,857 --> 00:45:55,157
We know you did all you could,
Michael, we appreciate it.
913
00:45:55,267 --> 00:45:58,127
They didn't go for it
because of Holly, because they want her.
914
00:45:58,237 --> 00:45:59,757
She's the down payment,
isn't she?
915
00:45:59,867 --> 00:46:02,497
Did they mention Holly,
when you met with them?
916
00:46:02,607 --> 00:46:07,097
They did suggest a horse as a possible
first installment. Yeah.
917
00:46:07,207 --> 00:46:08,937
See, Chloe's right.
918
00:46:09,047 --> 00:46:11,537
Yeah, but they can't
just take her, right?
919
00:46:11,647 --> 00:46:14,117
We owe them $200,000.
They can take whatever they want.
920
00:46:14,217 --> 00:46:16,517
Look, just hear me out
for a second.
921
00:46:16,617 --> 00:46:19,717
If you sold the horse,
couldn't you just buy it back?
922
00:46:19,817 --> 00:46:23,017
No. Okay?
Horses are not like cars.
923
00:46:23,127 --> 00:46:26,097
And besides, we take Holly over to those
Kentucky folks, they're gonna meet her,
924
00:46:26,197 --> 00:46:27,357
they're gonna fall in love with her,
925
00:46:27,457 --> 00:46:29,057
and they're never going to want
to give her back.
926
00:46:29,167 --> 00:46:30,957
If it meant buying
us more time,
927
00:46:31,067 --> 00:46:33,327
I mean, would the farm
in Kentucky be so bad?
928
00:46:33,437 --> 00:46:36,807
You know, he's right.
They would take really good care of her.
929
00:46:36,907 --> 00:46:38,307
Sydney, Holly's family.
930
00:46:38,477 --> 00:46:41,167
And sometimes family
needs to make sacrifices.
931
00:46:41,277 --> 00:46:42,537
Then can we sacrifice King?
932
00:46:42,647 --> 00:46:44,077
Don't even talk
about King.
933
00:46:44,177 --> 00:46:45,707
Okay, girls,
that's enough.
934
00:46:45,817 --> 00:46:48,677
The big questions is,
have we considered every option?
935
00:46:48,787 --> 00:46:51,277
Are we overlooking
anything?
936
00:46:51,387 --> 00:46:53,477
Well, have you gone through
all the books?
937
00:46:53,587 --> 00:46:57,047
I guarantee you, there's no help waiting
for us in any of the books.
938
00:46:57,157 --> 00:47:00,287
What about that black-tie ball
that you guys used to throw years ago?
939
00:47:00,397 --> 00:47:02,487
Why don't we throw one this year
and make it a fund-raiser?
940
00:47:02,597 --> 00:47:04,297
Chloe, that ball
that we threw
941
00:47:04,397 --> 00:47:06,667
was to give something
back to the community and for our friends.
942
00:47:06,767 --> 00:47:08,427
It just wouldn't be right
to charge them now.
943
00:47:08,537 --> 00:47:10,097
Hold on a second.
944
00:47:10,207 --> 00:47:12,137
I mean, with all due respect,
945
00:47:12,237 --> 00:47:14,107
Mr. Harrison, uh...
946
00:47:14,207 --> 00:47:16,577
Your generosity has been
part of the problem here.
947
00:47:16,677 --> 00:47:20,777
I mean, you've allowed horses to board
for free when people couldn't pay.
948
00:47:20,877 --> 00:47:24,337
You've allowed families to go on payment
plans they really couldn't afford.
949
00:47:24,457 --> 00:47:25,977
Riding lessons for their kids,
950
00:47:26,087 --> 00:47:28,787
I mean, when you think about it,
you've helped a lot of people.
951
00:47:28,887 --> 00:47:31,857
I don't think there's anything wrong with
allowing them to give back to you.
952
00:47:31,957 --> 00:47:33,787
It's not a bad idea, Dad.
953
00:47:33,897 --> 00:47:35,657
It could work.
954
00:47:35,767 --> 00:47:37,027
You know, I like it.
955
00:47:37,127 --> 00:47:39,327
Me, too.
956
00:47:39,437 --> 00:47:41,367
Okay, how do you think
we're going to do all this?
957
00:47:41,467 --> 00:47:44,837
I mean, there's less than
three weeks before Christmas.
958
00:47:44,937 --> 00:47:46,967
We don't have any
invitations out.
959
00:47:47,077 --> 00:47:49,837
And what makes you think anybody's going
to show up for this thing anyway?
960
00:47:49,947 --> 00:47:53,317
They'll remember how amazing
it was all those years ago.
961
00:47:53,417 --> 00:47:56,747
And they'll want to come back
and relive the moment, right?
962
00:47:57,117 --> 00:48:00,087
Look, I know what you guys used to charge
for these tickets.
963
00:48:00,187 --> 00:48:03,127
I mean, you stand to
make a hefty sum here.
964
00:48:03,227 --> 00:48:07,257
$250 a head. Let's say...
965
00:48:07,357 --> 00:48:09,597
You know, talking
about 800 people.
966
00:48:09,697 --> 00:48:12,757
I don't know if we've
got room for 800 people in the big hall.
967
00:48:13,597 --> 00:48:16,627
Well, then we'll charge
$350 per person,
968
00:48:16,737 --> 00:48:19,367
and we'll have
raffle prizes,
969
00:48:19,477 --> 00:48:21,967
and offer free riding lessons
for like, a year.
970
00:48:22,077 --> 00:48:24,007
Yeah, and we'll get
some sponsors
971
00:48:24,107 --> 00:48:27,047
for the food and anything
else we need, really.
972
00:48:27,147 --> 00:48:28,677
What a good idea.
973
00:48:28,787 --> 00:48:30,977
How are we gonna do
all this, huh?
974
00:48:31,087 --> 00:48:33,577
Well, you will do it,
because you have us.
975
00:48:35,057 --> 00:48:36,077
All of us.
976
00:49:01,017 --> 00:49:03,347
Okay, we'll see you then.
Thanks much.
977
00:49:05,087 --> 00:49:06,747
- Another one.
- All right.
978
00:49:06,857 --> 00:49:08,657
How about that, man?
979
00:49:15,727 --> 00:49:18,627
Absolutely. We'll see you then.
Okay. Thanks a lot.
980
00:49:18,737 --> 00:49:20,167
Got another one.
981
00:49:21,267 --> 00:49:22,827
All right.
We're on our way.
982
00:49:28,277 --> 00:49:29,577
All right.
983
00:49:50,197 --> 00:49:51,627
I'll help you down.
984
00:49:52,897 --> 00:49:54,927
Yes! Yes!
985
00:49:57,807 --> 00:50:01,297
- Hi, Mrs. Parker!
- Hey, Jackson Harrison.
986
00:50:01,407 --> 00:50:03,237
Oh, you tell your family we're thrilled
987
00:50:03,347 --> 00:50:05,337
they're throwing their ball again
this year.
988
00:50:05,447 --> 00:50:06,877
- Yes, ma'am, will do.
- Good to see you.
989
00:50:10,447 --> 00:50:12,577
I can't believe how many
trees you guys have.
990
00:50:12,687 --> 00:50:14,747
Yeah. We have a lot.
991
00:50:14,857 --> 00:50:17,557
Do you think you'd have an extra that
we could put in the guest house?
992
00:50:17,657 --> 00:50:19,887
Chloe, we don't need
a tree in the guest house.
993
00:50:19,997 --> 00:50:22,357
You guys have
so many in here.
994
00:50:22,467 --> 00:50:23,757
In fact...
995
00:50:25,997 --> 00:50:27,627
Looks like someone
needs some help.
996
00:50:31,637 --> 00:50:33,667
Do you think it's going
to snow this Christmas?
997
00:50:33,777 --> 00:50:35,367
It's been a warm year.
998
00:50:35,477 --> 00:50:37,607
I'd be surprised
if it snows.
999
00:50:37,707 --> 00:50:39,267
That'd take a miracle.
1000
00:50:39,377 --> 00:50:42,617
You know, you really shouldn't be on
a ladder without a spotter.
1001
00:50:42,717 --> 00:50:46,517
Oh, well, I used to jump out of trees
this size
1002
00:50:46,617 --> 00:50:47,887
and bigger.
1003
00:50:47,987 --> 00:50:49,857
That doesn't surprise me.
1004
00:50:49,957 --> 00:50:51,927
But you missed a spot.
1005
00:50:52,857 --> 00:50:53,987
Where?
1006
00:50:54,497 --> 00:50:56,127
- What? You can't see?
- No.
1007
00:50:56,227 --> 00:50:57,427
Here.
1008
00:50:58,767 --> 00:51:01,027
It takes an
expert eye, but...
1009
00:51:02,067 --> 00:51:04,267
- Right here.
- You're a show-off.
1010
00:51:05,107 --> 00:51:06,937
- I'm a show-off.
- You're a show-off.
1011
00:51:09,107 --> 00:51:10,547
Well, who needs
a spotter now?
1012
00:51:12,647 --> 00:51:15,137
Ho-ho-ho-ho-ho!
1013
00:51:15,247 --> 00:51:16,577
Merry Christmas!
1014
00:51:16,687 --> 00:51:19,087
- There he is!
- What?
1015
00:51:19,187 --> 00:51:21,247
- Merry Christmas!
- All right!
1016
00:51:21,357 --> 00:51:23,347
Santa!
1017
00:51:23,457 --> 00:51:25,547
- Merry Christmas, y'all.
- Merry Christmas.
1018
00:51:28,567 --> 00:51:30,057
Chloe,
I think this is yours.
1019
00:51:30,167 --> 00:51:31,227
I'm gonna guess.
1020
00:51:31,327 --> 00:51:32,097
No, I'm fine.
1021
00:51:32,197 --> 00:51:33,227
Take it, honey. Merry Christmas.
1022
00:51:33,337 --> 00:51:34,527
Chloe! Open it!
1023
00:51:34,637 --> 00:51:38,077
Wow. You have
a really great kid, Michael.
1024
00:51:38,177 --> 00:51:40,667
- And she's so happy here.
- Yeah.
1025
00:51:41,407 --> 00:51:44,467
You know, I have a hard time
getting through to her at home?
1026
00:51:44,577 --> 00:51:47,417
Like sometimes I'll...
come home from work early
1027
00:51:47,517 --> 00:51:49,817
and she just locks
herself in her room.
1028
00:51:50,987 --> 00:51:53,577
I wouldn't worry about it.
That's typical teenage stuff.
1029
00:51:53,687 --> 00:51:54,947
I was the exact same way.
1030
00:51:55,057 --> 00:51:56,457
Oh, that's reassuring.
1031
00:51:57,257 --> 00:51:58,487
Excuse me?
1032
00:51:59,457 --> 00:52:00,687
Oh, my gosh!
1033
00:52:00,797 --> 00:52:03,387
No, I'm just saying that it's really good
to see her like this.
1034
00:52:03,497 --> 00:52:05,487
- Yeah.
- It feels good.
1035
00:52:05,597 --> 00:52:09,037
Yeah, she's really taken
to the horses, especially Holly.
1036
00:52:09,137 --> 00:52:11,337
Yeah, you girls
and your horses.
1037
00:52:11,437 --> 00:52:14,137
Yeah, I know,
it's so hard to explain.
1038
00:52:15,277 --> 00:52:17,137
I don't know, it's just...
1039
00:52:17,247 --> 00:52:19,217
It's so special...
1040
00:52:19,317 --> 00:52:22,337
when you can make
that connection with your horse.
1041
00:52:22,447 --> 00:52:25,547
It's like...
It's like flying.
1042
00:52:28,927 --> 00:52:31,417
- What? What did I say?
- No... it's just...
1043
00:52:31,527 --> 00:52:33,517
It's good to see your
softer side, that's all.
1044
00:52:33,627 --> 00:52:35,957
Oh, well, I don't have
a soft side, so...
1045
00:52:36,067 --> 00:52:37,827
Oh, yes, you do.
1046
00:52:37,927 --> 00:52:39,957
No... No, I don't.
1047
00:52:40,067 --> 00:52:41,827
Want to get some
country air?
1048
00:52:41,937 --> 00:52:43,597
Yes, I do.
1049
00:52:43,707 --> 00:52:45,137
After you, ma'am.
1050
00:52:48,107 --> 00:52:50,377
I was talking to Sydney
and she said that
1051
00:52:50,477 --> 00:52:52,537
you guys got an offer
on the farm a while back,
1052
00:52:52,647 --> 00:52:53,947
something to do
with the neighbor.
1053
00:52:54,047 --> 00:52:55,807
Yeah.
1054
00:52:55,917 --> 00:52:58,787
And she also told me
that you were the one
1055
00:52:58,887 --> 00:53:01,517
who refused
to consider selling.
1056
00:53:01,627 --> 00:53:04,417
Yes, we did have
an offer on the farm,
1057
00:53:04,527 --> 00:53:06,657
and the gentleman
that wanted to buy it
1058
00:53:06,757 --> 00:53:09,057
also wanted a little
housewife to go with, and...
1059
00:53:09,167 --> 00:53:12,687
Yeah, and I don't need anybody
to take care of me, so...
1060
00:53:12,797 --> 00:53:17,297
Yeah, well, I think we're...
we're pretty aware of that.
1061
00:53:17,407 --> 00:53:19,097
Look...
1062
00:53:19,207 --> 00:53:21,507
You can't have your
guard up all the time.
1063
00:53:21,607 --> 00:53:25,807
Sometimes you have to allow
people that care about you to help you.
1064
00:53:27,377 --> 00:53:29,347
What are you
getting at, Michael?
1065
00:53:29,447 --> 00:53:31,417
I want to help you
with the farm.
1066
00:53:32,657 --> 00:53:33,647
Absolutely not.
1067
00:53:33,757 --> 00:53:34,747
Just hear me out.
1068
00:53:34,857 --> 00:53:36,687
- No!
- Just, please...
1069
00:53:36,787 --> 00:53:40,417
To be honest, my business
back home, it actually does pretty well.
1070
00:53:40,527 --> 00:53:44,157
And I would not be giving
you the money. I would have a stake here.
1071
00:53:44,267 --> 00:53:45,457
- You and I would be...
- Stop.
1072
00:53:45,567 --> 00:53:47,537
- We'd be partners.
- I don't want a partner.
1073
00:53:47,967 --> 00:53:49,627
This is a family farm.
1074
00:53:49,737 --> 00:53:51,997
I don't want you
to have a stake here.
1075
00:53:54,707 --> 00:53:56,767
That came out wrong,
I didn't...
1076
00:53:56,877 --> 00:54:00,367
I'm sorry. It's just...
1077
00:54:00,477 --> 00:54:02,177
It wouldn't be right.
1078
00:54:02,287 --> 00:54:04,517
Well, you tell me
what would be right?
1079
00:54:04,617 --> 00:54:07,717
For me just to stand here and watch you
give up everything you love?
1080
00:54:08,987 --> 00:54:10,717
Is that right?
1081
00:54:13,297 --> 00:54:14,527
I... I don't know.
1082
00:54:16,367 --> 00:54:18,127
But I...
1083
00:54:18,237 --> 00:54:20,497
This is a lot. I can't.
1084
00:54:20,597 --> 00:54:22,767
Sam, wait.
1085
00:54:26,207 --> 00:54:27,767
I like you.
1086
00:54:29,077 --> 00:54:30,837
I mean...
1087
00:54:30,947 --> 00:54:33,377
I really like you.
1088
00:54:33,477 --> 00:54:36,077
Wow, I'm bad at this.
1089
00:54:36,187 --> 00:54:40,347
I haven't been able to say anything
like this to anyone since my wife...
1090
00:54:40,457 --> 00:54:45,397
And all I'm saying is,
I'd just like to try... us.
1091
00:54:48,127 --> 00:54:49,117
You can't just stand there
1092
00:54:49,227 --> 00:54:51,667
looking beautiful like that
and not say anything.
1093
00:54:58,277 --> 00:55:01,107
With everything that's
going on right now,
1094
00:55:01,207 --> 00:55:02,267
I just can't.
1095
00:55:02,377 --> 00:55:03,607
You can't what?
1096
00:55:03,707 --> 00:55:05,937
Allow yourself
to be happy for once?
1097
00:55:07,647 --> 00:55:10,177
Look, Dad, I got
a makeup kit.
1098
00:55:11,887 --> 00:55:13,047
Oh, that's nice, honey.
1099
00:55:13,157 --> 00:55:15,177
Hey, guys!
1100
00:55:15,287 --> 00:55:16,777
Time to light the tree.
1101
00:55:16,887 --> 00:55:18,687
That's great.
1102
00:55:34,977 --> 00:55:36,737
I got you something.
1103
00:55:36,847 --> 00:55:37,807
You did?
1104
00:55:37,907 --> 00:55:39,467
Well, it's actually
for the both of you.
1105
00:55:41,687 --> 00:55:43,417
I thought we could
give Holly a mani-pedi.
1106
00:55:43,517 --> 00:55:45,347
- Seriously?
- Sure.
1107
00:55:45,457 --> 00:55:48,017
This is a special paint
that works on hooves.
1108
00:55:48,117 --> 00:55:50,617
You know, my Mom has
some in the same color.
1109
00:55:50,727 --> 00:55:52,027
You and Holly could match.
1110
00:55:52,127 --> 00:55:54,117
Thanks, Jackson.
1111
00:55:54,227 --> 00:55:55,657
That was really sweet.
1112
00:55:55,767 --> 00:55:58,027
Sure, don't mention it.
1113
00:55:58,127 --> 00:56:00,627
Like seriously,
don't mention it to anyone.
1114
00:56:11,777 --> 00:56:13,247
So did we sell
enough tickets?
1115
00:56:13,347 --> 00:56:16,947
Looks like we're still
going to be about...
1116
00:56:17,047 --> 00:56:21,147
$45,000 short.
1117
00:56:21,257 --> 00:56:22,917
Well, it was
a good try, everyone.
1118
00:56:23,027 --> 00:56:24,717
It's not over yet,
Sydney.
1119
00:56:24,827 --> 00:56:27,347
So, wait, what does this mean?
1120
00:56:27,457 --> 00:56:29,757
There's an auction on
the afternoon of the ball.
1121
00:56:29,867 --> 00:56:31,857
Some people sell
their horses.
1122
00:56:31,967 --> 00:56:33,697
So if we really had to, we...
1123
00:56:33,797 --> 00:56:35,137
Not Holly!
1124
00:56:35,237 --> 00:56:37,707
Sweetheart, there might
not be another way.
1125
00:56:39,207 --> 00:56:42,437
I can't believe you all
would just give up on Holly.
1126
00:56:42,547 --> 00:56:43,877
Just like that.
1127
00:56:47,647 --> 00:56:49,637
Well, I'm with her.
1128
00:56:49,747 --> 00:56:52,347
Getting rid of Holly
is not an option.
1129
00:56:52,457 --> 00:56:54,647
Even if we set up
a promissory note with the bank,
1130
00:56:54,757 --> 00:56:57,187
these guys are gonna still want Holly
to make up the difference,
1131
00:56:57,287 --> 00:56:58,557
and that's just a fact.
1132
00:56:59,227 --> 00:57:00,487
There's got to be another way.
1133
00:57:11,437 --> 00:57:12,637
Come on, Jackson.
1134
00:57:12,737 --> 00:57:14,137
You have to help me
get her out of here.
1135
00:57:14,237 --> 00:57:15,637
I don't know.
1136
00:57:15,747 --> 00:57:18,177
Please. I have to take her somewhere
where they can't find her.
1137
00:57:19,947 --> 00:57:20,917
Fine!
1138
00:57:45,837 --> 00:57:47,397
Morning, folks.
1139
00:57:48,977 --> 00:57:50,467
You're here to take
one of our horses?
1140
00:57:50,577 --> 00:57:53,447
Well, unless you have
the money, yes.
1141
00:57:53,547 --> 00:57:55,747
Carl Spencer will be over
later with his trailer.
1142
00:57:55,847 --> 00:57:57,747
Well, you'll get your money
after the Christmas ball,
1143
00:57:57,847 --> 00:58:00,587
the 26th,
per our agreement.
1144
00:58:00,687 --> 00:58:02,717
Well, your first
installment's due today.
1145
00:58:06,027 --> 00:58:07,757
Jackson, go get
Holly ready.
1146
00:58:07,857 --> 00:58:08,957
I haven't seen her.
1147
00:58:09,067 --> 00:58:10,527
What do you mean
you haven't seen her?
1148
00:58:10,627 --> 00:58:13,257
Chloe took her for a ride.
I don't know when they'll be back.
1149
00:58:13,367 --> 00:58:15,667
- What?
- She said they'd be gone for a while.
1150
00:58:15,767 --> 00:58:19,137
Wait. What are you saying?
Chloe is on Holly by herself?
1151
00:58:20,077 --> 00:58:22,237
Well, she kind of insisted.
1152
00:58:22,347 --> 00:58:24,307
We'll be
back tomorrow.
1153
00:58:24,407 --> 00:58:28,547
Make sure you have
your first installment ready to go.
1154
00:58:29,447 --> 00:58:32,147
Jackson, you tell me right now,
did she say where she was going?
1155
00:58:32,257 --> 00:58:35,117
She just said she was taking Holly
somewhere that they wouldn't find her.
1156
00:58:35,227 --> 00:58:36,717
Where, Jackson?
Where?
1157
00:58:36,827 --> 00:58:38,417
I don't know!
1158
00:58:38,527 --> 00:58:41,927
We gotta go. Let's go. We'll take
the horses and we'll go for a ride.
1159
00:58:45,367 --> 00:58:47,737
I know.
I know you're hungry. I know.
1160
00:58:50,167 --> 00:58:51,367
All right.
1161
00:58:52,577 --> 00:58:53,797
Here's our last apple.
1162
00:58:53,907 --> 00:58:56,677
Eat it slowly, so...
1163
00:58:56,777 --> 00:58:59,007
That was not slowly.
1164
00:58:59,117 --> 00:59:00,707
Do you want to go
to Kentucky?
1165
00:59:02,447 --> 00:59:04,847
I just wish I didn't hurt
my arm, so we could mount up
1166
00:59:04,947 --> 00:59:06,477
and not be stranded here.
1167
00:59:08,657 --> 00:59:11,487
You know, maybe there's
something in the cabin.
1168
00:59:11,587 --> 00:59:12,957
I'll be right back.
1169
00:59:14,557 --> 00:59:15,787
I got nothing.
1170
00:59:16,867 --> 00:59:18,197
Twelve-year-old girl,
1171
00:59:18,297 --> 00:59:19,957
just learned how
to ride a horse...
1172
00:59:20,067 --> 00:59:21,827
She should've been
back by now.
1173
00:59:21,937 --> 00:59:23,567
Where do you think
she went, Sam?
1174
00:59:23,667 --> 00:59:25,537
I don't know.
She could be anywhere.
1175
00:59:25,637 --> 00:59:27,667
Okay, then I'm not
sitting here anymore.
1176
00:59:27,777 --> 00:59:30,007
It's gonna get dark.
Can we go find her, please?
1177
00:59:30,107 --> 00:59:32,137
Agreed, and it's about
to get really cold.
1178
00:59:32,247 --> 00:59:33,577
Here, I got a map
of the farm.
1179
00:59:33,677 --> 00:59:35,207
Oh, great.
Thank you.
1180
00:59:35,317 --> 00:59:37,907
Okay, Michael, you and I will take
the eastern expanse here.
1181
00:59:38,017 --> 00:59:40,217
We'll split it in half.
I'll take the woods.
1182
00:59:40,317 --> 00:59:43,777
Um, Ben and Sydney,
you go west, cover the fields.
1183
00:59:43,887 --> 00:59:46,117
If we haven't heard from her
by then, we'll reconvene here
1184
00:59:46,227 --> 00:59:47,887
and then we'll talk about
the north and south, okay?
1185
00:59:47,997 --> 00:59:49,487
Wait, what about me?
1186
00:59:49,597 --> 00:59:50,857
I want to help
look for her.
1187
00:59:50,967 --> 00:59:52,437
Look, it's my fault
she's out there.
1188
00:59:52,537 --> 00:59:54,437
- No!
- I should've tried to stop her.
1189
00:59:54,537 --> 00:59:57,907
No, you stay here with Grandpa.
You guys check the stables and the barn.
1190
00:59:58,007 --> 00:59:59,407
Okay.
1191
01:00:01,277 --> 01:00:02,797
Okay, please. Let's go.
1192
01:00:02,907 --> 01:00:03,537
All right.
1193
01:00:07,147 --> 01:00:09,117
- Okay. Let's go find Chloe. Are you ready?
- Yeah.
1194
01:00:09,217 --> 01:00:10,307
Let's go.
1195
01:00:12,487 --> 01:00:13,677
- Chloe!
- Chloe!
1196
01:00:14,717 --> 01:00:15,687
Whoa!
1197
01:00:16,957 --> 01:00:18,547
Chloe!
1198
01:00:18,657 --> 01:00:20,127
Chloe!
1199
01:00:21,457 --> 01:00:22,687
Chloe!
1200
01:00:30,907 --> 01:00:33,337
Grandpa, I know
where they went.
1201
01:00:33,437 --> 01:00:34,907
Where are you going?
1202
01:00:57,827 --> 01:00:59,797
- Chloe!
- Chloe!
1203
01:01:20,787 --> 01:01:22,547
Chloe! Chloe...
1204
01:01:22,657 --> 01:01:24,817
- Chloe!
- Yeah, yeah, I'm here.
1205
01:01:24,927 --> 01:01:27,227
You all right?
What happened to your arm?
1206
01:01:27,327 --> 01:01:29,297
I fell off
Holly earlier.
1207
01:01:29,397 --> 01:01:30,887
Is it bad?
1208
01:01:30,997 --> 01:01:32,587
Yeah, it hurts really bad.
1209
01:01:32,697 --> 01:01:33,727
And I'm hungry.
1210
01:01:33,837 --> 01:01:35,197
Can we go back,
Jackson?
1211
01:01:35,307 --> 01:01:37,237
Yeah.
Come on, let's go.
1212
01:01:38,437 --> 01:01:41,167
Come on.
You okay?
1213
01:01:46,377 --> 01:01:48,907
Come on. Come on.
Reach right up.
1214
01:01:52,587 --> 01:01:53,817
Whoa!
1215
01:01:53,917 --> 01:01:56,617
Chloe, where have you been? Do you know
how worried I've been about you?
1216
01:01:56,727 --> 01:01:57,917
Are you okay?
1217
01:01:58,027 --> 01:01:59,357
Chloe fell off Holly.
1218
01:01:59,457 --> 01:02:01,487
She was going to mount up, but she
sprained her arm.
1219
01:02:01,597 --> 01:02:03,287
Don't you ever do
something like that again.
1220
01:02:03,397 --> 01:02:05,597
Do you understand me? Do you know how
worried I've been about you?
1221
01:02:05,697 --> 01:02:07,167
- Come here. Are you hurt?
- I'm sorry.
1222
01:02:07,267 --> 01:02:08,637
It hurts.
1223
01:02:08,737 --> 01:02:11,257
We gotta take her to
the hospital right now. Let's go.
1224
01:02:11,367 --> 01:02:13,567
Let's go. I was so
worried about you.
1225
01:02:13,677 --> 01:02:14,267
I'm sorry, Dad.
1226
01:02:18,947 --> 01:02:20,507
Okay. Can you lift?
1227
01:02:21,917 --> 01:02:24,977
All right.
Nice and warm?
1228
01:02:27,587 --> 01:02:29,677
I'm really sorry
I scared everyone today.
1229
01:02:31,027 --> 01:02:32,687
All I care about
is that you're safe.
1230
01:02:34,597 --> 01:02:36,027
I love you.
1231
01:02:36,127 --> 01:02:37,597
I love you, too, Dad.
1232
01:02:40,097 --> 01:02:42,067
- Sleep tight.
- Good night.
1233
01:03:05,997 --> 01:03:07,087
Hey!
1234
01:03:09,697 --> 01:03:11,097
How's she doing?
1235
01:03:11,197 --> 01:03:12,357
Just sleeping.
1236
01:03:13,437 --> 01:03:17,027
I'm so glad she only has
a sprain and didn't break anything.
1237
01:03:18,307 --> 01:03:20,237
I mean, she won't be able
to ride for a while, but...
1238
01:03:20,337 --> 01:03:21,637
She's not getting
on a horse.
1239
01:03:22,947 --> 01:03:24,807
Not as long as I have
anything to do with it.
1240
01:03:26,117 --> 01:03:28,047
No way.
1241
01:03:28,147 --> 01:03:30,177
You're kidding, right?
1242
01:03:30,287 --> 01:03:32,647
No. No, I'm not kidding.
1243
01:03:34,757 --> 01:03:35,987
But...
1244
01:03:36,087 --> 01:03:38,717
But she's fine.
She...
1245
01:03:38,827 --> 01:03:40,017
She's okay.
1246
01:03:40,127 --> 01:03:43,327
It's just a sprain, but spent
the entire night in the hospital.
1247
01:03:43,427 --> 01:03:47,267
She could've...
broken her neck, cracked her head open.
1248
01:03:47,367 --> 01:03:49,237
But she didn't...
1249
01:03:49,337 --> 01:03:50,857
She's fine.
1250
01:03:52,237 --> 01:03:54,637
No need to overreact.
1251
01:03:54,737 --> 01:03:55,967
Overreact?
1252
01:03:59,547 --> 01:04:01,747
Am I overreacting?
1253
01:04:01,847 --> 01:04:04,217
- A little bit.
- Because this is your fault.
1254
01:04:07,517 --> 01:04:09,647
This is my fault?
1255
01:04:09,757 --> 01:04:11,247
Yeah, that's right.
1256
01:04:11,357 --> 01:04:13,797
You're the one who pushed
her into horse-riding in the first place.
1257
01:04:13,897 --> 01:04:15,827
If it wasn't for you,
none of this would've happened.
1258
01:04:15,927 --> 01:04:19,097
I didn't push her
into anything.
1259
01:04:19,197 --> 01:04:22,797
Your little girl loves
riding horses as much as I do.
1260
01:04:22,907 --> 01:04:25,837
Can't you see that?
1261
01:04:25,977 --> 01:04:27,237
You just don't get it,
do you?
1262
01:04:27,337 --> 01:04:28,277
- I don't get it?
- You don't.
1263
01:04:28,377 --> 01:04:29,867
Because that little girl in there
1264
01:04:29,977 --> 01:04:32,107
is everything to me,
and you bet,
1265
01:04:32,217 --> 01:04:35,337
'cause I'm not going to let
anything happen to her, ever.
1266
01:04:35,447 --> 01:04:37,817
- Then nothing will happen to her.
- Precisely.
1267
01:04:38,887 --> 01:04:41,717
No, I mean, then "nothing"
will happen to her.
1268
01:04:44,657 --> 01:04:46,887
She'll learn nothing
about life.
1269
01:04:46,997 --> 01:04:48,357
How to take care
of herself,
1270
01:04:48,457 --> 01:04:49,797
responsibility.
1271
01:04:49,897 --> 01:04:52,987
I mean, she's a teenager, not a china doll
that you put on display.
1272
01:04:53,097 --> 01:04:54,467
Maybe what I should do is,
1273
01:04:54,567 --> 01:04:57,897
I should teach her to be
this hard-edged, tough-talking bad girl.
1274
01:04:58,007 --> 01:05:00,737
So strong, right?
She can't let anyone in.
1275
01:05:01,937 --> 01:05:03,207
Like you.
1276
01:05:08,217 --> 01:05:09,907
Is that what you
really think about me?
1277
01:05:16,987 --> 01:05:18,327
Wow!
1278
01:05:21,227 --> 01:05:22,387
Okay, then.
1279
01:05:28,267 --> 01:05:29,327
Have a good night,
Michael.
1280
01:05:29,437 --> 01:05:30,627
Yeah, good night.
1281
01:05:54,557 --> 01:05:56,587
I wish this was
easier, Mr. Harrison.
1282
01:06:12,577 --> 01:06:14,607
I'm sorry.
1283
01:06:14,717 --> 01:06:16,907
I'm sorry
Holly had to go.
1284
01:06:18,747 --> 01:06:20,147
Holly will be okay, hon.
1285
01:06:21,387 --> 01:06:22,687
She'll be in good hands.
1286
01:06:24,987 --> 01:06:26,717
You promised...
1287
01:06:26,827 --> 01:06:28,457
You wouldn't let
them take her.
1288
01:06:30,327 --> 01:06:31,627
I know.
1289
01:06:33,097 --> 01:06:34,467
Sometimes people make
1290
01:06:34,567 --> 01:06:37,127
promises with the best intentions,
1291
01:06:37,237 --> 01:06:38,537
and it's just impossible.
1292
01:06:40,237 --> 01:06:42,397
Chloe, come on.
Get your things.
1293
01:06:50,187 --> 01:06:51,847
You're not just gonna
let him leave, are you?
1294
01:06:53,657 --> 01:06:55,147
You heard what he said.
1295
01:06:57,227 --> 01:06:58,557
He wants to go.
1296
01:06:59,857 --> 01:07:01,797
No, I heard him say,
1297
01:07:01,897 --> 01:07:04,197
Sam, you are
a pain in the butt,
1298
01:07:04,297 --> 01:07:06,897
and if you don't shape up
and tell me how you feel about me,
1299
01:07:06,997 --> 01:07:09,197
I'm going to be
gone forever.
1300
01:07:09,307 --> 01:07:12,427
And if you weren't such
a stubborn little mule,
1301
01:07:12,537 --> 01:07:14,127
you would've heard
the same thing.
1302
01:07:28,187 --> 01:07:32,057
Maybe it's not the best idea to leave
without trying to make up with Sam.
1303
01:07:33,797 --> 01:07:35,197
How did you know
that we were fighting?
1304
01:07:35,297 --> 01:07:38,027
I heard that you were
fighting last night.
1305
01:07:38,127 --> 01:07:40,657
You know, every once in a while
I used to hear Mom and you fighting,
1306
01:07:40,767 --> 01:07:42,857
but by the next day,
you'd make up.
1307
01:07:42,967 --> 01:07:44,697
Yeah, well,
she's not your mom.
1308
01:07:45,707 --> 01:07:47,267
I know that.
1309
01:07:47,377 --> 01:07:49,277
But I like her.
1310
01:07:49,377 --> 01:07:51,537
And she's right,
I'm not a doll, Dad.
1311
01:07:52,817 --> 01:07:54,437
You know what?
Okay, fine.
1312
01:07:54,547 --> 01:07:58,607
Everybody wants to accuse me
of being over-protective, so what?
1313
01:07:58,717 --> 01:08:00,777
It's not such
a bad thing.
1314
01:08:00,887 --> 01:08:02,827
I mean, I get it,
she's got a point,
1315
01:08:02,927 --> 01:08:05,947
but sometimes in life,
people are just too different, Chloe.
1316
01:08:07,227 --> 01:08:09,127
Or too alike.
1317
01:08:15,267 --> 01:08:17,297
I'm gonna get some
stuff at the office.
1318
01:08:34,357 --> 01:08:36,447
You're gonna have to get
a new boss, King.
1319
01:08:39,257 --> 01:08:40,487
You were right.
1320
01:08:42,397 --> 01:08:43,727
I'm a hard-edged...
1321
01:08:44,767 --> 01:08:45,927
pain in the butt.
1322
01:08:46,967 --> 01:08:48,337
Yeah, that's true.
1323
01:08:50,007 --> 01:08:52,997
What I said to you
the other night...
1324
01:08:53,107 --> 01:08:55,767
I was way out of line.
1325
01:08:59,217 --> 01:09:00,077
Look...
1326
01:09:04,187 --> 01:09:05,617
I don't want
you to go.
1327
01:09:08,017 --> 01:09:09,387
I'd really like
you to stay...
1328
01:09:10,987 --> 01:09:12,687
and go with me
to the ball.
1329
01:09:16,167 --> 01:09:17,897
I would love that.
1330
01:09:20,637 --> 01:09:22,567
- Really?
- Yeah.
1331
01:09:24,607 --> 01:09:25,627
- Hey!
- Hey! Hi.
1332
01:09:25,737 --> 01:09:27,467
Um, I forgot to
give this to you.
1333
01:09:27,577 --> 01:09:29,737
- What is that?
- Um, I found it in the old cabin.
1334
01:09:29,847 --> 01:09:32,077
I think it belonged
to your mom, Sam.
1335
01:09:34,517 --> 01:09:35,607
My mom?
1336
01:09:36,947 --> 01:09:39,247
Oh!
1337
01:09:39,357 --> 01:09:40,877
Is that Uncle Buddy?
1338
01:09:40,987 --> 01:09:43,257
- No! Is that him?
- With me and...
1339
01:09:43,357 --> 01:09:45,847
Sydney, yeah.
1340
01:09:45,957 --> 01:09:47,357
Oh, look at that.
1341
01:09:48,257 --> 01:09:50,287
Wait a minute.
1342
01:09:50,397 --> 01:09:52,527
These are the
airline stock options.
1343
01:09:52,637 --> 01:09:53,687
Yeah?
1344
01:09:53,797 --> 01:09:56,467
Your mother got a letter
from this company a while back...
1345
01:09:57,907 --> 01:09:59,667
and I forgot to call.
1346
01:09:59,777 --> 01:10:01,707
I mean, is that a big deal?
Should we follow up?
1347
01:10:02,707 --> 01:10:04,367
Worth a shot.
1348
01:10:04,477 --> 01:10:05,637
Okay.
1349
01:10:05,747 --> 01:10:07,237
Well, let's follow up.
Let's give 'em a call.
1350
01:10:08,977 --> 01:10:10,577
You should've waited for
the cards to accumulate.
1351
01:10:10,687 --> 01:10:11,807
I have one card!
1352
01:10:13,657 --> 01:10:15,777
Guys! Guess what?
1353
01:10:15,887 --> 01:10:17,287
- You're staying?
- Yeah!
1354
01:10:17,387 --> 01:10:19,017
Not only are we staying...
1355
01:10:20,327 --> 01:10:22,357
- The farm is safe!
- Wait. What?
1356
01:10:22,457 --> 01:10:26,457
Okay, it turns out that Uncle Buddy's
next big thing finally paid off,
1357
01:10:26,567 --> 01:10:29,657
and Mom's airline stock
is worth a fortune.
1358
01:10:29,767 --> 01:10:30,737
We're rich!
1359
01:10:30,837 --> 01:10:32,807
- We're like, disgustingly rich!
- You're rich!
1360
01:10:32,907 --> 01:10:33,927
- Congrats! Ben...
- Great job.
1361
01:10:34,037 --> 01:10:35,527
What? Are you serious?
This is not a joke?
1362
01:10:35,637 --> 01:10:36,837
No joke! No joke!
1363
01:10:36,947 --> 01:10:39,137
Way to go, man.
Chloe found 'em.
1364
01:10:39,247 --> 01:10:41,267
- Come here, Chloe! Right here.
- All right.
1365
01:10:54,797 --> 01:10:56,597
- Good morning.
- Good morning!
1366
01:10:56,697 --> 01:10:58,527
- Good morning.
- Guess where we're going today?
1367
01:10:58,627 --> 01:11:00,597
We're going to spend
all day pampering
1368
01:11:00,697 --> 01:11:02,697
and beautifying,
and by this afternoon,
1369
01:11:02,807 --> 01:11:04,637
- the boys won't even recognize us.
- Sweet.
1370
01:11:04,737 --> 01:11:06,497
- Come on.
- Bye, Dad.
1371
01:11:08,737 --> 01:11:10,237
Nice shirt.
1372
01:11:11,347 --> 01:11:12,537
I gave it to him!
1373
01:11:13,777 --> 01:11:15,907
- See you later.
- Bye.
1374
01:11:17,117 --> 01:11:19,447
So, what you're telling me is,
you have no idea where he is
1375
01:11:19,557 --> 01:11:22,217
and you don't know when he's gonna
be back? Is that what you're saying?
1376
01:11:25,457 --> 01:11:28,357
Okay, thanks...
for nothing.
1377
01:11:28,457 --> 01:11:30,657
- Hey, Michael, Cliff was wondering...
- One sec, Ben.
1378
01:11:34,637 --> 01:11:36,467
One sec.
1379
01:11:36,567 --> 01:11:38,297
- I've got you.
- You okay?
1380
01:11:39,807 --> 01:11:41,107
I've got you.
1381
01:11:41,207 --> 01:11:43,077
Do you know where
the bankers took Holly?
1382
01:11:43,177 --> 01:11:45,307
- Um, yeah. Why?
- How far away is it?
1383
01:11:45,407 --> 01:11:46,637
It's not far,
like 10 minutes.
1384
01:11:48,147 --> 01:11:49,547
Come with me.
1385
01:11:51,647 --> 01:11:53,487
We're gonna see a man
about a horse.
1386
01:11:56,387 --> 01:11:57,917
Would you like me
to do your hair?
1387
01:11:58,027 --> 01:11:59,957
Yeah, sure.
1388
01:12:00,057 --> 01:12:01,657
Let's see.
Oh, wow.
1389
01:12:01,757 --> 01:12:03,887
Beautiful hair.
1390
01:12:03,997 --> 01:12:05,087
Hey, who's this?
1391
01:12:06,167 --> 01:12:09,627
Oh! That's my mama
and Uncle Buddy.
1392
01:12:09,737 --> 01:12:11,397
He's funny-looking.
1393
01:12:11,507 --> 01:12:14,097
Yeah, we got our looks from our mom's
side of the family.
1394
01:12:16,207 --> 01:12:18,267
But he did save the farm.
1395
01:12:18,377 --> 01:12:21,277
I just wish that we wouldn't
have let Holly go so soon.
1396
01:12:26,257 --> 01:12:27,657
So should we go up?
1397
01:12:29,287 --> 01:12:31,157
Like that kind of thing?
1398
01:12:31,257 --> 01:12:33,057
- Like French twists.
- Or down?
1399
01:12:33,157 --> 01:12:34,557
You're gonna need
a lot of bobby pins.
1400
01:12:34,657 --> 01:12:36,527
- And hairspray. We got it.
- Oh, yeah.
1401
01:12:43,607 --> 01:12:44,897
Just waiting on
some paperwork
1402
01:12:45,007 --> 01:12:46,597
and then we'll get Holly loaded up in
the trailer.
1403
01:12:46,707 --> 01:12:47,837
Sounds good.
1404
01:12:48,837 --> 01:12:49,967
You expecting someone?
1405
01:12:50,077 --> 01:12:51,137
No.
1406
01:12:52,917 --> 01:12:54,847
- Hey, Bill!
- What are you doing here?
1407
01:12:55,947 --> 01:12:58,077
- Where's Holly?
- Holly?
1408
01:12:58,187 --> 01:13:00,017
Well, I thought
we covered this, Michael.
1409
01:13:00,117 --> 01:13:01,647
Holly's been seized
for non-payment.
1410
01:13:01,757 --> 01:13:04,417
She's being prepared
for transport as we speak.
1411
01:13:04,527 --> 01:13:07,657
Being that we're in the country and all,
I gotta say this...
1412
01:13:07,757 --> 01:13:10,287
We can do this the easy way
or we can do this the hard way.
1413
01:13:12,027 --> 01:13:13,997
What are you
talking about?
1414
01:13:14,097 --> 01:13:16,157
Ben, you ever heard
of Master's Folly?
1415
01:13:16,267 --> 01:13:19,707
I... Oh, yeah. Wasn't that, that
famous race horse?
1416
01:13:19,807 --> 01:13:22,067
Evidently. See, it turns out
that Holly could be
1417
01:13:22,177 --> 01:13:24,647
the surviving member
of Masters' lineage.
1418
01:13:24,747 --> 01:13:26,767
But you already knew that,
didn't you, Bill?
1419
01:13:26,877 --> 01:13:28,907
'Cause you were planning on
selling her, for what?
1420
01:13:29,017 --> 01:13:31,037
Ten times the amount you credited us for?
1421
01:13:31,147 --> 01:13:34,087
And didn't you find authentication
papers on Holly?
1422
01:13:34,187 --> 01:13:36,747
Yes, and I had them verified this morning.
1423
01:13:36,857 --> 01:13:38,947
Turns out you
were right, Bill.
1424
01:13:39,057 --> 01:13:40,687
She is horse royalty.
1425
01:13:40,797 --> 01:13:43,157
And I'm sure the bank
would be very interested
1426
01:13:43,267 --> 01:13:46,457
to know that you were planning on sticking
the difference in your own pocket.
1427
01:13:47,997 --> 01:13:50,027
So, I'm gonna ask you,
1428
01:13:50,137 --> 01:13:51,937
we can do this the easy way,
1429
01:13:52,037 --> 01:13:53,297
or we can do this
the hard way.
1430
01:13:53,407 --> 01:13:54,207
I like the hard way.
1431
01:13:54,307 --> 01:13:56,177
Yeah, the hard way
is getting my vote, too.
1432
01:13:56,277 --> 01:13:58,507
Look, we can work
something out.
1433
01:13:58,607 --> 01:14:00,167
Good.
1434
01:14:00,277 --> 01:14:01,907
Now get us our horse.
1435
01:14:09,217 --> 01:14:12,457
Hey, girls, y'all better get down here.
I think you're going to wanna see this.
1436
01:14:16,167 --> 01:14:17,897
Well, I'll be...
1437
01:14:23,907 --> 01:14:26,427
I think we have a missing family
member of yours.
1438
01:14:34,517 --> 01:14:36,577
Thank you, Michael.
1439
01:14:36,687 --> 01:14:39,447
- You got it.
- I can't believe you brought her back.
1440
01:14:48,057 --> 01:14:49,527
- Holly!
- Holly!
1441
01:14:49,627 --> 01:14:51,397
Hi, baby.
1442
01:14:53,337 --> 01:14:54,697
Good girl.
1443
01:15:03,947 --> 01:15:06,917
Hey, Dad, I wanted
to give you your Christmas present now.
1444
01:15:07,017 --> 01:15:08,707
What?
1445
01:15:08,817 --> 01:15:09,937
Open it.
1446
01:15:10,047 --> 01:15:12,017
Sweetheart, you didn't
have to do that.
1447
01:15:12,117 --> 01:15:13,587
- Come on.
- What? Now?
1448
01:15:15,217 --> 01:15:16,777
Okay. All right.
1449
01:15:25,367 --> 01:15:27,797
"The World's Best Dad!"
1450
01:15:27,897 --> 01:15:31,027
I... love them!
1451
01:15:31,137 --> 01:15:32,567
I love you, Daddy.
1452
01:15:32,667 --> 01:15:34,667
Even when you
drive me nuts.
1453
01:15:34,777 --> 01:15:36,967
And let's face it,
you needed better pajamas.
1454
01:15:37,077 --> 01:15:40,047
Yes, and these are very high-fashion.
So, thank you.
1455
01:15:40,147 --> 01:15:41,477
When did you do this?
1456
01:15:41,577 --> 01:15:43,307
Oh, Sam helped me.
1457
01:15:43,417 --> 01:15:44,977
She did?
1458
01:15:45,087 --> 01:15:47,017
Wow.
1459
01:15:47,117 --> 01:15:50,247
I happen to have an early
Christmas present for you, too.
1460
01:15:50,357 --> 01:15:51,687
Really?
1461
01:16:03,167 --> 01:16:04,497
That was your mom's.
1462
01:16:06,067 --> 01:16:08,067
That was my gift to her
1463
01:16:08,177 --> 01:16:10,197
for giving me... you.
1464
01:16:12,107 --> 01:16:13,637
Thanks, Dad.
1465
01:16:13,747 --> 01:16:14,937
- I love it.
- Do you?
1466
01:16:15,047 --> 01:16:17,317
Well, there's more. Here.
1467
01:16:22,517 --> 01:16:25,857
A year's worth of
riding lessons! Seriously?
1468
01:16:25,957 --> 01:16:27,757
Thanks, Dad.
1469
01:16:27,857 --> 01:16:30,487
I'm going to work
on giving you some more space. Okay?
1470
01:16:31,867 --> 01:16:33,197
Okay. Thank you.
1471
01:16:33,297 --> 01:16:34,497
Within reason.
1472
01:16:34,597 --> 01:16:37,697
- Of course.
- Because I'm still your dad.
1473
01:16:37,807 --> 01:16:40,167
- I know.
- Now go get ready.
1474
01:16:46,817 --> 01:16:48,307
Need to gain
some weight.
1475
01:18:00,957 --> 01:18:02,357
I gotta go.
1476
01:18:02,457 --> 01:18:04,927
- Hey!
- Oh, my gosh.
1477
01:18:05,027 --> 01:18:06,717
- How'd I do? Do you like it?
- Oh, my gosh,
1478
01:18:06,827 --> 01:18:08,317
you look so beautiful!
1479
01:18:08,427 --> 01:18:09,687
Thank you. So do you.
1480
01:18:14,397 --> 01:18:16,627
- I just finished talking to Michael.
- Yeah?
1481
01:18:16,737 --> 01:18:18,637
I think you should
give him a chance.
1482
01:18:19,777 --> 01:18:21,327
- Really?
- Really.
1483
01:18:27,547 --> 01:18:29,037
You're bad.
1484
01:18:30,287 --> 01:18:32,647
Hi, Gilbert. It's so good
to see you.
1485
01:18:32,747 --> 01:18:35,187
- Have you met my sister?
- Hello.
1486
01:18:35,287 --> 01:18:37,187
- I'm gonna take him around.
- Yeah.
1487
01:18:38,557 --> 01:18:40,647
See, I knew you
would like it here.
1488
01:18:40,757 --> 01:18:44,217
I never doubted my
executive assistant for a second.
1489
01:18:44,327 --> 01:18:45,627
That's right.
1490
01:18:45,727 --> 01:18:46,927
Thanks, Nikki.
1491
01:18:48,667 --> 01:18:51,227
- Hey!
- Michael, how you doing, buddy?
1492
01:18:51,337 --> 01:18:54,207
Good. Good. Listen,
I'm looking for Sam.
1493
01:18:54,307 --> 01:18:57,367
Well, you might try outside.
She's not big on large crowds.
1494
01:18:57,477 --> 01:18:58,277
Okay, I will.
1495
01:18:58,377 --> 01:19:00,207
Hey, man, I want to talk to you
about something.
1496
01:19:00,317 --> 01:19:01,807
Now that you're going
to be around a lot,
1497
01:19:01,917 --> 01:19:04,277
you know, with Chloe's
riding lessons and all,
1498
01:19:04,387 --> 01:19:06,717
I'd like to see you
have your own space.
1499
01:19:06,817 --> 01:19:08,807
You know that guest house...
1500
01:19:08,917 --> 01:19:11,947
- Yeah?
- It's for you.
1501
01:19:12,057 --> 01:19:15,117
- Mr. Harrison...
- You call me Cliff.
1502
01:19:15,227 --> 01:19:16,247
Cliff.
1503
01:19:17,027 --> 01:19:19,727
I mean, I don't know what
to say, thank you so much.
1504
01:19:19,837 --> 01:19:21,267
You're welcome.
You've earned it.
1505
01:19:22,337 --> 01:19:24,327
You really have.
I appreciate your help.
1506
01:19:24,437 --> 01:19:25,667
Thank you, sir.
1507
01:19:25,767 --> 01:19:28,007
One more thing,
on your next visit,
1508
01:19:28,107 --> 01:19:31,477
we'll sit down...
We'll talk about that office in the barn.
1509
01:19:31,577 --> 01:19:33,877
Well, I'm not so
sure about that.
1510
01:19:33,977 --> 01:19:36,677
I'm kind of liking King
as my counting assistant, you know?
1511
01:19:46,957 --> 01:19:48,117
Thank you.
1512
01:19:48,227 --> 01:19:49,387
You're welcome.
1513
01:19:49,497 --> 01:19:50,967
Well...
1514
01:19:51,067 --> 01:19:52,527
Looks like we
saved the farm.
1515
01:19:53,467 --> 01:19:55,657
Yes. By the skin
of our teeth.
1516
01:19:55,767 --> 01:19:56,857
Yes.
1517
01:19:58,307 --> 01:20:00,097
But you going the extra
mile like you did,
1518
01:20:00,207 --> 01:20:01,537
and bringing Holly home...
1519
01:20:03,547 --> 01:20:06,607
I really can't
thank you enough.
1520
01:20:06,717 --> 01:20:08,807
Well, I couldn't leave
things the way they were.
1521
01:20:08,917 --> 01:20:11,077
Holly wanted to be back
with her family.
1522
01:20:12,087 --> 01:20:13,347
I'm really happy
for you guys.
1523
01:20:15,517 --> 01:20:17,247
Thank you.
1524
01:20:17,357 --> 01:20:20,847
You know, I had the most interesting
conversation with Mrs. Parker earlier.
1525
01:20:20,957 --> 01:20:22,787
Ah! Do tell.
1526
01:20:22,897 --> 01:20:25,597
Oh, do you remember Mr. Parker,
the gentleman that was gonna take his
1527
01:20:25,697 --> 01:20:27,497
business down
the road to K&T?
1528
01:20:27,597 --> 01:20:28,697
Yes, of course.
1529
01:20:28,797 --> 01:20:30,797
Well, he didn't tell
Mrs. Parker.
1530
01:20:30,907 --> 01:20:32,807
- Ooh, that's bad.
- Yeah.
1531
01:20:32,907 --> 01:20:34,207
That's real bad.
1532
01:20:34,307 --> 01:20:36,297
She's not having it.
1533
01:20:36,407 --> 01:20:37,877
So they aren't leaving.
1534
01:20:37,977 --> 01:20:40,067
They even gave
a six month advance.
1535
01:20:40,177 --> 01:20:41,737
Well, that is
a happy ending.
1536
01:20:43,687 --> 01:20:45,617
Is it?
1537
01:20:45,717 --> 01:20:47,047
What do you mean?
1538
01:20:51,627 --> 01:20:54,117
Well, what's going
to happen with us?
1539
01:20:54,227 --> 01:20:55,747
Are we going to have
a happy ending?
1540
01:20:57,227 --> 01:20:58,857
According to your
father we are.
1541
01:21:00,167 --> 01:21:02,657
My daddy gave you the keys
to the guest house and didn't tell me?
1542
01:21:05,107 --> 01:21:08,007
You say the word
and I'm gonna give 'em right back to him.
1543
01:21:11,747 --> 01:21:13,577
Well, it just turns out,
1544
01:21:13,677 --> 01:21:16,577
that I have a thing for
hot city boy accountants.
1545
01:21:17,747 --> 01:21:18,907
That's good.
1546
01:21:30,627 --> 01:21:32,067
Chloe, it's snowing!
1547
01:21:32,167 --> 01:21:33,687
It's snowing!
1548
01:21:33,797 --> 01:21:36,167
It's snowing!
Dad, look, it's snowing!
1549
01:21:38,307 --> 01:21:40,037
It wasn't supposed to snow!
1550
01:21:40,137 --> 01:21:42,107
- Oh, my goodness!
- Would you look at this!
1551
01:21:42,207 --> 01:21:43,697
Merry Christmas, honey!
1552
01:21:47,647 --> 01:21:50,177
Nobody said
anything about snow.
108388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.