Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,780
The great Universe is spread to infinity.
2
00:00:14,780 --> 00:00:19,740
It is filled with various, diverse life forms.
3
00:00:21,960 --> 00:00:26,430
Stars will die; stars will come to life;
4
00:00:26,430 --> 00:00:28,740
from life; to life it is inherited.
5
00:00:28,740 --> 00:00:34,640
The great Universe's breath of life will never end.
6
00:00:36,680 --> 00:00:44,490
The great battle between Gamilas and Earth was also cut through eternity.
7
00:00:44,490 --> 00:00:48,180
In the immense extent of space, it was just a short moment of confusion.
8
00:00:49,460 --> 00:00:52,500
Then time passed...
9
00:00:52,920 --> 00:00:57,790
The Year 2201 A.D.
10
00:03:44,870 --> 00:03:47,510
It is on course. A vicious planet.
11
00:03:47,510 --> 00:03:51,650
It absorbs, crushes, smashes to atoms.
12
00:03:51,650 --> 00:03:54,200
The huge, evil comet.
13
00:03:55,270 --> 00:03:59,780
One side will obtain and use this power.
14
00:03:59,780 --> 00:04:01,260
Where do they come from?
15
00:04:01,260 --> 00:04:04,530
A powerful advance fleet confronts planets.
16
00:04:04,530 --> 00:04:07,120
There's repeated invasion and attack.
17
00:04:07,120 --> 00:04:09,380
Peoples are subjugated under them.
18
00:04:09,770 --> 00:04:12,500
All of them came to be enslaved in penal colonies.
19
00:05:31,930 --> 00:05:35,820
This new menace was overwhelming the wonder of space.
20
00:05:37,020 --> 00:05:39,940
Earth was still not aware of this fact.
21
00:05:40,780 --> 00:05:47,720
~Arrividerci Space Battleship Yamato~~~
22
00:05:43,550 --> 00:05:47,720
23
00:05:47,760 --> 00:05:52,820
- Soldiers of Love -~
24
00:06:35,440 --> 00:06:42,770
~~~~Number 15 Supply Escort Fleet~~~
25
00:06:44,010 --> 00:06:47,720
Earth has now almost finished completing its reconstruction work expanding vigorously its influence to the farthest planets in its solar system.
26
00:06:47,720 --> 00:06:53,240
~ Saturn ~
27
00:06:48,160 --> 00:06:51,760
# ......
28
00:06:51,760 --> 00:06:53,240
# ...to the farthest planets in its solar system.
29
00:06:53,810 --> 00:06:57,250
Constructing bases on each planet resources development has progressed to a high pitch.
30
00:06:57,730 --> 00:07:01,190
# ...resources development has progressed to a high pitch.
31
00:07:01,990 --> 00:07:05,980
~ Jupiter ~
32
00:07:03,840 --> 00:07:06,900
Overseeing this prosperity is Susumu Kodai who is now Captain of the escort ship accompanying the supply transport fleet.
33
00:07:06,900 --> 00:07:10,920
# ...who is now Captain of the escort ship...
34
00:07:10,920 --> 00:07:13,580
# ...accompanying the supply transport fleet.
35
00:07:19,200 --> 00:07:20,640
We're passing Mars.
36
00:07:20,640 --> 00:07:24,380
Aihara, Earth arrival will be on September 5th at 1500 hours.
37
00:07:24,380 --> 00:07:26,380
Report it to Earth Defense Headquarters.
38
00:07:26,380 --> 00:07:27,540
Roger, making report.
39
00:07:28,740 --> 00:07:30,940
Do you only want to report there?
40
00:07:32,120 --> 00:07:33,260
Where else would I report?
41
00:07:34,050 --> 00:07:35,790
It would be good to report to Yuki too, eh?
42
00:07:39,390 --> 00:07:41,720
I suppose the wedding will be right after we return.
43
00:07:42,080 --> 00:07:42,510
Stupid!
44
00:07:42,880 --> 00:07:45,120
Don't worry so much! Hurry up!
45
00:07:50,050 --> 00:07:51,390
Captain!
46
00:07:52,700 --> 00:07:54,000
I don't understand this.
47
00:07:54,000 --> 00:07:56,630
It's as if Earth and its central communication circuits are being disrupted.
48
00:07:56,630 --> 00:07:58,500
I don't think it's a true communication.
49
00:07:58,500 --> 00:08:00,960
Well, try the emergency circuits.
50
00:08:02,370 --> 00:08:03,740
That's no good, either.
51
00:08:05,900 --> 00:08:08,290
It's as if someone is sending some sort of signal.
52
00:08:08,950 --> 00:08:09,520
Aihara!
53
00:08:10,960 --> 00:08:15,480
You call yourself a space fighter?!
54
00:08:15,480 --> 00:08:18,820
If you can't explain what it is, record it all!
55
00:08:18,820 --> 00:08:20,360
I am recording it.
56
00:08:20,360 --> 00:08:21,310
Oh...
57
00:08:21,310 --> 00:08:23,680
Just as I expected of you, Aihara!
58
00:08:32,770 --> 00:08:36,860
~EARTH DEFENSE HEADQUARTERS~
59
00:08:36,060 --> 00:08:38,250
The First Division fleet has departed Venus.
60
00:08:38,250 --> 00:08:40,120
Presently passing zone A.
61
00:08:40,120 --> 00:08:41,970
Second Division fleet will soon arrive at Mars.
62
00:08:43,090 --> 00:08:46,450
Fourth Division fleet passing Jupiter's orbit.
63
00:08:46,450 --> 00:08:49,290
Arrival date September 7.
64
00:08:49,290 --> 00:08:51,950
There's no report from the Third Division fleet?
65
00:08:51,950 --> 00:08:53,860
No communications.
66
00:08:53,860 --> 00:08:56,560
It's probably a mishap with the memory circuits.
67
00:08:56,560 --> 00:08:58,760
Kodai's the Captain of the escort ship, isn't he?
68
00:08:58,760 --> 00:08:59,690
Commander!
69
00:09:00,210 --> 00:09:01,810
It's time for the launch ceremony.
70
00:09:01,810 --> 00:09:03,440
Oh, that's right.
71
00:09:03,440 --> 00:09:05,710
Do you think something's happened to Kodai's ship?
72
00:09:06,030 --> 00:09:07,710
I'm not worried.
73
00:09:09,610 --> 00:09:10,820
It's in 3 days, isn't it?
74
00:09:10,820 --> 00:09:15,360
I, too, would like to attend your wedding.
75
00:09:15,360 --> 00:09:16,800
Yes, sir. Thank you very much.
76
00:09:19,580 --> 00:09:21,830
Gentlemen! Citizens of the world!
77
00:09:21,830 --> 00:09:26,790
As the former chief of Earth Defense I am honored to welcome you today to this commemoration.
78
00:09:26,790 --> 00:09:33,080
# ...I am honored to welcome you today to this commemoration.
79
00:09:28,940 --> 00:09:33,080
:09:29.00 0:09:33.14 VP380F7CS8:1CF1 New Space Battleship Andromeda
80
00:09:33,080 --> 00:09:34,990
Peace in space -
81
00:09:34,990 --> 00:09:36,230
- to achieve that...
82
00:09:36,230 --> 00:09:40,290
...to protect that, our Earth must become a leader.
83
00:09:41,120 --> 00:09:45,420
Henceforth, Earth will protect the peace in the eternal Universe.
84
00:09:45,420 --> 00:09:47,730
We must continue to be a leader.
85
00:09:47,730 --> 00:09:50,820
As a symbol of Earth's glory I report the completion of our newest warship, Andromeda!
86
00:09:50,820 --> 00:09:57,930
# ...I report the completion of our newest warship, Andromeda!
87
00:10:25,560 --> 00:10:26,800
Captain!
88
00:10:39,230 --> 00:10:41,200
That's the Andromeda?
89
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
Wow!
90
00:10:43,000 --> 00:10:47,560
That battleship symbolizes Earth's revival!
91
00:11:06,820 --> 00:11:10,720
The Third Division fleet has just landed!
92
00:11:12,020 --> 00:11:13,640
The Third Division fleet...!
93
00:11:20,900 --> 00:11:21,800
Kodai!
94
00:11:22,610 --> 00:11:23,460
Yuki!
95
00:11:25,060 --> 00:11:28,630
On time and on schedule, as usual, eh?
96
00:11:28,630 --> 00:11:29,590
Are you on leave now?
97
00:11:29,590 --> 00:11:31,530
Yep, for a week.
98
00:11:31,530 --> 00:11:32,410
It's just 3 days, you know.
99
00:11:32,720 --> 00:11:33,840
Oh? What is?
100
00:11:34,550 --> 00:11:35,950
So ill-mannered, aren't you?
101
00:11:44,820 --> 00:11:46,620
What's wrong, Kodai?
102
00:11:46,620 --> 00:11:47,960
Well...
103
00:11:49,860 --> 00:11:52,190
The return trip didn't revive me.
104
00:11:52,190 --> 00:11:56,030
Plenty of resources come flowing in from all the planets all thanks to you and your crew!
105
00:11:56,030 --> 00:11:57,840
# ...all thanks to you and your crew!
106
00:11:59,360 --> 00:12:00,960
Just luck, Yuki.
107
00:12:01,370 --> 00:12:02,600
Of course!
108
00:12:14,220 --> 00:12:15,400
Come on, Kodai!
109
00:12:17,100 --> 00:12:20,740
Say, don't you think this desk would look good in your study?
110
00:12:20,740 --> 00:12:23,200
It occurs to me that if we put the lighting in the mid-color range it'll gradually settle you down!
111
00:12:23,200 --> 00:12:26,000
# ...it'll gradually settle you down!
112
00:12:27,000 --> 00:12:28,210
Um!
113
00:12:28,210 --> 00:12:29,220
That's it!
114
00:12:29,220 --> 00:12:31,720
I haven't thought about when you come home from work.
115
00:12:32,560 --> 00:12:34,770
Let's put a counter in the living room, OK?
116
00:12:34,770 --> 00:12:37,330
I'll make cocktails in there!
117
00:12:37,330 --> 00:12:38,110
Um...
118
00:12:38,110 --> 00:12:38,890
Is that a ``No''?
119
00:12:38,890 --> 00:12:40,570
All you've been saying is ``Um, um''.
120
00:12:40,570 --> 00:12:42,130
Did you want to say something?
121
00:12:42,720 --> 00:12:43,820
Um
122
00:12:44,150 --> 00:12:46,690
There, again!
123
00:12:46,690 --> 00:12:48,350
Well, this time, over yonder...
124
00:12:48,350 --> 00:12:49,240
Hey! Hey!
125
00:13:04,880 --> 00:13:09,500
Captain Okita, I present this ultra-modern city for your inspection.
126
00:13:12,520 --> 00:13:16,540
This was just a dream when we were fighting Gamilas, wasn't it?
127
00:13:16,540 --> 00:13:19,080
Please drink with me, Captain on this day - the anniversary of your death.
128
00:13:19,080 --> 00:13:21,840
# ...on this day - the anniversary of your death.
129
00:13:21,840 --> 00:13:23,460
# It was hard... both that battle...
It was hard... both that battle and now the first page of history.
130
00:13:23,460 --> 00:13:26,220
# ...and now the first page of history.
131
00:13:27,370 --> 00:13:29,450
Forgetting - the way of Yamato.
132
00:13:29,450 --> 00:13:32,900
I don't want to see us ending up that way.
133
00:13:36,860 --> 00:13:38,960
So... are you upset too?
134
00:13:39,840 --> 00:13:40,880
Well, drink! Drink!
135
00:13:42,220 --> 00:13:43,300
Doctor Sado!
136
00:13:48,940 --> 00:13:51,900
Hey! You're all in uniform?!
137
00:13:58,830 --> 00:14:01,030
Hey!
138
00:14:01,030 --> 00:14:03,590
Hey! Stop this malingering!
139
00:14:03,590 --> 00:14:04,920
Sorry we're late.
140
00:14:04,920 --> 00:14:05,650
Kodai!
141
00:14:05,650 --> 00:14:06,240
Shima!
142
00:14:06,860 --> 00:14:08,120
Long time, eh?
143
00:14:08,120 --> 00:14:09,680
How are you? Serving for the supply fleets, eh?
144
00:14:09,680 --> 00:14:11,340
Space transport is no shopping trip.
145
00:14:11,340 --> 00:14:13,040
I don't suppose you found it boring, huh?
146
00:14:13,040 --> 00:14:14,770
All hands line up!
147
00:14:15,220 --> 00:14:17,420
Take places!
148
00:14:20,570 --> 00:14:21,370
Captain!
149
00:14:21,370 --> 00:14:24,400
All hands are assembled for Earth's revival.
150
00:14:24,400 --> 00:14:25,850
Everyone is at their respective appointed posts.
151
00:14:25,850 --> 00:14:28,110
We will persevere for Earth's reconstruction -
152
00:14:28,110 --> 00:14:29,370
- please don't worry!
153
00:14:29,720 --> 00:14:34,340
To the soul of Juzo Okita, great Captain of Yamato, I salute!
154
00:15:07,480 --> 00:15:08,070
Andromeda!
155
00:15:17,670 --> 00:15:20,090
She's back from her test run!
156
00:15:25,470 --> 00:15:27,580
Asses!
157
00:15:32,360 --> 00:15:35,400
This is the communication sound that we recorded near Mars.
158
00:15:37,150 --> 00:15:39,380
I've been worried about this for a while, too.
159
00:15:40,300 --> 00:15:42,410
Good. We'll see to the analysis at once.
160
00:15:46,700 --> 00:15:47,760
Look, Kodai!
161
00:15:48,660 --> 00:15:51,200
We suddenly picked this up 3 days ago.
162
00:15:51,610 --> 00:15:53,530
It's apparently been approaching Earth since the beginning of ancient history.
163
00:15:53,530 --> 00:15:54,590
# ...since the beginning of ancient history.
164
00:15:54,590 --> 00:15:55,850
It appears to be a quasar.
165
00:15:55,850 --> 00:15:58,010
Well, let's magnify the image!
166
00:16:05,500 --> 00:16:08,710
A comet! A GIANT comet!
167
00:16:10,840 --> 00:16:13,320
Clearly not friendly.
168
00:16:13,320 --> 00:16:15,080
All right. Put it in the scanner.
169
00:16:15,080 --> 00:16:16,720
Roger!
170
00:16:20,820 --> 00:16:22,350
Starting now.
171
00:16:25,270 --> 00:16:26,510
Now...
172
00:16:26,510 --> 00:16:29,620
...our...
173
00:16:29,620 --> 00:16:31,930
...huge...
174
00:16:31,930 --> 00:16:33,670
...your...
175
00:16:33,860 --> 00:16:36,320
...although we don't know...
176
00:16:36,320 --> 00:16:39,550
...time...
177
00:16:39,550 --> 00:16:41,130
...hurry...
178
00:16:41,130 --> 00:16:42,780
...someone...
179
00:16:42,780 --> 00:16:44,040
...this...
180
00:16:44,040 --> 00:16:46,280
...communication...
181
00:16:46,280 --> 00:16:49,120
...hurry...
182
00:16:49,120 --> 00:16:51,230
...we... going up...
183
00:16:51,670 --> 00:16:54,700
That's all we could do with it.
184
00:16:54,700 --> 00:16:56,560
A call for help?!
185
00:16:56,560 --> 00:16:58,170
Do we know the transmission's source?
186
00:16:58,170 --> 00:17:00,940
This computer doesn't have sufficient power for that.
187
00:17:01,140 --> 00:17:02,750
Somehow or other, we must stretch out our hand!
188
00:17:02,750 --> 00:17:05,310
I say this is from some where out in space, not from our imaginations.
189
00:17:05,310 --> 00:17:06,360
That makes it an emergency.
190
00:17:06,360 --> 00:17:07,730
And if we report that ... They might say no.
191
00:17:09,270 --> 00:17:11,110
# They might say no.
192
00:17:11,110 --> 00:17:13,560
Now, even though we don't know if the White Comet is a concern considering how big it is...
193
00:17:13,560 --> 00:17:15,600
# ...considering how big it is...
194
00:17:19,890 --> 00:17:20,650
All right.
195
00:17:20,650 --> 00:17:24,100
I'll present it at once to the Defense Conference for verification.
196
00:17:25,250 --> 00:17:25,910
# Wha-at?
What?
197
00:17:25,910 --> 00:17:28,350
Even if it is approaching Earth we'll soon be finished with the Andromeda!
198
00:17:28,350 --> 00:17:30,560
# ...we'll soon be finished with the Andromeda!
199
00:17:30,950 --> 00:17:33,140
It's the only ship now with Wave Gun systems but soon we'll have ten!
200
00:17:33,140 --> 00:17:35,420
# ...but soon we'll have ten!
201
00:17:35,420 --> 00:17:39,110
One or two could easily destroy the comet!
202
00:17:39,400 --> 00:17:39,880
No.
203
00:17:39,880 --> 00:17:43,550
Captain Kodai has presented the data to this Defense Conference without hesitation.
204
00:17:43,550 --> 00:17:46,260
He think's it not just Earth's problem.
205
00:17:46,260 --> 00:17:47,740
But, Commander!
206
00:17:47,740 --> 00:17:50,380
Isn't that kind of vague? With information, the government will act.
207
00:17:50,380 --> 00:17:51,620
There's no reason to yet.
208
00:17:51,620 --> 00:17:53,670
It's a false alarm, this tale.
209
00:17:53,670 --> 00:17:55,430
A good exaggeration.
210
00:17:55,430 --> 00:17:56,050
May I ask something?
211
00:17:57,020 --> 00:17:59,220
【Earth will protect the peace of space!】
212
00:17:59,220 --> 00:18:01,160
Who is the leader now?!
213
00:18:01,870 --> 00:18:02,640
Stop it, Kodai.
214
00:18:02,640 --> 00:18:05,090
For the people of Earth, for universal peace for coexistence, I beg you to--
215
00:18:05,090 --> 00:18:06,370
# ...for coexistence, I beg you to--
216
00:18:06,370 --> 00:18:07,060
Silence!
217
00:18:07,860 --> 00:18:09,470
You are an observer here!
218
00:18:09,470 --> 00:18:12,460
It's not your privilege to criticize the Defense Conference!
219
00:18:15,070 --> 00:18:20,720
【OLD EARTH DEFENSE HEADQUARTERS】
220
00:18:22,310 --> 00:18:26,480
He doesn't depend on the Federal Government.
221
00:18:26,480 --> 00:18:27,420
It's no use.
222
00:18:27,420 --> 00:18:29,310
What's this about the end of all planets in the Universe?
223
00:18:29,310 --> 00:18:30,490
What's it about?
224
00:18:31,160 --> 00:18:33,220
Earth won't receive any direct damage.
225
00:18:33,220 --> 00:18:33,980
Don't you understand?
226
00:18:34,490 --> 00:18:36,220
That's not it! It'll be too late if-!
227
00:18:36,220 --> 00:18:36,770
Commander!
228
00:18:42,880 --> 00:18:44,950
I thought you'd all be here.
229
00:18:44,950 --> 00:18:45,920
Commander!
230
00:18:45,920 --> 00:18:50,460
I, too, come to this place to rest my thoughts.
231
00:18:50,460 --> 00:18:52,340
The way of Yamato, indeed.
232
00:18:52,340 --> 00:18:53,600
The Yamato... what about it?
233
00:18:54,490 --> 00:18:56,100
We have decided it to be obsolete.
234
00:18:58,660 --> 00:19:02,000
At next opportunity, it will be designated a ship memorial.
235
00:19:02,000 --> 00:19:02,680
Why?!
236
00:19:02,680 --> 00:19:05,530
That's ridiculous!
237
00:19:05,530 --> 00:19:06,160
Commander!
238
00:19:06,550 --> 00:19:09,540
As the Yamato's Mechanical Chief, please hear me out!
239
00:19:09,540 --> 00:19:11,990
The Yamato is not yet falling apart!
240
00:19:11,990 --> 00:19:12,800
Please understand.
241
00:19:12,800 --> 00:19:14,720
No! Why?!
242
00:19:14,720 --> 00:19:16,490
It's the final decision of the Defense Conference.
243
00:19:18,160 --> 00:19:20,580
I will convey your orders.
244
00:19:21,780 --> 00:19:23,060
Susumu Kodai -
245
00:19:23,060 --> 00:19:27,410
- tomorrow at 1500 hours, you are ordered to depart for Ganymede base on Jupiter!
246
00:19:28,040 --> 00:19:29,520
Daisuke Shima -
247
00:19:29,520 --> 00:19:32,810
- on the same day at 1400 hours you will depart for Mars base!
248
00:19:33,220 --> 00:19:35,110
What kind of crazy orders are those?!
249
00:19:35,110 --> 00:19:36,310
He can't be that cruel!
250
00:19:36,310 --> 00:19:39,490
You're saying that we will be separated after we leave Yamato?
251
00:19:39,490 --> 00:19:42,240
I don't have to explain your orders!
252
00:19:43,880 --> 00:19:44,310
Commander!
253
00:19:53,250 --> 00:19:55,130
The Yamato lives.
254
00:19:55,130 --> 00:19:57,140
To protect Earth.
255
00:19:57,780 --> 00:20:01,280
Our lives, too,
will continue to live with Yamato.
256
00:20:07,820 --> 00:20:10,230
Earth above everything else, dearly loved...
257
00:20:10,230 --> 00:20:13,720
# ...above everything else, dearly loved...
258
00:20:35,780 --> 00:20:39,030
Both we and everyone on Earth, everyone on Yamato, all the brave souls have taken heart.
259
00:20:39,030 --> 00:20:41,620
# ...everyone on Yamato, all the brave souls have taken heart.
260
00:20:41,620 --> 00:20:45,370
We with stood the brink of despair, thanks to Yamato.
261
00:20:45,370 --> 00:20:48,560
Our Yamato, undying!
262
00:20:51,320 --> 00:20:55,340
That time we made the 148,000 light-year journey on Yamato I've considered well what it was.
263
00:20:55,340 --> 00:20:58,500
# ...I've considered well what it was.
264
00:20:58,500 --> 00:21:02,050
Captain Okita and the lives of many space fighters were sacrificed.
265
00:21:02,050 --> 00:21:03,320
The battle was drawn out.
266
00:21:03,320 --> 00:21:06,880
It was not in order to make this kind of corrupted Earth.
267
00:21:06,880 --> 00:21:12,220
The peace of the Universe was not due to Earth's good luck.
268
00:21:12,220 --> 00:21:15,720
The Yamato exists to protect that peace.
269
00:21:15,720 --> 00:21:19,000
Didn't we and the Yamato fight together?
270
00:21:20,840 --> 00:21:21,710
Let's go, Kodai!
271
00:21:22,190 --> 00:21:25,020
Even though we might be punished, we'll go!
272
00:21:25,020 --> 00:21:28,110
And our fate will lie with that of Yamato!
273
00:21:29,530 --> 00:21:30,200
Sanada...
274
00:21:30,720 --> 00:21:31,820
Great!
275
00:21:31,820 --> 00:21:32,860
We'll go to Yamato!
276
00:21:34,340 --> 00:21:35,660
WHAT orders?!
277
00:21:35,660 --> 00:21:37,080
Space is calling!
278
00:21:39,550 --> 00:21:41,440
Shima! You're coming too, aren't you?
279
00:21:43,080 --> 00:21:45,030
Please understand...
280
00:21:45,030 --> 00:21:47,340
For me to defy orders...
281
00:21:52,420 --> 00:21:53,920
Shima!
282
00:21:58,480 --> 00:21:59,610
Yuki!
283
00:22:01,330 --> 00:22:02,830
Please understand, Yuki!
284
00:22:08,540 --> 00:22:11,570
I'll go to your room and fetch you a spare change of clothes.
285
00:22:11,570 --> 00:22:13,360
I guess you'll be in a hurry now.
286
00:22:18,830 --> 00:22:20,280
Yuki...
287
00:23:21,710 --> 00:23:23,250
Captain!
288
00:23:36,700 --> 00:23:37,430
Commander!
289
00:23:37,430 --> 00:23:38,750
There is some disquieting movement at the Yamato.
290
00:23:39,480 --> 00:23:40,770
Disquieting movement?
291
00:23:41,000 --> 00:23:43,810
It appears that the original crew is gathering there.
292
00:23:47,060 --> 00:23:47,790
Please observe.
293
00:23:53,140 --> 00:23:54,950
That's Saito the leader of the Space Cavaliers!
294
00:23:54,950 --> 00:23:56,540
# ...the leader of the Space Cavaliers!
295
00:23:57,620 --> 00:23:59,270
Why is he going with them?!
296
00:23:59,270 --> 00:24:02,250
I'll give orders from the Command Center for them to leave the ship at once!
297
00:24:08,250 --> 00:24:09,020
Hey, wait!
298
00:24:09,020 --> 00:24:10,440
Do you intend to age me?
299
00:24:10,440 --> 00:24:11,330
What are you doing?
300
00:24:11,330 --> 00:24:13,100
It's rude to butt in line.
301
00:24:13,100 --> 00:24:14,360
An old man gets priority!
302
00:24:15,380 --> 00:24:18,300
Kodai, it looks like Shima isn't coming.
303
00:24:19,380 --> 00:24:21,140
We depart in 30 minutes.
304
00:24:21,140 --> 00:24:22,930
He has time to get here.
305
00:24:23,160 --> 00:24:24,020
Shima, after all...
306
00:24:24,020 --> 00:24:25,900
Sheesh! Misjudged him!
307
00:24:26,100 --> 00:24:26,980
No, wait.
308
00:24:26,980 --> 00:24:29,740
Have we been caught on the Command Center's surveillance net?
309
00:24:29,740 --> 00:24:30,420
Yes.
310
00:24:30,420 --> 00:24:32,650
There's more Command Center over our way.
311
00:24:32,650 --> 00:24:34,910
Naturally they're aware of us. It's no wonder.
312
00:24:35,710 --> 00:24:38,560
When we finish boarding, here's our plan --
313
00:24:38,560 --> 00:24:40,060
Where is Susumu Kodai?
314
00:24:40,610 --> 00:24:41,310
I'm here!
315
00:24:45,880 --> 00:24:47,120
You, huh?
316
00:24:47,120 --> 00:24:48,640
I'm Hajime Saito.
317
00:24:48,640 --> 00:24:51,780
Head of Space Cavaliers troop #1. Central leader of the armor division.
318
00:24:51,780 --> 00:24:54,500
Sorry, not here on the Yamato, you aren't.
319
00:24:55,200 --> 00:24:56,940
He's a scout.
320
00:24:56,940 --> 00:25:02,230
This man is a 23rd level combined Judo/Karate/Wrestling champ.
321
00:25:02,230 --> 00:25:04,020
Which could be useful, don't you think?
322
00:25:04,650 --> 00:25:05,690
What about it, Kodai?
323
00:25:05,690 --> 00:25:07,180
Can he be useful?
324
00:25:07,180 --> 00:25:09,570
Well, for the time being, he can do cleaning work.
325
00:25:09,570 --> 00:25:12,740
I have a problem with that. I'm a man with a lot of pride.
326
00:25:12,740 --> 00:25:15,820
I'm going below. I'll sleep and pass the time until dinner.
327
00:25:20,770 --> 00:25:23,860
Emergency communication from the Command Center!
328
00:25:26,400 --> 00:25:28,060
Attention crew of Yamato!
329
00:25:28,060 --> 00:25:30,660
The Commander orders you to leave the ship at once!
330
00:25:30,880 --> 00:25:34,400
Gentlemen, your conduct is considered treasonous by the Earth Federal Government!
331
00:25:34,400 --> 00:25:35,880
Leave the ship immediately!
332
00:25:35,880 --> 00:25:38,670
If you refuse, we will arrest you on the crime of treason!
333
00:25:39,680 --> 00:25:41,020
I repeat again!
334
00:25:41,450 --> 00:25:43,640
Debark immediately!
335
00:25:43,640 --> 00:25:46,230
Your conduct is considered treasonous by the Earth Federal Government!
336
00:25:46,700 --> 00:25:48,520
Please consider!
337
00:25:48,520 --> 00:25:50,470
It's not yet too late!
338
00:25:52,260 --> 00:25:53,580
Did everyone hear?
339
00:25:54,640 --> 00:25:56,380
Hurry and leave the ship!
340
00:25:57,230 --> 00:26:00,000
We are prepared to leave in ten minutes.
341
00:26:00,000 --> 00:26:02,060
If you wish to stay you are free to either stay or leave!
342
00:26:02,060 --> 00:26:05,030
# ...you are free to either stay or leave!
343
00:26:13,720 --> 00:26:16,940
The whole crew - no one left!
344
00:26:17,990 --> 00:26:18,980
Okay!
345
00:26:36,060 --> 00:26:38,280
Haul in the gangway! Ship dry lock open!
346
00:26:52,460 --> 00:26:53,450
Good! Let's go!
347
00:26:56,280 --> 00:26:58,470
Inner ship mechanisms normal! Energy normal!
348
00:26:59,370 --> 00:27:01,920
Inner auxiliary engine pressure increasing!
349
00:27:01,920 --> 00:27:03,340
10 seconds to start!
350
00:27:08,740 --> 00:27:11,300
Auxiliary engines - connect motive power!
351
00:27:15,120 --> 00:27:17,270
Auxiliary engines - connect motive power!
352
00:27:17,710 --> 00:27:19,780
Auxiliary engines - connect motive power!
353
00:27:21,780 --> 00:27:22,500
Switch on!
354
00:27:23,520 --> 00:27:26,320
Auxiliary engines normal rotation 1600!
355
00:27:26,320 --> 00:27:29,400
Both sides balancing normal - perfect!
356
00:27:29,400 --> 00:27:31,600
Flood the water pressure dome!
357
00:27:31,600 --> 00:27:32,790
Close rear gate!
358
00:27:34,860 --> 00:27:36,120
Flooding dome!
359
00:27:48,920 --> 00:27:51,140
Water level: 5...
360
00:27:51,160 --> 00:27:52,190
6...
361
00:27:52,190 --> 00:27:53,800
7...
362
00:27:54,830 --> 00:27:56,580
Water level rising.
363
00:27:56,580 --> 00:27:57,480
12...
364
00:27:57,480 --> 00:27:58,330
13...
365
00:27:58,330 --> 00:27:59,320
14...
366
00:28:02,970 --> 00:28:05,220
Water level over the bridge.
367
00:28:12,980 --> 00:28:14,040
Flooding completed!
368
00:28:32,660 --> 00:28:34,540
Release the gantry locks!
369
00:28:45,580 --> 00:28:47,620
Slow speed ahead 0.5!
370
00:28:47,750 --> 00:28:49,510
Slow speed ahead 0.5!
371
00:29:09,150 --> 00:29:10,140
Gate open!
372
00:29:10,170 --> 00:29:11,300
Gate open!
373
00:29:14,320 --> 00:29:15,880
Yamato entering deep sea!
374
00:29:21,630 --> 00:29:24,250
Energy flowing inside Wave Engine!
375
00:29:30,720 --> 00:29:33,860
Auxiliary engines - go up from second battle speed up to one space knot in 30 seconds!
376
00:29:33,860 --> 00:29:35,340
# ...up to one space knot in 30 seconds!
377
00:29:36,880 --> 00:29:39,960
Open cylinder valve to Wave Engine!
378
00:29:39,960 --> 00:29:42,300
Wave Engine - 5 minutes to start!
379
00:29:43,240 --> 00:29:45,750
Shima... if only you'd come with us...
380
00:29:46,090 --> 00:29:48,520
Inner Wave Engine pressure increasing!
381
00:29:48,520 --> 00:29:50,890
Energy charge 90%!
382
00:29:51,440 --> 00:29:53,090
Keep cool, Kodai!
383
00:29:53,090 --> 00:29:55,700
When we reach the surface ignite the Wave Engine simultaneously!
384
00:29:55,700 --> 00:29:56,900
We'll jump!
385
00:29:57,390 --> 00:29:59,460
Wave Engine maximum velocity!
386
00:29:59,460 --> 00:30:01,120
Ascending angle 40 degrees!
387
00:30:01,120 --> 00:30:02,600
Two minutes to surface!
388
00:30:02,990 --> 00:30:05,380
Inner Wave Engine pressure still increasing!
389
00:30:05,380 --> 00:30:07,570
Energy charge 100%!
390
00:30:11,320 --> 00:30:13,520
Two minutes to Wave Engine ignition!
391
00:30:24,320 --> 00:30:25,000
Shima!
392
00:30:25,310 --> 00:30:26,580
Well done, Kodai!
393
00:30:27,280 --> 00:30:28,340
Shima!
394
00:30:34,280 --> 00:30:36,170
Forget what I said earlier.
I was a wretch.
395
00:30:39,460 --> 00:30:41,520
Ten seconds to flywheel start!
396
00:30:45,000 --> 00:30:46,890
30 seconds to surface!
397
00:30:46,890 --> 00:30:49,030
Auxiliary engines now at maximum thrust!
398
00:30:53,220 --> 00:30:56,900
Wave Engine inner pressure 120%!
399
00:30:56,900 --> 00:30:58,010
Start the flywheel!
400
00:30:58,370 --> 00:30:59,680
Start flywheel!
401
00:31:09,650 --> 00:31:12,220
10 seconds to Wave Engine ignition!
402
00:31:15,340 --> 00:31:16,380
5...
403
00:31:16,730 --> 00:31:18,100
4...
404
00:31:18,100 --> 00:31:19,340
3...
405
00:31:19,340 --> 00:31:20,560
2...
406
00:31:20,560 --> 00:31:22,060
1...
407
00:31:23,780 --> 00:31:26,490
Connect flywheel - ignition!
408
00:31:31,750 --> 00:31:33,240
Yamato - take off!
409
00:31:54,000 --> 00:31:55,580
Ascent angle 40 degrees!
410
00:31:55,580 --> 00:31:56,670
All systems normal!
411
00:31:57,020 --> 00:31:59,620
Deploy main wings for atmospheric navigation!
412
00:32:25,440 --> 00:32:27,750
Okita's children are going.
413
00:32:46,270 --> 00:32:48,520
10 seconds to atmospheric escape!
414
00:32:48,870 --> 00:32:50,100
Retract main wings!
415
00:32:53,840 --> 00:32:56,900
Wave engine outer atmospheric output!
416
00:32:56,900 --> 00:32:58,030
We're outside gravity zone!
417
00:33:30,350 --> 00:33:32,030
Flying formation confirmed!
418
00:33:32,030 --> 00:33:32,960
Approaching rapidly!
419
00:33:33,480 --> 00:33:35,940
What?! Change video panel!
420
00:33:37,910 --> 00:33:40,820
Fighters from our Moon base!
421
00:33:41,220 --> 00:33:41,860
Impossible!
422
00:33:41,860 --> 00:33:44,100
Do you think they've come to attack us?!
423
00:33:44,100 --> 00:33:45,080
I don't know.
424
00:33:45,080 --> 00:33:46,490
We're not really rebels.
425
00:33:46,980 --> 00:33:48,380
No kidding!
426
00:33:48,380 --> 00:33:49,890
A fight between friends - no thanks!
427
00:33:54,980 --> 00:33:56,470
Range: 3,000!
428
00:33:56,470 --> 00:33:57,840
They've entered our effective range!
429
00:33:58,400 --> 00:34:00,340
All hands to battle stations!
430
00:34:30,430 --> 00:34:33,570
This is Saburo Kato - former leader of the Black Tiger squadron!
431
00:34:33,570 --> 00:34:35,320
Requesting permission to come aboard!
432
00:34:38,030 --> 00:34:39,360
That's Kato's voice!
433
00:34:39,360 --> 00:34:41,060
It's Kato!
434
00:34:43,780 --> 00:34:45,560
What's all the fuss?
435
00:34:45,560 --> 00:34:46,820
Hurry up and open the landing bay doors!
436
00:34:53,460 --> 00:34:56,890
This is Moon-Surface squadron commander Yamamoto!
437
00:34:56,890 --> 00:34:58,230
We're joining your battle group, Yamato!
438
00:34:58,710 --> 00:35:00,930
Followed by #3 squadron post: Jiro Tsurumi!
439
00:35:12,730 --> 00:35:14,780
Kato! Yamamoto!
440
00:35:15,820 --> 00:35:18,010
Welcome, Kato!
441
00:35:18,010 --> 00:35:20,170
It was hard, but upon hearing, we came anyway!
442
00:35:20,170 --> 00:35:21,280
Sorry, sorry.
443
00:35:21,280 --> 00:35:22,670
All at once, there was no other way!
444
00:35:22,910 --> 00:35:25,160
The Moon base is in an uproar.
445
00:35:25,160 --> 00:35:26,930
Saying that the Yamato had rebelled!
446
00:35:28,620 --> 00:35:29,640
That's a good one!
447
00:35:30,570 --> 00:35:36,560
~ PLANET MARS ~
448
00:35:41,780 --> 00:35:47,320
~ PLANET JUPITER ~
449
00:35:51,450 --> 00:35:57,360
~ PLANET SATURN ~
450
00:36:07,100 --> 00:36:08,080
I've caught a communication!
451
00:36:08,960 --> 00:36:09,660
Direction?
452
00:36:09,660 --> 00:36:10,960
Direction 3 o'clock!
453
00:36:10,960 --> 00:36:12,450
Horizontal angle zero!
454
00:36:12,450 --> 00:36:14,700
In the vicinity of a vanguard surveillance satellite!
455
00:36:14,700 --> 00:36:15,710
That's funny.
456
00:36:16,180 --> 00:36:17,900
It's not a message!
457
00:36:17,900 --> 00:36:19,550
It's an SOS!
458
00:36:19,550 --> 00:36:21,480
It's sending out a strong barrier wave disturbance!
459
00:36:22,350 --> 00:36:24,240
Shima! Both sides full speed!
460
00:36:24,240 --> 00:36:25,300
Hard port!
461
00:36:25,300 --> 00:36:26,450
Both sides full speed!
462
00:36:26,450 --> 00:36:28,160
Hard port!
463
00:36:39,120 --> 00:36:43,640
~ PLANET NUMBER 11 ~
464
00:36:49,480 --> 00:36:51,760
Strong reaction on forward radar!
465
00:36:51,760 --> 00:36:52,980
Panel screen on!
466
00:37:05,520 --> 00:37:07,300
The flagship of fleet #11?!
467
00:37:23,800 --> 00:37:26,160
They've been hit hard.
468
00:37:26,160 --> 00:37:27,960
It looks pretty dead.
469
00:37:57,890 --> 00:37:59,580
Commander!
470
00:38:00,410 --> 00:38:02,600
Hang on!
471
00:38:02,600 --> 00:38:03,080
Who...?
472
00:38:04,020 --> 00:38:07,120
Susumu Kodai, the Deputy Captain of Space Battleship Yamato.
473
00:38:08,560 --> 00:38:09,900
The Yamato?
474
00:38:10,380 --> 00:38:12,320
We came to help.
475
00:38:12,320 --> 00:38:14,600
I'm fine... Help the crew...
476
00:38:14,600 --> 00:38:17,550
But, Commander, you also...
477
00:38:18,930 --> 00:38:20,030
Kodai...
478
00:38:22,210 --> 00:38:24,520
It's been a long time.
479
00:38:24,520 --> 00:38:27,390
I'm Hijikata, from the Space Fighter Training School.
480
00:38:28,560 --> 00:38:29,890
Dr. Hijikata!
481
00:38:30,330 --> 00:38:31,920
Hey! Anybody here?!
482
00:38:31,920 --> 00:38:32,600
Somebody?!
483
00:38:36,820 --> 00:38:37,620
Shit!
484
00:38:45,030 --> 00:38:45,870
What are you doing?!
485
00:38:45,870 --> 00:38:46,560
Hurry up!
486
00:38:47,600 --> 00:38:50,390
Saito, give me a hand with the Commander.
487
00:38:50,390 --> 00:38:52,320
I'm the Captain of this ship!
488
00:38:52,320 --> 00:38:54,050
The Captain's fate lies with his ship!
489
00:38:54,440 --> 00:38:55,760
What are you talking about?
490
00:38:55,760 --> 00:38:58,290
As a Commander, it's your duty to report the whereabouts of the enemy!
491
00:38:58,880 --> 00:39:00,180
Let me go!
492
00:39:00,180 --> 00:39:02,340
Do you want to expose me to a life of shame?!
493
00:39:38,790 --> 00:39:39,910
Here, now!
494
00:39:39,910 --> 00:39:41,260
I'll take over!
495
00:39:46,470 --> 00:39:47,110
Yuki!
496
00:39:47,720 --> 00:39:48,920
Excuse me.
497
00:40:00,180 --> 00:40:01,890
Yuki, Kodai looks pretty angry.
498
00:40:04,140 --> 00:40:06,410
You joined the crew without permission.
499
00:40:07,220 --> 00:40:09,850
You're being a chatterbox, Doctor. Are you feeling all right?
500
00:40:10,890 --> 00:40:11,660
What?
501
00:40:11,660 --> 00:40:14,180
My eyes are on my hands.
502
00:40:14,180 --> 00:40:15,700
Well, that's okay.
503
00:40:16,640 --> 00:40:19,530
Please don't interrupt during surgery!
504
00:40:19,530 --> 00:40:20,220
Who are you?
505
00:40:20,930 --> 00:40:24,220
Yuki Mori, of Earth Life-Sciences Department.
506
00:40:24,700 --> 00:40:26,400
You're not on our crew list.
507
00:40:28,080 --> 00:40:30,260
No, I just forgot to register her.
508
00:40:30,260 --> 00:40:31,640
She must leave the ship!
509
00:40:31,640 --> 00:40:32,770
I can't protect ship's discipline!
510
00:40:33,430 --> 00:40:35,110
Hey! Don't say that!
511
00:40:35,110 --> 00:40:36,160
Fine.
512
00:40:36,160 --> 00:40:39,460
Provided you can manage the patient's care from now on.
513
00:40:39,460 --> 00:40:40,520
Well, please help me.
514
00:40:49,260 --> 00:40:52,200
That is not MY Miss!
515
00:40:52,200 --> 00:40:54,640
Don't go fighting... Quarreling!
516
00:41:04,820 --> 00:41:05,950
What are you doing?!
517
00:41:05,950 --> 00:41:06,690
I'm leaving this ship.
518
00:41:07,320 --> 00:41:08,720
# W-W-Wait!
Wait!
519
00:41:08,720 --> 00:41:10,940
How can you leave? You can't get back to Earth now!
520
00:41:11,620 --> 00:41:14,610
You said ``Leave the ship!'', didn't you, Kodai?
521
00:41:14,610 --> 00:41:17,140
I'll get back even if I have to swim through space!
522
00:41:17,710 --> 00:41:18,430
# Th-Th-This is an order!
This is an order!
523
00:41:20,180 --> 00:41:21,680
Put on a uniform!
524
00:41:21,680 --> 00:41:24,280
As acting Captain, I order you, Yuki Mori, back to your former duties!
525
00:41:28,700 --> 00:41:30,650
You're a fool.
526
00:41:30,650 --> 00:41:34,080
If you'd stayed on Earth, you could have lived in peace.
527
00:41:34,080 --> 00:41:36,710
It's ridiculous for you to get mixed up in a dangerous voyage like this.
528
00:41:37,900 --> 00:41:41,830
I, too, am a lonely companion of Yamato.
529
00:41:41,830 --> 00:41:44,420
If everyone else goes, then I will, too.
530
00:41:45,550 --> 00:41:47,670
I wanted to be by your side.
531
00:42:11,520 --> 00:42:13,020
A terrible enemy...
532
00:42:13,960 --> 00:42:16,260
In the end, his hand smote us.
533
00:42:16,260 --> 00:42:18,340
You weren't too badly hurt.
534
00:42:20,200 --> 00:42:20,590
Doctor...
535
00:42:25,120 --> 00:42:28,570
This ship is just like Captain Okita.
536
00:42:29,260 --> 00:42:30,720
Yes, it is...
537
00:42:30,720 --> 00:42:32,600
Everyone together...
538
00:42:36,770 --> 00:42:37,980
Transmission from Earth!
539
00:42:40,820 --> 00:42:43,120
Can you hear me, Yamato?
540
00:42:43,120 --> 00:42:43,900
Commander!
541
00:42:44,370 --> 00:42:47,460
We've detected a fleet of ships outside the Solar System.
542
00:42:47,460 --> 00:42:49,100
Nothing to report?
543
00:42:49,560 --> 00:42:51,900
I'm sorry, Commander...
544
00:42:51,900 --> 00:42:57,390
...but our fleet was attacked by an unknown enemy before the Yamato arrived.
545
00:42:57,390 --> 00:43:00,300
Only Commander Hijikata of the Yanagi survived.
546
00:43:00,680 --> 00:43:02,110
I see...
547
00:43:02,110 --> 00:43:04,320
But Hijikata is all right?
548
00:43:04,320 --> 00:43:07,770
Good luck from bad... give him my best regards.
549
00:43:07,770 --> 00:43:08,600
Yes, Commander!
550
00:43:09,350 --> 00:43:11,740
I will relinquish the Captaincy to him.
551
00:43:11,740 --> 00:43:13,010
Good.
552
00:43:13,010 --> 00:43:16,730
By the way, how are Saito and the Space Cavaliers doing?
553
00:43:17,080 --> 00:43:18,060
Huh?!
554
00:43:18,830 --> 00:43:21,730
The truth is, those are the men I sent.
555
00:43:24,060 --> 00:43:26,950
Then you approved our conduct, Commander?!
556
00:43:26,950 --> 00:43:30,430
I was entrusted with the Yamato and all of you.
557
00:43:30,430 --> 00:43:31,680
Please do a good job.
558
00:43:32,230 --> 00:43:33,180
Yes, sir!
559
00:43:34,000 --> 00:43:37,390
The White Comet has since appeared very large.
560
00:43:37,390 --> 00:43:39,000
If you have something to report-
561
00:43:40,310 --> 00:43:40,990
What's the matter?!
562
00:43:42,920 --> 00:43:44,720
Universal...
563
00:43:44,720 --> 00:43:46,280
...everyone...
564
00:43:46,280 --> 00:43:48,080
...I am...
565
00:43:48,080 --> 00:43:49,010
...Teresa of...
566
00:43:50,230 --> 00:43:51,510
It's the usual message.
567
00:43:53,300 --> 00:43:54,470
Search for the origin point!
568
00:43:54,470 --> 00:43:55,140
Roger!
569
00:43:57,980 --> 00:44:00,480
The huge comet...
570
00:44:00,480 --> 00:44:02,380
...rapidly...
571
00:44:02,380 --> 00:44:06,530
...it seems we are lost...
572
00:44:06,530 --> 00:44:09,260
...the space fleet...
573
00:44:09,260 --> 00:44:11,220
...my self also... hurry...
574
00:44:11,220 --> 00:44:13,510
...help our crisis...
575
00:44:13,510 --> 00:44:14,720
...somehow...
576
00:44:14,720 --> 00:44:15,950
...there's no time...
577
00:44:16,860 --> 00:44:18,540
Kodai, I know the transmission's source!
578
00:44:18,960 --> 00:44:19,490
What?!
579
00:44:20,740 --> 00:44:25,020
Well, here's Earth, and this is the Yamato's present position.
580
00:44:25,020 --> 00:44:26,870
150,000 space km from here and 20 degrees left of the White Comet.
581
00:44:26,870 --> 00:44:28,810
# ...and 20 degrees left of the White Comet.
582
00:44:28,810 --> 00:44:32,140
The #20,078 block in 3-D coordinates.
583
00:44:32,450 --> 00:44:35,880
It's on the outskirts of the Galaxy. This planet is the source.
584
00:44:35,880 --> 00:44:38,600
At Yamato's speed, arrival will be in 30 days a 60-day round trip from Earth.
585
00:44:38,600 --> 00:44:40,380
# ...a 60-day round trip from Earth.
586
00:44:41,130 --> 00:44:42,980
Good. Understood.
587
00:44:43,690 --> 00:44:44,250
Captain!
588
00:44:44,540 --> 00:44:47,250
Think we can do a warp to the message source?
589
00:45:11,850 --> 00:45:14,460
To His Excellency the Great Emperor, may it please him greatly.
590
00:45:14,460 --> 00:45:17,190
I am Balzay, commander of the Seventh Mobile Division.
591
00:45:17,190 --> 00:45:18,860
Admiral Balzay, servant of our honored Empire.
592
00:45:18,860 --> 00:45:22,100
Naska's fleet is doing better than expected.
593
00:45:22,720 --> 00:45:24,350
It looks as though the Earth invasion strategy is progressing smoothly, doesn't it?
594
00:45:24,350 --> 00:45:26,020
# ...is progressing smoothly, doesn't it?
595
00:45:26,670 --> 00:45:27,360
Yes!
596
00:45:27,360 --> 00:45:29,360
But a recon plane from Naska's force has confirmed that an Earth battleship is approaching planet Telezart from Earth!
597
00:45:29,360 --> 00:45:33,270
# ...has confirmed that an Earth battleship is approaching planet Telezart from Earth!
598
00:45:33,270 --> 00:45:33,970
What?!
599
00:45:34,430 --> 00:45:35,620
It's the Space Battleship Yamato.
600
00:45:35,620 --> 00:45:36,920
What? The Yamato?
601
00:45:36,920 --> 00:45:38,820
The one that defeated Gamilas single-handedly?
602
00:45:38,820 --> 00:45:39,830
That Yamato?
603
00:45:39,830 --> 00:45:40,060
Yes.
604
00:45:41,370 --> 00:45:44,330
~ EMPEROR ZORDAR ~
605
00:45:47,360 --> 00:45:50,790
However, the Yamato cannot break through our line of defense.
606
00:45:50,790 --> 00:45:54,840
Contact Admiral Gorland of the Telezart defense fleet!
607
00:45:55,730 --> 00:45:55,990
Yes!
608
00:46:01,760 --> 00:46:04,360
This is Yamato's present position.
609
00:46:04,360 --> 00:46:08,270
From here, we'll warp 75,000 space km to our next position!
610
00:46:08,930 --> 00:46:10,840
Wave Engine normal!
611
00:46:11,250 --> 00:46:13,310
Warp preparations completed!
612
00:46:13,310 --> 00:46:16,140
Warp auto systems set on!
613
00:46:16,140 --> 00:46:17,830
One minute to warp!
614
00:46:17,830 --> 00:46:18,740
All hands fasten belts!
615
00:46:24,910 --> 00:46:27,160
30 seconds to warp!
616
00:46:29,570 --> 00:46:30,820
10 seconds!
617
00:46:30,820 --> 00:46:31,620
9...
618
00:46:31,620 --> 00:46:32,490
8...
619
00:46:32,490 --> 00:46:33,380
7...
620
00:46:33,380 --> 00:46:34,400
6...
621
00:46:34,400 --> 00:46:35,360
5...
622
00:46:35,360 --> 00:46:36,270
4...
623
00:46:36,270 --> 00:46:37,240
3...
624
00:46:37,240 --> 00:46:38,110
2...
625
00:46:38,110 --> 00:46:39,050
1...
626
00:46:39,050 --> 00:46:39,540
0!
627
00:46:39,860 --> 00:46:40,540
Warp!
628
00:46:41,140 --> 00:46:41,730
Warp!
629
00:47:31,620 --> 00:47:33,260
Warp completed!
630
00:47:35,160 --> 00:47:37,000
Wave Engine normal!
631
00:47:37,560 --> 00:47:39,120
No damage to the ship!
632
00:47:47,200 --> 00:47:48,090
Here, Mi-kun.
633
00:47:48,090 --> 00:47:49,920
Have a Yamato cocktail.
634
00:47:50,720 --> 00:47:51,760
What's wrong?
635
00:47:51,760 --> 00:47:52,480
Don't you want to drink?
636
00:47:57,580 --> 00:47:58,090
An earthquake?!
637
00:47:58,820 --> 00:48:02,030
Are you a new type of catfish, Mi-kun?
638
00:48:07,680 --> 00:48:08,210
It's a space current!
639
00:48:08,770 --> 00:48:09,020
What?!
640
00:48:20,060 --> 00:48:21,350
Course turn, Shima!
641
00:48:22,530 --> 00:48:23,880
I'm turning but it's the same!
642
00:48:23,880 --> 00:48:24,930
We can go across maybe!
643
00:48:24,930 --> 00:48:27,260
Chief Engineer - amplify energy!
644
00:48:27,260 --> 00:48:28,840
Roger! Amplifying energy!
645
00:48:29,660 --> 00:48:30,920
Output full throttle!
646
00:48:30,920 --> 00:48:32,380
Up to maximum battle velocity!
647
00:49:10,660 --> 00:49:11,880
A Sargasso...
648
00:49:11,880 --> 00:49:13,700
The graveyard of space...
649
00:49:14,760 --> 00:49:16,960
If we're pulled in there, it's the end!
650
00:49:16,960 --> 00:49:17,410
What can we do?!
651
00:49:17,920 --> 00:49:19,510
Yamato's power is all right!
652
00:49:26,520 --> 00:49:27,710
Enemy fleet ahead!
653
00:49:28,100 --> 00:49:29,000
What?!
654
00:49:29,520 --> 00:49:30,630
Video panel switch on!
655
00:49:45,880 --> 00:49:46,860
Direction?
656
00:49:46,860 --> 00:49:48,280
Distance?
657
00:49:48,280 --> 00:49:50,700
11 space km on the port bow!
658
00:49:50,700 --> 00:49:52,600
They're waiting on the opposite side of the space current!
659
00:49:56,660 --> 00:49:59,050
Planet sighted behind the enemy fleet!
660
00:50:00,010 --> 00:50:01,720
Magnifying video panel!
661
00:50:10,830 --> 00:50:11,980
What's that planet?
662
00:50:19,860 --> 00:50:21,090
That's it!
663
00:50:21,090 --> 00:50:23,150
No mistake! That's Teresa's message source!
664
00:50:23,560 --> 00:50:24,400
There?
665
00:50:24,670 --> 00:50:26,110
Teresa's planet?
666
00:50:39,120 --> 00:50:40,180
Shit!
667
00:50:40,180 --> 00:50:41,860
Why couldn't she come to us instead?!
668
00:50:42,590 --> 00:50:45,590
Attacking those missiles head-on would be too dangerous.
669
00:50:46,190 --> 00:50:48,260
Maybe we can go around if we detour to the right.
670
00:50:48,260 --> 00:50:49,120
Stupid!
671
00:50:49,120 --> 00:50:52,380
If we go that way, we'll end up in the Sargasso flow.
672
00:50:52,380 --> 00:50:54,220
The closer we get, the stronger the stream gets.
673
00:50:55,130 --> 00:50:55,940
Shit!
674
00:50:55,940 --> 00:50:57,240
What can we do?
675
00:50:57,980 --> 00:50:59,300
All right! Kodai!
676
00:50:59,300 --> 00:51:01,160
This degree of current is okay.
677
00:51:01,160 --> 00:51:01,940
We'll forcibly break through!
678
00:51:03,110 --> 00:51:04,540
How about cutting through the current...
679
00:51:04,540 --> 00:51:06,360
...and simultaneously firing the Wave Gun?
680
00:51:06,710 --> 00:51:07,440
Roger!
681
00:51:08,060 --> 00:51:09,440
Prepare to fire Wave Gun!
682
00:51:09,440 --> 00:51:10,450
Wait!
683
00:51:14,230 --> 00:51:17,110
If we fire from this angle we'll hit the planet!
684
00:51:24,400 --> 00:51:27,370
Engine pressure down - stop jets!
685
00:51:27,370 --> 00:51:28,650
We'll entrust ourselves to the current flow!
686
00:51:30,300 --> 00:51:32,670
Inner engine cylinder pressure down!
687
00:51:32,670 --> 00:51:33,640
Roger!
688
00:51:33,640 --> 00:51:35,380
Engine pressure down!
689
00:51:39,110 --> 00:51:40,220
Stop engines!
690
00:51:52,220 --> 00:51:53,780
Hey! Sunday drivers!
691
00:52:24,530 --> 00:52:25,690
So, Yamato!
692
00:52:26,230 --> 00:52:29,970
The current's effects have destroyed your engines!
693
00:52:29,970 --> 00:52:31,780
All ships 90 degrees port!
694
00:52:31,780 --> 00:52:33,780
Move along towards the current!
695
00:52:35,440 --> 00:52:37,870
Make certain Yamato's trajectory!
696
00:52:37,870 --> 00:52:39,640
Will they fall into hell or will they fly into my nest of missiles?
697
00:52:39,230 --> 00:52:43,410
:04:56.93 0:05:01.11 VP360F7CS8:1CF1 \B~
~~~~ Telezart Defense Force ~~~~
~~~~~ Admiral Gorland ~~~~
698
00:52:39,640 --> 00:52:43,410
# ...or will they fly into my nest of missiles?
699
00:53:00,990 --> 00:53:03,290
Do we make our escape now?
700
00:53:03,290 --> 00:53:04,280
Not yet!
701
00:53:04,280 --> 00:53:04,770
Captain!
702
00:53:09,020 --> 00:53:10,480
The current is swift.
703
00:53:10,480 --> 00:53:11,760
Don't lose sight of Yamato!
704
00:53:18,280 --> 00:53:19,330
The enemy's movements?
705
00:53:19,330 --> 00:53:20,810
6 space km to stern!
706
00:53:21,370 --> 00:53:23,180
Good! Time to turn!
707
00:53:23,630 --> 00:53:25,480
Turn port 180 degrees!
708
00:53:25,480 --> 00:53:26,130
Escape!
709
00:53:26,560 --> 00:53:28,090
Full speed both sides!
710
00:53:28,460 --> 00:53:29,820
Turn port 180 degrees!
711
00:53:50,500 --> 00:53:51,780
Full throtle!
712
00:54:31,010 --> 00:54:32,640
Yamato's ascending!
713
00:54:33,140 --> 00:54:36,820
They were feigning death, after all!
714
00:54:36,820 --> 00:54:38,900
All ships - deploy attack formation!
715
00:54:43,250 --> 00:54:46,180
Enemy fleet approaching - range 4 space km!
716
00:54:47,320 --> 00:54:48,000
The planet's location?
717
00:54:48,390 --> 00:54:49,670
Starboard 60 degrees from the fleet!
718
00:54:49,670 --> 00:54:51,420
Horizontal angle 5 degrees!
719
00:54:51,420 --> 00:54:52,080
All right!
720
00:54:52,080 --> 00:54:54,100
Revise course port 25 degrees!
721
00:54:54,100 --> 00:54:55,580
Charge up Wave Gun energy!
722
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
Wave Gun energy build-up!
723
00:55:15,280 --> 00:55:16,810
All ships fire missiles!
724
00:55:27,270 --> 00:55:28,610
First wave of missiles approaching!
725
00:55:28,980 --> 00:55:30,540
Open circuit to the Wave Gun!
726
00:55:31,460 --> 00:55:32,860
Circuit open!
727
00:55:38,240 --> 00:55:39,410
Missiles coming!
728
00:55:39,410 --> 00:55:40,490
Evasive maneuvers?
729
00:55:40,490 --> 00:55:42,040
Captain! The intercept missiles!
730
00:55:42,570 --> 00:55:43,480
No!
731
00:55:43,940 --> 00:55:44,940
Kodai!
732
00:55:44,940 --> 00:55:46,800
Release Wave Gun safety systems!
733
00:55:47,340 --> 00:55:48,150
Yes, sir!
734
00:55:48,150 --> 00:55:50,300
Wave Gun safety systems removed!
735
00:55:55,670 --> 00:55:57,150
Safety lock zero!
736
00:55:57,150 --> 00:55:59,070
Pressure increasing at 0.2!
737
00:56:02,930 --> 00:56:05,110
Striker compression mecha operating!
738
00:56:05,110 --> 00:56:06,560
Final safety removed!
739
00:56:08,230 --> 00:56:09,320
Second wave approaching!
740
00:56:09,320 --> 00:56:10,030
A big one!
741
00:56:11,530 --> 00:56:14,100
If we ignore this, we can't collect energy!
742
00:56:21,480 --> 00:56:22,780
Ready Wave Gun!
743
00:56:25,960 --> 00:56:28,020
Target scope open!
744
00:56:28,980 --> 00:56:31,140
Crossgauge brightness 20!
745
00:56:32,570 --> 00:56:34,760
Target - enemy fleet ahead!
746
00:56:34,760 --> 00:56:36,380
Range 5,000!
747
00:56:36,380 --> 00:56:37,760
10 seconds to firing!
748
00:56:38,410 --> 00:56:40,540
Don anti-shock/anti-flash protection!
749
00:56:44,080 --> 00:56:45,180
5...
750
00:56:45,180 --> 00:56:46,420
4...
751
00:56:46,420 --> 00:56:47,660
3...
752
00:56:47,660 --> 00:56:48,960
2...
753
00:56:48,960 --> 00:56:50,070
1...
754
00:56:50,070 --> 00:56:51,020
0!
755
00:56:51,020 --> 00:56:52,020
Fire!
756
00:57:31,130 --> 00:57:33,230
First strategy completed!
757
00:57:33,230 --> 00:57:35,580
Make immediate preparations for planetfall!
758
00:57:36,140 --> 00:57:37,780
Wow!
759
00:57:49,500 --> 00:57:50,960
What about it, Sanada?
760
00:57:51,560 --> 00:57:53,280
Have you determined the planet's condition?
761
00:57:53,870 --> 00:57:55,210
We're still gathering data but based on what we have, it has an unusual interior structure.
762
00:57:55,830 --> 00:57:58,340
# ...but based on what we have, it has an unusual interior structure.
763
00:57:58,340 --> 00:57:59,260
Probably a hollow planet.
764
00:57:59,420 --> 00:58:01,850
Eh?! A hollow planet?!
765
00:58:01,850 --> 00:58:02,610
Kodai!
766
00:58:02,950 --> 00:58:04,270
Look out there!
767
00:58:13,750 --> 00:58:14,820
Teresa!
768
00:58:19,420 --> 00:58:22,580
I am Teresa.
769
00:58:22,580 --> 00:58:24,800
I am waiting here in Telezart's gravity stronghold the innermost part of the stalactite grotto.
770
00:58:25,030 --> 00:58:27,090
# ...in Telezart's gravity stronghold...
771
00:58:28,080 --> 00:58:30,500
# ...the innermost part of the stalactite grotto.
772
00:58:30,500 --> 00:58:32,250
I...
773
00:58:32,250 --> 00:58:34,050
I am...
774
00:58:34,050 --> 00:58:35,040
...alone.
775
00:58:42,290 --> 00:58:43,080
Sanada!
776
00:58:43,950 --> 00:58:46,180
The situation seems urgent!
777
00:58:46,180 --> 00:58:47,410
We'll forcibly break through!
778
00:59:10,460 --> 00:59:12,340
Unidentified flying objects confirmed!
779
00:59:12,700 --> 00:59:14,690
It looks like they've launched from Telezart!
780
00:59:14,690 --> 00:59:16,060
A large squadron!
781
00:59:16,060 --> 00:59:17,030
Okay!
782
00:59:17,030 --> 00:59:19,120
All hands to Combat A positions!
783
00:59:19,120 --> 00:59:20,270
Cosmo Tigers take off!
784
00:59:36,750 --> 00:59:38,020
Enemy squadron sighted!
785
00:59:38,020 --> 00:59:39,050
Take combat formation!
786
01:00:01,600 --> 01:00:03,180
Don't overlook the rear surveillance radar!
787
01:00:34,630 --> 01:00:36,540
Commence sweeping fire with pulse laser guns!
788
01:00:47,780 --> 01:00:49,810
Space Cavaliers, prepare to descend!
789
01:00:50,020 --> 01:00:52,310
Space Cavaliers, prepare to descend!
790
01:00:52,310 --> 01:00:53,570
Finally going out to fight!
791
01:00:53,570 --> 01:00:54,830
I'm tired of waiting!
792
01:00:54,830 --> 01:00:55,770
I need to take a leak!
793
01:01:05,450 --> 01:01:07,080
An attack from the surface base!
794
01:01:07,660 --> 01:01:10,800
Kodai, return fire with intercept missiles!
795
01:01:10,800 --> 01:01:12,330
Ready bow missiles for firing!
796
01:01:37,970 --> 01:01:39,580
Space Cavaliers - descend!
797
01:02:34,560 --> 01:02:35,710
There's nothing.
798
01:02:35,710 --> 01:02:37,370
Pretty lovely welcome!
799
01:03:01,940 --> 01:03:06,200
~~~~Planet Telezart Base Defense~~~~
General Zavaival
800
01:03:02,630 --> 01:03:04,570
The rats of Yamato have come!
801
01:03:04,570 --> 01:03:06,200
You won't go back alive!
802
01:03:13,900 --> 01:03:15,740
Shit! We're done for!
803
01:03:21,540 --> 01:03:22,680
This is Saito!
804
01:03:22,680 --> 01:03:24,910
The enemy is attacking with a large force of battle tanks!
805
01:03:24,910 --> 01:03:26,650
Send down a multi-head missile launcher for us!
806
01:03:26,650 --> 01:03:28,810
Roger!
807
01:03:40,420 --> 01:03:41,960
Don't fall!
808
01:03:41,960 --> 01:03:43,760
Show 'em how a man does it!
809
01:04:31,010 --> 01:04:31,810
It's ready, Kodai!
810
01:04:40,590 --> 01:04:41,890
Saito! Retreat!
811
01:04:42,510 --> 01:04:43,050
Roger!
812
01:04:54,920 --> 01:04:55,320
Fire!
813
01:05:24,030 --> 01:05:25,380
Yay! We did it!
814
01:05:37,160 --> 01:05:38,670
Rascal! Trying to get away, eh?
815
01:05:50,840 --> 01:05:51,900
This way.
816
01:05:58,340 --> 01:05:59,900
The stalactite grotto...
817
01:05:59,900 --> 01:06:01,660
Teresa's in there.
818
01:07:18,080 --> 01:07:20,020
We're finally here, Kodai!
819
01:07:37,080 --> 01:07:38,390
What now?
820
01:07:38,390 --> 01:07:39,120
Wait a second.
821
01:07:49,260 --> 01:07:51,680
The planet's true center is here.
822
01:08:49,100 --> 01:08:49,760
Teresa...
823
01:08:51,480 --> 01:08:52,330
It's Teresa!
824
01:09:27,540 --> 01:09:29,570
I am Teresa.
825
01:09:29,570 --> 01:09:31,540
Teresa of Telezart.
826
01:09:35,200 --> 01:09:39,900
My spirit has been given to prayers.
827
01:09:39,900 --> 01:09:41,110
Only you have answered them.
828
01:09:41,780 --> 01:09:43,360
Teresa!
829
01:09:43,360 --> 01:09:46,100
We received your messages.
830
01:09:46,300 --> 01:09:48,350
We came this far in desperation.
831
01:09:48,350 --> 01:09:50,270
Please tell us the contents of your warning.
832
01:09:51,060 --> 01:09:54,930
You know of the White Comet, don't you?
833
01:09:55,430 --> 01:09:56,440
Yes.
834
01:09:56,890 --> 01:10:01,990
The White Comet is tracing a huge orbit around the Universe.
835
01:10:01,990 --> 01:10:04,290
It orbits to invade planets on which to base its colonies.
836
01:10:04,290 --> 01:10:06,080
# ...on which to base its colonies.
837
01:10:06,080 --> 01:10:10,180
They wish to master, to use, the whole Universe.
838
01:10:10,180 --> 01:10:13,640
When they encountered my mother planet - let me show you.
839
01:10:13,640 --> 01:10:15,520
I'm the only one left.
840
01:10:34,270 --> 01:10:38,780
I escaped, but the Comet Empire captured me and imprisoned me on this planet.
841
01:10:38,780 --> 01:10:41,480
# ...and imprisoned me on this planet.
842
01:10:44,080 --> 01:10:47,840
Their next target is your Earth!
843
01:10:49,360 --> 01:10:50,920
In 20 days the Earth will be enfolded in that fiery globe and smashed to pieces.
844
01:10:50,920 --> 01:10:54,760
# ...the Earth will be enfolded in that fiery globe...
845
01:10:54,760 --> 01:10:56,790
# ...and smashed to pieces.
846
01:10:58,510 --> 01:11:02,050
Rise up, Yamato!
847
01:11:02,050 --> 01:11:05,640
Do that not only to save Earth, but for the whole Universe!
848
01:11:05,640 --> 01:11:06,740
Teresa!
849
01:11:06,740 --> 01:11:08,350
We've come for that reason also.
850
01:11:08,770 --> 01:11:11,160
But Earth's scientists...
851
01:11:11,160 --> 01:11:13,300
...do not understand the true nature of the comet.
852
01:11:13,300 --> 01:11:15,420
What can be do to stop this comet?
853
01:11:15,420 --> 01:11:16,540
Please tell us how.
854
01:11:20,910 --> 01:11:24,080
The comet is like a high-velocity tornado.
855
01:11:24,080 --> 01:11:26,840
The Empire's population is located in the middle of the high-pressure gas zone.
856
01:11:26,840 --> 01:11:28,700
# ...in the middle of the high-pressure gas zone.
857
01:11:29,570 --> 01:11:31,160
It's populated?!
858
01:11:31,600 --> 01:11:33,690
To destroy the White Comet you must first sweep away the burning white gas belt.
859
01:11:33,690 --> 01:11:38,860
# ...you must first sweep away the burning white gas belt.
860
01:11:38,860 --> 01:11:40,450
If you don't it will be impossible for even Yamato's Wave Gun to hold it off.
861
01:11:40,450 --> 01:11:43,720
# ...it will be impossible for even Yamato's Wave Gun to hold it off.
862
01:11:43,720 --> 01:11:44,900
Then what do we do?
863
01:11:44,900 --> 01:11:46,590
What do we do to destroy it?!
864
01:11:47,420 --> 01:11:50,170
That I don't know.
865
01:11:50,170 --> 01:11:53,790
But yours is a fine civilization.
866
01:11:53,790 --> 01:11:56,330
I have thought often of the human race.
867
01:11:56,330 --> 01:11:59,030
Without fail, there must be a weakness.
868
01:11:59,030 --> 01:12:01,880
Find that weakness.
869
01:12:01,880 --> 01:12:07,060
You cannot save the Universe by power alone.
870
01:12:09,140 --> 01:12:10,180
Teresa!
871
01:12:11,080 --> 01:12:12,860
Let us go together!
872
01:12:13,530 --> 01:12:15,600
We'll fight the White Comet together!
873
01:12:17,940 --> 01:12:21,010
I cannot allow you to touch me.
874
01:12:21,430 --> 01:12:23,110
Why?! Why is that?!
875
01:12:23,720 --> 01:12:29,130
My body and your world are composed of different matter.
876
01:12:29,130 --> 01:12:32,170
If I'm touched, we'll both transform one another into energy with a great explosion.
877
01:12:32,170 --> 01:12:35,100
Everything around would become extinct.
878
01:12:36,210 --> 01:12:37,090
Anti-matter!
879
01:12:37,800 --> 01:12:40,310
You're of an anti-matter race, aren't you?!
880
01:12:42,920 --> 01:12:46,340
I communicated the present threat to the Universe but no one else gave heed.
881
01:12:46,340 --> 01:12:48,220
# ...but no one else gave heed.
882
01:12:50,850 --> 01:12:55,420
I will continue to pray for you.
883
01:12:55,420 --> 01:12:59,920
But, I won't pray only for the sake of Earth and Yamato.
884
01:13:01,510 --> 01:13:03,490
The Universe is large but not empty.
885
01:13:03,490 --> 01:13:06,890
# ...but not empty.
886
01:13:06,890 --> 01:13:13,110
For you, and for all the people in the Universe who fight I will go on praying for that courage!
887
01:13:13,110 --> 01:13:16,780
# ...I will go on praying for that courage!
888
01:13:20,180 --> 01:13:21,980
Teresa!
889
01:13:37,520 --> 01:13:38,580
I see.
890
01:13:38,580 --> 01:13:40,700
For the love of the Universe.
891
01:13:45,560 --> 01:13:47,130
Both sides full speed!
892
01:13:47,130 --> 01:13:49,500
Reverse course 180 degrees!
893
01:13:49,500 --> 01:13:51,340
Take off for the White Comet!
894
01:14:19,920 --> 01:14:21,610
Output level up!
895
01:14:21,660 --> 01:14:23,180
Output level up!
896
01:14:23,180 --> 01:14:25,050
Output 120%!
897
01:14:25,080 --> 01:14:26,970
Output 120%!
898
01:14:26,970 --> 01:14:29,800
Motive valve open from 21 to 25!
899
01:14:30,210 --> 01:14:31,080
Switch on!
900
01:14:31,080 --> 01:14:33,500
Change course starboard 13 degrees!
901
01:14:43,310 --> 01:14:44,910
My Emperor, are you sure it's all right?
902
01:14:45,310 --> 01:14:48,910
They've freed Teresa from planet Telezart.
903
01:14:48,910 --> 01:14:53,220
It would be interesting if that woman attacked our Comet Empire.
904
01:14:55,280 --> 01:14:57,660
Don't lose your heads, obnoxious fools!
905
01:14:57,660 --> 01:15:01,300
I will destroy Teresa personally.
It won't even be a challenge.
906
01:15:01,300 --> 01:15:02,880
I will do this, absolutely!
907
01:15:02,880 --> 01:15:04,460
Foolish Yamato!
908
01:15:04,460 --> 01:15:06,170
Coming to bring down our Gatlantis.
909
01:15:06,620 --> 01:15:10,100
We'll dispose of the Yamato first.
910
01:15:10,100 --> 01:15:13,100
After that, we can annihilate Earth quite thoroughly.
911
01:15:13,480 --> 01:15:16,300
Lazalar, are you afraid of Yamato?
912
01:15:16,820 --> 01:15:19,360
Wh-What are you saying?!
# Wh-What are you saying?!
913
01:15:19,360 --> 01:15:20,260
Great Emperor!
914
01:15:26,220 --> 01:15:29,810
It seems the time for my last battle has come.
915
01:15:31,160 --> 01:15:33,460
Before destroying Yamato...
916
01:15:33,460 --> 01:15:36,040
...today I will say the thoughts of my final day.
917
01:15:36,040 --> 01:15:38,220
I have been waiting for this day.
918
01:15:38,220 --> 01:15:41,600
Let me take responsibility for the Yamato.
919
01:15:41,600 --> 01:15:43,600
Do not worry, Great Emperor.
920
01:15:43,600 --> 01:15:46,120
Give me the pleasure of Earth's annihilation.
921
01:15:47,720 --> 01:15:49,120
How interesting, Desslar.
922
01:15:49,120 --> 01:15:53,520
Why won't you be beaten this time?
923
01:15:53,520 --> 01:15:58,180
If we hadn't saved you when you were drifting in space you would be floating there forever, eh?
924
01:15:58,180 --> 01:16:00,700
# ...you would be floating there forever, eh?
925
01:16:01,820 --> 01:16:03,940
Commander-In-Chief Savelar!
926
01:16:03,940 --> 01:16:07,940
I am proud to be the leader of Gamilas.
927
01:16:07,940 --> 01:16:10,980
But there is a limit to the humiliation I will take.
928
01:16:11,360 --> 01:16:13,690
You'll have another chance, Desslar.
929
01:16:13,690 --> 01:16:16,730
I shall give you the newest ship in my fleet.
930
01:16:16,730 --> 01:16:19,800
It is my farewell gift for a war-going eagle.
931
01:16:20,840 --> 01:16:22,340
Great thanks.
932
01:16:30,520 --> 01:16:32,200
Surveillance fleet commander Miru!
933
01:16:32,390 --> 01:16:33,340
Yes!
934
01:16:34,030 --> 01:16:35,370
You go with him!
935
01:16:35,770 --> 01:16:36,340
Yes!
936
01:16:36,980 --> 01:16:38,980
Watch Desslar.
937
01:16:38,980 --> 01:16:41,090
Don't take your eyes off him for even a moment!
938
01:16:42,140 --> 01:16:43,870
All hands on First Bridge!
939
01:16:43,870 --> 01:16:45,240
Enemy ship has appeared to starboard aft!
940
01:16:45,820 --> 01:16:46,430
What?!
941
01:17:10,850 --> 01:17:12,220
Those are space destroyers!
942
01:17:14,320 --> 01:17:15,830
Where did they come from?
943
01:17:16,410 --> 01:17:17,790
What's wrong with the radar?
944
01:17:17,790 --> 01:17:19,040
Didn't it pick them up?!
945
01:17:19,040 --> 01:17:20,680
There was no reaction!
946
01:17:27,900 --> 01:17:31,040
Ship #3 has entered warp beam area!
947
01:17:31,830 --> 01:17:35,430
Target - Yamato!
Port side aft! 420!
948
01:17:35,700 --> 01:17:37,020
Good.
949
01:17:37,020 --> 01:17:37,640
Fire.
950
01:17:46,840 --> 01:17:48,500
Ship #3 placement completed!
951
01:17:49,360 --> 01:17:51,540
Continue with ship #4!
952
01:17:51,540 --> 01:17:54,160
Targeting Yamato! Starboard bow 500!
953
01:18:10,330 --> 01:18:11,450
Gun turret #1 damaged!
954
01:18:11,450 --> 01:18:12,900
Gun turret #2 damaged!
955
01:18:13,210 --> 01:18:14,710
Missile firing tubes damaged!
956
01:18:14,710 --> 01:18:16,400
Starboard torpedo tubes damaged!
957
01:18:18,980 --> 01:18:21,110
There was nothing reflected on the radar!
958
01:18:23,800 --> 01:18:25,460
An instant matter transporter!
959
01:18:26,070 --> 01:18:26,620
It can't be!
960
01:18:27,160 --> 01:18:28,450
Desslar's fighting style!
961
01:18:29,140 --> 01:18:30,260
Impossible!
962
01:18:30,250 --> 01:18:32,110
Desslar's been dead for ages!
963
01:18:35,140 --> 01:18:36,930
Landing bay hatch damaged!
964
01:18:36,930 --> 01:18:38,460
Gun turret #3 damaged!
965
01:18:38,460 --> 01:18:40,660
Yamato's gun turrets are now useless!
966
01:18:47,910 --> 01:18:49,000
Desslar...
967
01:18:49,250 --> 01:18:50,280
This IS Desslar.
968
01:18:51,470 --> 01:18:52,650
He's alive!
969
01:18:53,100 --> 01:18:53,560
Kodai!
970
01:18:54,320 --> 01:18:55,350
Desslar?!
971
01:18:55,860 --> 01:18:57,270
Alive?!
972
01:19:06,400 --> 01:19:09,700
You're so correct, gentlemen of Yamato.
973
01:19:09,700 --> 01:19:12,160
It's an extreme honor to meet you again.
974
01:19:12,600 --> 01:19:14,110
Leader Desslar!
975
01:19:14,110 --> 01:19:14,730
You're alive?!
976
01:19:15,460 --> 01:19:17,940
Great Gamilas lives forever!
977
01:19:17,940 --> 01:19:23,000
The honor of my Gamilas is immortal, gentlemen of Yamato.
978
01:19:23,000 --> 01:19:27,680
I regret that I will have to kill you presently, gentlemen.
979
01:19:27,680 --> 01:19:30,980
I wish you a good fight, Yamato.
980
01:19:41,000 --> 01:19:43,220
I will finish Yamato off!
981
01:19:43,220 --> 01:19:44,930
Talan, the victory is near at hand.
982
01:19:45,730 --> 01:19:47,920
Yes, Leader!
983
01:19:48,600 --> 01:19:51,610
Full speed towards the Yamato!
984
01:19:51,610 --> 01:19:52,260
Go!
985
01:19:56,200 --> 01:19:57,430
Damn him!
986
01:19:57,430 --> 01:20:00,330
The enemy's right in our sights, and our turrets are useless!
987
01:20:00,330 --> 01:20:02,090
Huge battleship confirmed!
988
01:20:02,090 --> 01:20:04,620
Range ahead - 12 space km!
989
01:20:04,620 --> 01:20:06,350
Speed - 80 space knots!
990
01:20:06,650 --> 01:20:08,000
Change video panel!
991
01:20:09,630 --> 01:20:11,200
Desslar's ship!
992
01:20:12,320 --> 01:20:13,360
That's...
993
01:20:13,360 --> 01:20:14,160
Magnify image!
994
01:20:19,280 --> 01:20:21,210
The White Comet!
995
01:20:21,210 --> 01:20:22,890
Desslar and the White Comet!
996
01:20:41,300 --> 01:20:43,500
Damn you, Desslar!
997
01:20:43,500 --> 01:20:45,560
We can use the Wave Gun and blow him away!
998
01:20:48,920 --> 01:20:50,630
This is hand-to-hand combat.
999
01:20:50,630 --> 01:20:53,490
If we can board Desslar's ship, he can't move to fight us!
1000
01:20:54,080 --> 01:20:55,870
But, how can we get near him?
1001
01:20:56,240 --> 01:20:56,890
A warp?
1002
01:20:57,240 --> 01:20:58,500
Yes!
1003
01:20:58,500 --> 01:21:01,000
If we can measure the range to Desslar's ship precisely we can make a small warp to him!
1004
01:21:01,000 --> 01:21:02,420
# ...we can make a small warp to him!
1005
01:21:02,420 --> 01:21:03,170
Can we do it, Shima?
1006
01:21:04,920 --> 01:21:05,510
I think we can!
1007
01:21:08,060 --> 01:21:08,510
Captain?
1008
01:21:11,440 --> 01:21:12,180
Very well!
1009
01:21:13,200 --> 01:21:13,820
Yes, sir!
1010
01:21:14,870 --> 01:21:16,150
Prepare for small warp!
1011
01:21:20,190 --> 01:21:20,900
Yuki!
1012
01:21:20,900 --> 01:21:22,470
Get me those distance measurements!
1013
01:21:22,470 --> 01:21:23,080
Yes, sir!
1014
01:21:24,020 --> 01:21:28,010
Warp location to Desslar's ship is 2.5 space km!
1015
01:21:28,540 --> 01:21:30,390
30 seconds to warp!
1016
01:21:30,390 --> 01:21:32,000
Revise direction 2 degrees port!
1017
01:21:35,510 --> 01:21:37,020
20 seconds to warp!
1018
01:21:39,410 --> 01:21:41,630
1.7 space km away!
1019
01:21:44,490 --> 01:21:47,680
We'll impact Desslar's ship on its starboard bow!
1020
01:21:47,680 --> 01:21:49,970
Raiding parties will board simultaneous to impact!
1021
01:21:57,490 --> 01:22:00,230
Range to Yamato - 1.5 space km!
1022
01:22:00,630 --> 01:22:01,730
Good.
1023
01:22:01,730 --> 01:22:03,660
Prepare the Desslar Gun!
1024
01:22:03,660 --> 01:22:05,910
Desslar! You can't do that!
1025
01:22:05,910 --> 01:22:07,940
If we fire the Desslar Gun now...
1026
01:22:07,940 --> 01:22:10,740
...our destroyers will also be involved!
1027
01:22:10,960 --> 01:22:13,650
I've entrapped Yamato between them.
1028
01:22:13,650 --> 01:22:15,760
There's no reason to pull back the destroyers.
1029
01:22:16,600 --> 01:22:19,780
The Emperor entrusted you with those ships!
1030
01:22:19,780 --> 01:22:21,260
Commander Miru!
1031
01:22:21,260 --> 01:22:23,710
I am attacking the Yamato.
1032
01:22:32,060 --> 01:22:33,920
5 seconds to warp!
1033
01:22:33,920 --> 01:22:34,800
4...
1034
01:22:34,800 --> 01:22:35,720
3...
1035
01:22:35,720 --> 01:22:36,830
2...
1036
01:22:36,830 --> 01:22:37,790
1...
1037
01:22:37,790 --> 01:22:38,840
0!
1038
01:22:38,840 --> 01:22:39,520
Warp!
1039
01:22:40,040 --> 01:22:40,820
Fire!
1040
01:23:12,760 --> 01:23:14,110
What in the world was that?!
1041
01:23:18,820 --> 01:23:20,650
Just like you, Yamato...
1042
01:23:20,650 --> 01:23:23,570
No one will return alive!
1043
01:23:40,640 --> 01:23:41,280
Yuki!
1044
01:23:41,280 --> 01:23:42,630
This is no place for a woman! Stop!
1045
01:23:43,130 --> 01:23:46,600
If I don't go, who will care for the injured?!
1046
01:23:49,080 --> 01:23:49,990
Hm?
1047
01:23:49,990 --> 01:23:51,120
But I'm a doctor!
1048
01:24:05,820 --> 01:24:08,100
Deploy company #2 to the flank!
1049
01:24:08,100 --> 01:24:08,830
Yes, sir!
1050
01:24:08,830 --> 01:24:10,810
Deploying company #2 to the flank!
1051
01:24:30,030 --> 01:24:31,520
Doctor Sado!
1052
01:24:31,520 --> 01:24:31,950
What is it?!
1053
01:24:32,610 --> 01:24:35,960
I'm not detecting any life-reactions from the enemy soldiers!
1054
01:24:40,490 --> 01:24:41,880
Can you hear me, Kodai?
1055
01:24:42,640 --> 01:24:44,270
Those soldiers aren't humanoids!
1056
01:24:44,270 --> 01:24:45,700
They're androids!
1057
01:24:45,700 --> 01:24:46,430
What?!
1058
01:24:47,010 --> 01:24:49,890
The soldiers are moving in a uniform rhythm.
1059
01:24:50,260 --> 01:24:53,000
There must be a control mechanism somewhere!
1060
01:24:53,000 --> 01:24:56,390
Look for it, following my guidance, and blow it up!
1061
01:24:56,390 --> 01:24:56,980
Roger!
1062
01:25:04,110 --> 01:25:04,720
Turn right!
1063
01:25:17,980 --> 01:25:19,810
Now left - head straight left!
1064
01:25:22,450 --> 01:25:22,830
Right there!
1065
01:26:02,820 --> 01:26:03,720
Let's go!
1066
01:26:06,470 --> 01:26:08,380
The control mechanism's been destroyed!
1067
01:26:08,380 --> 01:26:08,980
What?!
1068
01:26:13,220 --> 01:26:16,090
It seems my strings were being pulled, after all.
1069
01:26:22,870 --> 01:26:24,560
Kodai, you are all right...?
1070
01:26:28,510 --> 01:26:29,300
Hey! Hurry!
1071
01:26:29,300 --> 01:26:30,300
Hurry up!
1072
01:26:39,650 --> 01:26:40,420
Talan...
1073
01:26:40,420 --> 01:26:40,720
Sir?
1074
01:26:44,200 --> 01:26:46,440
You've served me well through this day.
1075
01:26:47,960 --> 01:26:49,020
Leader...!
1076
01:26:52,200 --> 01:26:52,930
Miru!
1077
01:26:53,330 --> 01:26:54,740
Where are you going?
1078
01:26:54,740 --> 01:26:56,540
To report to the Emperor.
1079
01:27:03,900 --> 01:27:04,860
Talan!
1080
01:27:23,820 --> 01:27:29,040
Great Gamilas has abandoned me.
1081
01:27:29,920 --> 01:27:30,890
Desslar!
1082
01:27:37,800 --> 01:27:40,280
The child of Yamato...?
1083
01:27:40,280 --> 01:27:41,480
I've been waiting.
1084
01:27:43,180 --> 01:27:46,980
Desslar, you have fought for the planet Gamilas.
1085
01:27:46,980 --> 01:27:49,410
But what are you fighting for this time?
1086
01:27:50,020 --> 01:27:52,040
The Yamato is strong.
1087
01:27:52,040 --> 01:27:54,420
Okita was a fine Captain.
1088
01:27:54,420 --> 01:27:55,750
But...
1089
01:27:55,750 --> 01:27:58,600
...I'm a man who does not forget humiliation.
1090
01:27:58,600 --> 01:28:01,280
The opponent I will overpower is the Yamato!
1091
01:28:01,280 --> 01:28:04,810
Kodai, are you the opponent this time?
1092
01:28:07,700 --> 01:28:09,440
You've done well.
1093
01:28:14,160 --> 01:28:15,400
Stand ready, Desslar!
1094
01:28:27,450 --> 01:28:28,250
Shoot, Kodai!
1095
01:28:34,920 --> 01:28:36,220
You won't shoot?!
1096
01:28:51,160 --> 01:28:51,940
Desslar!
1097
01:28:53,200 --> 01:28:54,040
Kodai...
1098
01:28:54,040 --> 01:28:55,720
I have lost.
1099
01:28:59,010 --> 01:29:00,620
You're wounded, Desslar!
1100
01:29:15,340 --> 01:29:17,750
The rebirth of Gamilas...
1101
01:29:17,750 --> 01:29:19,160
...and revenge against Yamato...
1102
01:29:19,760 --> 01:29:22,470
...those were my long cherished hopes.
1103
01:29:22,470 --> 01:29:24,520
Falling in with the Comet Empire...
1104
01:29:24,520 --> 01:29:26,630
Humiliated every day, voluntarily...
1105
01:29:26,630 --> 01:29:29,150
I believed that day would come.
1106
01:29:29,580 --> 01:29:32,540
But, it's all right now.
1107
01:29:32,540 --> 01:29:35,420
I've fought long enough and well.
1108
01:29:35,420 --> 01:29:37,400
My battle is over.
1109
01:29:42,650 --> 01:29:43,350
Leader...
1110
01:29:51,120 --> 01:29:51,660
Look out!
1111
01:29:54,680 --> 01:29:55,250
Yuki!
1112
01:30:03,900 --> 01:30:05,710
Yuki!
1113
01:30:06,410 --> 01:30:07,640
Yuki!
1114
01:30:08,480 --> 01:30:10,710
Are you all right, Yuki?!
1115
01:30:11,440 --> 01:30:12,020
Yuki!
1116
01:30:17,900 --> 01:30:19,920
Hang on, Yuki!
1117
01:30:22,430 --> 01:30:25,540
Your lover?
1118
01:30:25,540 --> 01:30:26,560
Forgive me, Kodai.
1119
01:30:29,830 --> 01:30:32,420
Please tell the warriors of Yamato that I didn't fall in with the Comet Empire.
1120
01:30:32,420 --> 01:30:34,950
# ...that I didn't fall in with the Comet Empire.
1121
01:30:34,950 --> 01:30:37,580
My heart, far away, will be with you all.
1122
01:30:38,770 --> 01:30:40,220
Fight, Kodai!
1123
01:30:42,840 --> 01:30:44,360
Leader Desslar!
1124
01:30:44,360 --> 01:30:48,160
If the Yamato can fight it somehow, then fight to the upmost!
1125
01:30:48,740 --> 01:30:50,280
Listen, Kodai!
1126
01:30:50,280 --> 01:30:53,930
Watch the comet's whirling nucleus!
1127
01:30:55,160 --> 01:30:56,400
The whirling nucleus?
1128
01:30:57,720 --> 01:31:01,490
Yamato will win this battle!
1129
01:31:01,800 --> 01:31:03,380
I wish you success!
1130
01:31:06,460 --> 01:31:08,160
Desslar!
1131
01:32:37,470 --> 01:32:38,440
Enter!
1132
01:32:41,160 --> 01:32:44,190
Emperor! I regret I have bad news.
1133
01:32:44,190 --> 01:32:46,420
Desslar was defeated in a decisive battle with Yamato.
1134
01:32:46,900 --> 01:32:50,870
That man had a big mouth for bragging, after all.
1135
01:32:50,870 --> 01:32:51,580
No.
1136
01:32:51,580 --> 01:32:54,160
Desslar has won his place in death.
1137
01:32:54,890 --> 01:32:58,390
\B~~Mobile Fighter Divison
~~~~~Commander Gernitz~~~~~
1138
01:32:55,700 --> 01:32:58,390
Emperor, who will fight Yamato now?
1139
01:32:59,320 --> 01:33:00,850
Let it go!
1140
01:33:00,850 --> 01:33:01,820
For now...
1141
01:33:04,940 --> 01:33:06,000
Balzay!
1142
01:33:06,000 --> 01:33:07,790
It seems your time has come at last.
1143
01:33:08,320 --> 01:33:09,300
Sir!
1144
01:33:09,610 --> 01:33:11,800
Lead your fleet immediately!
1145
01:33:11,800 --> 01:33:14,140
Conquer the Earth forces bases!
1146
01:33:14,140 --> 01:33:15,980
Invade Earth in one stroke!
1147
01:33:16,970 --> 01:33:17,640
Yes, sir!
1148
01:33:48,820 --> 01:33:50,860
Be patient, Yuki.
1149
01:33:50,860 --> 01:33:52,240
We'll return you to Earth.
1150
01:33:52,630 --> 01:33:56,980
When the fighting's over,
we'll return you to Earth!
1151
01:33:56,980 --> 01:33:59,500
I...
1152
01:33:59,500 --> 01:34:00,940
Doctor...
1153
01:34:00,940 --> 01:34:02,830
...is Kodai...
1154
01:34:03,430 --> 01:34:04,580
Yuki!
1155
01:34:05,820 --> 01:34:07,240
Who's there?
1156
01:34:07,240 --> 01:34:08,010
Kodai.
1157
01:34:11,870 --> 01:34:13,380
How are you doing, Yuki?
1158
01:34:14,500 --> 01:34:16,310
I'm all right.
1159
01:34:16,310 --> 01:34:17,950
When we get back to Earth I'll be operated on by an excellent physician.
1160
01:34:17,950 --> 01:34:20,060
# ...I'll be operated on by an excellent physician.
1161
01:34:24,960 --> 01:34:26,580
Uh, yeah, what SHE said!
1162
01:34:27,260 --> 01:34:29,280
You're hurt, Kodai.
1163
01:34:29,280 --> 01:34:30,210
I'm okay.
1164
01:34:30,210 --> 01:34:30,980
Thanks to you, Yuki.
1165
01:34:31,600 --> 01:34:33,700
That's good.
1166
01:34:37,100 --> 01:34:37,960
Yuki!
1167
01:34:43,070 --> 01:34:45,470
You mustn't keep this to yourself, Yuki!
1168
01:34:47,370 --> 01:34:49,160
Hurry and get well.
1169
01:34:49,710 --> 01:34:54,080
We'll return to Earth together, right?
1170
01:34:57,230 --> 01:34:58,280
I want to go back!
1171
01:34:59,560 --> 01:35:02,700
To return with you just the two of us at home.
1172
01:35:02,700 --> 01:35:04,900
# ...just the two of us at home.
1173
01:35:04,900 --> 01:35:06,140
With you...
1174
01:35:29,250 --> 01:35:31,420
The White Comet's fleets are attacking the planets of the Solar System in a full-scale assault!
1175
01:35:31,420 --> 01:35:35,140
# ...the planets of the Solar System in a full-scale assault!
1176
01:35:35,140 --> 01:35:39,500
Our entire Earth fleet is massing near Earth.
1177
01:35:39,500 --> 01:35:40,930
The Yamato must hurry, too.
1178
01:35:41,400 --> 01:35:42,780
Understood.
1179
01:35:42,780 --> 01:35:44,610
We'll return to Earth at full speed!
1180
01:35:45,660 --> 01:35:47,000
Please do so.
1181
01:35:47,000 --> 01:35:48,980
Earth is waiting for you, Yamato!
1182
01:35:50,380 --> 01:35:51,180
Hurry!
1183
01:35:51,180 --> 01:35:51,840
Warp!
1184
01:35:53,160 --> 01:35:54,520
Please hang on.
1185
01:36:01,790 --> 01:36:06,660
~~~Earth Defense Forces Moon Base~~~
1186
01:36:14,430 --> 01:36:16,430
The entire Earth fleet has finished launching!
1187
01:36:41,640 --> 01:36:42,490
Hang on!
1188
01:36:42,490 --> 01:36:43,670
We're coming, too!
1189
01:36:44,220 --> 01:36:45,700
Warp preparations completed!
1190
01:36:46,080 --> 01:36:48,440
20 seconds to warp!
1191
01:36:48,440 --> 01:36:49,970
Fasten belts immediately!
1192
01:36:51,520 --> 01:36:52,550
Switch on!
1193
01:36:53,140 --> 01:36:53,790
Warp!
1194
01:37:05,500 --> 01:37:06,970
Earth fleet approaching!
1195
01:37:06,970 --> 01:37:08,920
Range 73 space km!
1196
01:37:08,920 --> 01:37:11,870
36 battleships, 81 cruisers and a large number of destroyers!
1197
01:37:09,270 --> 01:37:16,450
~~~6th Fleet Mobile Division~~~
Commander Balzay~~~
1198
01:37:11,870 --> 01:37:14,780
# ...and a large number of destroyers!
1199
01:37:14,780 --> 01:37:16,450
All ships prepare for battle!
1200
01:37:22,020 --> 01:37:23,240
Carrier planes take-off!
1201
01:37:44,040 --> 01:37:46,180
Large enemy fighter squadron approaching!
1202
01:37:47,810 --> 01:37:48,460
Commander!
1203
01:37:48,460 --> 01:37:50,880
Shall we attack the carrier planes with our guns?
1204
01:37:50,880 --> 01:37:51,690
Not yet!
1205
01:37:52,060 --> 01:37:54,920
The destruction of the White Comet is our objective!
1206
01:37:54,920 --> 01:37:57,680
All ships in dense formation! Straight ahead!
1207
01:38:36,240 --> 01:38:39,300
The Earth fleet has entered the second battle zone!
1208
01:38:41,790 --> 01:38:42,750
My secret plan...
1209
01:38:54,740 --> 01:38:56,160
Space subs!
1210
01:38:56,160 --> 01:38:57,010
Send up the sonar!
1211
01:39:28,660 --> 01:39:31,440
The enemy fleet has broken out of the second battle zone!
1212
01:39:31,690 --> 01:39:33,360
Don't lose your heads!
1213
01:39:33,360 --> 01:39:35,460
The enemy fleet is becoming disorganized.
1214
01:39:35,450 --> 01:39:36,800
Surround them at once!
1215
01:39:37,490 --> 01:39:39,140
Suspend the attack!
1216
01:39:39,370 --> 01:39:42,140
Prepare diffusion Wave Gun for firing!
1217
01:39:44,550 --> 01:39:45,560
Fire!
1218
01:40:10,400 --> 01:40:11,860
Balzay!
1219
01:40:13,930 --> 01:40:14,960
You're clumsy!
1220
01:40:14,960 --> 01:40:16,030
A fine clown!
1221
01:40:16,030 --> 01:40:16,330
S-Sir!
1222
01:40:19,320 --> 01:40:21,250
All ships take March formation!
1223
01:40:36,270 --> 01:40:37,380
All ships!
1224
01:40:37,380 --> 01:40:39,780
Divert all energy to Wave Guns!
1225
01:40:59,900 --> 01:41:02,220
All ships - diffusion Wave Guns fire!
1226
01:41:34,060 --> 01:41:35,820
Turn course 180 degrees!
1227
01:41:35,820 --> 01:41:36,710
All ships disengage!
1228
01:42:11,440 --> 01:42:12,020
All destroyed!
1229
01:42:12,780 --> 01:42:15,700
The Wave Guns were totally useless.
1230
01:42:34,610 --> 01:42:39,840
The Wave Gun on the Andromeda was much more powerful than Yamato's but even that had no effect!
1231
01:42:39,840 --> 01:42:42,440
# ...but even that had no effect!
1232
01:42:42,440 --> 01:42:45,510
The Wave Gun energy was used in the wrong fashion!
1233
01:42:45,510 --> 01:42:47,370
We didn't know how to strike the White Comet's weakness!
1234
01:42:47,960 --> 01:42:50,090
But, where?!
1235
01:42:50,090 --> 01:42:51,300
Where could it be?
1236
01:42:51,300 --> 01:42:53,800
Desslar spoke of a central nucleus.
1237
01:42:53,800 --> 01:42:56,720
~PLANET JUPITER~
1238
01:43:49,020 --> 01:43:49,970
So this is Earth!
1239
01:43:51,100 --> 01:43:52,420
Good.
1240
01:43:52,420 --> 01:43:52,960
Stop us!
1241
01:44:09,560 --> 01:44:13,870
It would be regrettable to destroy this planet.
1242
01:44:14,240 --> 01:44:18,240
I think that dread of us is already piercing them to the quick.
1243
01:44:18,240 --> 01:44:20,720
Savelar! Send a messenger to Earth!
1244
01:44:20,720 --> 01:44:21,880
Surrender or Death?
1245
01:44:21,880 --> 01:44:24,380
The human race can choose the way they would like.
1246
01:44:24,560 --> 01:44:26,310
The White Comet has stopped!
1247
01:45:01,050 --> 01:45:04,110
By the command of Zordar Emperor of the omnipotent planet-empire Gatlantis I speak to the entire human race!
1248
01:45:04,110 --> 01:45:06,300
# ...Emperor of the omnipotent planet-empire Gatlantis...
1249
01:45:06,300 --> 01:45:08,750
# ...I speak to the entire human race!
1250
01:45:08,750 --> 01:45:11,980
Existence or Destruction? The time has come to choose!
1251
01:45:11,980 --> 01:45:15,240
If we don't have an answer by one Earth hour we will exercise our full powers!
1252
01:45:15,240 --> 01:45:17,140
# ...we will exercise our full powers!
1253
01:45:17,880 --> 01:45:19,050
Are you going to surrender?!
1254
01:45:19,050 --> 01:45:19,800
Will you accept their challenge?!
1255
01:45:20,460 --> 01:45:21,780
Will you take measures to fight them?!
1256
01:45:25,040 --> 01:45:27,660
Say, what about the Yamato?
1257
01:45:27,660 --> 01:45:29,090
If the Yamato were here it'd take care of those guys, right?
1258
01:45:29,090 --> 01:45:31,940
# ...it'd take care of those guys, right?
1259
01:45:32,510 --> 01:45:33,720
The Yamato?!
1260
01:45:45,280 --> 01:45:48,140
That's right - we still have the Yamato!
1261
01:45:48,940 --> 01:45:49,470
The Yamato!
1262
01:45:49,800 --> 01:45:50,950
Where's the Yamato?!
1263
01:45:50,950 --> 01:45:52,180
Our Yamato!
1264
01:46:03,990 --> 01:46:05,650
Yamato...
1265
01:46:11,950 --> 01:46:14,000
This is the central nucleus of the whirlpool.
1266
01:46:14,800 --> 01:46:17,360
Just prior to his death...
1267
01:46:17,360 --> 01:46:19,490
# ...Desslar told us that it is the weak point of the White Comet!
1268
01:46:19,780 --> 01:46:23,860
You were able to figure that out now that's the comet's stopped?
1269
01:46:23,860 --> 01:46:26,200
Why don't we fire the Wave Gun in there?
1270
01:46:26,200 --> 01:46:26,930
That's it!
1271
01:46:27,070 --> 01:46:31,710
We'll strike exactly there with the maximum power of the Wave Gun!
1272
01:46:31,940 --> 01:46:33,240
In order to do that...
1273
01:46:33,240 --> 01:46:35,180
...we'll have to be facing the White Comet.
1274
01:46:35,680 --> 01:46:36,940
A warp! Let's warp!
1275
01:46:40,950 --> 01:46:41,730
Yuki!
1276
01:46:44,650 --> 01:46:48,090
Kodai, she wants to be with the rest of you, that's all.
1277
01:46:48,090 --> 01:46:50,860
Yuki's a fine Yamato warrior, too, right?
1278
01:47:06,980 --> 01:47:08,970
All hands - prepare for warp!
1279
01:47:19,880 --> 01:47:22,020
One hour has passed since the announcement!
1280
01:47:22,450 --> 01:47:24,610
Still no reply from Earth?
1281
01:47:24,610 --> 01:47:24,930
Correct.
1282
01:47:25,260 --> 01:47:27,380
All right!
1283
01:47:27,380 --> 01:47:28,740
Prepare to attack!
1284
01:47:49,000 --> 01:47:50,000
Yamato!
1285
01:47:50,880 --> 01:47:51,960
The Yamato?!
1286
01:47:53,130 --> 01:47:54,180
Interesting...
1287
01:47:54,180 --> 01:47:55,430
Trample them!
1288
01:48:01,550 --> 01:48:02,470
Kodai!
1289
01:48:02,470 --> 01:48:04,470
Life or death: it's up to you.
1290
01:48:06,000 --> 01:48:07,860
Target - comet central nucleus!
1291
01:48:08,860 --> 01:48:10,020
Stay calm.
1292
01:48:10,020 --> 01:48:14,040
The fate of Earth and all her people is hanging on this one shot.
1293
01:48:14,040 --> 01:48:16,400
# ...is hanging on this one shot.
1294
01:48:16,630 --> 01:48:17,360
Fire!
1295
01:48:32,120 --> 01:48:33,820
Thrust full power - velocity full!
1296
01:48:33,820 --> 01:48:35,380
Reverse port 120 degrees!
1297
01:48:35,380 --> 01:48:36,310
Full Speed retreat!
1298
01:49:06,670 --> 01:49:07,700
We did it!
1299
01:49:10,550 --> 01:49:13,160
Yay! We did it!
1300
01:49:20,490 --> 01:49:21,960
It's over, Yuki!
1301
01:49:21,960 --> 01:49:22,800
We did it!
1302
01:49:28,080 --> 01:49:30,240
We did it!
1303
01:49:32,780 --> 01:49:34,110
Well done, Yamato!
1304
01:50:42,420 --> 01:50:46,120
Although a formidable enemy, I admire them.
1305
01:50:46,120 --> 01:50:49,410
But that they still have energy left is intriguing.
1306
01:50:49,410 --> 01:50:51,900
What will you do next, Yamato?
1307
01:50:56,680 --> 01:50:58,330
Open all guns!
1308
01:50:58,330 --> 01:50:59,530
Target - the Empire city!
1309
01:51:00,200 --> 01:51:01,120
Prepare to assault!
1310
01:51:01,670 --> 01:51:03,660
Prepare Cosmo Tigers for launch!
1311
01:51:03,660 --> 01:51:05,540
They'll attack at the same time that we open fire!
1312
01:51:06,360 --> 01:51:07,360
Understood!
1313
01:51:09,580 --> 01:51:11,730
Cosmo Tigers - prepare for take-off!
1314
01:51:11,730 --> 01:51:13,760
Follow Yamato at both port and starboard!
1315
01:51:13,760 --> 01:51:15,350
Get into attack formation!
1316
01:51:20,840 --> 01:51:22,530
Cosmo Tigers - launch preparations complete!
1317
01:51:22,850 --> 01:51:23,720
Take-off!
1318
01:51:59,880 --> 01:52:01,590
Range - 6.5 space km!
1319
01:52:01,950 --> 01:52:03,930
Open bow torpedo tubes!
1320
01:52:06,770 --> 01:52:09,880
Prepare turrets #1 and #2 for firing!
1321
01:52:09,880 --> 01:52:11,350
Target - the Empire city!
1322
01:52:11,930 --> 01:52:14,200
Prepare to fire auxiliary guns simultaneously!
1323
01:52:17,920 --> 01:52:20,000
Bow torpedoes firing preparations complete!
1324
01:52:20,000 --> 01:52:21,530
Main gun firing preparations complete!
1325
01:52:37,000 --> 01:52:38,060
Commence attack!
1326
01:52:39,350 --> 01:52:40,410
Commence attack!
1327
01:53:43,290 --> 01:53:45,480
All planes!
Retreat from the rotating current!
1328
01:54:02,830 --> 01:54:04,470
Fire the rotating missiles!
1329
01:54:37,840 --> 01:54:39,200
Emergency descent!
1330
01:54:39,200 --> 01:54:40,990
Take us underneath the Empire city!
1331
01:54:41,560 --> 01:54:42,480
Roger!
1332
01:54:42,480 --> 01:54:43,960
Maximum descent angle!
1333
01:54:43,960 --> 01:54:44,690
Full speed emergency descent!
1334
01:54:57,690 --> 01:54:58,170
Yuki!
1335
01:55:03,140 --> 01:55:04,110
Are you all right, Yuki?!
1336
01:55:28,960 --> 01:55:30,440
Kodai...
1337
01:55:38,540 --> 01:55:41,550
Now, comes the real battle.
1338
01:55:45,100 --> 01:55:49,990
Everyone on Earth is praying for us.
1339
01:55:53,200 --> 01:55:55,410
We'll win, won't we, Kodai?
1340
01:55:55,410 --> 01:55:57,340
We'll surely win, won't we?
1341
01:55:58,890 --> 01:56:05,220
And so, Susumu Kodai, my-
1342
01:57:41,790 --> 01:57:43,460
Doctor! More wounded!
1343
01:57:44,260 --> 01:57:46,530
Put them over there!
1344
01:57:46,530 --> 01:57:48,140
Hey!
1345
01:57:49,460 --> 01:57:51,020
Won't you be a good fellow and fetch me a 【Yamato cocktail】 from the pharmacy?
1346
01:57:51,020 --> 01:57:52,800
# ...and fetch me a 【Yamato cocktail】 from the pharmacy?
1347
01:57:52,800 --> 01:57:53,300
Sake?!
1348
01:57:54,930 --> 01:57:57,710
Just like you, Doc, at a time like this.
1349
01:57:57,710 --> 01:57:58,840
Sure thing!
1350
01:58:10,900 --> 01:58:12,130
Hey, Doc!
1351
01:58:12,130 --> 01:58:13,270
I saved your drink!
1352
01:58:15,880 --> 01:58:17,600
Doc!
1353
01:58:36,980 --> 01:58:38,840
Engine output dropping!
1354
01:58:38,840 --> 01:58:43,900
But... it shouldn't affect navigation.
1355
01:58:44,240 --> 01:58:45,560
Chief Tokugawa!
1356
01:58:45,560 --> 01:58:47,210
Chief Engineer!
1357
01:58:48,980 --> 01:58:50,520
Kodai! Dr. Sado's been killed!
1358
01:58:51,270 --> 01:58:52,240
What?!
1359
01:58:56,160 --> 01:58:56,920
Captain!
1360
01:59:03,020 --> 01:59:07,450
At last, I'm exposed to living disgrace.
1361
01:59:07,450 --> 01:59:12,440
Kodai... you'll be the next Captain.
1362
01:59:13,670 --> 01:59:14,040
Captain!
1363
01:59:15,930 --> 01:59:17,420
Look there!
1364
01:59:17,890 --> 01:59:20,450
It's the enemy's fighter launch port!
1365
01:59:25,210 --> 01:59:27,980
Break into the Empire city through that launch port.
1366
01:59:29,230 --> 01:59:32,240
Then destroy their inner power source.
1367
01:59:32,240 --> 01:59:34,380
That's the way to win!
1368
01:59:38,430 --> 01:59:40,140
Fight, Kodai!
1369
01:59:40,140 --> 01:59:45,030
The fate of Earth is on your shoulders.
1370
01:59:46,660 --> 01:59:47,580
Yes, sir!
1371
01:59:47,580 --> 01:59:49,820
Susumu Kodai - Taking over as Yamato's Captain!
1372
01:59:50,890 --> 01:59:54,780
Carry on...
1373
01:59:54,780 --> 01:59:56,820
...Kodai.
1374
02:00:09,580 --> 02:00:12,230
We will carry out
Captain Hijikata's last orders!
1375
02:00:16,610 --> 02:00:18,770
I'll go too, Kodai!
1376
02:00:19,150 --> 02:00:20,700
We'll be right in the enemy's nest.
1377
02:00:20,700 --> 02:00:22,360
We may not return alive.
1378
02:00:23,400 --> 02:00:25,530
I understand, CAPTAIN!
1379
02:00:26,720 --> 02:00:27,580
I'm coming, too.
1380
02:00:28,700 --> 02:00:29,500
Sanada...
1381
02:00:30,570 --> 02:00:33,410
If I don't go, who'll manage the mecha?
1382
02:00:45,450 --> 02:00:47,270
Cosmo Tigers - take-off!
1383
02:00:58,830 --> 02:00:59,400
Take-off!
1384
02:01:53,200 --> 02:01:54,450
Yamamoto!
1385
02:01:57,300 --> 02:01:58,040
Shit!
1386
02:02:07,420 --> 02:02:08,420
Yamamoto!
1387
02:03:01,840 --> 02:03:03,540
Kodai! There's a runway!
1388
02:03:03,540 --> 02:03:04,620
Land!
1389
02:03:04,620 --> 02:03:05,490
Right!
1390
02:04:20,250 --> 02:04:21,940
The power room!
1391
02:04:46,340 --> 02:04:47,060
Shit!
1392
02:05:05,160 --> 02:05:06,080
This is it!
1393
02:05:40,510 --> 02:05:42,760
It won't be easy getting over there.
1394
02:05:42,760 --> 02:05:44,450
Cover us, Kodai!
1395
02:05:44,450 --> 02:05:45,280
Understood!
1396
02:05:45,280 --> 02:05:47,520
If we get over there, you go back!
1397
02:05:47,810 --> 02:05:48,760
What?!
1398
02:05:48,760 --> 02:05:49,320
You can't!
1399
02:05:49,750 --> 02:05:51,170
You're the Captain!
1400
02:05:51,170 --> 02:05:52,470
Return to the ship and take command!
1401
02:05:53,620 --> 02:05:54,600
Sanada...
1402
02:05:55,870 --> 02:06:00,800
Kodai, I've come to think of you as a real little brother.
1403
02:06:02,310 --> 02:06:05,180
You'll make a fine, splendid Captain!
1404
02:06:09,610 --> 02:06:10,460
Let's go!
1405
02:06:15,430 --> 02:06:16,520
Sanada!
1406
02:06:30,220 --> 02:06:32,300
At least we've gotten this far.
1407
02:06:32,300 --> 02:06:32,940
Leave, Kodai!
1408
02:06:36,410 --> 02:06:37,290
Go!
1409
02:06:37,290 --> 02:06:38,430
Why don't you go?!
1410
02:07:32,340 --> 02:07:33,790
Mr. Chief Mechanic...
1411
02:07:33,790 --> 02:07:36,120
Hurry up! Don't be so precise!
1412
02:07:36,120 --> 02:07:38,130
Hang in there just a little while more!
1413
02:07:50,310 --> 02:07:51,310
Are you okay, Kato?!
1414
02:07:54,680 --> 02:07:55,640
Take-off!
1415
02:08:26,520 --> 02:08:28,480
We've done it, Kato.
1416
02:08:28,480 --> 02:08:31,420
It looks as though we're the only ones to return alive.
1417
02:08:36,100 --> 02:08:36,750
Kato!
1418
02:08:56,250 --> 02:08:56,980
Let's blow it!
1419
02:09:05,100 --> 02:09:06,430
Commander...
1420
02:09:06,430 --> 02:09:07,210
Thanks.
1421
02:09:35,760 --> 02:09:37,060
Kodai!
1422
02:09:37,060 --> 02:09:37,750
You're safe!
1423
02:09:38,090 --> 02:09:38,940
Look!
1424
02:09:38,940 --> 02:09:40,720
The Empire City has stopped moving!
1425
02:09:48,420 --> 02:09:50,020
Sanada...
1426
02:09:50,020 --> 02:09:51,900
Saito...
1427
02:09:52,550 --> 02:09:53,580
All right!
1428
02:09:53,580 --> 02:09:56,060
Use all possible guns - commence attack!
1429
02:10:46,700 --> 02:10:51,340
A huge, huge price...
1430
02:10:51,340 --> 02:10:52,560
The Captain...
1431
02:10:52,560 --> 02:10:53,960
Sanada...
1432
02:10:53,960 --> 02:10:55,010
Saito...
1433
02:10:55,010 --> 02:10:56,920
The Cosmo Tigers....
1434
02:12:53,390 --> 02:12:54,220
How do you like this?
1435
02:12:54,220 --> 02:12:55,180
Do you understand?
1436
02:12:56,180 --> 02:12:58,210
There is just one absolute person in this Universe.
1437
02:12:58,210 --> 02:13:00,320
That omnipotent one is me!
1438
02:13:00,320 --> 02:13:03,320
That one blood enemy still lives - it is I!
1439
02:13:04,420 --> 02:13:07,110
The Universe is completely at my whim!
1440
02:13:07,110 --> 02:13:10,320
I AM the law of the Universe!
1441
02:13:10,320 --> 02:13:12,010
Its order is mine!
1442
02:13:12,010 --> 02:13:15,720
And naturally, Earth is mine, also!
1443
02:13:19,900 --> 02:13:21,100
You're wrong!
1444
02:13:21,100 --> 02:13:22,760
Totally WRONG!
1445
02:13:23,400 --> 02:13:25,410
The Universe is our mother.
1446
02:13:25,410 --> 02:13:27,380
We were born into it.
1447
02:13:27,380 --> 02:13:29,320
If all life is completely equal, you cannot exist!
1448
02:13:29,780 --> 02:13:31,510
That is the truth of the Universe!
1449
02:13:31,510 --> 02:13:32,740
The love of the Universe!
1450
02:13:34,190 --> 02:13:36,040
You are wrong!
1451
02:13:36,040 --> 02:13:38,680
That is the freedom and peace of the Universe which you certainly cannot stop!
1452
02:13:38,680 --> 02:13:41,190
# ...which you certainly cannot stop!
1453
02:13:41,320 --> 02:13:42,860
We will fight!
1454
02:13:42,860 --> 02:13:44,230
We will stubbornly fight you!
1455
02:13:45,620 --> 02:13:46,820
Very well.
1456
02:13:46,820 --> 02:13:50,070
But, Yamato, as with a full-heart wound you've reached the bottom of your energy.
1457
02:13:50,070 --> 02:13:52,120
# ...you've reached the bottom of your energy.
1458
02:13:52,120 --> 02:13:54,320
And you are somehow going to fight, you say?!
1459
02:14:04,080 --> 02:14:04,920
Kodai...
1460
02:14:22,440 --> 02:14:23,870
Okita...
1461
02:14:23,870 --> 02:14:25,060
I am Captain Kodai of the Yamato.
1462
02:14:25,060 --> 02:14:27,000
# ...Captain Kodai of the Yamato.
1463
02:14:27,000 --> 02:14:27,940
What...
1464
02:14:27,940 --> 02:14:28,570
What can I do?
1465
02:14:29,900 --> 02:14:33,560
Okita, now, how would you fight?
1466
02:14:35,560 --> 02:14:37,630
Please tell me, Okita.
1467
02:14:45,340 --> 02:14:46,760
Kodai!
1468
02:14:46,760 --> 02:14:50,560
I can't teach you anything more.
1469
02:14:50,560 --> 02:14:55,260
You've grown up splendidly. You are the Captain of the Yamato.
1470
02:14:55,260 --> 02:14:56,600
Kodai...
1471
02:14:56,600 --> 02:15:00,470
Yamato Captain... trust the Yamato.
1472
02:15:01,240 --> 02:15:03,480
Trust the Yamato?!
1473
02:15:03,950 --> 02:15:05,180
That's right.
1474
02:15:05,180 --> 02:15:09,100
Isn't there a weapon still left to you?
1475
02:15:09,100 --> 02:15:10,840
A weapon for the battle.
1476
02:15:14,010 --> 02:15:15,740
I beg you, Okita.
1477
02:15:15,740 --> 02:15:16,940
Please tell me.
1478
02:15:16,940 --> 02:15:18,220
Where is it?
1479
02:15:18,220 --> 02:15:19,200
What is this weapon?
1480
02:15:20,370 --> 02:15:21,700
It is life.
1481
02:15:24,060 --> 02:15:29,220
You still have your own life remaining to you, don't you, Kodai?
1482
02:15:29,220 --> 02:15:33,620
Only the life of a human being will stand up to the wicked violence.
1483
02:15:33,620 --> 02:15:35,680
It is your ultimate weapon!
1484
02:15:35,680 --> 02:15:37,720
Somehow, empty-handed, you will win.
1485
02:15:37,720 --> 02:15:39,640
You will end up dead.
1486
02:15:39,920 --> 02:15:42,260
No one will think of that, I guess.
1487
02:15:42,260 --> 02:15:44,350
I think so, too.
1488
02:15:44,350 --> 02:15:46,040
Still, Kodai -
1489
02:15:46,040 --> 02:15:50,570
- if you want to stand as a man in time, this is that time.
1490
02:15:51,180 --> 02:15:56,680
Begin by doing so, and the impossible will become possible.
1491
02:15:56,680 --> 02:15:59,960
You are still alive, aren't you, Kodai?
1492
02:15:59,960 --> 02:16:02,080
Aren't you alive?
1493
02:16:02,080 --> 02:16:04,470
Yamato's life will revive.
1494
02:16:04,470 --> 02:16:07,100
What is your mission?
1495
02:16:07,100 --> 02:16:10,490
Fight the limits of life!
1496
02:16:10,490 --> 02:16:12,390
You understand, don't you, Kodai?
1497
02:16:28,970 --> 02:16:30,340
Aihara!
1498
02:16:30,340 --> 02:16:32,260
How many survivors of our crew?
1499
02:16:32,260 --> 02:16:32,920
Yes!
1500
02:16:32,920 --> 02:16:37,040
Including me and Shima, less than 18.
1501
02:16:37,470 --> 02:16:39,140
I see.
1502
02:16:39,140 --> 02:16:41,220
All hands, abandon ship at once.
1503
02:16:41,220 --> 02:16:42,840
But, Kodai! You...
1504
02:16:43,400 --> 02:16:44,880
I will allow no questions!
1505
02:16:44,880 --> 02:16:45,760
Abandon ship!
1506
02:16:46,560 --> 02:16:47,460
Kodai...
1507
02:16:50,000 --> 02:16:50,950
No!
1508
02:16:50,950 --> 02:16:51,740
No way!
1509
02:16:51,740 --> 02:16:53,000
I want to stay, too!
1510
02:16:53,000 --> 02:16:54,020
Me, too!
1511
02:16:54,460 --> 02:16:55,090
Me, too!
1512
02:16:55,680 --> 02:16:57,500
It's the Captain's orders!
1513
02:16:57,500 --> 02:16:59,940
It's our right to question ridiculous orders!
1514
02:17:02,880 --> 02:17:04,510
Listen, everyone.
1515
02:17:04,510 --> 02:17:07,610
If I don't stay behind, Earth will not live.
1516
02:17:07,610 --> 02:17:10,140
For that, I shall destroy that huge battleship!
1517
02:17:10,140 --> 02:17:14,180
For that, I alone am enough on the Yamato.
1518
02:17:14,180 --> 02:17:16,890
Everyone is thinking of dying with me here, I guess.
1519
02:17:16,890 --> 02:17:18,100
That can't be!
1520
02:17:18,100 --> 02:17:20,300
Again, I will go for the sake of life.
1521
02:17:21,920 --> 02:17:26,170
Life is only, what, a few decades long, and then comes to an end.
1522
02:17:26,170 --> 02:17:28,900
Such a thing is not probable!
1523
02:17:28,900 --> 02:17:31,160
In this great Universe which extends forever, doesn't it?
1524
02:17:31,160 --> 02:17:34,100
# ...which extends forever, doesn't it?
1525
02:17:34,100 --> 02:17:38,500
From here, I go to free life.
1526
02:17:38,500 --> 02:17:39,600
This is not death!
1527
02:17:40,220 --> 02:17:41,180
Kodai!
1528
02:17:41,630 --> 02:17:44,640
But, living here in the real world it's all like a tide of hot blood, isn't it?
1529
02:17:44,640 --> 02:17:48,430
# ...it's all like a tide of hot blood, isn't it?
1530
02:17:48,430 --> 02:17:51,050
Won't you wish me luck?
1531
02:17:51,050 --> 02:17:54,880
All of you, please,
return to Earth and go on living.
1532
02:17:54,880 --> 02:17:58,640
Then, together, you can continue to talk eternally about our battle.
1533
02:17:58,640 --> 02:18:01,170
Please build an excellent Earth for tomorrow!
1534
02:18:04,180 --> 02:18:09,130
To stay alive, while I choose death, it is a difficult thing.
1535
02:18:09,310 --> 02:18:10,200
But...
1536
02:18:10,200 --> 02:18:13,320
Life is clearly living, living!
1537
02:18:13,320 --> 02:18:16,180
To leave life this way is a human way, is it not?
1538
02:18:17,920 --> 02:18:18,820
Kodai!
1539
02:18:19,570 --> 02:18:19,960
Shima!
1540
02:18:21,190 --> 02:18:22,120
Please!
1541
02:20:33,390 --> 02:20:34,840
Both sides full speed!
1542
02:20:34,840 --> 02:20:37,100
Target - giant enemy battleship!
1543
02:20:40,620 --> 02:20:42,770
Yamato - take off!
1544
02:21:03,860 --> 02:21:04,940
The Yamato!
1545
02:21:06,160 --> 02:21:07,060
The Yamato is going!
1546
02:21:07,140 --> 02:21:08,540
The Yamato is going!
1547
02:21:47,580 --> 02:21:50,280
Thank you, Kodai.
1548
02:21:50,280 --> 02:21:52,760
In your heart...
1549
02:21:52,760 --> 02:21:57,850
...I have seen the forms of love and courage.
1550
02:21:57,850 --> 02:22:01,350
Thanks to your help, everyone is awake and I believe the beautiful Earth will work for the sake of the Universe.
1551
02:22:01,350 --> 02:22:06,300
# ...and I believe the beautiful Earth will work for the sake of the Universe.
1552
02:22:06,300 --> 02:22:10,330
I have been waiting for this day.
1553
02:22:10,330 --> 02:22:12,660
I am made of anti-matter.
1554
02:22:12,660 --> 02:22:13,870
I think my body will be of use.
1555
02:22:14,730 --> 02:22:16,090
So...
1556
02:22:16,090 --> 02:22:17,220
Let us go!
1557
02:22:36,050 --> 02:22:37,840
Yuki...
1558
02:22:37,840 --> 02:22:40,140
We're together at last, aren't we?
1559
02:22:41,100 --> 02:22:43,050
Letting me have only painful thoughts of you.
1560
02:22:43,050 --> 02:22:45,000
Forgive me?
1561
02:22:45,000 --> 02:22:48,140
From now on we'll always be together.
1562
02:22:49,780 --> 02:22:52,480
Saving the human race is of primary importance.
1563
02:22:52,480 --> 02:22:54,420
It is love.
1564
02:22:54,420 --> 02:22:58,390
But still, you are the most important thing to me.
1565
02:22:58,390 --> 02:22:59,580
I love you!
1566
02:23:00,430 --> 02:23:03,110
Yuki... I love you.
1567
02:23:03,110 --> 02:23:04,840
l truly love you!
1568
02:23:04,840 --> 02:23:12,340
We are becoming stars in the heart of this eternal Universe.
1569
02:23:12,340 --> 02:23:15,780
Let us marry there.
1570
02:23:15,780 --> 02:23:19,550
This will be our wedding!
1571
02:24:01,320 --> 02:24:09,590
Farewell, Earth;
1572
02:24:09,590 --> 02:24:17,540
the departing ship -
1573
02:24:17,540 --> 02:24:26,180
- Space Battleship
1574
02:24:26,180 --> 02:24:35,000
Yamato
1575
02:27:18,290 --> 02:27:31,770
In the year 2201 A.D.,
1576
02:27:21,130 --> 02:27:31,770
the Yamato departed on her eternal voyage.
1577
02:27:24,300 --> 02:27:31,770
# on her eternal voyage.
1578
02:31:01,260 --> 02:31:31,840
We loved the Yamato.
Farewell, everyone.
I think your life, clearly, will continue to live forever with the Yamato.
When you think of the Yamato,
I think you will always recall only this:
He, the stranger, at a lucky time, will begin his own lucky way, too...
1579
02:31:34,090 --> 02:31:41,620
The End
108810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.