All language subtitles for 1965.2015.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,160 --> 00:00:53,240 You see, 4 00:00:53,680 --> 00:00:55,320 it's a moment of... 5 00:00:56,840 --> 00:00:59,040 You know, every time we look back on this moment 6 00:00:59,120 --> 00:01:00,640 when we signed this agreement, 7 00:01:00,720 --> 00:01:04,240 which severed Singapore from Malaysia, 8 00:01:05,120 --> 00:01:06,960 it will be a moment of anguish. 9 00:01:07,040 --> 00:01:09,760 I mean, for me, it is a moment of anguish because 10 00:01:10,640 --> 00:01:12,040 all my life... 11 00:01:25,480 --> 00:01:28,000 This is a defining moment 12 00:01:28,080 --> 00:01:30,000 in the history of Singapore 13 00:01:31,240 --> 00:01:33,240 when we were out of Malaysia. 14 00:01:34,760 --> 00:01:37,200 Older Singaporeans have lived through this time. 15 00:01:38,080 --> 00:01:41,200 For me, it is more than a historical moment. 16 00:01:42,120 --> 00:01:43,280 You see, 17 00:01:43,760 --> 00:01:44,800 I was there. 18 00:01:46,280 --> 00:01:48,200 This is not the war memorial. 19 00:01:48,880 --> 00:01:51,760 I am not old enough to experience the war. 20 00:01:52,160 --> 00:01:55,960 It is for us to remember a different kind of war. 21 00:01:56,040 --> 00:01:57,800 An undeclared war. 22 00:01:58,840 --> 00:02:00,600 I came early for the service 23 00:02:00,680 --> 00:02:03,920 to honor those who fought this war with me. 24 00:02:04,840 --> 00:02:06,440 Some are long gone. 25 00:02:07,080 --> 00:02:09,360 Some, like me, 26 00:02:09,440 --> 00:02:11,440 live to tell our stories. 27 00:02:12,160 --> 00:02:14,840 My story began when I met this Chinese man 28 00:02:14,920 --> 00:02:17,280 who did not trust me because I was Malay. 29 00:02:18,520 --> 00:02:21,680 But who would become a friend, for life. 30 00:02:28,160 --> 00:02:35,040 -Independence! -Independence! 31 00:02:35,120 --> 00:02:41,840 -Independence! -Independence! 32 00:02:41,920 --> 00:02:43,760 -I, Lee Kuan Yew, -Independence! 33 00:02:43,840 --> 00:02:45,840 -Prime Minister of Singapore -Independence! 34 00:02:45,920 --> 00:02:47,680 -do hereby proclaim and declare -Independence! 35 00:02:47,760 --> 00:02:50,240 -on behalf of the people -Independence! 36 00:02:50,320 --> 00:02:51,680 -of Singapore that as of today, -Independence! 37 00:02:51,760 --> 00:02:55,040 -the 16th of September 1963, -Independence! 38 00:02:55,120 --> 00:02:56,920 -Singapore shall forever -Independence! 39 00:02:57,000 --> 00:02:59,080 -be a part of the sovereign democratic -Independence! 40 00:02:59,160 --> 00:03:01,080 -and independent State of Malaysia. -Independence! 41 00:03:07,160 --> 00:03:09,840 ONWARD MALAYSIA 42 00:03:13,120 --> 00:03:15,680 INDEPENDENCE 43 00:03:21,040 --> 00:03:25,320 INDEPENDENCE 44 00:03:25,400 --> 00:03:27,480 If you're a fan of Chinese opera 45 00:03:28,040 --> 00:03:29,320 in the Cantonese style, 46 00:03:29,400 --> 00:03:30,400 come and see! 47 00:03:30,480 --> 00:03:31,560 I believe 48 00:03:32,360 --> 00:03:34,520 that you're familiar with 49 00:03:35,360 --> 00:03:36,920 The Eight Deities Birthday Greetings. 50 00:03:37,720 --> 00:03:41,320 Because all the Chinese opera out there 51 00:03:41,920 --> 00:03:43,800 performs The Eight Deities Birthday Greetings every day. 52 00:03:43,880 --> 00:03:45,360 -Come, choose what you like! -What kind of performance? 53 00:03:45,440 --> 00:03:47,440 It is a comedy... 54 00:03:47,720 --> 00:03:49,120 It was a different time. 55 00:03:50,320 --> 00:03:51,840 We were from different places. 56 00:03:51,920 --> 00:03:53,440 Spoke different languages. 57 00:03:54,200 --> 00:03:55,720 But we could, somehow, get along. 58 00:03:57,160 --> 00:04:00,560 Until suddenly we realized, we spoke little 59 00:04:00,640 --> 00:04:03,280 and understood even less of each other's language, 60 00:04:04,640 --> 00:04:06,960 let alone our race and where we came from. 61 00:04:08,680 --> 00:04:11,080 There was distrust among the races. 62 00:04:12,480 --> 00:04:15,840 And this distrust would be exploited. 63 00:04:34,800 --> 00:04:38,600 Xiao Yun! 64 00:04:38,680 --> 00:04:43,600 Dad! 65 00:04:49,480 --> 00:04:51,240 What are you doing? 66 00:04:51,920 --> 00:04:53,800 The clothes are dropping! 67 00:04:54,280 --> 00:04:57,480 I just washed them, stop! 68 00:04:58,560 --> 00:04:59,720 Dad! 69 00:05:01,640 --> 00:05:03,000 -You drew something? -Yes! 70 00:05:06,880 --> 00:05:08,560 So what did you draw? 71 00:05:09,640 --> 00:05:11,120 That's you. 72 00:05:11,200 --> 00:05:12,680 That's me? 73 00:05:13,520 --> 00:05:15,240 Who is this ugly girl then? 74 00:05:15,320 --> 00:05:16,720 Dad! 75 00:05:16,800 --> 00:05:20,080 Mom, Dad is bullying me! 76 00:05:20,160 --> 00:05:21,720 Who is bullying you? 77 00:05:21,800 --> 00:05:24,080 Who is bullying you? 78 00:05:26,160 --> 00:05:27,800 I'm going to work now. 79 00:05:27,880 --> 00:05:30,760 Wait, show me a magic trick first. 80 00:05:31,400 --> 00:05:32,720 -A magic trick? -Yes. 81 00:05:34,400 --> 00:05:38,480 Let's see what I have... 82 00:05:48,960 --> 00:05:51,720 This is no ordinary coin. 83 00:05:52,280 --> 00:05:54,040 It's a lucky coin. 84 00:05:54,360 --> 00:05:55,840 It can keep you safe. 85 00:05:57,280 --> 00:05:58,840 Thank you, Dad. 86 00:05:59,720 --> 00:06:01,360 Can I leave for work then? 87 00:06:01,440 --> 00:06:03,600 Don't go! 88 00:06:04,320 --> 00:06:06,480 The inspector provided for his family 89 00:06:06,560 --> 00:06:08,600 beyond what was expected of a man 90 00:06:08,680 --> 00:06:10,440 living in a time of turmoil. 91 00:06:11,400 --> 00:06:12,720 There was warmth 92 00:06:12,800 --> 00:06:15,080 and a sense of security in his household. 93 00:06:16,240 --> 00:06:18,440 He was a cheerful and righteous man 94 00:06:18,520 --> 00:06:19,720 with enough street smarts 95 00:06:19,800 --> 00:06:22,640 to work his way up in the police force. 96 00:06:30,400 --> 00:06:32,480 I learned English late in life. 97 00:06:33,320 --> 00:06:36,520 My mother taught me unconditional love. 98 00:06:37,680 --> 00:06:40,120 I was born after the Japanese Occupation. 99 00:06:41,120 --> 00:06:44,120 The eldest in a Malay family of four children. 100 00:06:44,960 --> 00:06:47,520 I was too young to remember the time my father left 101 00:06:47,600 --> 00:06:49,240 and when she remarried. 102 00:06:49,920 --> 00:06:51,840 She lived for all of us, 103 00:06:52,680 --> 00:06:55,160 -especially my youngest brother. -Thank you. 104 00:06:59,720 --> 00:07:01,640 Mom, I'm hot. 105 00:07:02,200 --> 00:07:04,200 Hot? You poor thing. 106 00:07:04,280 --> 00:07:05,960 It took a while for him to speak. 107 00:07:06,040 --> 00:07:08,160 -You're sweating. Yes. -And when he did, 108 00:07:08,600 --> 00:07:10,680 my mother was forever grateful 109 00:07:10,760 --> 00:07:13,640 that her son was given a second chance. 110 00:07:20,520 --> 00:07:22,480 I have some more! Here! 111 00:07:22,560 --> 00:07:24,080 We want fairness and equality! 112 00:07:24,160 --> 00:07:26,520 -The Chinese were vocal. -We want fairness and equality! 113 00:07:26,600 --> 00:07:28,920 Especially those with some education. 114 00:07:30,560 --> 00:07:32,000 The inspector made sacrifices 115 00:07:32,080 --> 00:07:33,240 so that his younger brother 116 00:07:33,320 --> 00:07:35,360 -could complete his education. -We want fairness and equality! 117 00:07:35,720 --> 00:07:37,040 Being educated, 118 00:07:37,120 --> 00:07:39,560 he carried himself with confidence. 119 00:07:40,040 --> 00:07:42,080 Although it belied a fear 120 00:07:42,160 --> 00:07:44,000 which could easily spark rage 121 00:07:44,520 --> 00:07:45,920 and even violence. 122 00:07:47,080 --> 00:07:49,000 He was an angry man 123 00:07:49,080 --> 00:07:50,800 with an angrier agenda. 124 00:07:54,240 --> 00:07:55,600 Thank you. 125 00:07:58,240 --> 00:08:03,640 -Fairness! Equality! -Fairness! Equality! 126 00:08:15,520 --> 00:08:16,720 It's not possible. 127 00:08:16,800 --> 00:08:18,200 How are we to survive 128 00:08:18,280 --> 00:08:20,120 if we separate from Malaysia? 129 00:08:20,440 --> 00:08:22,440 Lee Kuan Yew spent so much effort 130 00:08:23,040 --> 00:08:24,120 getting us into Malaysia, 131 00:08:24,200 --> 00:08:25,720 we won't be kicked out so easily. 132 00:08:29,840 --> 00:08:31,960 Zhou Jun, bring the two cups of coffee 133 00:08:32,040 --> 00:08:33,280 to the customers. 134 00:08:34,200 --> 00:08:35,520 The table in front. 135 00:08:37,880 --> 00:08:39,280 Two coffees. 136 00:08:39,360 --> 00:08:41,200 Separate or stay? Want to bet? 137 00:08:41,280 --> 00:08:43,200 You Chinese, everything is a gamble. 138 00:08:43,280 --> 00:08:45,160 Girl, what do you think? 139 00:08:45,520 --> 00:08:47,160 I don't know politics. 140 00:08:48,280 --> 00:08:49,800 -How much? -Thirty cents. 141 00:08:50,040 --> 00:08:51,520 Everything's gone up in price. 142 00:08:51,960 --> 00:08:54,120 -Even coffee is so expensive. -That's right. 143 00:08:54,200 --> 00:08:56,240 Pay up. You lost the last game. 144 00:08:56,320 --> 00:08:57,520 -Fine, I'll pay. -Right, pay. 145 00:08:57,600 --> 00:08:58,760 Thank you. 146 00:09:00,000 --> 00:09:02,240 -You're leaving already? -Yes. 147 00:09:03,160 --> 00:09:04,800 Your "bodyguard" is here. 148 00:09:04,880 --> 00:09:05,920 Don't spout nonsense. 149 00:09:06,920 --> 00:09:08,480 See you at the hospital next week. 150 00:09:08,920 --> 00:09:10,280 -Goodbye! -Goodbye! 151 00:09:14,920 --> 00:09:16,880 Why are you here? I'm busy. 152 00:09:16,960 --> 00:09:18,880 I missed you, so here I am. 153 00:09:19,240 --> 00:09:20,880 You and your nonsense. 154 00:09:21,920 --> 00:09:23,280 What are you up to this time? 155 00:09:23,360 --> 00:09:24,680 We want fairness and equality. 156 00:09:25,480 --> 00:09:27,560 Just a peaceful demonstration. Don't worry. 157 00:09:27,640 --> 00:09:28,760 We won't do anything stupid. 158 00:09:29,360 --> 00:09:30,560 Just be careful. 159 00:09:31,600 --> 00:09:33,520 Are you showing concern? 160 00:09:34,400 --> 00:09:35,440 I... 161 00:09:35,920 --> 00:09:38,280 -I need to work. -Hold on! 162 00:09:42,280 --> 00:09:44,400 I've told you I'm not a child. 163 00:09:44,480 --> 00:09:45,800 I know, you're an adult. 164 00:09:45,880 --> 00:09:47,280 You have to take care of this shop 165 00:09:47,360 --> 00:09:48,760 and your dad. 166 00:09:49,920 --> 00:09:51,680 Who will take care of you then? 167 00:09:53,160 --> 00:09:54,360 Take it. 168 00:09:55,200 --> 00:09:56,440 Thank you. 169 00:09:58,560 --> 00:10:00,040 Remember to open it! 170 00:10:37,440 --> 00:10:38,680 -Morning, sir! -Morning. 171 00:10:39,360 --> 00:10:40,760 How did you come to work just now? 172 00:10:40,840 --> 00:10:42,760 -Good morning. -Good morning. 173 00:10:43,360 --> 00:10:44,400 Morning, sir! 174 00:10:44,560 --> 00:10:46,440 Morning. 175 00:10:50,360 --> 00:10:51,520 I have a lot to do. 176 00:10:54,680 --> 00:10:55,840 Morning, sir. 177 00:10:57,000 --> 00:10:58,200 Up to mischief last night? 178 00:10:58,800 --> 00:10:59,880 Yes, sir. 179 00:10:59,960 --> 00:11:01,400 -What? -No. 180 00:11:01,920 --> 00:11:03,000 No, sir. 181 00:11:04,560 --> 00:11:06,280 You are Chinese. 182 00:11:07,160 --> 00:11:08,680 You're lazier than them. 183 00:11:09,360 --> 00:11:11,600 They'll look down on you, have some pride. 184 00:11:16,080 --> 00:11:17,960 Clean up the mess! 185 00:11:27,760 --> 00:11:28,760 Hey! 186 00:11:30,760 --> 00:11:32,760 This is a police station. 187 00:11:32,840 --> 00:11:35,440 Clear all this rubbish. What is this? 188 00:11:37,960 --> 00:11:40,040 -Yes, sir! -Yes, sir! 189 00:11:40,800 --> 00:11:42,280 Hurry and clean up. 190 00:11:49,280 --> 00:11:50,520 -Morning, sir. -Morning. 191 00:11:52,680 --> 00:11:54,480 -Has he been caught? -We're trying our best. 192 00:11:54,560 --> 00:11:55,720 We'll find him soon. 193 00:11:55,800 --> 00:11:57,280 Give us a bit more time. 194 00:11:57,360 --> 00:11:58,480 How much longer? 195 00:12:00,240 --> 00:12:01,800 Soon. 196 00:12:02,480 --> 00:12:05,440 Goh, don't keep saying "soon." 197 00:12:05,520 --> 00:12:08,400 How much longer? Half a year? One year? 198 00:12:10,440 --> 00:12:11,600 We received some information. 199 00:12:11,680 --> 00:12:13,920 There may be trouble at Geylang Serai. 200 00:12:14,320 --> 00:12:15,560 What trouble? 201 00:12:16,320 --> 00:12:17,840 Should we send some men down? 202 00:12:20,200 --> 00:12:22,560 It has been barely two months and something's happening again? 203 00:12:24,320 --> 00:12:25,760 Send a few men down to have a look. 204 00:12:25,840 --> 00:12:26,760 Okay. 205 00:12:28,800 --> 00:12:30,760 Morning, sir. I'm the trainee constable, Adi. 206 00:12:30,840 --> 00:12:33,120 Reporting for duty, sir! 207 00:12:33,200 --> 00:12:35,080 New guy, it's his first day. 208 00:12:35,160 --> 00:12:37,640 Report to the duty office over there. 209 00:12:41,520 --> 00:12:43,960 It's your first day, be patient. You'll understand later. 210 00:12:44,040 --> 00:12:45,680 Go find the duty officer. 211 00:12:48,200 --> 00:12:49,920 Dad! Two coffees! 212 00:12:50,240 --> 00:12:52,480 Sir, my coffee is not sweet. 213 00:12:52,560 --> 00:12:54,400 Can you make it a bit sweeter? 214 00:12:55,040 --> 00:12:57,880 I am well known for my coffee! 215 00:12:57,960 --> 00:12:59,920 Do you know how to enjoy coffee? 216 00:13:00,000 --> 00:13:01,520 Miss, what is he saying? 217 00:13:01,600 --> 00:13:03,040 Sorry, sir. 218 00:13:03,120 --> 00:13:04,520 I'll add more sugar. 219 00:13:05,920 --> 00:13:07,920 Dad, he's our customer. 220 00:13:08,000 --> 00:13:09,520 Let him have what he wants. 221 00:13:09,600 --> 00:13:11,320 He criticized my coffee 222 00:13:11,400 --> 00:13:13,000 and said it's not sweet enough. 223 00:13:13,080 --> 00:13:15,640 My coffee is the best in Chinatown! 224 00:13:15,720 --> 00:13:17,720 He's not criticizing your coffee. 225 00:13:17,800 --> 00:13:19,560 He just likes it sweeter. 226 00:13:21,360 --> 00:13:23,200 I think we should learn some Malay 227 00:13:23,280 --> 00:13:25,200 to communicate better with them. 228 00:13:25,640 --> 00:13:27,200 You want me to learn their language? 229 00:13:27,280 --> 00:13:29,800 Why don't they learn ours instead? 230 00:13:30,080 --> 00:13:31,800 Dad, if our customer is happy, 231 00:13:31,880 --> 00:13:33,240 business will be good. 232 00:13:33,320 --> 00:13:34,720 With good business, we can make more money 233 00:13:34,800 --> 00:13:35,920 and go back to China. 234 00:13:36,000 --> 00:13:37,480 Isn't that what you've always said? 235 00:13:39,120 --> 00:13:41,240 We're running low on coffee powder. 236 00:13:41,320 --> 00:13:42,640 I'll go and buy some later. 237 00:13:43,280 --> 00:13:44,480 Dad, two coffees! 238 00:13:44,560 --> 00:13:45,720 I know. 239 00:13:47,080 --> 00:13:48,160 Watch it! 240 00:13:51,080 --> 00:13:52,920 Yes, boss. It's me. 241 00:13:53,000 --> 00:13:54,320 -You all right, ma'am? -Yes. 242 00:13:54,440 --> 00:13:56,040 Yes, the curfew has been lifted. 243 00:13:56,120 --> 00:13:58,200 The tension in the streets is still mounting. 244 00:14:01,160 --> 00:14:02,880 The majority are still very concerned. 245 00:14:02,960 --> 00:14:04,360 It is quite obvious the Malays 246 00:14:04,440 --> 00:14:06,160 and Chinese are still not getting along. 247 00:14:06,960 --> 00:14:08,040 Hello? 248 00:14:08,440 --> 00:14:09,560 Hello, boss? 249 00:14:15,360 --> 00:14:16,600 Thank you. 250 00:14:24,120 --> 00:14:25,520 The third started almost like 251 00:14:25,600 --> 00:14:27,400 any other September morning 252 00:14:28,520 --> 00:14:30,520 Although at the back of our minds, 253 00:14:30,600 --> 00:14:32,880 after the events in July, 254 00:14:32,960 --> 00:14:34,880 we knew anything could happen. 255 00:14:36,800 --> 00:14:38,080 But none of us were prepared 256 00:14:38,160 --> 00:14:39,400 for the impact 257 00:14:39,480 --> 00:14:41,800 it would have on all our lives. 258 00:14:43,520 --> 00:14:44,520 Sir! 259 00:14:45,200 --> 00:14:47,360 -I'm very sorry, are you okay? -Thank you. 260 00:14:47,440 --> 00:14:48,640 Let me help you up. 261 00:14:52,280 --> 00:14:54,600 -I didn't do it! -You're the one who did it! 262 00:14:54,680 --> 00:14:56,400 -Are you kidding me? -You did it! 263 00:14:56,480 --> 00:14:58,960 -You have to pay for it! -Darn you! 264 00:14:59,040 --> 00:15:02,320 -You killed him! -How dare you! 265 00:15:20,040 --> 00:15:21,400 Zhou Jun, have you eaten yet? 266 00:15:21,480 --> 00:15:22,960 I have, Mr. Tan. 267 00:15:27,760 --> 00:15:30,040 Mom, can I play with them? 268 00:15:30,720 --> 00:15:32,840 All right, but don't go too far. 269 00:15:33,800 --> 00:15:36,040 I'll take these 4 for 20 cents. 270 00:15:36,120 --> 00:15:37,360 They aren't ripe. 271 00:15:41,160 --> 00:15:42,200 Is that all? 272 00:15:43,440 --> 00:15:46,520 This one. Do you have it in gray? 273 00:15:46,600 --> 00:15:47,800 Yes. 274 00:15:49,560 --> 00:15:51,560 Are there any other colors? 275 00:15:52,120 --> 00:15:54,080 Yes, there are. 276 00:15:55,080 --> 00:15:56,160 Watch it! 277 00:15:56,240 --> 00:15:58,440 -Can't you see where you're going? -You can go over there. 278 00:15:58,520 --> 00:15:59,880 -Over there! -Where? 279 00:15:59,960 --> 00:16:01,240 Watch where you are going! 280 00:16:01,320 --> 00:16:02,840 -Didn't you see me? -So what? 281 00:16:02,920 --> 00:16:04,000 I was going that way! 282 00:16:04,080 --> 00:16:05,560 Stupid? I'm going this way! 283 00:16:05,640 --> 00:16:07,000 What? I don't know. 284 00:16:08,120 --> 00:16:09,200 Xiao Yun! 285 00:16:10,440 --> 00:16:13,440 -Don't you dare deny! -Are you kidding? You did it! 286 00:16:13,520 --> 00:16:15,760 -It's your fault! -Isn't it your fault? 287 00:16:15,840 --> 00:16:17,920 -I'm not scared of you! -It's your doing! 288 00:16:23,800 --> 00:16:25,840 There are people fighting! Come! 289 00:16:35,120 --> 00:16:36,280 What? Run? 290 00:16:39,920 --> 00:16:42,200 -Calm down. -Don't fight! 291 00:16:42,280 --> 00:16:44,840 -Stop it! -Calm down. 292 00:16:44,920 --> 00:16:46,320 A fight? 293 00:16:48,520 --> 00:16:49,600 Xiao Yun! 294 00:16:49,680 --> 00:16:50,880 Mother! 295 00:16:51,200 --> 00:16:53,680 -Xiao Yun! Mother! -You-- 296 00:16:58,760 --> 00:17:00,640 Sir, there's a problem. 297 00:17:03,520 --> 00:17:05,160 -Hurry, run. -Run! 298 00:17:05,240 --> 00:17:07,760 -Run! -What's going on? 299 00:17:07,840 --> 00:17:10,160 -Run! -Guys, run. 300 00:17:10,240 --> 00:17:12,120 -Run! -What's happening? 301 00:17:12,200 --> 00:17:14,440 -Faster! -Run! 302 00:17:25,320 --> 00:17:27,000 We just got the news. 303 00:17:27,080 --> 00:17:28,880 The Malays are attacking the Chinese. 304 00:17:28,960 --> 00:17:31,680 Our people are being attacked by them. 305 00:17:31,760 --> 00:17:34,040 We cannot let this happen again. 306 00:17:36,720 --> 00:17:38,160 What are you waiting for? 307 00:17:41,080 --> 00:17:42,440 Come! Let's go! 308 00:17:53,360 --> 00:17:54,560 You stay here. 309 00:17:55,480 --> 00:17:56,880 But sir... 310 00:17:57,200 --> 00:17:58,280 Let's go! 311 00:17:58,360 --> 00:18:00,120 Right turn! 312 00:18:01,520 --> 00:18:03,080 Forward, march! 313 00:18:09,840 --> 00:18:11,840 -Mother! Xiao Yun! -Run! 314 00:18:12,120 --> 00:18:14,880 -Faster! Run! -Mother! Xiao Yun! 315 00:18:14,960 --> 00:18:17,240 What are you doing? Let go! 316 00:18:17,320 --> 00:18:19,280 Go away! Let go of me! 317 00:18:26,760 --> 00:18:29,560 What's happening? Run! 318 00:18:29,640 --> 00:18:31,280 Grandma, let's hide there! 319 00:18:33,800 --> 00:18:34,960 Rafi. 320 00:18:35,560 --> 00:18:37,160 Where's my son, Rafi? 321 00:18:39,600 --> 00:18:41,080 Have you seen my son, Rafi? 322 00:19:06,080 --> 00:19:08,560 I'm scared. 323 00:19:23,200 --> 00:19:25,480 Let's go! 324 00:19:25,560 --> 00:19:27,360 -Let's go! Hurry! -Run! 325 00:19:27,440 --> 00:19:30,880 -Let's go! -Hurry! 326 00:19:30,960 --> 00:19:32,000 Dad! 327 00:19:32,800 --> 00:19:35,240 -Help, please help! -Come in! Come in quick! 328 00:19:35,320 --> 00:19:36,760 Ignore him! 329 00:19:36,840 --> 00:19:38,280 -Let me in! -Dad! 330 00:19:38,360 --> 00:19:39,640 His head is bleeding. 331 00:19:40,400 --> 00:19:44,120 Zhou Jun, we have too many customers here. 332 00:19:44,200 --> 00:19:47,640 And your Malay customers are here too. 333 00:19:47,720 --> 00:19:50,360 Why help a Malay you don't know? 334 00:19:50,440 --> 00:19:52,640 It's too dangerous! 335 00:19:59,440 --> 00:20:00,720 Don't take my things! 336 00:20:00,800 --> 00:20:02,080 My things! 337 00:20:02,960 --> 00:20:04,440 Run! 338 00:20:04,520 --> 00:20:06,440 Have you seen my son, Rafi? 339 00:20:07,280 --> 00:20:10,080 Help them! Let's go! 340 00:20:10,880 --> 00:20:13,240 -Help them! -Let's go! 341 00:20:41,680 --> 00:20:44,720 Go away! 342 00:20:56,360 --> 00:20:58,040 It is not safe here. 343 00:20:59,720 --> 00:21:01,320 Let me take you somewhere safer. 344 00:21:10,400 --> 00:21:11,440 Please! 345 00:21:12,080 --> 00:21:14,080 Help! Let me in! 346 00:21:14,160 --> 00:21:16,280 Help! Help me! 347 00:21:16,360 --> 00:21:18,200 Help! Let me in! 348 00:21:21,040 --> 00:21:22,680 Help me! 349 00:21:23,640 --> 00:21:24,960 That door's open! 350 00:21:25,040 --> 00:21:26,080 There! Over there! 351 00:21:27,920 --> 00:21:29,920 What are you doing? You cannot come in! 352 00:21:30,320 --> 00:21:31,520 Help me stop them! 353 00:21:32,160 --> 00:21:33,160 Don't let them come in! 354 00:21:33,240 --> 00:21:34,760 You cannot come in! 355 00:21:34,840 --> 00:21:36,840 Go away! 356 00:21:38,080 --> 00:21:39,120 Go away! 357 00:21:39,200 --> 00:21:40,840 You cannot come in! 358 00:21:42,320 --> 00:21:43,360 That belongs to us! 359 00:21:47,040 --> 00:21:49,120 Go! Go away! 360 00:21:53,440 --> 00:21:55,000 Mother! Xiao Yun! 361 00:21:55,080 --> 00:21:59,360 Mom! 362 00:21:59,840 --> 00:22:01,040 Xiao Yun! 363 00:22:05,640 --> 00:22:08,120 Mother, are you all right? 364 00:22:19,240 --> 00:22:20,280 Let's go! 365 00:22:26,320 --> 00:22:28,440 Goh, disperse the crowd. 366 00:23:05,880 --> 00:23:08,040 Forward! 367 00:23:08,760 --> 00:23:11,080 Forward! 368 00:23:11,160 --> 00:23:12,800 Go! 369 00:23:12,880 --> 00:23:14,080 Forward! 370 00:23:17,040 --> 00:23:18,640 Attack them! Move! 371 00:23:28,200 --> 00:23:29,440 Attack them! Move! 372 00:23:35,200 --> 00:23:36,360 Rafi! 373 00:23:37,400 --> 00:23:39,240 What are you doing? 374 00:23:45,120 --> 00:23:46,280 Rafi! 375 00:23:50,920 --> 00:23:52,000 Rafi! 376 00:23:52,080 --> 00:23:53,840 -Attack them! Move! -Rafi! 377 00:23:57,000 --> 00:23:58,200 Rafi! 378 00:24:02,400 --> 00:24:04,400 Move! 379 00:24:15,880 --> 00:24:17,000 Rafi! 380 00:24:21,480 --> 00:24:22,560 My son! 381 00:24:31,160 --> 00:24:36,080 Please! Help! 382 00:24:36,160 --> 00:24:37,760 Sir! Save my son! 383 00:24:37,840 --> 00:24:39,360 Sir, help! 384 00:24:48,800 --> 00:24:50,480 Help! My son! 385 00:24:55,120 --> 00:24:56,600 Hurry! Do it! 386 00:24:56,680 --> 00:24:59,160 Help! My son! Please! 387 00:25:00,800 --> 00:25:02,520 Sir! 388 00:25:02,600 --> 00:25:04,640 Ah Chan! Goh! 389 00:25:04,720 --> 00:25:05,840 Please! Save my son! 390 00:25:09,680 --> 00:25:11,800 -Mom! -Rafi. 391 00:25:12,360 --> 00:25:14,240 -Over there! -Sir! 392 00:25:14,320 --> 00:25:16,040 No, sir! Don't go! 393 00:25:58,960 --> 00:26:03,040 Wang Zhou 394 00:27:16,520 --> 00:27:17,840 Ma'am. 395 00:27:19,080 --> 00:27:20,240 Ma'am. 396 00:27:37,520 --> 00:27:38,600 Where's Mom? 397 00:27:38,680 --> 00:27:40,320 In her room. 398 00:27:40,400 --> 00:27:43,720 Both Xiao Yun and her were caught in the riot. 399 00:27:44,240 --> 00:27:46,480 Good thing an Indian man saved them. 400 00:27:47,480 --> 00:27:48,680 An Indian man? 401 00:27:53,480 --> 00:27:55,600 Cheng. Mei. 402 00:27:59,280 --> 00:28:00,920 Xiao Yun? 403 00:28:01,680 --> 00:28:03,880 What's wrong? 404 00:28:05,120 --> 00:28:07,360 Want to see some magic? 405 00:28:12,480 --> 00:28:14,320 Thank you, Uncle. 406 00:28:14,400 --> 00:28:15,520 Good girl. 407 00:28:18,040 --> 00:28:19,360 Xiao Yun. 408 00:28:21,520 --> 00:28:23,320 You shouldn't eat sweets at night. 409 00:28:31,520 --> 00:28:32,960 Beware of the people out there. 410 00:28:33,840 --> 00:28:36,280 Don't go running about, understand? 411 00:28:42,600 --> 00:28:44,240 There's going to be a curfew in place. 412 00:28:44,760 --> 00:28:46,680 We should stock up on food supplies. 413 00:28:47,520 --> 00:28:49,040 Don't go out unnecessarily. 414 00:28:50,280 --> 00:28:54,120 Mei, don't talk to the Malays 415 00:28:54,480 --> 00:28:56,520 even if they are our neighbors. 416 00:28:57,600 --> 00:29:00,040 Come, let's go to bed. 417 00:29:10,840 --> 00:29:15,040 Cheng, the Malays are really too much. 418 00:29:27,600 --> 00:29:28,840 What's wrong? 419 00:29:29,880 --> 00:29:31,320 Where did you go today? 420 00:29:31,640 --> 00:29:33,000 Out with my friends. 421 00:29:36,520 --> 00:29:38,040 What friends? 422 00:29:39,200 --> 00:29:40,680 Those friends of yours? 423 00:29:43,320 --> 00:29:44,840 What exactly were you doing? 424 00:29:46,920 --> 00:29:49,480 The police are catching the troublemakers. 425 00:29:57,280 --> 00:29:59,080 They started it. 426 00:30:00,360 --> 00:30:02,560 I was merely protecting our people. 427 00:30:03,000 --> 00:30:04,360 What about you? 428 00:30:04,840 --> 00:30:06,240 What have you done? 429 00:30:10,680 --> 00:30:12,120 You want to kill? 430 00:30:14,040 --> 00:30:15,560 Or to be killed? 431 00:30:19,200 --> 00:30:21,160 Do you want me to arrest you myself? 432 00:30:23,120 --> 00:30:24,720 If you have the guts, go ahead. 433 00:30:25,320 --> 00:30:26,640 Come on, arrest me. 434 00:30:30,800 --> 00:30:32,240 What happened to your face? 435 00:30:34,520 --> 00:30:35,760 None of your business. 436 00:30:38,000 --> 00:30:39,240 Where are you going? 437 00:30:39,680 --> 00:30:40,880 To bed. 438 00:30:53,880 --> 00:30:57,200 Cheng, no matter what happens, 439 00:30:57,480 --> 00:31:01,320 as long as the six of us are together, 440 00:31:01,880 --> 00:31:03,720 we can get through anything. 441 00:31:04,880 --> 00:31:07,040 Since when were there six of us? 442 00:31:22,880 --> 00:31:24,160 You're pregnant? 443 00:31:37,840 --> 00:31:39,560 We have to live with each other 444 00:31:40,000 --> 00:31:41,120 in Malaysia. 445 00:31:42,840 --> 00:31:44,400 Do not do anything 446 00:31:44,480 --> 00:31:45,920 that will make it more difficult 447 00:31:46,000 --> 00:31:47,680 for us to live with each other. 448 00:31:50,440 --> 00:31:52,840 The more foolish things that are said and done 449 00:31:52,920 --> 00:31:54,440 in the next few days, 450 00:31:55,000 --> 00:31:58,120 the weaker and more vulnerable we will be. 451 00:32:00,440 --> 00:32:01,760 The rights and wrongs 452 00:32:01,840 --> 00:32:04,760 of each individual action or injury 453 00:32:04,840 --> 00:32:06,760 are irrelevant at the moment. 454 00:32:07,680 --> 00:32:09,000 When the order is restored 455 00:32:09,080 --> 00:32:11,000 and things return to normal, 456 00:32:11,560 --> 00:32:12,600 everything 457 00:32:13,160 --> 00:32:15,120 will be properly investigated 458 00:32:15,200 --> 00:32:16,400 and resolved. 459 00:32:18,440 --> 00:32:21,040 But at this moment, 460 00:32:22,240 --> 00:32:25,000 whoever chants communal slogans 461 00:32:25,080 --> 00:32:27,320 or incites others to communal attacks 462 00:32:28,000 --> 00:32:31,040 must be responsible for the senseless brutality 463 00:32:31,120 --> 00:32:33,120 and murder of innocent victims 464 00:32:33,200 --> 00:32:34,760 that have already taken place. 465 00:32:36,120 --> 00:32:39,360 We must stop them from doing more harm. 466 00:32:45,360 --> 00:32:46,520 Any questions? 467 00:32:46,600 --> 00:32:49,000 WELCOME PRIME MINISTER LEE KUAN YEW 468 00:33:25,280 --> 00:33:26,280 Raj? 469 00:33:26,360 --> 00:33:27,440 Hi, Sue. 470 00:33:30,760 --> 00:33:31,760 It's just a scratch. 471 00:33:31,840 --> 00:33:33,280 Don't worry, I was lucky. 472 00:33:34,040 --> 00:33:35,240 How long has it been? 473 00:33:36,200 --> 00:33:37,240 The heat in this country 474 00:33:37,320 --> 00:33:38,640 tends to fog my memory. 475 00:33:39,400 --> 00:33:42,480 So what brings you to this tropical corner of the world? 476 00:33:43,160 --> 00:33:44,320 My husband 477 00:33:44,400 --> 00:33:47,480 couldn't resist the clarion call of politics. 478 00:33:47,560 --> 00:33:48,800 So you are married? 479 00:33:49,920 --> 00:33:51,000 Too long. 480 00:33:52,480 --> 00:33:54,080 We just had triplets. 481 00:33:56,120 --> 00:33:57,200 The cow 482 00:33:57,280 --> 00:33:58,800 in my wife's village just gave birth. 483 00:33:59,160 --> 00:34:00,200 I see. 484 00:34:00,280 --> 00:34:02,520 Well, congratulations. 485 00:34:05,440 --> 00:34:07,480 Are you working for one of the political parties? 486 00:34:08,880 --> 00:34:10,240 Heaven's, no. 487 00:34:11,160 --> 00:34:12,440 I'm actually a reporter. 488 00:34:13,480 --> 00:34:15,320 Still being the voice of the people. 489 00:34:17,960 --> 00:34:20,440 A voice barely heard above the war chants 490 00:34:20,520 --> 00:34:21,680 of racial hatred. 491 00:34:22,000 --> 00:34:23,360 You were at the riot? 492 00:34:23,440 --> 00:34:24,800 I just wrote an article. 493 00:34:28,600 --> 00:34:31,280 What's the story? Who is responsible? 494 00:34:32,560 --> 00:34:35,280 Some extremist parties are not thrilled 495 00:34:35,360 --> 00:34:36,680 with the prime minister's idea 496 00:34:36,760 --> 00:34:38,400 of a Malaysia for all Malaysians. 497 00:34:40,200 --> 00:34:41,760 You should ask the prime minister. 498 00:34:42,720 --> 00:34:45,040 I am. I'm doing a piece on him. 499 00:34:45,720 --> 00:34:46,800 Interesting. 500 00:34:47,000 --> 00:34:48,560 Have you met him? 501 00:34:48,640 --> 00:34:49,960 At a cocktail once. 502 00:34:50,040 --> 00:34:51,960 He's a man of formidable intellect. 503 00:34:52,640 --> 00:34:54,240 A man with cunning, you mean. 504 00:34:55,040 --> 00:34:56,960 A man with convictions. 505 00:34:57,040 --> 00:34:59,160 Some people say he has ambition. 506 00:34:59,240 --> 00:35:00,880 Some people say he has a vision. 507 00:35:02,360 --> 00:35:03,800 A Malaysian Malaysia? 508 00:35:04,400 --> 00:35:07,480 A nation where every citizen has equal rights, 509 00:35:07,880 --> 00:35:10,600 whether he's Chinese or Malay or Indian. 510 00:35:10,680 --> 00:35:12,080 Sounds like a slogan. 511 00:35:12,160 --> 00:35:13,760 Defining a vision. 512 00:35:13,840 --> 00:35:15,720 Wrapped in an agenda, no doubt. 513 00:35:16,080 --> 00:35:17,640 When did you become a cynic? 514 00:35:19,600 --> 00:35:21,320 Scratch a cynic, find a realist. 515 00:35:21,720 --> 00:35:23,560 The prime minister is simply thinking 516 00:35:23,640 --> 00:35:25,400 of the future good a Malaysian Malaysia 517 00:35:25,480 --> 00:35:27,080 will bring to all of its people. 518 00:35:28,040 --> 00:35:29,920 I suppose, good luck trying to push that boulder 519 00:35:30,000 --> 00:35:31,600 up the hill of the Malaysian Parliament. 520 00:35:32,360 --> 00:35:34,200 He can. And he will. 521 00:35:34,280 --> 00:35:35,360 When he fully understands 522 00:35:35,440 --> 00:35:37,400 the way that people think and work. 523 00:35:37,480 --> 00:35:38,640 Yes. 524 00:35:39,240 --> 00:35:40,880 And who told you that? The tunku? 525 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 My driver. 526 00:35:46,600 --> 00:35:48,520 Yong Xing 527 00:35:53,840 --> 00:35:55,000 -Zhou Jun. -Yes? 528 00:35:55,080 --> 00:35:56,560 Forget it. 529 00:35:56,880 --> 00:35:57,960 I think it's time for us 530 00:35:58,040 --> 00:35:59,800 to go back to China. 531 00:35:59,880 --> 00:36:00,920 Why? 532 00:36:01,720 --> 00:36:03,000 We just need to tidy up 533 00:36:03,080 --> 00:36:04,360 and with my friends' help, 534 00:36:04,440 --> 00:36:06,240 we can resume business tomorrow. 535 00:36:06,680 --> 00:36:08,520 After all that has happened, 536 00:36:08,600 --> 00:36:10,800 how can we still go on? 537 00:36:10,880 --> 00:36:12,040 But Dad... 538 00:36:12,120 --> 00:36:13,240 Just put the things here. 539 00:36:13,320 --> 00:36:15,480 It took so much for us to get here, 540 00:36:15,560 --> 00:36:17,800 and we've put in so much effort. 541 00:36:17,880 --> 00:36:20,800 Our regulars love your coffee too. 542 00:36:20,880 --> 00:36:23,800 Isn't it a waste to just give up? 543 00:36:24,760 --> 00:36:25,960 Right? 544 00:36:26,840 --> 00:36:27,920 Dad. 545 00:36:28,000 --> 00:36:29,280 These are for you. 546 00:36:29,360 --> 00:36:31,240 Let me know if you need help. 547 00:36:31,320 --> 00:36:32,360 Thank you. 548 00:36:37,000 --> 00:36:38,640 Wang Zhou 549 00:36:50,920 --> 00:36:52,400 Seng. 550 00:36:52,480 --> 00:36:54,320 Can you help me hang this up? 551 00:36:55,520 --> 00:36:57,440 Wang Zhou 552 00:37:17,280 --> 00:37:19,280 What the bloody hell is going on here? 553 00:37:23,200 --> 00:37:24,920 -Cheng? -Sir. 554 00:37:25,080 --> 00:37:26,520 What's going on in my district? 555 00:37:27,200 --> 00:37:29,520 -I thought you were back in England. -So did I. 556 00:37:29,600 --> 00:37:31,720 And whilst I was gone, you thought you could jolly well 557 00:37:31,800 --> 00:37:33,720 set up your own little fiefdom. 558 00:37:33,800 --> 00:37:34,840 My what, Sir? 559 00:37:34,920 --> 00:37:37,880 The best-laid plans of mice and men, Cheng? 560 00:37:38,880 --> 00:37:40,120 Mice? 561 00:37:40,440 --> 00:37:42,080 -What mice? -Rats. 562 00:37:42,160 --> 00:37:43,320 Rats, Cheng. 563 00:37:44,040 --> 00:37:45,720 There are no rats here, sir. 564 00:37:46,200 --> 00:37:47,760 We've cleared everything already. 565 00:37:47,840 --> 00:37:49,320 Apparently not all the rubbish. 566 00:37:50,640 --> 00:37:52,440 Headquarters canceled my flight 567 00:37:52,520 --> 00:37:54,960 and told me to come back and clean up your bloody mess. 568 00:37:56,240 --> 00:37:59,080 Sir, everything is under control. 569 00:38:01,160 --> 00:38:02,240 Control? 570 00:38:02,800 --> 00:38:04,080 There has been another riot. 571 00:38:04,880 --> 00:38:07,360 There are 13 dead and nearly 100 injured. 572 00:38:08,000 --> 00:38:10,840 What's this I hear about Chinese triads joining the fray? 573 00:38:11,280 --> 00:38:12,720 Sir, I think... 574 00:38:12,960 --> 00:38:14,520 Arrest all curfew breakers, 575 00:38:14,600 --> 00:38:16,000 Inspector Cheng. 576 00:38:16,520 --> 00:38:17,800 That's what we are doing. 577 00:38:18,240 --> 00:38:20,120 Any secret society gangsters, 578 00:38:21,000 --> 00:38:23,120 triads hiding illegal weapons, 579 00:38:23,440 --> 00:38:24,600 I don't care 580 00:38:24,680 --> 00:38:27,720 if they're Chinese, Malay, or Indian. 581 00:38:28,000 --> 00:38:29,440 Arrest all of them. 582 00:38:29,520 --> 00:38:30,760 Yes, sir. 583 00:38:31,920 --> 00:38:34,320 And what's this? 584 00:38:36,200 --> 00:38:38,680 Planning an early Lunar New Year's celebration, Cheng? 585 00:38:39,600 --> 00:38:41,640 We found these at the riot, in a shophouse. 586 00:38:42,240 --> 00:38:43,280 Remember the bomb? 587 00:38:43,360 --> 00:38:44,960 Happened in the hotel last year? 588 00:38:45,400 --> 00:38:47,280 -Cheng. -Another bomb may explode soon. 589 00:38:47,360 --> 00:38:48,960 -Maybe more attacks. -Cheng. 590 00:38:49,040 --> 00:38:51,160 Leave these matters to Special Branch. 591 00:38:52,080 --> 00:38:54,080 And before you start pulling conspiracy theories 592 00:38:54,160 --> 00:38:55,520 out of your hat, 593 00:38:55,600 --> 00:38:57,200 remember your position. 594 00:38:57,520 --> 00:38:58,840 My position? 595 00:38:59,120 --> 00:39:00,200 At this station. 596 00:39:00,920 --> 00:39:03,680 Doesn't necessarily depend on how well you play Sherlock. 597 00:39:04,880 --> 00:39:06,760 What lock? "Sure-Lock"? 598 00:39:07,560 --> 00:39:09,600 I do not want a repeat of my last order. 599 00:39:10,240 --> 00:39:12,360 -Arrest all curfew breakers. -All curfew breakers. 600 00:39:21,040 --> 00:39:22,480 Don't forget this one. 601 00:39:50,600 --> 00:39:51,640 Hello. 602 00:39:54,840 --> 00:39:56,880 I want to check something with you. 603 00:40:01,920 --> 00:40:03,000 Zhou Jun. 604 00:40:03,520 --> 00:40:05,480 Why are you sending so little back? 605 00:40:06,720 --> 00:40:09,120 We always send 30 dollars back. 606 00:40:09,880 --> 00:40:13,400 Yes, but Chinese New Year is coming. 607 00:40:13,760 --> 00:40:16,240 We should send more money back. 608 00:40:20,120 --> 00:40:22,680 You think we're having it hard here? 609 00:40:23,840 --> 00:40:27,040 They're having it worse. 610 00:40:28,560 --> 00:40:31,840 Your grandma left your sister in China 611 00:40:33,040 --> 00:40:35,040 so that we remember 612 00:40:35,120 --> 00:40:37,080 to send more money back. 613 00:40:37,400 --> 00:40:38,640 I know. 614 00:40:40,320 --> 00:40:42,600 I know you're very sensible. 615 00:40:43,920 --> 00:40:46,120 I wouldn't be able 616 00:40:46,200 --> 00:40:47,880 to handle the shop without you. 617 00:40:51,200 --> 00:40:52,760 But when I am 618 00:40:53,840 --> 00:40:55,640 no longer around anymore, 619 00:40:58,360 --> 00:41:00,240 who's going to take care of you? 620 00:41:01,840 --> 00:41:03,280 That young man? 621 00:41:14,640 --> 00:41:16,520 After a few months, 622 00:41:16,600 --> 00:41:19,080 kampong life was peaceful again. 623 00:41:19,160 --> 00:41:20,400 There was something in the air 624 00:41:20,480 --> 00:41:23,440 as villagers prepared for Chinese New Year. 625 00:41:23,520 --> 00:41:25,160 Soon, we would discover 626 00:41:25,240 --> 00:41:27,520 it was not something festive. 627 00:41:27,600 --> 00:41:29,520 And it would take a life of its own. 628 00:41:30,360 --> 00:41:31,680 These Chinese, 629 00:41:31,760 --> 00:41:34,440 the only thing straight about them is their hair. 630 00:41:35,040 --> 00:41:36,920 You can't trust any of them. 631 00:41:37,760 --> 00:41:41,680 You should go back to Johor with me. 632 00:41:41,960 --> 00:41:43,000 Peace be upon you. 633 00:41:43,400 --> 00:41:45,480 -Peace be upon you too. -Peace be upon you too. 634 00:41:45,560 --> 00:41:46,640 Mom. 635 00:41:46,960 --> 00:41:50,200 Adi, talk some sense to your mom. 636 00:41:50,600 --> 00:41:51,960 What have you been telling my mom? 637 00:41:52,040 --> 00:41:53,680 You know she isn't feeling well. 638 00:41:53,760 --> 00:41:56,000 I've said it before. 639 00:41:58,200 --> 00:42:00,560 Khatijah, you know, right? 640 00:42:01,120 --> 00:42:03,280 It's not good to be a widow for so long. 641 00:42:03,920 --> 00:42:06,920 Especially here, look around you. 642 00:42:07,320 --> 00:42:08,960 The Chinese are everywhere. 643 00:42:09,560 --> 00:42:11,840 They are everywhere you turn. 644 00:42:11,920 --> 00:42:13,080 But in Johor, 645 00:42:14,120 --> 00:42:16,840 our people outnumber them. 646 00:42:17,680 --> 00:42:20,480 The Chinese won't dare to raise trouble there. 647 00:42:20,560 --> 00:42:21,720 Aunt. 648 00:42:21,800 --> 00:42:23,800 We've been living here for years. 649 00:42:24,520 --> 00:42:26,760 They have not caused us any trouble. 650 00:42:27,920 --> 00:42:29,600 You are a small kid, what do you know? 651 00:42:32,080 --> 00:42:33,200 Adi. 652 00:42:33,280 --> 00:42:34,680 Good morning. 653 00:42:35,200 --> 00:42:37,760 We know it may not be inconvenient for you. 654 00:42:37,840 --> 00:42:39,480 We've brought you some food 655 00:42:39,560 --> 00:42:41,040 in case you don't have enough. 656 00:42:41,120 --> 00:42:43,120 Many shops will be closed. 657 00:42:44,160 --> 00:42:45,920 Why are you being so nice? 658 00:42:46,560 --> 00:42:48,600 What is she saying? We're just being concerned! 659 00:42:48,680 --> 00:42:49,680 Mom? 660 00:42:51,280 --> 00:42:53,080 I am a proper constable now. 661 00:42:53,280 --> 00:42:54,400 Look here. 662 00:42:55,040 --> 00:42:57,720 I took this photo with everyone in the station. 663 00:42:57,800 --> 00:42:58,960 Have a look, Mom. 664 00:43:01,480 --> 00:43:02,720 Adi, which one are you? 665 00:43:03,920 --> 00:43:04,960 I'm here. 666 00:43:05,040 --> 00:43:06,120 You're right. 667 00:43:21,200 --> 00:43:22,560 This man. 668 00:43:26,680 --> 00:43:29,000 I asked for his help, 669 00:43:30,560 --> 00:43:32,920 but he walked away from Rafi. 670 00:43:33,000 --> 00:43:34,280 What did you say, Mom? 671 00:43:35,920 --> 00:43:39,040 He was the one who left your brother to die. 672 00:43:44,560 --> 00:43:45,560 This man. 673 00:43:45,920 --> 00:43:47,160 Who is he? 674 00:43:47,760 --> 00:43:49,600 Who is this Chinese policeman? 675 00:43:50,360 --> 00:43:52,560 -Khatijah. -Who is he? 676 00:43:53,320 --> 00:43:55,160 This is Inspector Cheng, Mom. 677 00:43:56,560 --> 00:43:57,880 He is my boss. 678 00:43:59,320 --> 00:44:00,640 My goodness! 679 00:44:05,480 --> 00:44:08,000 Why are you working for him? 680 00:44:45,640 --> 00:44:47,400 Xiao Yun is a coward! 681 00:44:54,320 --> 00:44:55,840 No, you are! 682 00:44:58,000 --> 00:44:59,040 And who is she? 683 00:44:59,120 --> 00:45:00,600 My niece, Xiao Yun. 684 00:45:00,680 --> 00:45:01,840 Say hello to Zhou Jun. 685 00:45:01,920 --> 00:45:04,000 Hello! You're so pretty! 686 00:45:04,760 --> 00:45:06,480 What a clever girl! 687 00:45:06,560 --> 00:45:07,640 It goes without saying. 688 00:45:07,720 --> 00:45:09,520 You must know who her teacher is. 689 00:45:10,280 --> 00:45:12,080 It can't be you. 690 00:45:12,160 --> 00:45:13,800 She pays sincere compliments. 691 00:45:13,880 --> 00:45:15,480 Yours are sweet nothings. 692 00:45:15,560 --> 00:45:17,360 Sweet nothings 693 00:45:17,440 --> 00:45:19,320 from a glib tongue. 694 00:45:20,680 --> 00:45:22,120 Such a clever girl! 695 00:45:22,520 --> 00:45:24,720 I'm not carrying you anymore! 696 00:45:25,440 --> 00:45:26,600 I'm not carrying you. 697 00:45:26,680 --> 00:45:28,040 If he's not carrying you, 698 00:45:28,120 --> 00:45:30,840 I will! 699 00:45:38,640 --> 00:45:39,680 Sir. 700 00:45:39,760 --> 00:45:42,240 Come in! We have a lot of new girls! 701 00:45:54,800 --> 00:45:56,640 Hey! Inspector Cheng! 702 00:45:56,720 --> 00:45:58,280 Happy New Year. 703 00:45:58,360 --> 00:45:59,600 Sit down. 704 00:46:05,480 --> 00:46:06,720 A small token. 705 00:46:07,680 --> 00:46:09,920 A thank you for your help over the past few months. 706 00:46:17,440 --> 00:46:19,040 I've heard some news 707 00:46:19,520 --> 00:46:21,440 that some people are starting trouble. 708 00:46:23,320 --> 00:46:24,600 Have you heard anything? 709 00:46:25,360 --> 00:46:26,480 Inspector Cheng. 710 00:46:26,560 --> 00:46:28,840 Just tell me what you know. 711 00:46:30,200 --> 00:46:31,880 There is this thing 712 00:46:31,960 --> 00:46:35,120 that's been going around in the streets. 713 00:46:35,800 --> 00:46:37,560 That during the riot, 714 00:46:37,640 --> 00:46:40,280 you didn't help a Malay woman. 715 00:46:40,360 --> 00:46:42,440 I heard that her child 716 00:46:43,840 --> 00:46:45,160 died because of you. 717 00:46:48,280 --> 00:46:49,440 What Malay woman? 718 00:46:50,200 --> 00:46:51,320 What are you saying? 719 00:46:52,320 --> 00:46:55,720 Just some rumors I've heard. 720 00:46:57,840 --> 00:46:59,720 But heed my advice. 721 00:47:01,960 --> 00:47:05,000 If you want your family to be safe, 722 00:47:05,680 --> 00:47:07,600 just let the matter rest. 723 00:47:09,640 --> 00:47:11,160 What do you mean? 724 00:47:25,280 --> 00:47:26,920 You didn't hear it from me. 725 00:47:35,200 --> 00:47:36,440 What is this? 726 00:47:36,920 --> 00:47:39,920 From what I know, all the gangs 727 00:47:40,000 --> 00:47:42,040 are buying supplies from the same dealer. 728 00:47:42,120 --> 00:47:45,720 They are at some warehouse. I just gave you the address. 729 00:48:17,200 --> 00:48:18,520 That's the man. 730 00:48:18,600 --> 00:48:20,600 The one who didn't help the woman. 731 00:48:25,880 --> 00:48:27,520 All of you! Run! 732 00:48:41,240 --> 00:48:42,200 Run! 733 00:48:55,200 --> 00:48:56,360 Don't move! 734 00:49:07,280 --> 00:49:08,480 Go, run! 735 00:49:16,080 --> 00:49:17,080 Amin! 736 00:49:21,160 --> 00:49:22,760 Hey! Go! 737 00:49:22,840 --> 00:49:23,840 Go! 738 00:49:28,200 --> 00:49:29,280 Amin! 739 00:49:29,400 --> 00:49:30,720 Sir, my friend's hurt. 740 00:49:31,160 --> 00:49:32,880 Sir, are you all right? 741 00:49:32,960 --> 00:49:34,080 I'm all right. 742 00:49:35,560 --> 00:49:37,080 Don't touch me! 743 00:49:37,160 --> 00:49:38,280 Everybody all right? 744 00:49:38,360 --> 00:49:39,440 -Yes, sir! -Yes, sir! 745 00:49:39,840 --> 00:49:42,480 Sir, the rest got away. 746 00:49:43,080 --> 00:49:44,320 Sir. 747 00:49:53,080 --> 00:49:54,560 Blood for blood. 748 00:49:57,680 --> 00:49:59,480 You are going to pay for this! 749 00:50:00,680 --> 00:50:02,240 You'll never get away with it. 750 00:50:08,920 --> 00:50:10,080 What are you saying? 751 00:50:10,760 --> 00:50:12,600 How could you walk away? 752 00:50:13,680 --> 00:50:15,520 What if it was your own child? 753 00:50:17,720 --> 00:50:18,880 Your family. 754 00:50:19,640 --> 00:50:20,760 Be careful. 755 00:50:21,840 --> 00:50:23,240 Shut up! 756 00:50:23,640 --> 00:50:25,960 Sir, don't listen to his nonsense. 757 00:50:27,800 --> 00:50:29,080 Bring them back to the station! 758 00:50:29,160 --> 00:50:30,560 -Yes, sir! Go. -Yes, sir! 759 00:50:38,400 --> 00:50:39,600 Almost there. 760 00:50:44,080 --> 00:50:45,400 It's not easy. 761 00:50:45,480 --> 00:50:47,040 Keep the coin. 762 00:50:47,360 --> 00:50:48,400 Xiao Yun! 763 00:50:48,480 --> 00:50:49,680 Dad! 764 00:50:51,560 --> 00:50:53,480 Pastries for Grandma. 765 00:50:54,560 --> 00:50:55,880 Soft drink for you. 766 00:50:55,960 --> 00:50:57,680 Soft drink! Thank you, Dad! 767 00:51:02,000 --> 00:51:03,920 It's the New Year, let's enjoy ourselves. 768 00:51:04,000 --> 00:51:05,560 Grandma, this is for you. 769 00:51:11,920 --> 00:51:15,280 Seng, you are wonderful. 770 00:51:15,360 --> 00:51:19,160 You always remember my favorite. 771 00:51:19,240 --> 00:51:21,200 It's Cheng who bought it, Mother. 772 00:51:22,520 --> 00:51:23,760 Mom. 773 00:51:24,560 --> 00:51:26,160 You cooked chicken. 774 00:51:27,480 --> 00:51:32,560 This is called Samsui Ginger Chicken. 775 00:51:33,120 --> 00:51:35,160 These are sweet potato leaves. 776 00:51:35,240 --> 00:51:40,000 My Samsui sisters loved eating these. 777 00:51:40,080 --> 00:51:45,200 They worked tirelessly under the sun. 778 00:51:45,320 --> 00:51:48,200 Seng, do you remember them? 779 00:51:48,280 --> 00:51:50,280 Of course, I remember. 780 00:51:50,920 --> 00:51:52,360 Here are the soft drinks. 781 00:51:53,040 --> 00:51:54,280 Here you go. 782 00:52:01,080 --> 00:52:02,360 Everyone's here! 783 00:52:02,440 --> 00:52:05,880 Grandma. Dad. Mom. Uncle. 784 00:52:05,960 --> 00:52:08,000 -Let's eat! -Let's eat! 785 00:52:08,560 --> 00:52:10,080 Mom. Cheng. Mei. 786 00:52:10,160 --> 00:52:12,120 -Let's eat. -Mom, let's eat. 787 00:52:12,200 --> 00:52:13,280 Mother, let's eat. 788 00:52:16,840 --> 00:52:17,960 Mother. 789 00:52:27,320 --> 00:52:28,800 Here you go, Xiao Yun. 790 00:52:31,640 --> 00:52:32,840 Eat slowly. 791 00:52:42,000 --> 00:52:43,440 Don't eat so fast. 792 00:52:47,800 --> 00:52:49,200 Look at both of you. 793 00:52:49,280 --> 00:52:50,600 Can't tell who the child is. 794 00:52:50,680 --> 00:52:51,800 He is! 795 00:52:52,400 --> 00:52:53,920 You're the child! 796 00:52:56,160 --> 00:52:58,680 You are also a child. 797 00:53:04,800 --> 00:53:05,880 Mei, 798 00:53:05,960 --> 00:53:08,560 where did you get a chicken from? 799 00:53:09,800 --> 00:53:11,600 Our neighbor Aisha wanted fish. 800 00:53:12,440 --> 00:53:14,160 So, I exchanged with her. 801 00:53:14,600 --> 00:53:16,520 You exchanged food with the Malays? 802 00:53:18,560 --> 00:53:20,400 That's nothing unusual. 803 00:53:20,760 --> 00:53:23,360 Besides, it's New Year's Eve. 804 00:53:23,680 --> 00:53:25,280 Isn't it good to have chicken? 805 00:53:26,160 --> 00:53:28,200 I don't eat food from the Malays. 806 00:53:31,120 --> 00:53:32,800 Where are you going? Sit down. 807 00:53:32,880 --> 00:53:34,640 Why do I always have to listen to you? 808 00:53:35,440 --> 00:53:38,200 Seng, sit down. 809 00:53:38,280 --> 00:53:40,800 Where are you going? 810 00:53:41,480 --> 00:53:42,480 Sit down. 811 00:53:47,240 --> 00:53:48,800 Our neighbor told me 812 00:53:51,440 --> 00:53:54,320 there's a rumor that the Malays... 813 00:53:54,640 --> 00:53:55,800 What? 814 00:53:55,880 --> 00:53:57,800 Seems like the rumor is true. 815 00:53:59,000 --> 00:54:00,760 Apparently, a young Malay boy died 816 00:54:00,840 --> 00:54:02,480 because you didn't help him. 817 00:54:03,160 --> 00:54:05,160 Some Malays even threatened you. 818 00:54:07,320 --> 00:54:08,760 Is that true? 819 00:54:10,720 --> 00:54:11,760 Cheng. 820 00:54:11,840 --> 00:54:14,160 Are they really threatening you? 821 00:54:17,600 --> 00:54:19,440 I did arrest some people. 822 00:54:21,240 --> 00:54:22,440 They're bound to say rubbish. 823 00:54:22,520 --> 00:54:25,400 The Malays think they're better than us. 824 00:54:26,240 --> 00:54:27,840 First, it was the British, 825 00:54:27,920 --> 00:54:29,000 cooking up empty promises 826 00:54:29,080 --> 00:54:31,120 -to protect the interests of the Chinese. -Stop it. 827 00:54:31,200 --> 00:54:32,560 -What? Am I wrong? -Stop it. 828 00:54:32,640 --> 00:54:33,760 If we don't do anything, 829 00:54:33,840 --> 00:54:35,960 -they'll think we're weak. -Please stop-- 830 00:54:39,200 --> 00:54:40,520 It's New Year's Eve. 831 00:54:40,600 --> 00:54:42,280 Can we have our dinner in peace? 832 00:54:44,480 --> 00:54:45,720 Can we? 833 00:54:54,440 --> 00:54:56,640 Xiao Yun, you're still awake? 834 00:54:57,040 --> 00:54:59,440 Dad, I can't sleep. 835 00:54:59,960 --> 00:55:01,920 Can you stay with me? 836 00:55:05,200 --> 00:55:07,720 Where's the lucky coin I gave you? 837 00:55:10,760 --> 00:55:12,280 It's here? 838 00:55:15,040 --> 00:55:19,640 This is not just a lucky coin. 839 00:55:20,240 --> 00:55:22,080 It can also protect you. 840 00:55:23,320 --> 00:55:25,520 When you're holding on to it, 841 00:55:25,600 --> 00:55:30,280 me, your grandma, your mom, and your uncle 842 00:55:30,360 --> 00:55:32,800 will be by your side, protecting you. 843 00:55:40,360 --> 00:55:42,280 Should I tell you a bedtime story? 844 00:55:42,360 --> 00:55:43,600 Yes. 845 00:55:44,160 --> 00:55:46,080 Promise to sleep after the story? 846 00:55:48,960 --> 00:55:50,080 All right. 847 00:55:51,840 --> 00:55:53,360 Let me tell you a story. 848 00:56:10,280 --> 00:56:11,280 Cheng. 849 00:56:13,640 --> 00:56:14,680 Cheng. 850 00:56:15,320 --> 00:56:17,720 I couldn't find Xiao Yun the whole morning. 851 00:56:23,360 --> 00:56:25,760 Maybe she's at the neighbor's? 852 00:56:26,240 --> 00:56:27,600 I've checked. 853 00:56:59,680 --> 00:57:00,600 Cheng. 854 00:57:05,000 --> 00:57:06,600 Check over there. 855 00:57:15,760 --> 00:57:16,920 Xiao Yun! 856 00:57:25,360 --> 00:57:26,880 Did my daughter come over to play? 857 00:57:26,960 --> 00:57:27,960 No. 858 00:57:28,040 --> 00:57:29,840 No? Thank you. 859 00:57:34,960 --> 00:57:36,240 Xiao Yun! 860 00:57:38,000 --> 00:57:39,040 What's going on? 861 00:57:39,120 --> 00:57:40,960 -Did my daughter come over? -No. 862 00:57:41,520 --> 00:57:42,600 Thank you. 863 00:57:42,680 --> 00:57:44,480 No, she didn't come over. 864 00:57:44,560 --> 00:57:46,400 -No? Thank you. -Yes. 865 00:57:54,680 --> 00:57:55,840 Xiao Yun! 866 00:57:58,480 --> 00:57:59,760 Xiao Yun! 867 00:58:04,440 --> 00:58:05,680 Mei. 868 00:58:06,320 --> 00:58:07,640 What's going on? 869 00:58:08,040 --> 00:58:09,480 We can't find Xiao Yun. 870 00:58:09,960 --> 00:58:11,400 Can't find her? 871 00:58:13,320 --> 00:58:14,320 Xiao Yun! 872 00:58:14,400 --> 00:58:16,520 Cheng, where has Xiao Yun gone? 873 00:58:20,920 --> 00:58:22,080 Xiao Yun! 874 00:58:27,880 --> 00:58:29,000 Xiao Yun! 875 00:58:41,400 --> 00:58:42,680 Could it be 876 00:58:44,200 --> 00:58:45,760 the Malays? 877 00:58:52,600 --> 00:58:54,240 The one who threatened you? 878 00:59:00,600 --> 00:59:02,080 It has to be him. 879 00:59:03,400 --> 00:59:05,280 -Seng! -Seng! 880 00:59:13,080 --> 00:59:14,160 Sir. 881 00:59:18,600 --> 00:59:20,480 Sir, is there something that... 882 00:59:30,440 --> 00:59:32,520 -Where's Ah Chan? -Ah Chan? 883 00:59:33,080 --> 00:59:34,360 Ah Chan, where is he? 884 00:59:34,440 --> 00:59:35,560 I don't know, sir. 885 00:59:35,640 --> 00:59:37,000 The key for the lockup. 886 00:59:37,080 --> 00:59:38,920 What on earth is going on here? 887 00:59:43,280 --> 00:59:44,960 Ah Chan. Lockup key. 888 00:59:45,040 --> 00:59:47,280 -What's going on, sir? -Lockup key. 889 00:59:48,600 --> 00:59:49,800 Inspector Cheng. 890 00:59:53,080 --> 00:59:54,240 What's going on? 891 00:59:55,120 --> 00:59:56,640 My daughter is missing. 892 01:00:13,720 --> 01:00:15,520 Do you know where my daughter is? 893 01:00:19,000 --> 01:00:20,440 What do you want? 894 01:00:22,280 --> 01:00:23,360 Last time, 895 01:00:24,520 --> 01:00:27,160 you said that my family must be careful. 896 01:00:29,880 --> 01:00:32,440 Did your people take my daughter? 897 01:00:36,520 --> 01:00:38,880 Now you know what it's like? 898 01:00:41,840 --> 01:00:43,480 Now you know how it feels, right? 899 01:00:47,320 --> 01:00:49,560 -Sir, calm down! -Where is my daughter? 900 01:00:49,640 --> 01:00:50,840 Sir! 901 01:00:50,920 --> 01:00:52,440 -Where is my daughter? -I don't know! 902 01:00:52,520 --> 01:00:53,560 Where is my daughter? 903 01:00:53,640 --> 01:00:54,640 -Sir, calm down! -Where is my daughter? 904 01:00:54,720 --> 01:00:55,800 I ask you, where's my daughter? 905 01:00:55,880 --> 01:00:57,240 -Sir! -Where is my daughter? 906 01:00:57,320 --> 01:00:59,720 -I don't know! -Where is she? 907 01:00:59,800 --> 01:01:02,680 -Where is my daughter? -Sir! 908 01:01:02,760 --> 01:01:03,960 Calm down! 909 01:01:04,040 --> 01:01:05,040 I don't know! 910 01:01:05,120 --> 01:01:06,560 Even if I knew, why would I tell you? 911 01:01:11,240 --> 01:01:12,680 Sir, listen to me! 912 01:01:12,760 --> 01:01:14,680 If you really think they're responsible, 913 01:01:14,760 --> 01:01:16,520 we will need him to talk, sir. 914 01:01:18,200 --> 01:01:20,120 Sir, we need to investigate. 915 01:01:21,600 --> 01:01:22,680 Sir. 916 01:01:24,600 --> 01:01:26,160 Ah Chan, stop! 917 01:01:27,360 --> 01:01:28,800 Ah Chan, stop hitting him! 918 01:01:30,680 --> 01:01:32,080 Where is his daughter? 919 01:01:33,080 --> 01:01:35,920 Stop hitting, Ah Chan! 920 01:01:37,120 --> 01:01:38,320 That's enough! 921 01:01:42,960 --> 01:01:45,800 The inspector managed to hold himself together. 922 01:01:46,560 --> 01:01:48,600 But this episode in the prison cell 923 01:01:49,000 --> 01:01:50,920 was far from over. 924 01:01:51,200 --> 01:01:52,680 Outside the gate, 925 01:01:53,360 --> 01:01:55,360 something dark was forming. 926 01:01:56,920 --> 01:01:58,360 By the time we knew, 927 01:01:59,320 --> 01:02:00,600 it was too late. 928 01:02:06,920 --> 01:02:07,960 Sir! 929 01:02:08,840 --> 01:02:10,280 I think you better come and see, sir! 930 01:02:28,480 --> 01:02:30,000 Why are you helping them? 931 01:02:30,080 --> 01:02:31,200 You're Chinese! 932 01:02:31,280 --> 01:02:33,320 Why are you helping them? 933 01:02:36,600 --> 01:02:37,720 Hand him over! 934 01:02:38,960 --> 01:02:40,000 Hand him over! 935 01:02:40,080 --> 01:02:41,880 Bring him out! We want justice! 936 01:02:44,840 --> 01:02:47,120 Hand him over! Why are you helping them? 937 01:03:47,960 --> 01:03:52,440 Let go of me! 938 01:03:52,520 --> 01:03:55,160 Let go of me! 939 01:03:57,160 --> 01:03:58,640 Let go of me! 940 01:03:59,720 --> 01:04:02,800 Let go of me! 941 01:04:16,040 --> 01:04:17,160 It's Adi. 942 01:04:21,120 --> 01:04:23,240 Adi, you must have seen it. 943 01:04:23,320 --> 01:04:24,640 You're a policeman. 944 01:04:25,280 --> 01:04:27,440 The Chinese have gone too far. 945 01:04:27,520 --> 01:04:29,360 They killed one of our people. 946 01:04:29,760 --> 01:04:31,400 You must have seen it. 947 01:04:31,480 --> 01:04:33,480 -Don't you dare deny it. -I... 948 01:04:33,560 --> 01:04:35,160 What? You are just going to keep quiet? 949 01:04:35,240 --> 01:04:36,880 You're not doing anything about it? 950 01:04:37,360 --> 01:04:39,000 Didn't they cause your brother's death? 951 01:04:40,440 --> 01:04:41,680 It's not that. 952 01:04:42,600 --> 01:04:43,720 Coward. 953 01:04:44,320 --> 01:04:47,480 Let's go, we're just wasting our time. 954 01:04:48,200 --> 01:04:49,400 Hurry up. 955 01:04:53,120 --> 01:04:54,480 Let's go. 956 01:04:54,960 --> 01:04:55,960 Coward. 957 01:05:18,000 --> 01:05:20,720 What did that guy say to you? 958 01:05:22,080 --> 01:05:23,240 I... 959 01:05:24,400 --> 01:05:25,640 What? 960 01:05:27,120 --> 01:05:28,680 I don't know, Mom. 961 01:05:29,400 --> 01:05:30,640 Don't you understand? 962 01:05:31,400 --> 01:05:33,560 He could have helped but didn't. 963 01:05:36,040 --> 01:05:37,240 What is it? 964 01:05:37,720 --> 01:05:39,120 Are you trying to defend him? 965 01:05:41,840 --> 01:05:43,720 I'm not defending him, Mom. 966 01:05:49,600 --> 01:05:51,120 What did you do? 967 01:05:52,640 --> 01:05:54,480 What did you tell the villagers? 968 01:05:54,560 --> 01:05:57,000 What did I do? 969 01:05:57,080 --> 01:05:59,720 I just told everyone the truth. 970 01:06:00,240 --> 01:06:01,280 Mom! 971 01:06:02,960 --> 01:06:04,840 You are making things worse, Mom! 972 01:06:05,280 --> 01:06:07,000 This is what some people want. 973 01:06:07,080 --> 01:06:08,920 He let other people 974 01:06:09,000 --> 01:06:11,400 take your brother away from me. 975 01:06:11,800 --> 01:06:14,280 How can you work for someone like that? 976 01:06:18,760 --> 01:06:20,040 Now... 977 01:06:24,200 --> 01:06:25,640 His daughter... 978 01:06:28,320 --> 01:06:30,160 His daughter is missing. 979 01:06:38,400 --> 01:06:39,760 There is justice then. 980 01:06:44,400 --> 01:06:46,280 What your aunt said is right. 981 01:06:48,120 --> 01:06:50,640 We should leave this place. 982 01:06:54,000 --> 01:06:55,600 Let's leave, Adi. 983 01:06:58,640 --> 01:06:59,880 The Chinese, 984 01:06:59,960 --> 01:07:01,800 one minute they are our neighbors, 985 01:07:02,560 --> 01:07:04,720 the next, they are murderers of children. 986 01:07:07,400 --> 01:07:09,160 We have to leave. 987 01:07:10,000 --> 01:07:11,360 You have to leave with me! 988 01:07:11,440 --> 01:07:12,440 Mom! 989 01:07:15,880 --> 01:07:17,560 You should seek solace, Mom. 990 01:07:22,760 --> 01:07:25,040 Rafi is gone, Mom. 991 01:07:29,840 --> 01:07:31,480 You have to find peace. 992 01:08:04,520 --> 01:08:07,520 Xiao Yun was taken by the Malays. 993 01:08:08,240 --> 01:08:09,440 What? 994 01:08:10,080 --> 01:08:11,760 Xiao Yun was taken? 995 01:08:12,960 --> 01:08:14,600 Why is this happening? 996 01:08:16,000 --> 01:08:17,920 Who else could it be? 997 01:08:19,800 --> 01:08:22,200 That's what everyone is saying. 998 01:08:22,920 --> 01:08:23,960 But... 999 01:08:26,960 --> 01:08:28,440 Isn't your brother a policeman? 1000 01:08:28,520 --> 01:08:29,600 What did he say? 1001 01:08:29,680 --> 01:08:31,960 Does he also think the Malays took her? 1002 01:08:32,560 --> 01:08:33,840 My brother? 1003 01:08:36,440 --> 01:08:38,280 Now, everyone is saying 1004 01:08:38,360 --> 01:08:40,160 he didn't help a Malay boy 1005 01:08:40,240 --> 01:08:42,280 which caused his death. 1006 01:08:42,600 --> 01:08:44,440 So, they want revenge. 1007 01:08:45,120 --> 01:08:46,840 Those are just rumors. 1008 01:08:49,920 --> 01:08:51,720 I have a Malay friend. 1009 01:08:51,800 --> 01:08:53,040 Maybe I can ask her. 1010 01:08:53,120 --> 01:08:54,640 She might be able to help. 1011 01:08:56,440 --> 01:08:57,560 Zhou Jun. 1012 01:08:57,640 --> 01:08:58,760 Now isn't the time 1013 01:08:58,840 --> 01:09:00,600 to be friendly with the Malays. 1014 01:09:03,320 --> 01:09:04,680 I saw one of them 1015 01:09:05,400 --> 01:09:07,520 killed in front of me today. 1016 01:09:09,560 --> 01:09:12,480 If Xiao Yun can't be found, 1017 01:09:14,240 --> 01:09:16,200 even if more of them die, 1018 01:09:16,840 --> 01:09:18,360 they deserve it. 1019 01:09:21,480 --> 01:09:22,600 Seng. 1020 01:09:23,800 --> 01:09:26,680 Seng, you can't think this way. 1021 01:09:27,480 --> 01:09:29,160 You can't think this way. 1022 01:09:32,720 --> 01:09:33,800 Zhou Jun. 1023 01:09:35,160 --> 01:09:37,000 I know people like Ah Kai. 1024 01:09:37,080 --> 01:09:38,320 They have a lot of connections. 1025 01:09:38,400 --> 01:09:39,720 They stand for their beliefs. 1026 01:09:39,800 --> 01:09:41,560 We have guns and weapons. 1027 01:09:41,640 --> 01:09:43,720 We need to unite, plan, and take action! 1028 01:09:43,800 --> 01:09:45,880 -What are you saying? -Zhou Jun, listen to me. 1029 01:09:45,960 --> 01:09:47,160 You know first aid. 1030 01:09:47,240 --> 01:09:48,320 You should join us too. 1031 01:09:48,400 --> 01:09:49,560 You have guns and weapons? 1032 01:09:49,640 --> 01:09:51,080 Zhou Jun, listen to me. 1033 01:09:51,160 --> 01:09:52,200 You can help us! 1034 01:09:52,280 --> 01:09:53,640 Who are these people, Seng? 1035 01:09:53,720 --> 01:09:56,240 Zhou Jun, come with me. Let's go! 1036 01:09:57,160 --> 01:09:58,560 I'm not going. 1037 01:10:13,880 --> 01:10:15,080 You need help? 1038 01:10:22,200 --> 01:10:23,280 Mom. 1039 01:10:23,560 --> 01:10:25,120 Mom, what are you doing here? 1040 01:10:28,880 --> 01:10:30,000 Your mother? 1041 01:10:33,920 --> 01:10:35,200 What am I doing here? 1042 01:10:35,280 --> 01:10:37,240 Why are you still here? 1043 01:10:37,320 --> 01:10:39,760 Why are you still working for this man? 1044 01:10:40,440 --> 01:10:41,520 This man. 1045 01:10:41,600 --> 01:10:43,040 He could have saved your brother, 1046 01:10:43,120 --> 01:10:44,400 but he didn't. 1047 01:10:52,680 --> 01:10:54,040 During the riot, 1048 01:10:55,480 --> 01:10:57,400 I begged for your help. 1049 01:10:58,480 --> 01:11:01,280 My son, Rafi, 1050 01:11:01,920 --> 01:11:04,400 was just in front of you. 1051 01:11:05,640 --> 01:11:07,520 You must have seen me. 1052 01:11:07,600 --> 01:11:09,400 You must have seen him. 1053 01:11:17,800 --> 01:11:19,360 I did not see him. 1054 01:11:22,120 --> 01:11:24,400 -I really didn't! -You must have seen him! 1055 01:11:24,480 --> 01:11:25,600 -Mom, let's go. -Shut up. 1056 01:11:25,680 --> 01:11:26,680 I didn't see him! 1057 01:11:26,760 --> 01:11:29,040 -You must have seen him! -Mom. 1058 01:11:31,880 --> 01:11:33,080 Let's go, Mom. 1059 01:11:36,160 --> 01:11:37,520 Children, come along. 1060 01:11:46,880 --> 01:11:50,000 To make yourself happier, remember this. 1061 01:11:50,640 --> 01:11:53,240 That he, who sits down and spends his time, 1062 01:11:53,320 --> 01:11:55,800 facing the unpleasant facts of life 1063 01:11:55,880 --> 01:11:58,200 is more likely to resolve them 1064 01:11:58,280 --> 01:12:00,320 than if you believe they do not exist. 1065 01:12:00,960 --> 01:12:02,560 They do exist. 1066 01:12:03,320 --> 01:12:05,680 Those things are being said. 1067 01:12:06,040 --> 01:12:07,480 Although not in the language 1068 01:12:07,560 --> 01:12:10,080 you and I normally read, 1069 01:12:10,160 --> 01:12:12,200 those things are being said. 1070 01:12:12,760 --> 01:12:14,640 And if allowed to go on 1071 01:12:14,720 --> 01:12:17,920 may lead to a great deal of unhappiness, 1072 01:12:18,000 --> 01:12:20,600 trials, and tribulations. 1073 01:12:21,440 --> 01:12:23,280 It has all happened before. 1074 01:12:23,960 --> 01:12:25,880 We learn from the past. 1075 01:12:26,520 --> 01:12:27,680 And I hope 1076 01:12:28,240 --> 01:12:31,160 that together we have sufficient trust 1077 01:12:31,240 --> 01:12:33,440 and confidence in each other 1078 01:12:33,840 --> 01:12:35,600 to forge solidarity 1079 01:12:35,680 --> 01:12:38,120 to face the problems within Malaysia. 1080 01:12:38,680 --> 01:12:41,160 Problems that are accentuated 1081 01:12:41,240 --> 01:12:43,120 by confrontation. 1082 01:12:50,880 --> 01:12:54,080 Fear could be dangerous and contagious. 1083 01:12:55,680 --> 01:12:56,800 The inspector and my mother 1084 01:12:56,880 --> 01:12:58,680 were acting out of fear. 1085 01:13:00,320 --> 01:13:01,600 My mother is now afraid 1086 01:13:01,680 --> 01:13:03,400 for her other three children. 1087 01:13:04,160 --> 01:13:05,400 While the inspector 1088 01:13:05,480 --> 01:13:07,960 spent three days and three nights 1089 01:13:08,040 --> 01:13:09,560 looking for his daughter. 1090 01:13:15,920 --> 01:13:17,880 Did the inspector see my mother? 1091 01:13:19,120 --> 01:13:21,400 Or even noticed my brother in the riot? 1092 01:13:23,200 --> 01:13:24,720 And why did the inspector think 1093 01:13:24,800 --> 01:13:26,720 the Malays took his daughter? 1094 01:13:28,520 --> 01:13:30,480 Attacking someone because he or she 1095 01:13:30,560 --> 01:13:32,640 was Chinese or Malay 1096 01:13:32,720 --> 01:13:34,480 did not make sense. 1097 01:13:36,400 --> 01:13:38,280 But living in a time of fear, 1098 01:13:39,360 --> 01:13:41,120 very little made sense. 1099 01:13:42,480 --> 01:13:43,720 What was right? 1100 01:13:44,400 --> 01:13:45,840 What was wrong? 1101 01:13:47,040 --> 01:13:49,200 And what was the right thing to do? 1102 01:13:53,320 --> 01:13:56,520 Was Xiao Yun really taken by the Malays? 1103 01:13:59,080 --> 01:14:00,600 Was it? 1104 01:14:04,080 --> 01:14:06,200 Why would they do that? 1105 01:14:12,800 --> 01:14:15,040 Why would they do something like that? 1106 01:14:16,840 --> 01:14:18,480 Why? 1107 01:14:20,200 --> 01:14:21,560 Why? 1108 01:14:22,400 --> 01:14:24,960 Why did they take our daughter? 1109 01:14:39,560 --> 01:14:41,040 Why? 1110 01:14:45,400 --> 01:14:47,480 A line was drawn on the sand. 1111 01:14:48,640 --> 01:14:49,960 And with it, 1112 01:14:50,560 --> 01:14:52,960 we could feel the tension mounting. 1113 01:14:53,840 --> 01:14:55,200 Everyone was walking around 1114 01:14:55,280 --> 01:14:57,280 like a ticking time bomb. 1115 01:14:58,080 --> 01:14:59,960 Seng, it's good that you are here. 1116 01:15:02,680 --> 01:15:04,120 I'm begging you. 1117 01:15:04,200 --> 01:15:05,600 You have so many people. 1118 01:15:05,680 --> 01:15:07,360 Can you help me find Xiao Yun? 1119 01:15:08,920 --> 01:15:10,680 That goes without saying. 1120 01:15:13,320 --> 01:15:16,600 We'll get back what they owe us. 1121 01:15:17,760 --> 01:15:20,320 Teach them not to mess with us. 1122 01:15:22,240 --> 01:15:24,280 Justice has to be served. 1123 01:15:24,840 --> 01:15:26,760 Blood for blood. 1124 01:15:31,440 --> 01:15:32,520 Hurry, take all of it. 1125 01:15:32,600 --> 01:15:35,240 We all act and react differently. 1126 01:15:38,080 --> 01:15:39,760 Some chose to conspire. 1127 01:15:41,040 --> 01:15:42,760 Some chose to reflect. 1128 01:15:46,320 --> 01:15:48,080 Some chose to stay, 1129 01:15:50,480 --> 01:15:51,680 while some 1130 01:15:52,080 --> 01:15:53,320 chose to leave. 1131 01:15:54,200 --> 01:15:55,600 Watch the bags! 1132 01:15:56,680 --> 01:15:59,240 Don't leave anything behind. Be a good boy. 1133 01:15:59,320 --> 01:16:00,560 Take care of Mom. 1134 01:16:03,040 --> 01:16:04,720 I saw the inspector, 1135 01:16:05,080 --> 01:16:06,800 a leader of men, 1136 01:16:07,280 --> 01:16:10,080 reduced to a helpless and frightened figure. 1137 01:16:12,080 --> 01:16:14,400 There are two sides to responsibilities. 1138 01:16:15,920 --> 01:16:17,360 They can weigh you down. 1139 01:16:19,600 --> 01:16:21,080 The same responsibilities 1140 01:16:21,160 --> 01:16:22,480 can give you strength. 1141 01:16:24,480 --> 01:16:26,000 At the end of the road, 1142 01:16:26,480 --> 01:16:28,560 you either give in to despair 1143 01:16:29,080 --> 01:16:30,720 or look at your responsibilities 1144 01:16:30,800 --> 01:16:33,000 and find the faith to act again. 1145 01:16:46,680 --> 01:16:48,560 The situation was the same. 1146 01:16:49,680 --> 01:16:52,440 But the inspector is now different. 1147 01:16:54,600 --> 01:16:57,080 There are times when the only solution 1148 01:16:57,160 --> 01:16:58,480 is action. 1149 01:17:00,760 --> 01:17:02,280 Thank you everyone for your help. 1150 01:17:02,360 --> 01:17:03,600 We'll search over there later. 1151 01:17:03,680 --> 01:17:05,600 Let's spread out. 1152 01:17:06,480 --> 01:17:07,560 Everyone, spread out. 1153 01:17:07,640 --> 01:17:08,800 Xiao Yun! 1154 01:17:09,280 --> 01:17:11,560 -Xiao Yun! -Xiao Yun! 1155 01:17:11,640 --> 01:17:15,440 -Xiao Yun! -Xiao Yun! 1156 01:17:27,880 --> 01:17:31,600 Missing child 1157 01:17:31,680 --> 01:17:35,360 Missing child 1158 01:18:11,360 --> 01:18:12,440 Mom! 1159 01:18:12,520 --> 01:18:14,080 Quick, move the people! 1160 01:18:14,200 --> 01:18:15,760 -Hurry! -Save them first! 1161 01:18:15,840 --> 01:18:17,680 -Save them! -Help them quickly! 1162 01:18:20,080 --> 01:18:21,760 -Is there anyone who's hurt? -Hurry! 1163 01:18:23,920 --> 01:18:25,560 Hurry! Is there anyone who's hurt? 1164 01:18:25,640 --> 01:18:26,640 Help them! 1165 01:18:29,200 --> 01:18:31,200 Lift it higher! 1166 01:18:31,680 --> 01:18:32,960 Help them! 1167 01:18:36,240 --> 01:18:38,120 What the blaze is going on there? 1168 01:18:41,760 --> 01:18:43,160 And how many are injured? 1169 01:18:44,840 --> 01:18:46,680 And how many people do we have on the ground? 1170 01:18:47,320 --> 01:18:48,400 And what... 1171 01:18:48,480 --> 01:18:49,560 Hello? 1172 01:18:50,200 --> 01:18:51,280 Hello? 1173 01:18:52,720 --> 01:18:55,080 -A lot of people. -Sir. 1174 01:18:55,680 --> 01:18:56,920 I can help. 1175 01:18:57,880 --> 01:19:00,320 This bomb was what we were talking about. 1176 01:19:01,280 --> 01:19:02,520 You should send more people 1177 01:19:02,600 --> 01:19:04,160 down to cover three more blocks. 1178 01:19:04,720 --> 01:19:07,360 Now hospitals should have a lot of victims. 1179 01:19:07,440 --> 01:19:10,040 You should send more people down there from other districts. 1180 01:19:10,360 --> 01:19:11,360 Sir. 1181 01:19:11,960 --> 01:19:13,120 Calm down. 1182 01:19:21,320 --> 01:19:22,480 Drink? 1183 01:19:27,520 --> 01:19:28,720 It was always going to be met 1184 01:19:28,800 --> 01:19:30,720 with opposition from the neighbors, 1185 01:19:32,720 --> 01:19:34,400 the Federation of Malaysia. 1186 01:19:36,400 --> 01:19:37,800 Inciting fear, 1187 01:19:37,880 --> 01:19:39,560 ill will, and hatred 1188 01:19:40,640 --> 01:19:42,080 amongst the races. 1189 01:19:44,760 --> 01:19:47,440 Some things are worse 1190 01:19:47,520 --> 01:19:49,600 than an all-out declaration of war. 1191 01:19:50,480 --> 01:19:52,760 This is a real campaign of terror. 1192 01:19:56,080 --> 01:19:57,080 What do you mean? 1193 01:20:02,080 --> 01:20:03,480 What I'm saying. 1194 01:20:03,960 --> 01:20:05,120 Your daughter, 1195 01:20:06,280 --> 01:20:07,680 her disappearance. 1196 01:20:09,040 --> 01:20:11,680 Why do you all think the Malays are involved? 1197 01:20:14,680 --> 01:20:16,160 You mean 1198 01:20:17,800 --> 01:20:19,600 the people outside the country 1199 01:20:20,880 --> 01:20:22,440 are creating problems? 1200 01:20:23,800 --> 01:20:25,200 They're behind this? 1201 01:20:26,400 --> 01:20:27,720 Konfrontasi? 1202 01:21:08,440 --> 01:21:10,600 Missing child 1203 01:21:23,760 --> 01:21:25,160 Bring Mom some water. 1204 01:21:25,800 --> 01:21:27,160 Fetch some clean towels. 1205 01:21:29,360 --> 01:21:30,720 Mom, are you all right? 1206 01:21:31,560 --> 01:21:33,720 -Are you all right? -I'm fine. 1207 01:21:37,040 --> 01:21:38,680 Where are your siblings? 1208 01:21:41,480 --> 01:21:43,160 We're your children. 1209 01:21:44,360 --> 01:21:45,960 We're strong. 1210 01:21:49,080 --> 01:21:50,960 When Dad left us, 1211 01:21:52,200 --> 01:21:54,040 we were so lost. 1212 01:21:56,080 --> 01:21:57,960 You kept this family together. 1213 01:22:01,560 --> 01:22:02,560 Mom. 1214 01:22:06,480 --> 01:22:08,440 It is now my turn. 1215 01:22:10,760 --> 01:22:15,000 It's my turn to take care of this family. 1216 01:22:28,960 --> 01:22:30,600 Rafi is gone. 1217 01:22:31,920 --> 01:22:33,600 He's gone. 1218 01:22:36,520 --> 01:22:39,400 There is nothing we can do to bring him back. 1219 01:23:27,880 --> 01:23:29,000 Seng. 1220 01:23:30,920 --> 01:23:32,560 Seng, where have you been? 1221 01:23:33,240 --> 01:23:34,760 Why are you here? 1222 01:23:35,360 --> 01:23:36,680 I was waiting for you. 1223 01:23:37,920 --> 01:23:39,000 Waiting for me? 1224 01:23:40,640 --> 01:23:41,680 What's wrong? 1225 01:23:42,720 --> 01:23:44,520 They started it. 1226 01:23:44,600 --> 01:23:46,320 That's why we retaliated. 1227 01:23:46,760 --> 01:23:48,320 Blood for blood. 1228 01:23:50,120 --> 01:23:51,800 Blood for blood? 1229 01:23:56,000 --> 01:23:57,520 Everything that I've done 1230 01:23:57,600 --> 01:23:59,120 is for Xiao Yun. 1231 01:24:01,440 --> 01:24:03,320 What are you saying? 1232 01:24:21,280 --> 01:24:22,880 Don't tell me this bomb... 1233 01:24:28,000 --> 01:24:29,240 Zhou Jun. 1234 01:24:29,320 --> 01:24:30,840 Listen to me. 1235 01:24:31,040 --> 01:24:32,960 Everything I've done is for Xiao Yun, 1236 01:24:33,040 --> 01:24:34,480 for all of us. 1237 01:24:34,760 --> 01:24:36,480 I'm not what you think I am. 1238 01:24:36,560 --> 01:24:38,960 -Zhou Jun, listen to me. -What have you done? 1239 01:24:39,040 --> 01:24:40,840 Zhou Jun, I'm not what you think I am. 1240 01:24:40,920 --> 01:24:42,960 Do you know what you have done? 1241 01:24:43,280 --> 01:24:44,880 Please listen to me, Zhou Jun. 1242 01:24:44,960 --> 01:24:46,080 Seng! 1243 01:25:08,240 --> 01:25:12,040 You said the Malays are no good. 1244 01:25:12,120 --> 01:25:14,240 You said they took our children. 1245 01:25:17,320 --> 01:25:19,760 Is this what you call justice? 1246 01:25:28,000 --> 01:25:29,600 I was at the hospital earlier. 1247 01:25:29,680 --> 01:25:30,960 I saw... 1248 01:25:31,040 --> 01:25:32,480 I saw the injured Malays. 1249 01:25:32,560 --> 01:25:33,960 I saw the Chinese helping them. 1250 01:25:34,040 --> 01:25:35,200 I also saw the injured Chinese 1251 01:25:35,280 --> 01:25:36,920 and the Malays helping them. 1252 01:25:37,560 --> 01:25:39,160 Also, 1253 01:25:39,240 --> 01:25:40,880 I saw an Indian man. 1254 01:25:41,280 --> 01:25:43,080 He was holding Xiao Yun's flyer. 1255 01:25:43,160 --> 01:25:45,640 He asked me if I've seen Xiao Yun. 1256 01:25:46,120 --> 01:25:47,800 Whether she has been found or not. 1257 01:25:48,560 --> 01:25:50,360 Everything I've seen 1258 01:25:50,440 --> 01:25:53,200 is different from what you're saying! 1259 01:26:03,240 --> 01:26:04,480 Seng. 1260 01:26:08,280 --> 01:26:11,880 When my dad and I arrived from China, 1261 01:26:11,960 --> 01:26:14,680 we were hoping for a better life. 1262 01:26:16,680 --> 01:26:18,640 Not for all this. 1263 01:26:18,720 --> 01:26:20,840 Not for all this fighting and killing. 1264 01:26:23,960 --> 01:26:27,280 My dad wants to return home. 1265 01:26:27,880 --> 01:26:29,120 I can understand why. 1266 01:26:29,600 --> 01:26:31,280 It's because he grew up there. 1267 01:26:32,280 --> 01:26:34,240 That place is familiar to him. 1268 01:26:35,000 --> 01:26:36,920 But I don't feel the same. 1269 01:26:38,560 --> 01:26:40,400 I grew up here. 1270 01:26:41,320 --> 01:26:44,400 I have friends and relatives here. 1271 01:26:46,040 --> 01:26:47,960 I want to have a home here. 1272 01:26:48,360 --> 01:26:50,280 I want to start a family here. 1273 01:26:52,000 --> 01:26:54,000 I want to have a better life. 1274 01:26:54,080 --> 01:26:56,240 To be happy, to live happily. 1275 01:26:56,320 --> 01:26:57,880 I don't want to go back to China! 1276 01:26:57,960 --> 01:27:01,400 Is that wrong? Am I wrong? 1277 01:27:01,480 --> 01:27:02,680 I... 1278 01:27:02,760 --> 01:27:04,120 Seng. 1279 01:27:06,600 --> 01:27:07,760 You... 1280 01:27:07,840 --> 01:27:10,040 You said you want to take care of me. 1281 01:27:10,760 --> 01:27:11,880 But... 1282 01:27:12,240 --> 01:27:14,840 But after what you've done, I... 1283 01:27:15,160 --> 01:27:17,280 I don't know how I can trust you. 1284 01:27:30,200 --> 01:27:31,440 Seng. 1285 01:27:35,280 --> 01:27:37,280 Can you really take care of me? 1286 01:27:38,320 --> 01:27:40,520 Do you still want to take care of me? 1287 01:27:59,160 --> 01:28:00,360 Seng. 1288 01:28:02,680 --> 01:28:03,760 Seng. 1289 01:28:46,520 --> 01:28:47,560 Be careful. 1290 01:28:53,800 --> 01:28:54,840 Sir? 1291 01:29:02,880 --> 01:29:05,560 I did not see your son. 1292 01:29:25,200 --> 01:29:27,280 I really did not see her son. 1293 01:29:31,240 --> 01:29:33,440 I really did not see her son! 1294 01:29:38,040 --> 01:29:39,400 I'm Mei. 1295 01:29:40,320 --> 01:29:42,360 I'm his wife. 1296 01:29:43,280 --> 01:29:44,880 Our daughter... 1297 01:29:45,960 --> 01:29:49,000 She has been missing for 20 days. 1298 01:29:51,880 --> 01:29:53,960 Can you be sure? 1299 01:29:57,160 --> 01:29:58,960 That you saw with your own eyes, 1300 01:29:59,400 --> 01:30:01,400 that I saw your son 1301 01:30:01,480 --> 01:30:03,320 and did not help him? 1302 01:30:03,760 --> 01:30:05,000 "Can you be sure 1303 01:30:05,200 --> 01:30:08,160 that you saw with your own eyes, 1304 01:30:08,240 --> 01:30:10,440 I saw your son and did not help him?" 1305 01:30:15,320 --> 01:30:16,600 You Malays think 1306 01:30:18,440 --> 01:30:20,160 that we Chinese 1307 01:30:20,600 --> 01:30:22,240 are out to harm you. 1308 01:30:26,240 --> 01:30:27,880 And we Chinese 1309 01:30:29,440 --> 01:30:31,920 think the Malays are out to harm us. 1310 01:30:34,520 --> 01:30:36,680 You said that I caused your son's death. 1311 01:30:39,720 --> 01:30:41,680 Now that my daughter is missing, 1312 01:30:44,880 --> 01:30:46,480 can I then say 1313 01:30:47,080 --> 01:30:49,160 you Malays have taken her? 1314 01:30:53,600 --> 01:30:55,240 Have you thought about it? 1315 01:30:59,120 --> 01:31:00,680 Your son's death 1316 01:31:03,720 --> 01:31:05,400 and my daughter's disappearance, 1317 01:31:07,520 --> 01:31:12,840 may not be the doings of Malay or Chinese. 1318 01:31:21,880 --> 01:31:23,520 Look around us! 1319 01:31:25,280 --> 01:31:26,720 It's chaos! 1320 01:31:28,240 --> 01:31:29,680 Everyone is afraid. 1321 01:31:31,320 --> 01:31:32,560 What are we afraid of? 1322 01:31:32,640 --> 01:31:34,600 Afraid we can't take care of our families. 1323 01:31:36,640 --> 01:31:38,560 When we are scared, 1324 01:31:39,400 --> 01:31:41,640 the things we see, hear, 1325 01:31:42,200 --> 01:31:46,600 and believe in may all be wrong! 1326 01:31:50,600 --> 01:31:52,360 I don't want to be scared anymore. 1327 01:31:55,480 --> 01:31:57,200 Because I don't want to do the wrong thing. 1328 01:32:05,960 --> 01:32:07,600 I want to do the right thing. 1329 01:32:12,040 --> 01:32:13,760 I want to do the right thing! 1330 01:32:23,200 --> 01:32:24,240 Mei. 1331 01:32:32,560 --> 01:32:35,640 God willing, she will be safe. 1332 01:32:39,560 --> 01:32:41,640 There will always be evil 1333 01:32:43,480 --> 01:32:44,600 in this world. 1334 01:32:48,360 --> 01:32:49,600 Thank you. 1335 01:33:34,000 --> 01:33:35,160 Seng. 1336 01:33:35,240 --> 01:33:37,200 -Where's Ah Kai? -He's not here yet. 1337 01:33:37,280 --> 01:33:38,560 Have you donated? 1338 01:33:39,560 --> 01:33:41,080 We received a lot of donations today. 1339 01:33:41,160 --> 01:33:43,720 We have enough funds for our next operation. 1340 01:33:43,800 --> 01:33:45,280 Come. Help us count. 1341 01:33:45,360 --> 01:33:47,320 Come on in. 1342 01:34:00,400 --> 01:34:01,480 Hey! 1343 01:34:01,560 --> 01:34:03,160 Have you all donated? 1344 01:34:05,080 --> 01:34:06,080 Hurry up! 1345 01:34:06,800 --> 01:34:08,360 Here's my contribution. 1346 01:34:09,120 --> 01:34:10,240 Here's mine. 1347 01:34:29,000 --> 01:34:30,360 You two take care of this. 1348 01:34:30,440 --> 01:34:31,880 We've got to go. 1349 01:34:55,880 --> 01:34:57,600 Hey! Where are you going? 1350 01:35:07,160 --> 01:35:08,760 Sometimes, help could come 1351 01:35:08,840 --> 01:35:10,920 from the most unexpected corner. 1352 01:35:12,120 --> 01:35:13,320 This time, 1353 01:35:13,400 --> 01:35:15,360 it came right through the door. 1354 01:35:16,440 --> 01:35:18,240 She was more than the daughter 1355 01:35:18,320 --> 01:35:19,880 of a coffee shop owner. 1356 01:35:21,080 --> 01:35:23,240 She was one of the few who had the courage 1357 01:35:23,320 --> 01:35:24,800 to befriend the Malays. 1358 01:35:25,560 --> 01:35:29,160 Now, she needed to be brave again. 1359 01:36:03,000 --> 01:36:04,960 Xiao Yun. 1360 01:36:19,000 --> 01:36:20,080 We must follow their orders. 1361 01:36:20,160 --> 01:36:22,360 So we'll wait here now? 1362 01:36:22,440 --> 01:36:25,200 Yes, remember, this is temporary. 1363 01:36:25,280 --> 01:36:26,480 Don't let them run away. 1364 01:36:33,080 --> 01:36:35,880 Let's do things one step at a time. 1365 01:36:35,960 --> 01:36:38,360 Should we check if there are police outside? 1366 01:36:38,440 --> 01:36:39,560 Yes, we should. 1367 01:36:46,360 --> 01:36:48,320 Xiao Yun. 1368 01:36:48,520 --> 01:36:49,720 Hey! 1369 01:36:51,320 --> 01:36:53,600 What is he doing here? Catch him! 1370 01:36:56,680 --> 01:36:57,840 What are you doing? 1371 01:37:01,680 --> 01:37:03,880 -Hold him! -Don't let him go! 1372 01:37:03,960 --> 01:37:05,480 Don't let him get away! 1373 01:37:11,600 --> 01:37:13,200 -Please just let us go! -Let us go! 1374 01:37:14,280 --> 01:37:17,480 -Let me go! -Help! 1375 01:37:17,560 --> 01:37:19,960 -How is this possible? -Is he sent by the police? 1376 01:37:20,040 --> 01:37:21,920 -We're in deep trouble! -Told you not to do that! 1377 01:37:22,520 --> 01:37:23,840 -It's impossible! -Help us! 1378 01:37:23,920 --> 01:37:26,480 -What should we do now? -Help! 1379 01:37:29,160 --> 01:37:31,960 -Let go of me, help! -Help! 1380 01:37:32,040 --> 01:37:33,120 -Let me go! -Help me! 1381 01:37:33,200 --> 01:37:34,240 -Help! -Leave them! 1382 01:37:35,560 --> 01:37:37,280 -Let us go! -Help, please! 1383 01:37:38,600 --> 01:37:40,400 -He's burning this place down! -Let's go! 1384 01:37:40,960 --> 01:37:42,120 -Don't leave us here! -No! 1385 01:37:47,080 --> 01:37:48,680 Help! 1386 01:37:51,200 --> 01:37:52,320 Let's go. 1387 01:37:52,400 --> 01:37:53,440 Help! 1388 01:37:54,960 --> 01:37:56,920 -Help. -Xiao Yun. 1389 01:37:57,000 --> 01:37:58,320 -Please! -Help! 1390 01:37:58,640 --> 01:38:00,480 Let's leave together! 1391 01:38:10,440 --> 01:38:12,080 It's Seng's motorbike! 1392 01:38:20,000 --> 01:38:21,560 Seng must be here! 1393 01:38:24,360 --> 01:38:26,520 Ah Chan, Goh! Watch her. 1394 01:38:29,960 --> 01:38:31,440 Don't be rash. 1395 01:38:33,840 --> 01:38:35,320 I'm not here to arrest anyone! 1396 01:38:36,000 --> 01:38:37,520 I'm looking for my brother! 1397 01:38:45,320 --> 01:38:46,960 I'm looking for my brother. 1398 01:38:48,040 --> 01:38:49,720 He's Zheng Ka Seng. 1399 01:39:00,440 --> 01:39:02,040 He's not here. 1400 01:39:02,920 --> 01:39:04,800 My men are right outside. 1401 01:39:07,040 --> 01:39:09,400 I've already said he is not here. 1402 01:39:14,760 --> 01:39:16,280 There's a fire there. 1403 01:39:23,120 --> 01:39:24,560 What's happening? 1404 01:39:24,880 --> 01:39:26,840 Seng discovered our secret storage. 1405 01:39:26,920 --> 01:39:29,040 We decided to burn it down. 1406 01:39:29,120 --> 01:39:31,080 He was left behind. 1407 01:39:31,160 --> 01:39:32,800 Consider him unlucky. 1408 01:39:37,680 --> 01:39:38,880 Seng's over there! 1409 01:39:38,960 --> 01:39:40,360 Over there! 1410 01:39:48,520 --> 01:39:49,880 The fire's getting bigger. 1411 01:39:50,120 --> 01:39:51,840 The fire's getting bigger. 1412 01:39:51,920 --> 01:39:53,200 It's hot, ma'am 1413 01:39:56,880 --> 01:39:58,920 -It's hot! -Run! 1414 01:40:01,240 --> 01:40:03,600 -Are there still people inside? -Yes! 1415 01:40:07,360 --> 01:40:08,440 Seng! 1416 01:40:08,520 --> 01:40:09,680 Hurry! Run! 1417 01:40:09,760 --> 01:40:10,840 Seng! 1418 01:40:10,920 --> 01:40:13,720 Seng! Have you seen Seng? 1419 01:40:16,200 --> 01:40:17,440 Seng! 1420 01:40:19,040 --> 01:40:20,560 Seng! 1421 01:40:28,760 --> 01:40:30,040 You stay here. 1422 01:40:30,120 --> 01:40:31,480 You watch her. 1423 01:40:39,360 --> 01:40:40,760 Sir, help! 1424 01:40:47,640 --> 01:40:49,640 Hurry! Take that! 1425 01:40:54,080 --> 01:40:55,200 Seng! 1426 01:40:55,720 --> 01:40:56,880 Seng! 1427 01:40:57,440 --> 01:40:59,240 More water! Hurry! 1428 01:40:59,320 --> 01:41:00,480 More water! 1429 01:41:04,920 --> 01:41:05,960 Seng! 1430 01:41:14,800 --> 01:41:16,360 Seng! 1431 01:41:17,720 --> 01:41:19,160 Seng! 1432 01:41:23,320 --> 01:41:24,680 Seng! 1433 01:41:38,440 --> 01:41:39,640 Seng. 1434 01:41:41,600 --> 01:41:42,840 Cheng. 1435 01:42:03,400 --> 01:42:05,120 Xiao Yun. 1436 01:42:08,920 --> 01:42:10,280 More water! 1437 01:42:10,360 --> 01:42:12,200 -Hurry! -Over here, sir. 1438 01:42:26,360 --> 01:42:27,360 Sir! 1439 01:42:27,800 --> 01:42:29,480 Xiao Yun! 1440 01:42:32,480 --> 01:42:34,640 Xiao Yun! 1441 01:42:38,600 --> 01:42:39,720 Seng! 1442 01:42:40,440 --> 01:42:41,520 Seng! 1443 01:42:42,680 --> 01:42:45,080 Seng! 1444 01:42:46,160 --> 01:42:47,320 Seng. 1445 01:42:49,840 --> 01:42:53,840 What happened to him? 1446 01:42:53,920 --> 01:42:55,560 Seng, wake up. 1447 01:42:59,760 --> 01:43:01,080 Seng. 1448 01:43:03,840 --> 01:43:05,800 Please wake up. 1449 01:43:07,840 --> 01:43:11,120 I beg you, please wake up. 1450 01:43:12,360 --> 01:43:16,080 Please wake up! I beg you. 1451 01:43:16,600 --> 01:43:17,600 Sir! 1452 01:43:17,680 --> 01:43:19,960 -Please wake up! -Sir! 1453 01:43:21,680 --> 01:43:22,920 Sir! 1454 01:43:38,520 --> 01:43:41,040 Seng. 1455 01:43:42,360 --> 01:43:47,400 Seng. 1456 01:43:47,800 --> 01:43:50,360 Seng. 1457 01:43:50,640 --> 01:43:52,040 Seng. 1458 01:44:00,320 --> 01:44:02,200 Dad. 1459 01:44:03,880 --> 01:44:05,520 I'm here. 1460 01:44:12,320 --> 01:44:14,040 Seng. 1461 01:44:15,000 --> 01:44:16,880 Seng. 1462 01:44:18,240 --> 01:44:20,520 There's still fire. 1463 01:44:20,600 --> 01:44:22,640 Seng. 1464 01:44:27,280 --> 01:44:28,400 Seng. 1465 01:44:55,800 --> 01:44:59,120 In a war, people unite and fight. 1466 01:45:00,400 --> 01:45:02,360 In an undeclared war, 1467 01:45:02,440 --> 01:45:04,480 the enemy was faceless. 1468 01:45:05,880 --> 01:45:09,200 It broke the very unity we needed to fight it with. 1469 01:45:10,680 --> 01:45:13,240 External forces were instigating groups of people 1470 01:45:13,320 --> 01:45:16,160 to incite racial hatred and violence. 1471 01:45:17,000 --> 01:45:18,080 So we never knew 1472 01:45:18,160 --> 01:45:20,120 who was responsible for the bombings, 1473 01:45:21,560 --> 01:45:22,800 who was responsible 1474 01:45:22,880 --> 01:45:24,680 for the disappearance of the children. 1475 01:45:25,880 --> 01:45:27,240 But now, 1476 01:45:27,320 --> 01:45:29,880 we knew both the Malays 1477 01:45:29,960 --> 01:45:32,560 and the Chinese were manipulated. 1478 01:45:34,040 --> 01:45:36,720 Our problems were not between us. 1479 01:45:37,600 --> 01:45:40,400 Our problems were beyond racial lines. 1480 01:45:52,960 --> 01:45:54,440 I thought you had left? 1481 01:46:06,520 --> 01:46:08,040 Looks like the rumors of separation 1482 01:46:08,120 --> 01:46:09,840 with Malaysia are true. 1483 01:46:15,600 --> 01:46:18,320 I was there when Pakistan fought for independence. 1484 01:46:20,440 --> 01:46:21,840 Millions lost their lives. 1485 01:46:23,640 --> 01:46:25,080 Trust me, the problems in Singapore 1486 01:46:25,160 --> 01:46:26,840 will not end with separation. 1487 01:46:26,920 --> 01:46:29,080 If anything, they've only just begun. 1488 01:46:31,040 --> 01:46:32,640 What would happen to a country 1489 01:46:32,720 --> 01:46:34,640 trying to gain its independence like this? 1490 01:46:35,120 --> 01:46:36,840 Against its own will? 1491 01:46:40,640 --> 01:46:42,400 How can people divided 1492 01:46:43,160 --> 01:46:44,600 become one? 1493 01:46:46,920 --> 01:46:48,440 Churchill once said, 1494 01:46:49,120 --> 01:46:52,160 "If the present tries to sit in judgment on the past, 1495 01:46:52,960 --> 01:46:54,720 it will lose the future." 1496 01:46:59,440 --> 01:47:00,640 Really, 1497 01:47:02,320 --> 01:47:04,160 why are you still here? 1498 01:47:05,400 --> 01:47:07,920 The heat in this country tends to fog my memory. 1499 01:47:12,080 --> 01:47:14,120 Boss, you've bought a television? 1500 01:47:17,320 --> 01:47:18,480 Did you get your coffee? 1501 01:47:18,560 --> 01:47:19,600 -That's easy. -No. 1502 01:47:19,680 --> 01:47:21,560 They will serve you shortly. 1503 01:47:22,800 --> 01:47:24,240 That's amazing! 1504 01:47:25,560 --> 01:47:27,360 Be careful. 1505 01:47:27,440 --> 01:47:29,080 Did you get your coffee? 1506 01:47:30,520 --> 01:47:32,680 Come on, hurry up. 1507 01:47:48,720 --> 01:47:50,280 Wait, I'm here. 1508 01:47:50,360 --> 01:47:53,000 Let's listen to what they are going to say. 1509 01:47:53,080 --> 01:47:54,280 -Goodness. -Push that. 1510 01:47:54,720 --> 01:47:55,760 Can you see? 1511 01:47:56,360 --> 01:47:57,960 We're small. Our country is small. 1512 01:48:43,760 --> 01:48:44,960 You see, 1513 01:48:45,520 --> 01:48:46,880 it's a moment of... 1514 01:48:48,400 --> 01:48:50,560 You know, every time we look back on this moment 1515 01:48:50,640 --> 01:48:51,920 when we signed this agreement, 1516 01:48:52,000 --> 01:48:54,840 which severed Singapore from Malaysia, 1517 01:48:55,720 --> 01:48:57,640 it will be a moment of anguish. 1518 01:48:57,720 --> 01:49:00,160 I mean, for me, it is a moment of anguish because 1519 01:49:01,360 --> 01:49:02,960 all my life... 1520 01:49:32,720 --> 01:49:36,000 You see, the whole of my adult life, 1521 01:49:50,760 --> 01:49:51,960 I... 1522 01:50:02,160 --> 01:50:05,400 I had believed in the Malaysian merger 1523 01:50:06,720 --> 01:50:09,280 and the unity of these two territories. 1524 01:50:11,480 --> 01:50:12,560 You know, 1525 01:50:12,640 --> 01:50:16,560 its people connected by geography, 1526 01:50:18,120 --> 01:50:19,400 economics, 1527 01:50:21,920 --> 01:50:25,200 and ties of kinship. 1528 01:50:37,400 --> 01:50:39,720 Would you mind if we stop for a while? 1529 01:51:41,680 --> 01:51:42,960 All right. 1530 01:51:44,680 --> 01:51:46,040 I'm ready. 1531 01:52:10,040 --> 01:52:11,400 And I would like finally, 1532 01:52:11,480 --> 01:52:13,200 if I may, just to speak 1533 01:52:13,640 --> 01:52:14,720 not to you, 1534 01:52:14,800 --> 01:52:16,960 but really to the people of Singapore. 1535 01:52:20,080 --> 01:52:21,960 There is nothing to worry about. 1536 01:52:22,040 --> 01:52:24,960 Most things will go on just as usual. 1537 01:52:25,600 --> 01:52:27,800 But be firm, be calm. 1538 01:52:28,480 --> 01:52:29,800 We are going to have 1539 01:52:29,880 --> 01:52:32,600 a multi-racial nation in Singapore. 1540 01:52:32,680 --> 01:52:35,040 We will set the example. 1541 01:52:35,120 --> 01:52:36,680 This is not a Malay nation. 1542 01:52:36,760 --> 01:52:38,360 This is not a Chinese nation. 1543 01:52:38,440 --> 01:52:40,520 This is not an Indian nation. 1544 01:52:46,560 --> 01:52:47,680 Finally, 1545 01:52:48,720 --> 01:52:50,600 let us all, 1546 01:52:51,080 --> 01:52:53,720 really, Singaporeans, 1547 01:52:53,800 --> 01:52:56,320 I cannot call myself a Malaysian now. 1548 01:52:56,840 --> 01:52:58,160 We unite. 1549 01:52:58,240 --> 01:52:59,920 Regardless of race, 1550 01:53:00,960 --> 01:53:02,200 language, 1551 01:53:02,600 --> 01:53:03,840 religion, 1552 01:53:04,480 --> 01:53:05,680 culture. 1553 01:53:19,840 --> 01:53:21,200 That hurts. 1554 01:53:24,480 --> 01:53:25,840 You're just going to look? 1555 01:53:27,800 --> 01:53:30,720 When are you going to bring a girl home? 1556 01:53:30,800 --> 01:53:31,960 Goodness, Mom. 1557 01:53:32,240 --> 01:53:33,840 I'm still young. 1558 01:53:34,560 --> 01:53:37,440 And you want me to find a wife here? 1559 01:53:38,080 --> 01:53:39,280 Why not? 1560 01:53:40,520 --> 01:53:42,440 Not a bad place to start looking. 1561 01:53:42,800 --> 01:53:45,520 I thought you wanted to leave? 1562 01:53:45,600 --> 01:53:46,800 Naughty boy. 1563 01:53:46,880 --> 01:53:48,840 Let's go home. Come, dear. 1564 01:53:56,680 --> 01:53:57,880 Dad. 1565 01:53:58,480 --> 01:54:00,960 Why did you get a television set? 1566 01:54:01,960 --> 01:54:03,200 If business is good, 1567 01:54:03,280 --> 01:54:04,640 we can earn more money 1568 01:54:04,720 --> 01:54:07,120 and live a better life. 1569 01:54:07,200 --> 01:54:08,680 Isn't that good? 1570 01:54:14,400 --> 01:54:16,120 Why are you still standing there? 1571 01:54:16,200 --> 01:54:18,800 Go serve our customers. 1572 01:54:19,360 --> 01:54:20,560 All right. 1573 01:54:47,160 --> 01:54:48,840 Dad, look! 1574 01:54:54,080 --> 01:54:56,880 This is you and all of us. 1575 01:54:58,560 --> 01:55:01,960 This is Grandma, you, Mom, 1576 01:55:02,040 --> 01:55:05,360 me, my brother, and Uncle. 1577 01:55:11,400 --> 01:55:13,480 -Did you draw this? -Yes. 1578 01:55:31,680 --> 01:55:33,760 On the 23rd of March, 1579 01:55:34,560 --> 01:55:36,360 like many Singaporeans, 1580 01:55:37,840 --> 01:55:40,960 I woke up to the news that our founding father 1581 01:55:41,040 --> 01:55:42,520 was no more. 1582 01:55:43,320 --> 01:55:45,440 We were all waiting for the news, 1583 01:55:46,360 --> 01:55:47,480 allowing us the time 1584 01:55:47,560 --> 01:55:50,520 to accept the inevitable. 1585 01:55:51,760 --> 01:55:53,600 Heavy with the knowledge that, 1586 01:55:53,680 --> 01:55:55,320 for many of us, 1587 01:55:55,720 --> 01:55:57,360 the Singapore we knew 1588 01:55:57,440 --> 01:55:59,840 would never be quite the same. 1589 01:56:01,440 --> 01:56:02,640 Our lives, 1590 01:56:03,480 --> 01:56:04,680 our stories, 1591 01:56:05,480 --> 01:56:07,840 cannot be separated from the life 1592 01:56:07,920 --> 01:56:10,120 and story of this man. 1593 01:56:10,560 --> 01:56:13,800 A man who gave us the courage to look for the light 1594 01:56:14,480 --> 01:56:17,480 when it was bleak and hopeless. 1595 01:56:18,240 --> 01:56:20,080 With unexpected independence 1596 01:56:20,160 --> 01:56:23,080 thrusted upon a racially divided people, 1597 01:56:24,080 --> 01:56:27,240 Mr. Lee Kuan Yew rose to the occasion. 1598 01:56:27,640 --> 01:56:30,120 "We will survive!" he assured. 1599 01:56:31,200 --> 01:56:32,320 You know what? 1600 01:56:32,680 --> 01:56:34,480 We more than survived. 1601 01:56:35,480 --> 01:56:36,600 We thrived. 1602 01:56:37,240 --> 01:56:39,480 From the creation of a nation, 1603 01:56:39,840 --> 01:56:42,080 I saw with fellow Singaporeans 1604 01:56:42,160 --> 01:56:44,200 the building of a nation. 1605 01:56:44,880 --> 01:56:46,800 Where a Malay man like me 1606 01:56:46,880 --> 01:56:48,480 felt at home. 1607 01:56:49,160 --> 01:56:51,400 Where an immigrant like the inspector 1608 01:56:51,480 --> 01:56:53,200 became a citizen. 1609 01:56:57,920 --> 01:56:59,960 From 1965, 1610 01:57:00,280 --> 01:57:03,960 Lee Kuan Yew went on to forge the most diverse 1611 01:57:04,080 --> 01:57:05,560 yet peaceful 1612 01:57:05,640 --> 01:57:08,120 multi-racial country in the world. 1613 01:58:08,200 --> 01:58:09,560 For me, 1614 01:58:10,240 --> 01:58:12,400 and those who lived through the riots, 1615 01:58:12,960 --> 01:58:14,320 the bombings, 1616 01:58:15,520 --> 01:58:18,160 those of us who suffered personal losses. 1617 01:58:19,360 --> 01:58:21,320 We do not want this time in Singapore 1618 01:58:21,400 --> 01:58:23,400 to be just in our history books. 1619 01:58:25,520 --> 01:58:27,520 We want to tell these stories. 1620 01:58:28,680 --> 01:58:32,360 So that our children and grandchildren 1621 01:58:32,440 --> 01:58:34,480 will know how precious, 1622 01:58:35,120 --> 01:58:37,480 and fragile, some things are. 97211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.