Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,160 --> 00:00:53,240
You see,
4
00:00:53,680 --> 00:00:55,320
it's a moment of...
5
00:00:56,840 --> 00:00:59,040
You know, every time
we look back on this moment
6
00:00:59,120 --> 00:01:00,640
when we signed this agreement,
7
00:01:00,720 --> 00:01:04,240
which severed Singapore from Malaysia,
8
00:01:05,120 --> 00:01:06,960
it will be a moment of anguish.
9
00:01:07,040 --> 00:01:09,760
I mean, for me,
it is a moment of anguish because
10
00:01:10,640 --> 00:01:12,040
all my life...
11
00:01:25,480 --> 00:01:28,000
This is a defining moment
12
00:01:28,080 --> 00:01:30,000
in the history of Singapore
13
00:01:31,240 --> 00:01:33,240
when we were out of Malaysia.
14
00:01:34,760 --> 00:01:37,200
Older Singaporeans
have lived through this time.
15
00:01:38,080 --> 00:01:41,200
For me, it is more than
a historical moment.
16
00:01:42,120 --> 00:01:43,280
You see,
17
00:01:43,760 --> 00:01:44,800
I was there.
18
00:01:46,280 --> 00:01:48,200
This is not the war memorial.
19
00:01:48,880 --> 00:01:51,760
I am not old enough to experience the war.
20
00:01:52,160 --> 00:01:55,960
It is for us to remember
a different kind of war.
21
00:01:56,040 --> 00:01:57,800
An undeclared war.
22
00:01:58,840 --> 00:02:00,600
I came early for the service
23
00:02:00,680 --> 00:02:03,920
to honor those
who fought this war with me.
24
00:02:04,840 --> 00:02:06,440
Some are long gone.
25
00:02:07,080 --> 00:02:09,360
Some, like me,
26
00:02:09,440 --> 00:02:11,440
live to tell our stories.
27
00:02:12,160 --> 00:02:14,840
My story began when I met this Chinese man
28
00:02:14,920 --> 00:02:17,280
who did not trust me because I was Malay.
29
00:02:18,520 --> 00:02:21,680
But who would become a friend, for life.
30
00:02:28,160 --> 00:02:35,040
-Independence!
-Independence!
31
00:02:35,120 --> 00:02:41,840
-Independence!
-Independence!
32
00:02:41,920 --> 00:02:43,760
-I, Lee Kuan Yew,
-Independence!
33
00:02:43,840 --> 00:02:45,840
-Prime Minister of Singapore
-Independence!
34
00:02:45,920 --> 00:02:47,680
-do hereby proclaim and declare
-Independence!
35
00:02:47,760 --> 00:02:50,240
-on behalf of the people
-Independence!
36
00:02:50,320 --> 00:02:51,680
-of Singapore that as of today,
-Independence!
37
00:02:51,760 --> 00:02:55,040
-the 16th of September 1963,
-Independence!
38
00:02:55,120 --> 00:02:56,920
-Singapore shall forever
-Independence!
39
00:02:57,000 --> 00:02:59,080
-be a part of the sovereign democratic
-Independence!
40
00:02:59,160 --> 00:03:01,080
-and independent State of Malaysia.
-Independence!
41
00:03:07,160 --> 00:03:09,840
ONWARD MALAYSIA
42
00:03:13,120 --> 00:03:15,680
INDEPENDENCE
43
00:03:21,040 --> 00:03:25,320
INDEPENDENCE
44
00:03:25,400 --> 00:03:27,480
If you're a fan of Chinese opera
45
00:03:28,040 --> 00:03:29,320
in the Cantonese style,
46
00:03:29,400 --> 00:03:30,400
come and see!
47
00:03:30,480 --> 00:03:31,560
I believe
48
00:03:32,360 --> 00:03:34,520
that you're familiar with
49
00:03:35,360 --> 00:03:36,920
The Eight Deities Birthday Greetings.
50
00:03:37,720 --> 00:03:41,320
Because all the Chinese opera out there
51
00:03:41,920 --> 00:03:43,800
performs The Eight Deities
Birthday Greetings every day.
52
00:03:43,880 --> 00:03:45,360
-Come, choose what you like!
-What kind of performance?
53
00:03:45,440 --> 00:03:47,440
It is a comedy...
54
00:03:47,720 --> 00:03:49,120
It was a different time.
55
00:03:50,320 --> 00:03:51,840
We were from different places.
56
00:03:51,920 --> 00:03:53,440
Spoke different languages.
57
00:03:54,200 --> 00:03:55,720
But we could, somehow, get along.
58
00:03:57,160 --> 00:04:00,560
Until suddenly we realized,
we spoke little
59
00:04:00,640 --> 00:04:03,280
and understood even less
of each other's language,
60
00:04:04,640 --> 00:04:06,960
let alone our race and where we came from.
61
00:04:08,680 --> 00:04:11,080
There was distrust among the races.
62
00:04:12,480 --> 00:04:15,840
And this distrust would be exploited.
63
00:04:34,800 --> 00:04:38,600
Xiao Yun!
64
00:04:38,680 --> 00:04:43,600
Dad!
65
00:04:49,480 --> 00:04:51,240
What are you doing?
66
00:04:51,920 --> 00:04:53,800
The clothes are dropping!
67
00:04:54,280 --> 00:04:57,480
I just washed them, stop!
68
00:04:58,560 --> 00:04:59,720
Dad!
69
00:05:01,640 --> 00:05:03,000
-You drew something?
-Yes!
70
00:05:06,880 --> 00:05:08,560
So what did you draw?
71
00:05:09,640 --> 00:05:11,120
That's you.
72
00:05:11,200 --> 00:05:12,680
That's me?
73
00:05:13,520 --> 00:05:15,240
Who is this ugly girl then?
74
00:05:15,320 --> 00:05:16,720
Dad!
75
00:05:16,800 --> 00:05:20,080
Mom, Dad is bullying me!
76
00:05:20,160 --> 00:05:21,720
Who is bullying you?
77
00:05:21,800 --> 00:05:24,080
Who is bullying you?
78
00:05:26,160 --> 00:05:27,800
I'm going to work now.
79
00:05:27,880 --> 00:05:30,760
Wait, show me a magic trick first.
80
00:05:31,400 --> 00:05:32,720
-A magic trick?
-Yes.
81
00:05:34,400 --> 00:05:38,480
Let's see what I have...
82
00:05:48,960 --> 00:05:51,720
This is no ordinary coin.
83
00:05:52,280 --> 00:05:54,040
It's a lucky coin.
84
00:05:54,360 --> 00:05:55,840
It can keep you safe.
85
00:05:57,280 --> 00:05:58,840
Thank you, Dad.
86
00:05:59,720 --> 00:06:01,360
Can I leave for work then?
87
00:06:01,440 --> 00:06:03,600
Don't go!
88
00:06:04,320 --> 00:06:06,480
The inspector provided for his family
89
00:06:06,560 --> 00:06:08,600
beyond what was expected of a man
90
00:06:08,680 --> 00:06:10,440
living in a time of turmoil.
91
00:06:11,400 --> 00:06:12,720
There was warmth
92
00:06:12,800 --> 00:06:15,080
and a sense of security in his household.
93
00:06:16,240 --> 00:06:18,440
He was a cheerful and righteous man
94
00:06:18,520 --> 00:06:19,720
with enough street smarts
95
00:06:19,800 --> 00:06:22,640
to work his way up in the police force.
96
00:06:30,400 --> 00:06:32,480
I learned English late in life.
97
00:06:33,320 --> 00:06:36,520
My mother taught me unconditional love.
98
00:06:37,680 --> 00:06:40,120
I was born after the Japanese Occupation.
99
00:06:41,120 --> 00:06:44,120
The eldest in a Malay family
of four children.
100
00:06:44,960 --> 00:06:47,520
I was too young to remember
the time my father left
101
00:06:47,600 --> 00:06:49,240
and when she remarried.
102
00:06:49,920 --> 00:06:51,840
She lived for all of us,
103
00:06:52,680 --> 00:06:55,160
-especially my youngest brother.
-Thank you.
104
00:06:59,720 --> 00:07:01,640
Mom, I'm hot.
105
00:07:02,200 --> 00:07:04,200
Hot? You poor thing.
106
00:07:04,280 --> 00:07:05,960
It took a while for him to speak.
107
00:07:06,040 --> 00:07:08,160
-You're sweating. Yes.
-And when he did,
108
00:07:08,600 --> 00:07:10,680
my mother was forever grateful
109
00:07:10,760 --> 00:07:13,640
that her son was given a second chance.
110
00:07:20,520 --> 00:07:22,480
I have some more! Here!
111
00:07:22,560 --> 00:07:24,080
We want fairness and equality!
112
00:07:24,160 --> 00:07:26,520
-The Chinese were vocal.
-We want fairness and equality!
113
00:07:26,600 --> 00:07:28,920
Especially those with some education.
114
00:07:30,560 --> 00:07:32,000
The inspector made sacrifices
115
00:07:32,080 --> 00:07:33,240
so that his younger brother
116
00:07:33,320 --> 00:07:35,360
-could complete his education.
-We want fairness and equality!
117
00:07:35,720 --> 00:07:37,040
Being educated,
118
00:07:37,120 --> 00:07:39,560
he carried himself with confidence.
119
00:07:40,040 --> 00:07:42,080
Although it belied a fear
120
00:07:42,160 --> 00:07:44,000
which could easily spark rage
121
00:07:44,520 --> 00:07:45,920
and even violence.
122
00:07:47,080 --> 00:07:49,000
He was an angry man
123
00:07:49,080 --> 00:07:50,800
with an angrier agenda.
124
00:07:54,240 --> 00:07:55,600
Thank you.
125
00:07:58,240 --> 00:08:03,640
-Fairness! Equality!
-Fairness! Equality!
126
00:08:15,520 --> 00:08:16,720
It's not possible.
127
00:08:16,800 --> 00:08:18,200
How are we to survive
128
00:08:18,280 --> 00:08:20,120
if we separate from Malaysia?
129
00:08:20,440 --> 00:08:22,440
Lee Kuan Yew spent so much effort
130
00:08:23,040 --> 00:08:24,120
getting us into Malaysia,
131
00:08:24,200 --> 00:08:25,720
we won't be kicked out so easily.
132
00:08:29,840 --> 00:08:31,960
Zhou Jun, bring the two cups of coffee
133
00:08:32,040 --> 00:08:33,280
to the customers.
134
00:08:34,200 --> 00:08:35,520
The table in front.
135
00:08:37,880 --> 00:08:39,280
Two coffees.
136
00:08:39,360 --> 00:08:41,200
Separate or stay? Want to bet?
137
00:08:41,280 --> 00:08:43,200
You Chinese, everything is a gamble.
138
00:08:43,280 --> 00:08:45,160
Girl, what do you think?
139
00:08:45,520 --> 00:08:47,160
I don't know politics.
140
00:08:48,280 --> 00:08:49,800
-How much?
-Thirty cents.
141
00:08:50,040 --> 00:08:51,520
Everything's gone up in price.
142
00:08:51,960 --> 00:08:54,120
-Even coffee is so expensive.
-That's right.
143
00:08:54,200 --> 00:08:56,240
Pay up. You lost the last game.
144
00:08:56,320 --> 00:08:57,520
-Fine, I'll pay.
-Right, pay.
145
00:08:57,600 --> 00:08:58,760
Thank you.
146
00:09:00,000 --> 00:09:02,240
-You're leaving already?
-Yes.
147
00:09:03,160 --> 00:09:04,800
Your "bodyguard" is here.
148
00:09:04,880 --> 00:09:05,920
Don't spout nonsense.
149
00:09:06,920 --> 00:09:08,480
See you at the hospital next week.
150
00:09:08,920 --> 00:09:10,280
-Goodbye!
-Goodbye!
151
00:09:14,920 --> 00:09:16,880
Why are you here? I'm busy.
152
00:09:16,960 --> 00:09:18,880
I missed you, so here I am.
153
00:09:19,240 --> 00:09:20,880
You and your nonsense.
154
00:09:21,920 --> 00:09:23,280
What are you up to this time?
155
00:09:23,360 --> 00:09:24,680
We want fairness and equality.
156
00:09:25,480 --> 00:09:27,560
Just a peaceful demonstration.
Don't worry.
157
00:09:27,640 --> 00:09:28,760
We won't do anything stupid.
158
00:09:29,360 --> 00:09:30,560
Just be careful.
159
00:09:31,600 --> 00:09:33,520
Are you showing concern?
160
00:09:34,400 --> 00:09:35,440
I...
161
00:09:35,920 --> 00:09:38,280
-I need to work.
-Hold on!
162
00:09:42,280 --> 00:09:44,400
I've told you I'm not a child.
163
00:09:44,480 --> 00:09:45,800
I know, you're an adult.
164
00:09:45,880 --> 00:09:47,280
You have to take care of this shop
165
00:09:47,360 --> 00:09:48,760
and your dad.
166
00:09:49,920 --> 00:09:51,680
Who will take care of you then?
167
00:09:53,160 --> 00:09:54,360
Take it.
168
00:09:55,200 --> 00:09:56,440
Thank you.
169
00:09:58,560 --> 00:10:00,040
Remember to open it!
170
00:10:37,440 --> 00:10:38,680
-Morning, sir!
-Morning.
171
00:10:39,360 --> 00:10:40,760
How did you come to work just now?
172
00:10:40,840 --> 00:10:42,760
-Good morning.
-Good morning.
173
00:10:43,360 --> 00:10:44,400
Morning, sir!
174
00:10:44,560 --> 00:10:46,440
Morning.
175
00:10:50,360 --> 00:10:51,520
I have a lot to do.
176
00:10:54,680 --> 00:10:55,840
Morning, sir.
177
00:10:57,000 --> 00:10:58,200
Up to mischief last night?
178
00:10:58,800 --> 00:10:59,880
Yes, sir.
179
00:10:59,960 --> 00:11:01,400
-What?
-No.
180
00:11:01,920 --> 00:11:03,000
No, sir.
181
00:11:04,560 --> 00:11:06,280
You are Chinese.
182
00:11:07,160 --> 00:11:08,680
You're lazier than them.
183
00:11:09,360 --> 00:11:11,600
They'll look down on you, have some pride.
184
00:11:16,080 --> 00:11:17,960
Clean up the mess!
185
00:11:27,760 --> 00:11:28,760
Hey!
186
00:11:30,760 --> 00:11:32,760
This is a police station.
187
00:11:32,840 --> 00:11:35,440
Clear all this rubbish. What is this?
188
00:11:37,960 --> 00:11:40,040
-Yes, sir!
-Yes, sir!
189
00:11:40,800 --> 00:11:42,280
Hurry and clean up.
190
00:11:49,280 --> 00:11:50,520
-Morning, sir.
-Morning.
191
00:11:52,680 --> 00:11:54,480
-Has he been caught?
-We're trying our best.
192
00:11:54,560 --> 00:11:55,720
We'll find him soon.
193
00:11:55,800 --> 00:11:57,280
Give us a bit more time.
194
00:11:57,360 --> 00:11:58,480
How much longer?
195
00:12:00,240 --> 00:12:01,800
Soon.
196
00:12:02,480 --> 00:12:05,440
Goh, don't keep saying "soon."
197
00:12:05,520 --> 00:12:08,400
How much longer? Half a year? One year?
198
00:12:10,440 --> 00:12:11,600
We received some information.
199
00:12:11,680 --> 00:12:13,920
There may be trouble at Geylang Serai.
200
00:12:14,320 --> 00:12:15,560
What trouble?
201
00:12:16,320 --> 00:12:17,840
Should we send some men down?
202
00:12:20,200 --> 00:12:22,560
It has been barely two months
and something's happening again?
203
00:12:24,320 --> 00:12:25,760
Send a few men down to have a look.
204
00:12:25,840 --> 00:12:26,760
Okay.
205
00:12:28,800 --> 00:12:30,760
Morning, sir.
I'm the trainee constable, Adi.
206
00:12:30,840 --> 00:12:33,120
Reporting for duty, sir!
207
00:12:33,200 --> 00:12:35,080
New guy, it's his first day.
208
00:12:35,160 --> 00:12:37,640
Report to the duty office over there.
209
00:12:41,520 --> 00:12:43,960
It's your first day, be patient.
You'll understand later.
210
00:12:44,040 --> 00:12:45,680
Go find the duty officer.
211
00:12:48,200 --> 00:12:49,920
Dad! Two coffees!
212
00:12:50,240 --> 00:12:52,480
Sir, my coffee is not sweet.
213
00:12:52,560 --> 00:12:54,400
Can you make it a bit sweeter?
214
00:12:55,040 --> 00:12:57,880
I am well known for my coffee!
215
00:12:57,960 --> 00:12:59,920
Do you know how to enjoy coffee?
216
00:13:00,000 --> 00:13:01,520
Miss, what is he saying?
217
00:13:01,600 --> 00:13:03,040
Sorry, sir.
218
00:13:03,120 --> 00:13:04,520
I'll add more sugar.
219
00:13:05,920 --> 00:13:07,920
Dad, he's our customer.
220
00:13:08,000 --> 00:13:09,520
Let him have what he wants.
221
00:13:09,600 --> 00:13:11,320
He criticized my coffee
222
00:13:11,400 --> 00:13:13,000
and said it's not sweet enough.
223
00:13:13,080 --> 00:13:15,640
My coffee is the best in Chinatown!
224
00:13:15,720 --> 00:13:17,720
He's not criticizing your coffee.
225
00:13:17,800 --> 00:13:19,560
He just likes it sweeter.
226
00:13:21,360 --> 00:13:23,200
I think we should learn some Malay
227
00:13:23,280 --> 00:13:25,200
to communicate better with them.
228
00:13:25,640 --> 00:13:27,200
You want me to learn their language?
229
00:13:27,280 --> 00:13:29,800
Why don't they learn ours instead?
230
00:13:30,080 --> 00:13:31,800
Dad, if our customer is happy,
231
00:13:31,880 --> 00:13:33,240
business will be good.
232
00:13:33,320 --> 00:13:34,720
With good business, we can make more money
233
00:13:34,800 --> 00:13:35,920
and go back to China.
234
00:13:36,000 --> 00:13:37,480
Isn't that what you've always said?
235
00:13:39,120 --> 00:13:41,240
We're running low on coffee powder.
236
00:13:41,320 --> 00:13:42,640
I'll go and buy some later.
237
00:13:43,280 --> 00:13:44,480
Dad, two coffees!
238
00:13:44,560 --> 00:13:45,720
I know.
239
00:13:47,080 --> 00:13:48,160
Watch it!
240
00:13:51,080 --> 00:13:52,920
Yes, boss. It's me.
241
00:13:53,000 --> 00:13:54,320
-You all right, ma'am?
-Yes.
242
00:13:54,440 --> 00:13:56,040
Yes, the curfew has been lifted.
243
00:13:56,120 --> 00:13:58,200
The tension
in the streets is still mounting.
244
00:14:01,160 --> 00:14:02,880
The majority are still very concerned.
245
00:14:02,960 --> 00:14:04,360
It is quite obvious the Malays
246
00:14:04,440 --> 00:14:06,160
and Chinese are still not getting along.
247
00:14:06,960 --> 00:14:08,040
Hello?
248
00:14:08,440 --> 00:14:09,560
Hello, boss?
249
00:14:15,360 --> 00:14:16,600
Thank you.
250
00:14:24,120 --> 00:14:25,520
The third started almost like
251
00:14:25,600 --> 00:14:27,400
any other September morning
252
00:14:28,520 --> 00:14:30,520
Although at the back of our minds,
253
00:14:30,600 --> 00:14:32,880
after the events in July,
254
00:14:32,960 --> 00:14:34,880
we knew anything could happen.
255
00:14:36,800 --> 00:14:38,080
But none of us were prepared
256
00:14:38,160 --> 00:14:39,400
for the impact
257
00:14:39,480 --> 00:14:41,800
it would have on all our lives.
258
00:14:43,520 --> 00:14:44,520
Sir!
259
00:14:45,200 --> 00:14:47,360
-I'm very sorry, are you okay?
-Thank you.
260
00:14:47,440 --> 00:14:48,640
Let me help you up.
261
00:14:52,280 --> 00:14:54,600
-I didn't do it!
-You're the one who did it!
262
00:14:54,680 --> 00:14:56,400
-Are you kidding me?
-You did it!
263
00:14:56,480 --> 00:14:58,960
-You have to pay for it!
-Darn you!
264
00:14:59,040 --> 00:15:02,320
-You killed him!
-How dare you!
265
00:15:20,040 --> 00:15:21,400
Zhou Jun, have you eaten yet?
266
00:15:21,480 --> 00:15:22,960
I have, Mr. Tan.
267
00:15:27,760 --> 00:15:30,040
Mom, can I play with them?
268
00:15:30,720 --> 00:15:32,840
All right, but don't go too far.
269
00:15:33,800 --> 00:15:36,040
I'll take these 4 for 20 cents.
270
00:15:36,120 --> 00:15:37,360
They aren't ripe.
271
00:15:41,160 --> 00:15:42,200
Is that all?
272
00:15:43,440 --> 00:15:46,520
This one. Do you have it in gray?
273
00:15:46,600 --> 00:15:47,800
Yes.
274
00:15:49,560 --> 00:15:51,560
Are there any other colors?
275
00:15:52,120 --> 00:15:54,080
Yes, there are.
276
00:15:55,080 --> 00:15:56,160
Watch it!
277
00:15:56,240 --> 00:15:58,440
-Can't you see where you're going?
-You can go over there.
278
00:15:58,520 --> 00:15:59,880
-Over there!
-Where?
279
00:15:59,960 --> 00:16:01,240
Watch where you are going!
280
00:16:01,320 --> 00:16:02,840
-Didn't you see me?
-So what?
281
00:16:02,920 --> 00:16:04,000
I was going that way!
282
00:16:04,080 --> 00:16:05,560
Stupid? I'm going this way!
283
00:16:05,640 --> 00:16:07,000
What? I don't know.
284
00:16:08,120 --> 00:16:09,200
Xiao Yun!
285
00:16:10,440 --> 00:16:13,440
-Don't you dare deny!
-Are you kidding? You did it!
286
00:16:13,520 --> 00:16:15,760
-It's your fault!
-Isn't it your fault?
287
00:16:15,840 --> 00:16:17,920
-I'm not scared of you!
-It's your doing!
288
00:16:23,800 --> 00:16:25,840
There are people fighting! Come!
289
00:16:35,120 --> 00:16:36,280
What? Run?
290
00:16:39,920 --> 00:16:42,200
-Calm down.
-Don't fight!
291
00:16:42,280 --> 00:16:44,840
-Stop it!
-Calm down.
292
00:16:44,920 --> 00:16:46,320
A fight?
293
00:16:48,520 --> 00:16:49,600
Xiao Yun!
294
00:16:49,680 --> 00:16:50,880
Mother!
295
00:16:51,200 --> 00:16:53,680
-Xiao Yun! Mother!
-You--
296
00:16:58,760 --> 00:17:00,640
Sir, there's a problem.
297
00:17:03,520 --> 00:17:05,160
-Hurry, run.
-Run!
298
00:17:05,240 --> 00:17:07,760
-Run!
-What's going on?
299
00:17:07,840 --> 00:17:10,160
-Run!
-Guys, run.
300
00:17:10,240 --> 00:17:12,120
-Run!
-What's happening?
301
00:17:12,200 --> 00:17:14,440
-Faster!
-Run!
302
00:17:25,320 --> 00:17:27,000
We just got the news.
303
00:17:27,080 --> 00:17:28,880
The Malays are attacking the Chinese.
304
00:17:28,960 --> 00:17:31,680
Our people are being attacked by them.
305
00:17:31,760 --> 00:17:34,040
We cannot let this happen again.
306
00:17:36,720 --> 00:17:38,160
What are you waiting for?
307
00:17:41,080 --> 00:17:42,440
Come! Let's go!
308
00:17:53,360 --> 00:17:54,560
You stay here.
309
00:17:55,480 --> 00:17:56,880
But sir...
310
00:17:57,200 --> 00:17:58,280
Let's go!
311
00:17:58,360 --> 00:18:00,120
Right turn!
312
00:18:01,520 --> 00:18:03,080
Forward, march!
313
00:18:09,840 --> 00:18:11,840
-Mother! Xiao Yun!
-Run!
314
00:18:12,120 --> 00:18:14,880
-Faster! Run!
-Mother! Xiao Yun!
315
00:18:14,960 --> 00:18:17,240
What are you doing? Let go!
316
00:18:17,320 --> 00:18:19,280
Go away! Let go of me!
317
00:18:26,760 --> 00:18:29,560
What's happening? Run!
318
00:18:29,640 --> 00:18:31,280
Grandma, let's hide there!
319
00:18:33,800 --> 00:18:34,960
Rafi.
320
00:18:35,560 --> 00:18:37,160
Where's my son, Rafi?
321
00:18:39,600 --> 00:18:41,080
Have you seen my son, Rafi?
322
00:19:06,080 --> 00:19:08,560
I'm scared.
323
00:19:23,200 --> 00:19:25,480
Let's go!
324
00:19:25,560 --> 00:19:27,360
-Let's go! Hurry!
-Run!
325
00:19:27,440 --> 00:19:30,880
-Let's go!
-Hurry!
326
00:19:30,960 --> 00:19:32,000
Dad!
327
00:19:32,800 --> 00:19:35,240
-Help, please help!
-Come in! Come in quick!
328
00:19:35,320 --> 00:19:36,760
Ignore him!
329
00:19:36,840 --> 00:19:38,280
-Let me in!
-Dad!
330
00:19:38,360 --> 00:19:39,640
His head is bleeding.
331
00:19:40,400 --> 00:19:44,120
Zhou Jun, we have too many customers here.
332
00:19:44,200 --> 00:19:47,640
And your Malay customers are here too.
333
00:19:47,720 --> 00:19:50,360
Why help a Malay you don't know?
334
00:19:50,440 --> 00:19:52,640
It's too dangerous!
335
00:19:59,440 --> 00:20:00,720
Don't take my things!
336
00:20:00,800 --> 00:20:02,080
My things!
337
00:20:02,960 --> 00:20:04,440
Run!
338
00:20:04,520 --> 00:20:06,440
Have you seen my son, Rafi?
339
00:20:07,280 --> 00:20:10,080
Help them! Let's go!
340
00:20:10,880 --> 00:20:13,240
-Help them!
-Let's go!
341
00:20:41,680 --> 00:20:44,720
Go away!
342
00:20:56,360 --> 00:20:58,040
It is not safe here.
343
00:20:59,720 --> 00:21:01,320
Let me take you somewhere safer.
344
00:21:10,400 --> 00:21:11,440
Please!
345
00:21:12,080 --> 00:21:14,080
Help! Let me in!
346
00:21:14,160 --> 00:21:16,280
Help! Help me!
347
00:21:16,360 --> 00:21:18,200
Help! Let me in!
348
00:21:21,040 --> 00:21:22,680
Help me!
349
00:21:23,640 --> 00:21:24,960
That door's open!
350
00:21:25,040 --> 00:21:26,080
There! Over there!
351
00:21:27,920 --> 00:21:29,920
What are you doing? You cannot come in!
352
00:21:30,320 --> 00:21:31,520
Help me stop them!
353
00:21:32,160 --> 00:21:33,160
Don't let them come in!
354
00:21:33,240 --> 00:21:34,760
You cannot come in!
355
00:21:34,840 --> 00:21:36,840
Go away!
356
00:21:38,080 --> 00:21:39,120
Go away!
357
00:21:39,200 --> 00:21:40,840
You cannot come in!
358
00:21:42,320 --> 00:21:43,360
That belongs to us!
359
00:21:47,040 --> 00:21:49,120
Go! Go away!
360
00:21:53,440 --> 00:21:55,000
Mother! Xiao Yun!
361
00:21:55,080 --> 00:21:59,360
Mom!
362
00:21:59,840 --> 00:22:01,040
Xiao Yun!
363
00:22:05,640 --> 00:22:08,120
Mother, are you all right?
364
00:22:19,240 --> 00:22:20,280
Let's go!
365
00:22:26,320 --> 00:22:28,440
Goh, disperse the crowd.
366
00:23:05,880 --> 00:23:08,040
Forward!
367
00:23:08,760 --> 00:23:11,080
Forward!
368
00:23:11,160 --> 00:23:12,800
Go!
369
00:23:12,880 --> 00:23:14,080
Forward!
370
00:23:17,040 --> 00:23:18,640
Attack them! Move!
371
00:23:28,200 --> 00:23:29,440
Attack them! Move!
372
00:23:35,200 --> 00:23:36,360
Rafi!
373
00:23:37,400 --> 00:23:39,240
What are you doing?
374
00:23:45,120 --> 00:23:46,280
Rafi!
375
00:23:50,920 --> 00:23:52,000
Rafi!
376
00:23:52,080 --> 00:23:53,840
-Attack them! Move!
-Rafi!
377
00:23:57,000 --> 00:23:58,200
Rafi!
378
00:24:02,400 --> 00:24:04,400
Move!
379
00:24:15,880 --> 00:24:17,000
Rafi!
380
00:24:21,480 --> 00:24:22,560
My son!
381
00:24:31,160 --> 00:24:36,080
Please! Help!
382
00:24:36,160 --> 00:24:37,760
Sir! Save my son!
383
00:24:37,840 --> 00:24:39,360
Sir, help!
384
00:24:48,800 --> 00:24:50,480
Help! My son!
385
00:24:55,120 --> 00:24:56,600
Hurry! Do it!
386
00:24:56,680 --> 00:24:59,160
Help! My son! Please!
387
00:25:00,800 --> 00:25:02,520
Sir!
388
00:25:02,600 --> 00:25:04,640
Ah Chan! Goh!
389
00:25:04,720 --> 00:25:05,840
Please! Save my son!
390
00:25:09,680 --> 00:25:11,800
-Mom!
-Rafi.
391
00:25:12,360 --> 00:25:14,240
-Over there!
-Sir!
392
00:25:14,320 --> 00:25:16,040
No, sir! Don't go!
393
00:25:58,960 --> 00:26:03,040
Wang Zhou
394
00:27:16,520 --> 00:27:17,840
Ma'am.
395
00:27:19,080 --> 00:27:20,240
Ma'am.
396
00:27:37,520 --> 00:27:38,600
Where's Mom?
397
00:27:38,680 --> 00:27:40,320
In her room.
398
00:27:40,400 --> 00:27:43,720
Both Xiao Yun
and her were caught in the riot.
399
00:27:44,240 --> 00:27:46,480
Good thing an Indian man saved them.
400
00:27:47,480 --> 00:27:48,680
An Indian man?
401
00:27:53,480 --> 00:27:55,600
Cheng. Mei.
402
00:27:59,280 --> 00:28:00,920
Xiao Yun?
403
00:28:01,680 --> 00:28:03,880
What's wrong?
404
00:28:05,120 --> 00:28:07,360
Want to see some magic?
405
00:28:12,480 --> 00:28:14,320
Thank you, Uncle.
406
00:28:14,400 --> 00:28:15,520
Good girl.
407
00:28:18,040 --> 00:28:19,360
Xiao Yun.
408
00:28:21,520 --> 00:28:23,320
You shouldn't eat sweets at night.
409
00:28:31,520 --> 00:28:32,960
Beware of the people out there.
410
00:28:33,840 --> 00:28:36,280
Don't go running about, understand?
411
00:28:42,600 --> 00:28:44,240
There's going to be a curfew in place.
412
00:28:44,760 --> 00:28:46,680
We should stock up on food supplies.
413
00:28:47,520 --> 00:28:49,040
Don't go out unnecessarily.
414
00:28:50,280 --> 00:28:54,120
Mei, don't talk to the Malays
415
00:28:54,480 --> 00:28:56,520
even if they are our neighbors.
416
00:28:57,600 --> 00:29:00,040
Come, let's go to bed.
417
00:29:10,840 --> 00:29:15,040
Cheng, the Malays are really too much.
418
00:29:27,600 --> 00:29:28,840
What's wrong?
419
00:29:29,880 --> 00:29:31,320
Where did you go today?
420
00:29:31,640 --> 00:29:33,000
Out with my friends.
421
00:29:36,520 --> 00:29:38,040
What friends?
422
00:29:39,200 --> 00:29:40,680
Those friends of yours?
423
00:29:43,320 --> 00:29:44,840
What exactly were you doing?
424
00:29:46,920 --> 00:29:49,480
The police are catching the troublemakers.
425
00:29:57,280 --> 00:29:59,080
They started it.
426
00:30:00,360 --> 00:30:02,560
I was merely protecting our people.
427
00:30:03,000 --> 00:30:04,360
What about you?
428
00:30:04,840 --> 00:30:06,240
What have you done?
429
00:30:10,680 --> 00:30:12,120
You want to kill?
430
00:30:14,040 --> 00:30:15,560
Or to be killed?
431
00:30:19,200 --> 00:30:21,160
Do you want me to arrest you myself?
432
00:30:23,120 --> 00:30:24,720
If you have the guts, go ahead.
433
00:30:25,320 --> 00:30:26,640
Come on, arrest me.
434
00:30:30,800 --> 00:30:32,240
What happened to your face?
435
00:30:34,520 --> 00:30:35,760
None of your business.
436
00:30:38,000 --> 00:30:39,240
Where are you going?
437
00:30:39,680 --> 00:30:40,880
To bed.
438
00:30:53,880 --> 00:30:57,200
Cheng, no matter what happens,
439
00:30:57,480 --> 00:31:01,320
as long as the six of us are together,
440
00:31:01,880 --> 00:31:03,720
we can get through anything.
441
00:31:04,880 --> 00:31:07,040
Since when were there six of us?
442
00:31:22,880 --> 00:31:24,160
You're pregnant?
443
00:31:37,840 --> 00:31:39,560
We have to live with each other
444
00:31:40,000 --> 00:31:41,120
in Malaysia.
445
00:31:42,840 --> 00:31:44,400
Do not do anything
446
00:31:44,480 --> 00:31:45,920
that will make it more difficult
447
00:31:46,000 --> 00:31:47,680
for us to live with each other.
448
00:31:50,440 --> 00:31:52,840
The more foolish things
that are said and done
449
00:31:52,920 --> 00:31:54,440
in the next few days,
450
00:31:55,000 --> 00:31:58,120
the weaker and more vulnerable we will be.
451
00:32:00,440 --> 00:32:01,760
The rights and wrongs
452
00:32:01,840 --> 00:32:04,760
of each individual action or injury
453
00:32:04,840 --> 00:32:06,760
are irrelevant at the moment.
454
00:32:07,680 --> 00:32:09,000
When the order is restored
455
00:32:09,080 --> 00:32:11,000
and things return to normal,
456
00:32:11,560 --> 00:32:12,600
everything
457
00:32:13,160 --> 00:32:15,120
will be properly investigated
458
00:32:15,200 --> 00:32:16,400
and resolved.
459
00:32:18,440 --> 00:32:21,040
But at this moment,
460
00:32:22,240 --> 00:32:25,000
whoever chants communal slogans
461
00:32:25,080 --> 00:32:27,320
or incites others to communal attacks
462
00:32:28,000 --> 00:32:31,040
must be responsible
for the senseless brutality
463
00:32:31,120 --> 00:32:33,120
and murder of innocent victims
464
00:32:33,200 --> 00:32:34,760
that have already taken place.
465
00:32:36,120 --> 00:32:39,360
We must stop them from doing more harm.
466
00:32:45,360 --> 00:32:46,520
Any questions?
467
00:32:46,600 --> 00:32:49,000
WELCOME PRIME MINISTER LEE KUAN YEW
468
00:33:25,280 --> 00:33:26,280
Raj?
469
00:33:26,360 --> 00:33:27,440
Hi, Sue.
470
00:33:30,760 --> 00:33:31,760
It's just a scratch.
471
00:33:31,840 --> 00:33:33,280
Don't worry, I was lucky.
472
00:33:34,040 --> 00:33:35,240
How long has it been?
473
00:33:36,200 --> 00:33:37,240
The heat in this country
474
00:33:37,320 --> 00:33:38,640
tends to fog my memory.
475
00:33:39,400 --> 00:33:42,480
So what brings you to this
tropical corner of the world?
476
00:33:43,160 --> 00:33:44,320
My husband
477
00:33:44,400 --> 00:33:47,480
couldn't resist
the clarion call of politics.
478
00:33:47,560 --> 00:33:48,800
So you are married?
479
00:33:49,920 --> 00:33:51,000
Too long.
480
00:33:52,480 --> 00:33:54,080
We just had triplets.
481
00:33:56,120 --> 00:33:57,200
The cow
482
00:33:57,280 --> 00:33:58,800
in my wife's village just gave birth.
483
00:33:59,160 --> 00:34:00,200
I see.
484
00:34:00,280 --> 00:34:02,520
Well, congratulations.
485
00:34:05,440 --> 00:34:07,480
Are you working
for one of the political parties?
486
00:34:08,880 --> 00:34:10,240
Heaven's, no.
487
00:34:11,160 --> 00:34:12,440
I'm actually a reporter.
488
00:34:13,480 --> 00:34:15,320
Still being the voice of the people.
489
00:34:17,960 --> 00:34:20,440
A voice barely heard above the war chants
490
00:34:20,520 --> 00:34:21,680
of racial hatred.
491
00:34:22,000 --> 00:34:23,360
You were at the riot?
492
00:34:23,440 --> 00:34:24,800
I just wrote an article.
493
00:34:28,600 --> 00:34:31,280
What's the story? Who is responsible?
494
00:34:32,560 --> 00:34:35,280
Some extremist parties are not thrilled
495
00:34:35,360 --> 00:34:36,680
with the prime minister's idea
496
00:34:36,760 --> 00:34:38,400
of a Malaysia for all Malaysians.
497
00:34:40,200 --> 00:34:41,760
You should ask the prime minister.
498
00:34:42,720 --> 00:34:45,040
I am. I'm doing a piece on him.
499
00:34:45,720 --> 00:34:46,800
Interesting.
500
00:34:47,000 --> 00:34:48,560
Have you met him?
501
00:34:48,640 --> 00:34:49,960
At a cocktail once.
502
00:34:50,040 --> 00:34:51,960
He's a man of formidable intellect.
503
00:34:52,640 --> 00:34:54,240
A man with cunning, you mean.
504
00:34:55,040 --> 00:34:56,960
A man with convictions.
505
00:34:57,040 --> 00:34:59,160
Some people say he has ambition.
506
00:34:59,240 --> 00:35:00,880
Some people say he has a vision.
507
00:35:02,360 --> 00:35:03,800
A Malaysian Malaysia?
508
00:35:04,400 --> 00:35:07,480
A nation where every citizen
has equal rights,
509
00:35:07,880 --> 00:35:10,600
whether he's Chinese or Malay or Indian.
510
00:35:10,680 --> 00:35:12,080
Sounds like a slogan.
511
00:35:12,160 --> 00:35:13,760
Defining a vision.
512
00:35:13,840 --> 00:35:15,720
Wrapped in an agenda, no doubt.
513
00:35:16,080 --> 00:35:17,640
When did you become a cynic?
514
00:35:19,600 --> 00:35:21,320
Scratch a cynic, find a realist.
515
00:35:21,720 --> 00:35:23,560
The prime minister is simply thinking
516
00:35:23,640 --> 00:35:25,400
of the future good a Malaysian Malaysia
517
00:35:25,480 --> 00:35:27,080
will bring to all of its people.
518
00:35:28,040 --> 00:35:29,920
I suppose, good luck trying
to push that boulder
519
00:35:30,000 --> 00:35:31,600
up the hill of the Malaysian Parliament.
520
00:35:32,360 --> 00:35:34,200
He can. And he will.
521
00:35:34,280 --> 00:35:35,360
When he fully understands
522
00:35:35,440 --> 00:35:37,400
the way that people think and work.
523
00:35:37,480 --> 00:35:38,640
Yes.
524
00:35:39,240 --> 00:35:40,880
And who told you that? The tunku?
525
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
My driver.
526
00:35:46,600 --> 00:35:48,520
Yong Xing
527
00:35:53,840 --> 00:35:55,000
-Zhou Jun.
-Yes?
528
00:35:55,080 --> 00:35:56,560
Forget it.
529
00:35:56,880 --> 00:35:57,960
I think it's time for us
530
00:35:58,040 --> 00:35:59,800
to go back to China.
531
00:35:59,880 --> 00:36:00,920
Why?
532
00:36:01,720 --> 00:36:03,000
We just need to tidy up
533
00:36:03,080 --> 00:36:04,360
and with my friends' help,
534
00:36:04,440 --> 00:36:06,240
we can resume business tomorrow.
535
00:36:06,680 --> 00:36:08,520
After all that has happened,
536
00:36:08,600 --> 00:36:10,800
how can we still go on?
537
00:36:10,880 --> 00:36:12,040
But Dad...
538
00:36:12,120 --> 00:36:13,240
Just put the things here.
539
00:36:13,320 --> 00:36:15,480
It took so much for us to get here,
540
00:36:15,560 --> 00:36:17,800
and we've put in so much effort.
541
00:36:17,880 --> 00:36:20,800
Our regulars love your coffee too.
542
00:36:20,880 --> 00:36:23,800
Isn't it a waste to just give up?
543
00:36:24,760 --> 00:36:25,960
Right?
544
00:36:26,840 --> 00:36:27,920
Dad.
545
00:36:28,000 --> 00:36:29,280
These are for you.
546
00:36:29,360 --> 00:36:31,240
Let me know if you need help.
547
00:36:31,320 --> 00:36:32,360
Thank you.
548
00:36:37,000 --> 00:36:38,640
Wang Zhou
549
00:36:50,920 --> 00:36:52,400
Seng.
550
00:36:52,480 --> 00:36:54,320
Can you help me hang this up?
551
00:36:55,520 --> 00:36:57,440
Wang Zhou
552
00:37:17,280 --> 00:37:19,280
What the bloody hell is going on here?
553
00:37:23,200 --> 00:37:24,920
-Cheng?
-Sir.
554
00:37:25,080 --> 00:37:26,520
What's going on in my district?
555
00:37:27,200 --> 00:37:29,520
-I thought you were back in England.
-So did I.
556
00:37:29,600 --> 00:37:31,720
And whilst I was gone,
you thought you could jolly well
557
00:37:31,800 --> 00:37:33,720
set up your own little fiefdom.
558
00:37:33,800 --> 00:37:34,840
My what, Sir?
559
00:37:34,920 --> 00:37:37,880
The best-laid plans
of mice and men, Cheng?
560
00:37:38,880 --> 00:37:40,120
Mice?
561
00:37:40,440 --> 00:37:42,080
-What mice?
-Rats.
562
00:37:42,160 --> 00:37:43,320
Rats, Cheng.
563
00:37:44,040 --> 00:37:45,720
There are no rats here, sir.
564
00:37:46,200 --> 00:37:47,760
We've cleared everything already.
565
00:37:47,840 --> 00:37:49,320
Apparently not all the rubbish.
566
00:37:50,640 --> 00:37:52,440
Headquarters canceled my flight
567
00:37:52,520 --> 00:37:54,960
and told me to come back
and clean up your bloody mess.
568
00:37:56,240 --> 00:37:59,080
Sir, everything is under control.
569
00:38:01,160 --> 00:38:02,240
Control?
570
00:38:02,800 --> 00:38:04,080
There has been another riot.
571
00:38:04,880 --> 00:38:07,360
There are 13 dead and nearly 100 injured.
572
00:38:08,000 --> 00:38:10,840
What's this I hear about
Chinese triads joining the fray?
573
00:38:11,280 --> 00:38:12,720
Sir, I think...
574
00:38:12,960 --> 00:38:14,520
Arrest all curfew breakers,
575
00:38:14,600 --> 00:38:16,000
Inspector Cheng.
576
00:38:16,520 --> 00:38:17,800
That's what we are doing.
577
00:38:18,240 --> 00:38:20,120
Any secret society gangsters,
578
00:38:21,000 --> 00:38:23,120
triads hiding illegal weapons,
579
00:38:23,440 --> 00:38:24,600
I don't care
580
00:38:24,680 --> 00:38:27,720
if they're Chinese, Malay, or Indian.
581
00:38:28,000 --> 00:38:29,440
Arrest all of them.
582
00:38:29,520 --> 00:38:30,760
Yes, sir.
583
00:38:31,920 --> 00:38:34,320
And what's this?
584
00:38:36,200 --> 00:38:38,680
Planning an early
Lunar New Year's celebration, Cheng?
585
00:38:39,600 --> 00:38:41,640
We found these at the riot,
in a shophouse.
586
00:38:42,240 --> 00:38:43,280
Remember the bomb?
587
00:38:43,360 --> 00:38:44,960
Happened in the hotel last year?
588
00:38:45,400 --> 00:38:47,280
-Cheng.
-Another bomb may explode soon.
589
00:38:47,360 --> 00:38:48,960
-Maybe more attacks.
-Cheng.
590
00:38:49,040 --> 00:38:51,160
Leave these matters to Special Branch.
591
00:38:52,080 --> 00:38:54,080
And before you start pulling
conspiracy theories
592
00:38:54,160 --> 00:38:55,520
out of your hat,
593
00:38:55,600 --> 00:38:57,200
remember your position.
594
00:38:57,520 --> 00:38:58,840
My position?
595
00:38:59,120 --> 00:39:00,200
At this station.
596
00:39:00,920 --> 00:39:03,680
Doesn't necessarily depend on
how well you play Sherlock.
597
00:39:04,880 --> 00:39:06,760
What lock? "Sure-Lock"?
598
00:39:07,560 --> 00:39:09,600
I do not want a repeat of my last order.
599
00:39:10,240 --> 00:39:12,360
-Arrest all curfew breakers.
-All curfew breakers.
600
00:39:21,040 --> 00:39:22,480
Don't forget this one.
601
00:39:50,600 --> 00:39:51,640
Hello.
602
00:39:54,840 --> 00:39:56,880
I want to check something with you.
603
00:40:01,920 --> 00:40:03,000
Zhou Jun.
604
00:40:03,520 --> 00:40:05,480
Why are you sending so little back?
605
00:40:06,720 --> 00:40:09,120
We always send 30 dollars back.
606
00:40:09,880 --> 00:40:13,400
Yes, but Chinese New Year is coming.
607
00:40:13,760 --> 00:40:16,240
We should send more money back.
608
00:40:20,120 --> 00:40:22,680
You think we're having it hard here?
609
00:40:23,840 --> 00:40:27,040
They're having it worse.
610
00:40:28,560 --> 00:40:31,840
Your grandma left your sister in China
611
00:40:33,040 --> 00:40:35,040
so that we remember
612
00:40:35,120 --> 00:40:37,080
to send more money back.
613
00:40:37,400 --> 00:40:38,640
I know.
614
00:40:40,320 --> 00:40:42,600
I know you're very sensible.
615
00:40:43,920 --> 00:40:46,120
I wouldn't be able
616
00:40:46,200 --> 00:40:47,880
to handle the shop without you.
617
00:40:51,200 --> 00:40:52,760
But when I am
618
00:40:53,840 --> 00:40:55,640
no longer around anymore,
619
00:40:58,360 --> 00:41:00,240
who's going to take care of you?
620
00:41:01,840 --> 00:41:03,280
That young man?
621
00:41:14,640 --> 00:41:16,520
After a few months,
622
00:41:16,600 --> 00:41:19,080
kampong life was peaceful again.
623
00:41:19,160 --> 00:41:20,400
There was something in the air
624
00:41:20,480 --> 00:41:23,440
as villagers prepared
for Chinese New Year.
625
00:41:23,520 --> 00:41:25,160
Soon, we would discover
626
00:41:25,240 --> 00:41:27,520
it was not something festive.
627
00:41:27,600 --> 00:41:29,520
And it would take a life of its own.
628
00:41:30,360 --> 00:41:31,680
These Chinese,
629
00:41:31,760 --> 00:41:34,440
the only thing straight
about them is their hair.
630
00:41:35,040 --> 00:41:36,920
You can't trust any of them.
631
00:41:37,760 --> 00:41:41,680
You should go back to Johor with me.
632
00:41:41,960 --> 00:41:43,000
Peace be upon you.
633
00:41:43,400 --> 00:41:45,480
-Peace be upon you too.
-Peace be upon you too.
634
00:41:45,560 --> 00:41:46,640
Mom.
635
00:41:46,960 --> 00:41:50,200
Adi, talk some sense to your mom.
636
00:41:50,600 --> 00:41:51,960
What have you been telling my mom?
637
00:41:52,040 --> 00:41:53,680
You know she isn't feeling well.
638
00:41:53,760 --> 00:41:56,000
I've said it before.
639
00:41:58,200 --> 00:42:00,560
Khatijah, you know, right?
640
00:42:01,120 --> 00:42:03,280
It's not good to be a widow for so long.
641
00:42:03,920 --> 00:42:06,920
Especially here, look around you.
642
00:42:07,320 --> 00:42:08,960
The Chinese are everywhere.
643
00:42:09,560 --> 00:42:11,840
They are everywhere you turn.
644
00:42:11,920 --> 00:42:13,080
But in Johor,
645
00:42:14,120 --> 00:42:16,840
our people outnumber them.
646
00:42:17,680 --> 00:42:20,480
The Chinese won't dare
to raise trouble there.
647
00:42:20,560 --> 00:42:21,720
Aunt.
648
00:42:21,800 --> 00:42:23,800
We've been living here for years.
649
00:42:24,520 --> 00:42:26,760
They have not caused us any trouble.
650
00:42:27,920 --> 00:42:29,600
You are a small kid, what do you know?
651
00:42:32,080 --> 00:42:33,200
Adi.
652
00:42:33,280 --> 00:42:34,680
Good morning.
653
00:42:35,200 --> 00:42:37,760
We know it may not
be inconvenient for you.
654
00:42:37,840 --> 00:42:39,480
We've brought you some food
655
00:42:39,560 --> 00:42:41,040
in case you don't have enough.
656
00:42:41,120 --> 00:42:43,120
Many shops will be closed.
657
00:42:44,160 --> 00:42:45,920
Why are you being so nice?
658
00:42:46,560 --> 00:42:48,600
What is she saying?
We're just being concerned!
659
00:42:48,680 --> 00:42:49,680
Mom?
660
00:42:51,280 --> 00:42:53,080
I am a proper constable now.
661
00:42:53,280 --> 00:42:54,400
Look here.
662
00:42:55,040 --> 00:42:57,720
I took this photo
with everyone in the station.
663
00:42:57,800 --> 00:42:58,960
Have a look, Mom.
664
00:43:01,480 --> 00:43:02,720
Adi, which one are you?
665
00:43:03,920 --> 00:43:04,960
I'm here.
666
00:43:05,040 --> 00:43:06,120
You're right.
667
00:43:21,200 --> 00:43:22,560
This man.
668
00:43:26,680 --> 00:43:29,000
I asked for his help,
669
00:43:30,560 --> 00:43:32,920
but he walked away from Rafi.
670
00:43:33,000 --> 00:43:34,280
What did you say, Mom?
671
00:43:35,920 --> 00:43:39,040
He was the one
who left your brother to die.
672
00:43:44,560 --> 00:43:45,560
This man.
673
00:43:45,920 --> 00:43:47,160
Who is he?
674
00:43:47,760 --> 00:43:49,600
Who is this Chinese policeman?
675
00:43:50,360 --> 00:43:52,560
-Khatijah.
-Who is he?
676
00:43:53,320 --> 00:43:55,160
This is Inspector Cheng, Mom.
677
00:43:56,560 --> 00:43:57,880
He is my boss.
678
00:43:59,320 --> 00:44:00,640
My goodness!
679
00:44:05,480 --> 00:44:08,000
Why are you working for him?
680
00:44:45,640 --> 00:44:47,400
Xiao Yun is a coward!
681
00:44:54,320 --> 00:44:55,840
No, you are!
682
00:44:58,000 --> 00:44:59,040
And who is she?
683
00:44:59,120 --> 00:45:00,600
My niece, Xiao Yun.
684
00:45:00,680 --> 00:45:01,840
Say hello to Zhou Jun.
685
00:45:01,920 --> 00:45:04,000
Hello! You're so pretty!
686
00:45:04,760 --> 00:45:06,480
What a clever girl!
687
00:45:06,560 --> 00:45:07,640
It goes without saying.
688
00:45:07,720 --> 00:45:09,520
You must know who her teacher is.
689
00:45:10,280 --> 00:45:12,080
It can't be you.
690
00:45:12,160 --> 00:45:13,800
She pays sincere compliments.
691
00:45:13,880 --> 00:45:15,480
Yours are sweet nothings.
692
00:45:15,560 --> 00:45:17,360
Sweet nothings
693
00:45:17,440 --> 00:45:19,320
from a glib tongue.
694
00:45:20,680 --> 00:45:22,120
Such a clever girl!
695
00:45:22,520 --> 00:45:24,720
I'm not carrying you anymore!
696
00:45:25,440 --> 00:45:26,600
I'm not carrying you.
697
00:45:26,680 --> 00:45:28,040
If he's not carrying you,
698
00:45:28,120 --> 00:45:30,840
I will!
699
00:45:38,640 --> 00:45:39,680
Sir.
700
00:45:39,760 --> 00:45:42,240
Come in! We have a lot of new girls!
701
00:45:54,800 --> 00:45:56,640
Hey! Inspector Cheng!
702
00:45:56,720 --> 00:45:58,280
Happy New Year.
703
00:45:58,360 --> 00:45:59,600
Sit down.
704
00:46:05,480 --> 00:46:06,720
A small token.
705
00:46:07,680 --> 00:46:09,920
A thank you for your help
over the past few months.
706
00:46:17,440 --> 00:46:19,040
I've heard some news
707
00:46:19,520 --> 00:46:21,440
that some people are starting trouble.
708
00:46:23,320 --> 00:46:24,600
Have you heard anything?
709
00:46:25,360 --> 00:46:26,480
Inspector Cheng.
710
00:46:26,560 --> 00:46:28,840
Just tell me what you know.
711
00:46:30,200 --> 00:46:31,880
There is this thing
712
00:46:31,960 --> 00:46:35,120
that's been going around in the streets.
713
00:46:35,800 --> 00:46:37,560
That during the riot,
714
00:46:37,640 --> 00:46:40,280
you didn't help a Malay woman.
715
00:46:40,360 --> 00:46:42,440
I heard that her child
716
00:46:43,840 --> 00:46:45,160
died because of you.
717
00:46:48,280 --> 00:46:49,440
What Malay woman?
718
00:46:50,200 --> 00:46:51,320
What are you saying?
719
00:46:52,320 --> 00:46:55,720
Just some rumors I've heard.
720
00:46:57,840 --> 00:46:59,720
But heed my advice.
721
00:47:01,960 --> 00:47:05,000
If you want your family to be safe,
722
00:47:05,680 --> 00:47:07,600
just let the matter rest.
723
00:47:09,640 --> 00:47:11,160
What do you mean?
724
00:47:25,280 --> 00:47:26,920
You didn't hear it from me.
725
00:47:35,200 --> 00:47:36,440
What is this?
726
00:47:36,920 --> 00:47:39,920
From what I know, all the gangs
727
00:47:40,000 --> 00:47:42,040
are buying supplies from the same dealer.
728
00:47:42,120 --> 00:47:45,720
They are at some warehouse.
I just gave you the address.
729
00:48:17,200 --> 00:48:18,520
That's the man.
730
00:48:18,600 --> 00:48:20,600
The one who didn't help the woman.
731
00:48:25,880 --> 00:48:27,520
All of you! Run!
732
00:48:41,240 --> 00:48:42,200
Run!
733
00:48:55,200 --> 00:48:56,360
Don't move!
734
00:49:07,280 --> 00:49:08,480
Go, run!
735
00:49:16,080 --> 00:49:17,080
Amin!
736
00:49:21,160 --> 00:49:22,760
Hey! Go!
737
00:49:22,840 --> 00:49:23,840
Go!
738
00:49:28,200 --> 00:49:29,280
Amin!
739
00:49:29,400 --> 00:49:30,720
Sir, my friend's hurt.
740
00:49:31,160 --> 00:49:32,880
Sir, are you all right?
741
00:49:32,960 --> 00:49:34,080
I'm all right.
742
00:49:35,560 --> 00:49:37,080
Don't touch me!
743
00:49:37,160 --> 00:49:38,280
Everybody all right?
744
00:49:38,360 --> 00:49:39,440
-Yes, sir!
-Yes, sir!
745
00:49:39,840 --> 00:49:42,480
Sir, the rest got away.
746
00:49:43,080 --> 00:49:44,320
Sir.
747
00:49:53,080 --> 00:49:54,560
Blood for blood.
748
00:49:57,680 --> 00:49:59,480
You are going to pay for this!
749
00:50:00,680 --> 00:50:02,240
You'll never get away with it.
750
00:50:08,920 --> 00:50:10,080
What are you saying?
751
00:50:10,760 --> 00:50:12,600
How could you walk away?
752
00:50:13,680 --> 00:50:15,520
What if it was your own child?
753
00:50:17,720 --> 00:50:18,880
Your family.
754
00:50:19,640 --> 00:50:20,760
Be careful.
755
00:50:21,840 --> 00:50:23,240
Shut up!
756
00:50:23,640 --> 00:50:25,960
Sir, don't listen to his nonsense.
757
00:50:27,800 --> 00:50:29,080
Bring them back to the station!
758
00:50:29,160 --> 00:50:30,560
-Yes, sir! Go.
-Yes, sir!
759
00:50:38,400 --> 00:50:39,600
Almost there.
760
00:50:44,080 --> 00:50:45,400
It's not easy.
761
00:50:45,480 --> 00:50:47,040
Keep the coin.
762
00:50:47,360 --> 00:50:48,400
Xiao Yun!
763
00:50:48,480 --> 00:50:49,680
Dad!
764
00:50:51,560 --> 00:50:53,480
Pastries for Grandma.
765
00:50:54,560 --> 00:50:55,880
Soft drink for you.
766
00:50:55,960 --> 00:50:57,680
Soft drink! Thank you, Dad!
767
00:51:02,000 --> 00:51:03,920
It's the New Year, let's enjoy ourselves.
768
00:51:04,000 --> 00:51:05,560
Grandma, this is for you.
769
00:51:11,920 --> 00:51:15,280
Seng, you are wonderful.
770
00:51:15,360 --> 00:51:19,160
You always remember my favorite.
771
00:51:19,240 --> 00:51:21,200
It's Cheng who bought it, Mother.
772
00:51:22,520 --> 00:51:23,760
Mom.
773
00:51:24,560 --> 00:51:26,160
You cooked chicken.
774
00:51:27,480 --> 00:51:32,560
This is called Samsui Ginger Chicken.
775
00:51:33,120 --> 00:51:35,160
These are sweet potato leaves.
776
00:51:35,240 --> 00:51:40,000
My Samsui sisters loved eating these.
777
00:51:40,080 --> 00:51:45,200
They worked tirelessly under the sun.
778
00:51:45,320 --> 00:51:48,200
Seng, do you remember them?
779
00:51:48,280 --> 00:51:50,280
Of course, I remember.
780
00:51:50,920 --> 00:51:52,360
Here are the soft drinks.
781
00:51:53,040 --> 00:51:54,280
Here you go.
782
00:52:01,080 --> 00:52:02,360
Everyone's here!
783
00:52:02,440 --> 00:52:05,880
Grandma. Dad. Mom. Uncle.
784
00:52:05,960 --> 00:52:08,000
-Let's eat!
-Let's eat!
785
00:52:08,560 --> 00:52:10,080
Mom. Cheng. Mei.
786
00:52:10,160 --> 00:52:12,120
-Let's eat.
-Mom, let's eat.
787
00:52:12,200 --> 00:52:13,280
Mother, let's eat.
788
00:52:16,840 --> 00:52:17,960
Mother.
789
00:52:27,320 --> 00:52:28,800
Here you go, Xiao Yun.
790
00:52:31,640 --> 00:52:32,840
Eat slowly.
791
00:52:42,000 --> 00:52:43,440
Don't eat so fast.
792
00:52:47,800 --> 00:52:49,200
Look at both of you.
793
00:52:49,280 --> 00:52:50,600
Can't tell who the child is.
794
00:52:50,680 --> 00:52:51,800
He is!
795
00:52:52,400 --> 00:52:53,920
You're the child!
796
00:52:56,160 --> 00:52:58,680
You are also a child.
797
00:53:04,800 --> 00:53:05,880
Mei,
798
00:53:05,960 --> 00:53:08,560
where did you get a chicken from?
799
00:53:09,800 --> 00:53:11,600
Our neighbor Aisha wanted fish.
800
00:53:12,440 --> 00:53:14,160
So, I exchanged with her.
801
00:53:14,600 --> 00:53:16,520
You exchanged food with the Malays?
802
00:53:18,560 --> 00:53:20,400
That's nothing unusual.
803
00:53:20,760 --> 00:53:23,360
Besides, it's New Year's Eve.
804
00:53:23,680 --> 00:53:25,280
Isn't it good to have chicken?
805
00:53:26,160 --> 00:53:28,200
I don't eat food from the Malays.
806
00:53:31,120 --> 00:53:32,800
Where are you going? Sit down.
807
00:53:32,880 --> 00:53:34,640
Why do I always have to listen to you?
808
00:53:35,440 --> 00:53:38,200
Seng, sit down.
809
00:53:38,280 --> 00:53:40,800
Where are you going?
810
00:53:41,480 --> 00:53:42,480
Sit down.
811
00:53:47,240 --> 00:53:48,800
Our neighbor told me
812
00:53:51,440 --> 00:53:54,320
there's a rumor that the Malays...
813
00:53:54,640 --> 00:53:55,800
What?
814
00:53:55,880 --> 00:53:57,800
Seems like the rumor is true.
815
00:53:59,000 --> 00:54:00,760
Apparently, a young Malay boy died
816
00:54:00,840 --> 00:54:02,480
because you didn't help him.
817
00:54:03,160 --> 00:54:05,160
Some Malays even threatened you.
818
00:54:07,320 --> 00:54:08,760
Is that true?
819
00:54:10,720 --> 00:54:11,760
Cheng.
820
00:54:11,840 --> 00:54:14,160
Are they really threatening you?
821
00:54:17,600 --> 00:54:19,440
I did arrest some people.
822
00:54:21,240 --> 00:54:22,440
They're bound to say rubbish.
823
00:54:22,520 --> 00:54:25,400
The Malays think they're better than us.
824
00:54:26,240 --> 00:54:27,840
First, it was the British,
825
00:54:27,920 --> 00:54:29,000
cooking up empty promises
826
00:54:29,080 --> 00:54:31,120
-to protect the interests of the Chinese.
-Stop it.
827
00:54:31,200 --> 00:54:32,560
-What? Am I wrong?
-Stop it.
828
00:54:32,640 --> 00:54:33,760
If we don't do anything,
829
00:54:33,840 --> 00:54:35,960
-they'll think we're weak.
-Please stop--
830
00:54:39,200 --> 00:54:40,520
It's New Year's Eve.
831
00:54:40,600 --> 00:54:42,280
Can we have our dinner in peace?
832
00:54:44,480 --> 00:54:45,720
Can we?
833
00:54:54,440 --> 00:54:56,640
Xiao Yun, you're still awake?
834
00:54:57,040 --> 00:54:59,440
Dad, I can't sleep.
835
00:54:59,960 --> 00:55:01,920
Can you stay with me?
836
00:55:05,200 --> 00:55:07,720
Where's the lucky coin I gave you?
837
00:55:10,760 --> 00:55:12,280
It's here?
838
00:55:15,040 --> 00:55:19,640
This is not just a lucky coin.
839
00:55:20,240 --> 00:55:22,080
It can also protect you.
840
00:55:23,320 --> 00:55:25,520
When you're holding on to it,
841
00:55:25,600 --> 00:55:30,280
me, your grandma, your mom, and your uncle
842
00:55:30,360 --> 00:55:32,800
will be by your side, protecting you.
843
00:55:40,360 --> 00:55:42,280
Should I tell you a bedtime story?
844
00:55:42,360 --> 00:55:43,600
Yes.
845
00:55:44,160 --> 00:55:46,080
Promise to sleep after the story?
846
00:55:48,960 --> 00:55:50,080
All right.
847
00:55:51,840 --> 00:55:53,360
Let me tell you a story.
848
00:56:10,280 --> 00:56:11,280
Cheng.
849
00:56:13,640 --> 00:56:14,680
Cheng.
850
00:56:15,320 --> 00:56:17,720
I couldn't find Xiao Yun
the whole morning.
851
00:56:23,360 --> 00:56:25,760
Maybe she's at the neighbor's?
852
00:56:26,240 --> 00:56:27,600
I've checked.
853
00:56:59,680 --> 00:57:00,600
Cheng.
854
00:57:05,000 --> 00:57:06,600
Check over there.
855
00:57:15,760 --> 00:57:16,920
Xiao Yun!
856
00:57:25,360 --> 00:57:26,880
Did my daughter come over to play?
857
00:57:26,960 --> 00:57:27,960
No.
858
00:57:28,040 --> 00:57:29,840
No? Thank you.
859
00:57:34,960 --> 00:57:36,240
Xiao Yun!
860
00:57:38,000 --> 00:57:39,040
What's going on?
861
00:57:39,120 --> 00:57:40,960
-Did my daughter come over?
-No.
862
00:57:41,520 --> 00:57:42,600
Thank you.
863
00:57:42,680 --> 00:57:44,480
No, she didn't come over.
864
00:57:44,560 --> 00:57:46,400
-No? Thank you.
-Yes.
865
00:57:54,680 --> 00:57:55,840
Xiao Yun!
866
00:57:58,480 --> 00:57:59,760
Xiao Yun!
867
00:58:04,440 --> 00:58:05,680
Mei.
868
00:58:06,320 --> 00:58:07,640
What's going on?
869
00:58:08,040 --> 00:58:09,480
We can't find Xiao Yun.
870
00:58:09,960 --> 00:58:11,400
Can't find her?
871
00:58:13,320 --> 00:58:14,320
Xiao Yun!
872
00:58:14,400 --> 00:58:16,520
Cheng, where has Xiao Yun gone?
873
00:58:20,920 --> 00:58:22,080
Xiao Yun!
874
00:58:27,880 --> 00:58:29,000
Xiao Yun!
875
00:58:41,400 --> 00:58:42,680
Could it be
876
00:58:44,200 --> 00:58:45,760
the Malays?
877
00:58:52,600 --> 00:58:54,240
The one who threatened you?
878
00:59:00,600 --> 00:59:02,080
It has to be him.
879
00:59:03,400 --> 00:59:05,280
-Seng!
-Seng!
880
00:59:13,080 --> 00:59:14,160
Sir.
881
00:59:18,600 --> 00:59:20,480
Sir, is there something that...
882
00:59:30,440 --> 00:59:32,520
-Where's Ah Chan?
-Ah Chan?
883
00:59:33,080 --> 00:59:34,360
Ah Chan, where is he?
884
00:59:34,440 --> 00:59:35,560
I don't know, sir.
885
00:59:35,640 --> 00:59:37,000
The key for the lockup.
886
00:59:37,080 --> 00:59:38,920
What on earth is going on here?
887
00:59:43,280 --> 00:59:44,960
Ah Chan. Lockup key.
888
00:59:45,040 --> 00:59:47,280
-What's going on, sir?
-Lockup key.
889
00:59:48,600 --> 00:59:49,800
Inspector Cheng.
890
00:59:53,080 --> 00:59:54,240
What's going on?
891
00:59:55,120 --> 00:59:56,640
My daughter is missing.
892
01:00:13,720 --> 01:00:15,520
Do you know where my daughter is?
893
01:00:19,000 --> 01:00:20,440
What do you want?
894
01:00:22,280 --> 01:00:23,360
Last time,
895
01:00:24,520 --> 01:00:27,160
you said that my family must be careful.
896
01:00:29,880 --> 01:00:32,440
Did your people take my daughter?
897
01:00:36,520 --> 01:00:38,880
Now you know what it's like?
898
01:00:41,840 --> 01:00:43,480
Now you know how it feels, right?
899
01:00:47,320 --> 01:00:49,560
-Sir, calm down!
-Where is my daughter?
900
01:00:49,640 --> 01:00:50,840
Sir!
901
01:00:50,920 --> 01:00:52,440
-Where is my daughter?
-I don't know!
902
01:00:52,520 --> 01:00:53,560
Where is my daughter?
903
01:00:53,640 --> 01:00:54,640
-Sir, calm down!
-Where is my daughter?
904
01:00:54,720 --> 01:00:55,800
I ask you, where's my daughter?
905
01:00:55,880 --> 01:00:57,240
-Sir!
-Where is my daughter?
906
01:00:57,320 --> 01:00:59,720
-I don't know!
-Where is she?
907
01:00:59,800 --> 01:01:02,680
-Where is my daughter?
-Sir!
908
01:01:02,760 --> 01:01:03,960
Calm down!
909
01:01:04,040 --> 01:01:05,040
I don't know!
910
01:01:05,120 --> 01:01:06,560
Even if I knew, why would I tell you?
911
01:01:11,240 --> 01:01:12,680
Sir, listen to me!
912
01:01:12,760 --> 01:01:14,680
If you really think they're responsible,
913
01:01:14,760 --> 01:01:16,520
we will need him to talk, sir.
914
01:01:18,200 --> 01:01:20,120
Sir, we need to investigate.
915
01:01:21,600 --> 01:01:22,680
Sir.
916
01:01:24,600 --> 01:01:26,160
Ah Chan, stop!
917
01:01:27,360 --> 01:01:28,800
Ah Chan, stop hitting him!
918
01:01:30,680 --> 01:01:32,080
Where is his daughter?
919
01:01:33,080 --> 01:01:35,920
Stop hitting, Ah Chan!
920
01:01:37,120 --> 01:01:38,320
That's enough!
921
01:01:42,960 --> 01:01:45,800
The inspector managed
to hold himself together.
922
01:01:46,560 --> 01:01:48,600
But this episode in the prison cell
923
01:01:49,000 --> 01:01:50,920
was far from over.
924
01:01:51,200 --> 01:01:52,680
Outside the gate,
925
01:01:53,360 --> 01:01:55,360
something dark was forming.
926
01:01:56,920 --> 01:01:58,360
By the time we knew,
927
01:01:59,320 --> 01:02:00,600
it was too late.
928
01:02:06,920 --> 01:02:07,960
Sir!
929
01:02:08,840 --> 01:02:10,280
I think you better come and see, sir!
930
01:02:28,480 --> 01:02:30,000
Why are you helping them?
931
01:02:30,080 --> 01:02:31,200
You're Chinese!
932
01:02:31,280 --> 01:02:33,320
Why are you helping them?
933
01:02:36,600 --> 01:02:37,720
Hand him over!
934
01:02:38,960 --> 01:02:40,000
Hand him over!
935
01:02:40,080 --> 01:02:41,880
Bring him out! We want justice!
936
01:02:44,840 --> 01:02:47,120
Hand him over! Why are you helping them?
937
01:03:47,960 --> 01:03:52,440
Let go of me!
938
01:03:52,520 --> 01:03:55,160
Let go of me!
939
01:03:57,160 --> 01:03:58,640
Let go of me!
940
01:03:59,720 --> 01:04:02,800
Let go of me!
941
01:04:16,040 --> 01:04:17,160
It's Adi.
942
01:04:21,120 --> 01:04:23,240
Adi, you must have seen it.
943
01:04:23,320 --> 01:04:24,640
You're a policeman.
944
01:04:25,280 --> 01:04:27,440
The Chinese have gone too far.
945
01:04:27,520 --> 01:04:29,360
They killed one of our people.
946
01:04:29,760 --> 01:04:31,400
You must have seen it.
947
01:04:31,480 --> 01:04:33,480
-Don't you dare deny it.
-I...
948
01:04:33,560 --> 01:04:35,160
What? You are just going to keep quiet?
949
01:04:35,240 --> 01:04:36,880
You're not doing anything about it?
950
01:04:37,360 --> 01:04:39,000
Didn't they cause your brother's death?
951
01:04:40,440 --> 01:04:41,680
It's not that.
952
01:04:42,600 --> 01:04:43,720
Coward.
953
01:04:44,320 --> 01:04:47,480
Let's go, we're just wasting our time.
954
01:04:48,200 --> 01:04:49,400
Hurry up.
955
01:04:53,120 --> 01:04:54,480
Let's go.
956
01:04:54,960 --> 01:04:55,960
Coward.
957
01:05:18,000 --> 01:05:20,720
What did that guy say to you?
958
01:05:22,080 --> 01:05:23,240
I...
959
01:05:24,400 --> 01:05:25,640
What?
960
01:05:27,120 --> 01:05:28,680
I don't know, Mom.
961
01:05:29,400 --> 01:05:30,640
Don't you understand?
962
01:05:31,400 --> 01:05:33,560
He could have helped but didn't.
963
01:05:36,040 --> 01:05:37,240
What is it?
964
01:05:37,720 --> 01:05:39,120
Are you trying to defend him?
965
01:05:41,840 --> 01:05:43,720
I'm not defending him, Mom.
966
01:05:49,600 --> 01:05:51,120
What did you do?
967
01:05:52,640 --> 01:05:54,480
What did you tell the villagers?
968
01:05:54,560 --> 01:05:57,000
What did I do?
969
01:05:57,080 --> 01:05:59,720
I just told everyone the truth.
970
01:06:00,240 --> 01:06:01,280
Mom!
971
01:06:02,960 --> 01:06:04,840
You are making things worse, Mom!
972
01:06:05,280 --> 01:06:07,000
This is what some people want.
973
01:06:07,080 --> 01:06:08,920
He let other people
974
01:06:09,000 --> 01:06:11,400
take your brother away from me.
975
01:06:11,800 --> 01:06:14,280
How can you work for someone like that?
976
01:06:18,760 --> 01:06:20,040
Now...
977
01:06:24,200 --> 01:06:25,640
His daughter...
978
01:06:28,320 --> 01:06:30,160
His daughter is missing.
979
01:06:38,400 --> 01:06:39,760
There is justice then.
980
01:06:44,400 --> 01:06:46,280
What your aunt said is right.
981
01:06:48,120 --> 01:06:50,640
We should leave this place.
982
01:06:54,000 --> 01:06:55,600
Let's leave, Adi.
983
01:06:58,640 --> 01:06:59,880
The Chinese,
984
01:06:59,960 --> 01:07:01,800
one minute they are our neighbors,
985
01:07:02,560 --> 01:07:04,720
the next, they are murderers of children.
986
01:07:07,400 --> 01:07:09,160
We have to leave.
987
01:07:10,000 --> 01:07:11,360
You have to leave with me!
988
01:07:11,440 --> 01:07:12,440
Mom!
989
01:07:15,880 --> 01:07:17,560
You should seek solace, Mom.
990
01:07:22,760 --> 01:07:25,040
Rafi is gone, Mom.
991
01:07:29,840 --> 01:07:31,480
You have to find peace.
992
01:08:04,520 --> 01:08:07,520
Xiao Yun was taken by the Malays.
993
01:08:08,240 --> 01:08:09,440
What?
994
01:08:10,080 --> 01:08:11,760
Xiao Yun was taken?
995
01:08:12,960 --> 01:08:14,600
Why is this happening?
996
01:08:16,000 --> 01:08:17,920
Who else could it be?
997
01:08:19,800 --> 01:08:22,200
That's what everyone is saying.
998
01:08:22,920 --> 01:08:23,960
But...
999
01:08:26,960 --> 01:08:28,440
Isn't your brother a policeman?
1000
01:08:28,520 --> 01:08:29,600
What did he say?
1001
01:08:29,680 --> 01:08:31,960
Does he also think the Malays took her?
1002
01:08:32,560 --> 01:08:33,840
My brother?
1003
01:08:36,440 --> 01:08:38,280
Now, everyone is saying
1004
01:08:38,360 --> 01:08:40,160
he didn't help a Malay boy
1005
01:08:40,240 --> 01:08:42,280
which caused his death.
1006
01:08:42,600 --> 01:08:44,440
So, they want revenge.
1007
01:08:45,120 --> 01:08:46,840
Those are just rumors.
1008
01:08:49,920 --> 01:08:51,720
I have a Malay friend.
1009
01:08:51,800 --> 01:08:53,040
Maybe I can ask her.
1010
01:08:53,120 --> 01:08:54,640
She might be able to help.
1011
01:08:56,440 --> 01:08:57,560
Zhou Jun.
1012
01:08:57,640 --> 01:08:58,760
Now isn't the time
1013
01:08:58,840 --> 01:09:00,600
to be friendly with the Malays.
1014
01:09:03,320 --> 01:09:04,680
I saw one of them
1015
01:09:05,400 --> 01:09:07,520
killed in front of me today.
1016
01:09:09,560 --> 01:09:12,480
If Xiao Yun can't be found,
1017
01:09:14,240 --> 01:09:16,200
even if more of them die,
1018
01:09:16,840 --> 01:09:18,360
they deserve it.
1019
01:09:21,480 --> 01:09:22,600
Seng.
1020
01:09:23,800 --> 01:09:26,680
Seng, you can't think this way.
1021
01:09:27,480 --> 01:09:29,160
You can't think this way.
1022
01:09:32,720 --> 01:09:33,800
Zhou Jun.
1023
01:09:35,160 --> 01:09:37,000
I know people like Ah Kai.
1024
01:09:37,080 --> 01:09:38,320
They have a lot of connections.
1025
01:09:38,400 --> 01:09:39,720
They stand for their beliefs.
1026
01:09:39,800 --> 01:09:41,560
We have guns and weapons.
1027
01:09:41,640 --> 01:09:43,720
We need to unite, plan, and take action!
1028
01:09:43,800 --> 01:09:45,880
-What are you saying?
-Zhou Jun, listen to me.
1029
01:09:45,960 --> 01:09:47,160
You know first aid.
1030
01:09:47,240 --> 01:09:48,320
You should join us too.
1031
01:09:48,400 --> 01:09:49,560
You have guns and weapons?
1032
01:09:49,640 --> 01:09:51,080
Zhou Jun, listen to me.
1033
01:09:51,160 --> 01:09:52,200
You can help us!
1034
01:09:52,280 --> 01:09:53,640
Who are these people, Seng?
1035
01:09:53,720 --> 01:09:56,240
Zhou Jun, come with me. Let's go!
1036
01:09:57,160 --> 01:09:58,560
I'm not going.
1037
01:10:13,880 --> 01:10:15,080
You need help?
1038
01:10:22,200 --> 01:10:23,280
Mom.
1039
01:10:23,560 --> 01:10:25,120
Mom, what are you doing here?
1040
01:10:28,880 --> 01:10:30,000
Your mother?
1041
01:10:33,920 --> 01:10:35,200
What am I doing here?
1042
01:10:35,280 --> 01:10:37,240
Why are you still here?
1043
01:10:37,320 --> 01:10:39,760
Why are you still working for this man?
1044
01:10:40,440 --> 01:10:41,520
This man.
1045
01:10:41,600 --> 01:10:43,040
He could have saved your brother,
1046
01:10:43,120 --> 01:10:44,400
but he didn't.
1047
01:10:52,680 --> 01:10:54,040
During the riot,
1048
01:10:55,480 --> 01:10:57,400
I begged for your help.
1049
01:10:58,480 --> 01:11:01,280
My son, Rafi,
1050
01:11:01,920 --> 01:11:04,400
was just in front of you.
1051
01:11:05,640 --> 01:11:07,520
You must have seen me.
1052
01:11:07,600 --> 01:11:09,400
You must have seen him.
1053
01:11:17,800 --> 01:11:19,360
I did not see him.
1054
01:11:22,120 --> 01:11:24,400
-I really didn't!
-You must have seen him!
1055
01:11:24,480 --> 01:11:25,600
-Mom, let's go.
-Shut up.
1056
01:11:25,680 --> 01:11:26,680
I didn't see him!
1057
01:11:26,760 --> 01:11:29,040
-You must have seen him!
-Mom.
1058
01:11:31,880 --> 01:11:33,080
Let's go, Mom.
1059
01:11:36,160 --> 01:11:37,520
Children, come along.
1060
01:11:46,880 --> 01:11:50,000
To make yourself happier, remember this.
1061
01:11:50,640 --> 01:11:53,240
That he, who sits down
and spends his time,
1062
01:11:53,320 --> 01:11:55,800
facing the unpleasant facts of life
1063
01:11:55,880 --> 01:11:58,200
is more likely to resolve them
1064
01:11:58,280 --> 01:12:00,320
than if you believe they do not exist.
1065
01:12:00,960 --> 01:12:02,560
They do exist.
1066
01:12:03,320 --> 01:12:05,680
Those things are being said.
1067
01:12:06,040 --> 01:12:07,480
Although not in the language
1068
01:12:07,560 --> 01:12:10,080
you and I normally read,
1069
01:12:10,160 --> 01:12:12,200
those things are being said.
1070
01:12:12,760 --> 01:12:14,640
And if allowed to go on
1071
01:12:14,720 --> 01:12:17,920
may lead to a great deal of unhappiness,
1072
01:12:18,000 --> 01:12:20,600
trials, and tribulations.
1073
01:12:21,440 --> 01:12:23,280
It has all happened before.
1074
01:12:23,960 --> 01:12:25,880
We learn from the past.
1075
01:12:26,520 --> 01:12:27,680
And I hope
1076
01:12:28,240 --> 01:12:31,160
that together we have sufficient trust
1077
01:12:31,240 --> 01:12:33,440
and confidence in each other
1078
01:12:33,840 --> 01:12:35,600
to forge solidarity
1079
01:12:35,680 --> 01:12:38,120
to face the problems within Malaysia.
1080
01:12:38,680 --> 01:12:41,160
Problems that are accentuated
1081
01:12:41,240 --> 01:12:43,120
by confrontation.
1082
01:12:50,880 --> 01:12:54,080
Fear could be dangerous and contagious.
1083
01:12:55,680 --> 01:12:56,800
The inspector and my mother
1084
01:12:56,880 --> 01:12:58,680
were acting out of fear.
1085
01:13:00,320 --> 01:13:01,600
My mother is now afraid
1086
01:13:01,680 --> 01:13:03,400
for her other three children.
1087
01:13:04,160 --> 01:13:05,400
While the inspector
1088
01:13:05,480 --> 01:13:07,960
spent three days and three nights
1089
01:13:08,040 --> 01:13:09,560
looking for his daughter.
1090
01:13:15,920 --> 01:13:17,880
Did the inspector see my mother?
1091
01:13:19,120 --> 01:13:21,400
Or even noticed my brother in the riot?
1092
01:13:23,200 --> 01:13:24,720
And why did the inspector think
1093
01:13:24,800 --> 01:13:26,720
the Malays took his daughter?
1094
01:13:28,520 --> 01:13:30,480
Attacking someone because he or she
1095
01:13:30,560 --> 01:13:32,640
was Chinese or Malay
1096
01:13:32,720 --> 01:13:34,480
did not make sense.
1097
01:13:36,400 --> 01:13:38,280
But living in a time of fear,
1098
01:13:39,360 --> 01:13:41,120
very little made sense.
1099
01:13:42,480 --> 01:13:43,720
What was right?
1100
01:13:44,400 --> 01:13:45,840
What was wrong?
1101
01:13:47,040 --> 01:13:49,200
And what was the right thing to do?
1102
01:13:53,320 --> 01:13:56,520
Was Xiao Yun really taken by the Malays?
1103
01:13:59,080 --> 01:14:00,600
Was it?
1104
01:14:04,080 --> 01:14:06,200
Why would they do that?
1105
01:14:12,800 --> 01:14:15,040
Why would they do something like that?
1106
01:14:16,840 --> 01:14:18,480
Why?
1107
01:14:20,200 --> 01:14:21,560
Why?
1108
01:14:22,400 --> 01:14:24,960
Why did they take our daughter?
1109
01:14:39,560 --> 01:14:41,040
Why?
1110
01:14:45,400 --> 01:14:47,480
A line was drawn on the sand.
1111
01:14:48,640 --> 01:14:49,960
And with it,
1112
01:14:50,560 --> 01:14:52,960
we could feel the tension mounting.
1113
01:14:53,840 --> 01:14:55,200
Everyone was walking around
1114
01:14:55,280 --> 01:14:57,280
like a ticking time bomb.
1115
01:14:58,080 --> 01:14:59,960
Seng, it's good that you are here.
1116
01:15:02,680 --> 01:15:04,120
I'm begging you.
1117
01:15:04,200 --> 01:15:05,600
You have so many people.
1118
01:15:05,680 --> 01:15:07,360
Can you help me find Xiao Yun?
1119
01:15:08,920 --> 01:15:10,680
That goes without saying.
1120
01:15:13,320 --> 01:15:16,600
We'll get back what they owe us.
1121
01:15:17,760 --> 01:15:20,320
Teach them not to mess with us.
1122
01:15:22,240 --> 01:15:24,280
Justice has to be served.
1123
01:15:24,840 --> 01:15:26,760
Blood for blood.
1124
01:15:31,440 --> 01:15:32,520
Hurry, take all of it.
1125
01:15:32,600 --> 01:15:35,240
We all act and react differently.
1126
01:15:38,080 --> 01:15:39,760
Some chose to conspire.
1127
01:15:41,040 --> 01:15:42,760
Some chose to reflect.
1128
01:15:46,320 --> 01:15:48,080
Some chose to stay,
1129
01:15:50,480 --> 01:15:51,680
while some
1130
01:15:52,080 --> 01:15:53,320
chose to leave.
1131
01:15:54,200 --> 01:15:55,600
Watch the bags!
1132
01:15:56,680 --> 01:15:59,240
Don't leave anything behind.
Be a good boy.
1133
01:15:59,320 --> 01:16:00,560
Take care of Mom.
1134
01:16:03,040 --> 01:16:04,720
I saw the inspector,
1135
01:16:05,080 --> 01:16:06,800
a leader of men,
1136
01:16:07,280 --> 01:16:10,080
reduced to a helpless
and frightened figure.
1137
01:16:12,080 --> 01:16:14,400
There are two sides to responsibilities.
1138
01:16:15,920 --> 01:16:17,360
They can weigh you down.
1139
01:16:19,600 --> 01:16:21,080
The same responsibilities
1140
01:16:21,160 --> 01:16:22,480
can give you strength.
1141
01:16:24,480 --> 01:16:26,000
At the end of the road,
1142
01:16:26,480 --> 01:16:28,560
you either give in to despair
1143
01:16:29,080 --> 01:16:30,720
or look at your responsibilities
1144
01:16:30,800 --> 01:16:33,000
and find the faith to act again.
1145
01:16:46,680 --> 01:16:48,560
The situation was the same.
1146
01:16:49,680 --> 01:16:52,440
But the inspector is now different.
1147
01:16:54,600 --> 01:16:57,080
There are times when the only solution
1148
01:16:57,160 --> 01:16:58,480
is action.
1149
01:17:00,760 --> 01:17:02,280
Thank you everyone for your help.
1150
01:17:02,360 --> 01:17:03,600
We'll search over there later.
1151
01:17:03,680 --> 01:17:05,600
Let's spread out.
1152
01:17:06,480 --> 01:17:07,560
Everyone, spread out.
1153
01:17:07,640 --> 01:17:08,800
Xiao Yun!
1154
01:17:09,280 --> 01:17:11,560
-Xiao Yun!
-Xiao Yun!
1155
01:17:11,640 --> 01:17:15,440
-Xiao Yun!
-Xiao Yun!
1156
01:17:27,880 --> 01:17:31,600
Missing child
1157
01:17:31,680 --> 01:17:35,360
Missing child
1158
01:18:11,360 --> 01:18:12,440
Mom!
1159
01:18:12,520 --> 01:18:14,080
Quick, move the people!
1160
01:18:14,200 --> 01:18:15,760
-Hurry!
-Save them first!
1161
01:18:15,840 --> 01:18:17,680
-Save them!
-Help them quickly!
1162
01:18:20,080 --> 01:18:21,760
-Is there anyone who's hurt?
-Hurry!
1163
01:18:23,920 --> 01:18:25,560
Hurry! Is there anyone who's hurt?
1164
01:18:25,640 --> 01:18:26,640
Help them!
1165
01:18:29,200 --> 01:18:31,200
Lift it higher!
1166
01:18:31,680 --> 01:18:32,960
Help them!
1167
01:18:36,240 --> 01:18:38,120
What the blaze is going on there?
1168
01:18:41,760 --> 01:18:43,160
And how many are injured?
1169
01:18:44,840 --> 01:18:46,680
And how many people
do we have on the ground?
1170
01:18:47,320 --> 01:18:48,400
And what...
1171
01:18:48,480 --> 01:18:49,560
Hello?
1172
01:18:50,200 --> 01:18:51,280
Hello?
1173
01:18:52,720 --> 01:18:55,080
-A lot of people.
-Sir.
1174
01:18:55,680 --> 01:18:56,920
I can help.
1175
01:18:57,880 --> 01:19:00,320
This bomb was what we were talking about.
1176
01:19:01,280 --> 01:19:02,520
You should send more people
1177
01:19:02,600 --> 01:19:04,160
down to cover three more blocks.
1178
01:19:04,720 --> 01:19:07,360
Now hospitals
should have a lot of victims.
1179
01:19:07,440 --> 01:19:10,040
You should send more people
down there from other districts.
1180
01:19:10,360 --> 01:19:11,360
Sir.
1181
01:19:11,960 --> 01:19:13,120
Calm down.
1182
01:19:21,320 --> 01:19:22,480
Drink?
1183
01:19:27,520 --> 01:19:28,720
It was always going to be met
1184
01:19:28,800 --> 01:19:30,720
with opposition from the neighbors,
1185
01:19:32,720 --> 01:19:34,400
the Federation of Malaysia.
1186
01:19:36,400 --> 01:19:37,800
Inciting fear,
1187
01:19:37,880 --> 01:19:39,560
ill will, and hatred
1188
01:19:40,640 --> 01:19:42,080
amongst the races.
1189
01:19:44,760 --> 01:19:47,440
Some things are worse
1190
01:19:47,520 --> 01:19:49,600
than an all-out declaration of war.
1191
01:19:50,480 --> 01:19:52,760
This is a real campaign of terror.
1192
01:19:56,080 --> 01:19:57,080
What do you mean?
1193
01:20:02,080 --> 01:20:03,480
What I'm saying.
1194
01:20:03,960 --> 01:20:05,120
Your daughter,
1195
01:20:06,280 --> 01:20:07,680
her disappearance.
1196
01:20:09,040 --> 01:20:11,680
Why do you all think
the Malays are involved?
1197
01:20:14,680 --> 01:20:16,160
You mean
1198
01:20:17,800 --> 01:20:19,600
the people outside the country
1199
01:20:20,880 --> 01:20:22,440
are creating problems?
1200
01:20:23,800 --> 01:20:25,200
They're behind this?
1201
01:20:26,400 --> 01:20:27,720
Konfrontasi?
1202
01:21:08,440 --> 01:21:10,600
Missing child
1203
01:21:23,760 --> 01:21:25,160
Bring Mom some water.
1204
01:21:25,800 --> 01:21:27,160
Fetch some clean towels.
1205
01:21:29,360 --> 01:21:30,720
Mom, are you all right?
1206
01:21:31,560 --> 01:21:33,720
-Are you all right?
-I'm fine.
1207
01:21:37,040 --> 01:21:38,680
Where are your siblings?
1208
01:21:41,480 --> 01:21:43,160
We're your children.
1209
01:21:44,360 --> 01:21:45,960
We're strong.
1210
01:21:49,080 --> 01:21:50,960
When Dad left us,
1211
01:21:52,200 --> 01:21:54,040
we were so lost.
1212
01:21:56,080 --> 01:21:57,960
You kept this family together.
1213
01:22:01,560 --> 01:22:02,560
Mom.
1214
01:22:06,480 --> 01:22:08,440
It is now my turn.
1215
01:22:10,760 --> 01:22:15,000
It's my turn to take care of this family.
1216
01:22:28,960 --> 01:22:30,600
Rafi is gone.
1217
01:22:31,920 --> 01:22:33,600
He's gone.
1218
01:22:36,520 --> 01:22:39,400
There is nothing we can do
to bring him back.
1219
01:23:27,880 --> 01:23:29,000
Seng.
1220
01:23:30,920 --> 01:23:32,560
Seng, where have you been?
1221
01:23:33,240 --> 01:23:34,760
Why are you here?
1222
01:23:35,360 --> 01:23:36,680
I was waiting for you.
1223
01:23:37,920 --> 01:23:39,000
Waiting for me?
1224
01:23:40,640 --> 01:23:41,680
What's wrong?
1225
01:23:42,720 --> 01:23:44,520
They started it.
1226
01:23:44,600 --> 01:23:46,320
That's why we retaliated.
1227
01:23:46,760 --> 01:23:48,320
Blood for blood.
1228
01:23:50,120 --> 01:23:51,800
Blood for blood?
1229
01:23:56,000 --> 01:23:57,520
Everything that I've done
1230
01:23:57,600 --> 01:23:59,120
is for Xiao Yun.
1231
01:24:01,440 --> 01:24:03,320
What are you saying?
1232
01:24:21,280 --> 01:24:22,880
Don't tell me this bomb...
1233
01:24:28,000 --> 01:24:29,240
Zhou Jun.
1234
01:24:29,320 --> 01:24:30,840
Listen to me.
1235
01:24:31,040 --> 01:24:32,960
Everything I've done is for Xiao Yun,
1236
01:24:33,040 --> 01:24:34,480
for all of us.
1237
01:24:34,760 --> 01:24:36,480
I'm not what you think I am.
1238
01:24:36,560 --> 01:24:38,960
-Zhou Jun, listen to me.
-What have you done?
1239
01:24:39,040 --> 01:24:40,840
Zhou Jun, I'm not what you think I am.
1240
01:24:40,920 --> 01:24:42,960
Do you know what you have done?
1241
01:24:43,280 --> 01:24:44,880
Please listen to me, Zhou Jun.
1242
01:24:44,960 --> 01:24:46,080
Seng!
1243
01:25:08,240 --> 01:25:12,040
You said the Malays are no good.
1244
01:25:12,120 --> 01:25:14,240
You said they took our children.
1245
01:25:17,320 --> 01:25:19,760
Is this what you call justice?
1246
01:25:28,000 --> 01:25:29,600
I was at the hospital earlier.
1247
01:25:29,680 --> 01:25:30,960
I saw...
1248
01:25:31,040 --> 01:25:32,480
I saw the injured Malays.
1249
01:25:32,560 --> 01:25:33,960
I saw the Chinese helping them.
1250
01:25:34,040 --> 01:25:35,200
I also saw the injured Chinese
1251
01:25:35,280 --> 01:25:36,920
and the Malays helping them.
1252
01:25:37,560 --> 01:25:39,160
Also,
1253
01:25:39,240 --> 01:25:40,880
I saw an Indian man.
1254
01:25:41,280 --> 01:25:43,080
He was holding Xiao Yun's flyer.
1255
01:25:43,160 --> 01:25:45,640
He asked me if I've seen Xiao Yun.
1256
01:25:46,120 --> 01:25:47,800
Whether she has been found or not.
1257
01:25:48,560 --> 01:25:50,360
Everything I've seen
1258
01:25:50,440 --> 01:25:53,200
is different from what you're saying!
1259
01:26:03,240 --> 01:26:04,480
Seng.
1260
01:26:08,280 --> 01:26:11,880
When my dad and I arrived from China,
1261
01:26:11,960 --> 01:26:14,680
we were hoping for a better life.
1262
01:26:16,680 --> 01:26:18,640
Not for all this.
1263
01:26:18,720 --> 01:26:20,840
Not for all this fighting and killing.
1264
01:26:23,960 --> 01:26:27,280
My dad wants to return home.
1265
01:26:27,880 --> 01:26:29,120
I can understand why.
1266
01:26:29,600 --> 01:26:31,280
It's because he grew up there.
1267
01:26:32,280 --> 01:26:34,240
That place is familiar to him.
1268
01:26:35,000 --> 01:26:36,920
But I don't feel the same.
1269
01:26:38,560 --> 01:26:40,400
I grew up here.
1270
01:26:41,320 --> 01:26:44,400
I have friends and relatives here.
1271
01:26:46,040 --> 01:26:47,960
I want to have a home here.
1272
01:26:48,360 --> 01:26:50,280
I want to start a family here.
1273
01:26:52,000 --> 01:26:54,000
I want to have a better life.
1274
01:26:54,080 --> 01:26:56,240
To be happy, to live happily.
1275
01:26:56,320 --> 01:26:57,880
I don't want to go back to China!
1276
01:26:57,960 --> 01:27:01,400
Is that wrong? Am I wrong?
1277
01:27:01,480 --> 01:27:02,680
I...
1278
01:27:02,760 --> 01:27:04,120
Seng.
1279
01:27:06,600 --> 01:27:07,760
You...
1280
01:27:07,840 --> 01:27:10,040
You said you want to take care of me.
1281
01:27:10,760 --> 01:27:11,880
But...
1282
01:27:12,240 --> 01:27:14,840
But after what you've done, I...
1283
01:27:15,160 --> 01:27:17,280
I don't know how I can trust you.
1284
01:27:30,200 --> 01:27:31,440
Seng.
1285
01:27:35,280 --> 01:27:37,280
Can you really take care of me?
1286
01:27:38,320 --> 01:27:40,520
Do you still want to take care of me?
1287
01:27:59,160 --> 01:28:00,360
Seng.
1288
01:28:02,680 --> 01:28:03,760
Seng.
1289
01:28:46,520 --> 01:28:47,560
Be careful.
1290
01:28:53,800 --> 01:28:54,840
Sir?
1291
01:29:02,880 --> 01:29:05,560
I did not see your son.
1292
01:29:25,200 --> 01:29:27,280
I really did not see her son.
1293
01:29:31,240 --> 01:29:33,440
I really did not see her son!
1294
01:29:38,040 --> 01:29:39,400
I'm Mei.
1295
01:29:40,320 --> 01:29:42,360
I'm his wife.
1296
01:29:43,280 --> 01:29:44,880
Our daughter...
1297
01:29:45,960 --> 01:29:49,000
She has been missing for 20 days.
1298
01:29:51,880 --> 01:29:53,960
Can you be sure?
1299
01:29:57,160 --> 01:29:58,960
That you saw with your own eyes,
1300
01:29:59,400 --> 01:30:01,400
that I saw your son
1301
01:30:01,480 --> 01:30:03,320
and did not help him?
1302
01:30:03,760 --> 01:30:05,000
"Can you be sure
1303
01:30:05,200 --> 01:30:08,160
that you saw with your own eyes,
1304
01:30:08,240 --> 01:30:10,440
I saw your son and did not help him?"
1305
01:30:15,320 --> 01:30:16,600
You Malays think
1306
01:30:18,440 --> 01:30:20,160
that we Chinese
1307
01:30:20,600 --> 01:30:22,240
are out to harm you.
1308
01:30:26,240 --> 01:30:27,880
And we Chinese
1309
01:30:29,440 --> 01:30:31,920
think the Malays are out to harm us.
1310
01:30:34,520 --> 01:30:36,680
You said that I caused your son's death.
1311
01:30:39,720 --> 01:30:41,680
Now that my daughter is missing,
1312
01:30:44,880 --> 01:30:46,480
can I then say
1313
01:30:47,080 --> 01:30:49,160
you Malays have taken her?
1314
01:30:53,600 --> 01:30:55,240
Have you thought about it?
1315
01:30:59,120 --> 01:31:00,680
Your son's death
1316
01:31:03,720 --> 01:31:05,400
and my daughter's disappearance,
1317
01:31:07,520 --> 01:31:12,840
may not be the doings of Malay or Chinese.
1318
01:31:21,880 --> 01:31:23,520
Look around us!
1319
01:31:25,280 --> 01:31:26,720
It's chaos!
1320
01:31:28,240 --> 01:31:29,680
Everyone is afraid.
1321
01:31:31,320 --> 01:31:32,560
What are we afraid of?
1322
01:31:32,640 --> 01:31:34,600
Afraid we can't take care of our families.
1323
01:31:36,640 --> 01:31:38,560
When we are scared,
1324
01:31:39,400 --> 01:31:41,640
the things we see, hear,
1325
01:31:42,200 --> 01:31:46,600
and believe in may all be wrong!
1326
01:31:50,600 --> 01:31:52,360
I don't want to be scared anymore.
1327
01:31:55,480 --> 01:31:57,200
Because I don't want
to do the wrong thing.
1328
01:32:05,960 --> 01:32:07,600
I want to do the right thing.
1329
01:32:12,040 --> 01:32:13,760
I want to do the right thing!
1330
01:32:23,200 --> 01:32:24,240
Mei.
1331
01:32:32,560 --> 01:32:35,640
God willing, she will be safe.
1332
01:32:39,560 --> 01:32:41,640
There will always be evil
1333
01:32:43,480 --> 01:32:44,600
in this world.
1334
01:32:48,360 --> 01:32:49,600
Thank you.
1335
01:33:34,000 --> 01:33:35,160
Seng.
1336
01:33:35,240 --> 01:33:37,200
-Where's Ah Kai?
-He's not here yet.
1337
01:33:37,280 --> 01:33:38,560
Have you donated?
1338
01:33:39,560 --> 01:33:41,080
We received a lot of donations today.
1339
01:33:41,160 --> 01:33:43,720
We have enough funds
for our next operation.
1340
01:33:43,800 --> 01:33:45,280
Come. Help us count.
1341
01:33:45,360 --> 01:33:47,320
Come on in.
1342
01:34:00,400 --> 01:34:01,480
Hey!
1343
01:34:01,560 --> 01:34:03,160
Have you all donated?
1344
01:34:05,080 --> 01:34:06,080
Hurry up!
1345
01:34:06,800 --> 01:34:08,360
Here's my contribution.
1346
01:34:09,120 --> 01:34:10,240
Here's mine.
1347
01:34:29,000 --> 01:34:30,360
You two take care of this.
1348
01:34:30,440 --> 01:34:31,880
We've got to go.
1349
01:34:55,880 --> 01:34:57,600
Hey! Where are you going?
1350
01:35:07,160 --> 01:35:08,760
Sometimes, help could come
1351
01:35:08,840 --> 01:35:10,920
from the most unexpected corner.
1352
01:35:12,120 --> 01:35:13,320
This time,
1353
01:35:13,400 --> 01:35:15,360
it came right through the door.
1354
01:35:16,440 --> 01:35:18,240
She was more than the daughter
1355
01:35:18,320 --> 01:35:19,880
of a coffee shop owner.
1356
01:35:21,080 --> 01:35:23,240
She was one of the few who had the courage
1357
01:35:23,320 --> 01:35:24,800
to befriend the Malays.
1358
01:35:25,560 --> 01:35:29,160
Now, she needed to be brave again.
1359
01:36:03,000 --> 01:36:04,960
Xiao Yun.
1360
01:36:19,000 --> 01:36:20,080
We must follow their orders.
1361
01:36:20,160 --> 01:36:22,360
So we'll wait here now?
1362
01:36:22,440 --> 01:36:25,200
Yes, remember, this is temporary.
1363
01:36:25,280 --> 01:36:26,480
Don't let them run away.
1364
01:36:33,080 --> 01:36:35,880
Let's do things one step at a time.
1365
01:36:35,960 --> 01:36:38,360
Should we check
if there are police outside?
1366
01:36:38,440 --> 01:36:39,560
Yes, we should.
1367
01:36:46,360 --> 01:36:48,320
Xiao Yun.
1368
01:36:48,520 --> 01:36:49,720
Hey!
1369
01:36:51,320 --> 01:36:53,600
What is he doing here? Catch him!
1370
01:36:56,680 --> 01:36:57,840
What are you doing?
1371
01:37:01,680 --> 01:37:03,880
-Hold him!
-Don't let him go!
1372
01:37:03,960 --> 01:37:05,480
Don't let him get away!
1373
01:37:11,600 --> 01:37:13,200
-Please just let us go!
-Let us go!
1374
01:37:14,280 --> 01:37:17,480
-Let me go!
-Help!
1375
01:37:17,560 --> 01:37:19,960
-How is this possible?
-Is he sent by the police?
1376
01:37:20,040 --> 01:37:21,920
-We're in deep trouble!
-Told you not to do that!
1377
01:37:22,520 --> 01:37:23,840
-It's impossible!
-Help us!
1378
01:37:23,920 --> 01:37:26,480
-What should we do now?
-Help!
1379
01:37:29,160 --> 01:37:31,960
-Let go of me, help!
-Help!
1380
01:37:32,040 --> 01:37:33,120
-Let me go!
-Help me!
1381
01:37:33,200 --> 01:37:34,240
-Help!
-Leave them!
1382
01:37:35,560 --> 01:37:37,280
-Let us go!
-Help, please!
1383
01:37:38,600 --> 01:37:40,400
-He's burning this place down!
-Let's go!
1384
01:37:40,960 --> 01:37:42,120
-Don't leave us here!
-No!
1385
01:37:47,080 --> 01:37:48,680
Help!
1386
01:37:51,200 --> 01:37:52,320
Let's go.
1387
01:37:52,400 --> 01:37:53,440
Help!
1388
01:37:54,960 --> 01:37:56,920
-Help.
-Xiao Yun.
1389
01:37:57,000 --> 01:37:58,320
-Please!
-Help!
1390
01:37:58,640 --> 01:38:00,480
Let's leave together!
1391
01:38:10,440 --> 01:38:12,080
It's Seng's motorbike!
1392
01:38:20,000 --> 01:38:21,560
Seng must be here!
1393
01:38:24,360 --> 01:38:26,520
Ah Chan, Goh! Watch her.
1394
01:38:29,960 --> 01:38:31,440
Don't be rash.
1395
01:38:33,840 --> 01:38:35,320
I'm not here to arrest anyone!
1396
01:38:36,000 --> 01:38:37,520
I'm looking for my brother!
1397
01:38:45,320 --> 01:38:46,960
I'm looking for my brother.
1398
01:38:48,040 --> 01:38:49,720
He's Zheng Ka Seng.
1399
01:39:00,440 --> 01:39:02,040
He's not here.
1400
01:39:02,920 --> 01:39:04,800
My men are right outside.
1401
01:39:07,040 --> 01:39:09,400
I've already said he is not here.
1402
01:39:14,760 --> 01:39:16,280
There's a fire there.
1403
01:39:23,120 --> 01:39:24,560
What's happening?
1404
01:39:24,880 --> 01:39:26,840
Seng discovered our secret storage.
1405
01:39:26,920 --> 01:39:29,040
We decided to burn it down.
1406
01:39:29,120 --> 01:39:31,080
He was left behind.
1407
01:39:31,160 --> 01:39:32,800
Consider him unlucky.
1408
01:39:37,680 --> 01:39:38,880
Seng's over there!
1409
01:39:38,960 --> 01:39:40,360
Over there!
1410
01:39:48,520 --> 01:39:49,880
The fire's getting bigger.
1411
01:39:50,120 --> 01:39:51,840
The fire's getting bigger.
1412
01:39:51,920 --> 01:39:53,200
It's hot, ma'am
1413
01:39:56,880 --> 01:39:58,920
-It's hot!
-Run!
1414
01:40:01,240 --> 01:40:03,600
-Are there still people inside?
-Yes!
1415
01:40:07,360 --> 01:40:08,440
Seng!
1416
01:40:08,520 --> 01:40:09,680
Hurry! Run!
1417
01:40:09,760 --> 01:40:10,840
Seng!
1418
01:40:10,920 --> 01:40:13,720
Seng! Have you seen Seng?
1419
01:40:16,200 --> 01:40:17,440
Seng!
1420
01:40:19,040 --> 01:40:20,560
Seng!
1421
01:40:28,760 --> 01:40:30,040
You stay here.
1422
01:40:30,120 --> 01:40:31,480
You watch her.
1423
01:40:39,360 --> 01:40:40,760
Sir, help!
1424
01:40:47,640 --> 01:40:49,640
Hurry! Take that!
1425
01:40:54,080 --> 01:40:55,200
Seng!
1426
01:40:55,720 --> 01:40:56,880
Seng!
1427
01:40:57,440 --> 01:40:59,240
More water! Hurry!
1428
01:40:59,320 --> 01:41:00,480
More water!
1429
01:41:04,920 --> 01:41:05,960
Seng!
1430
01:41:14,800 --> 01:41:16,360
Seng!
1431
01:41:17,720 --> 01:41:19,160
Seng!
1432
01:41:23,320 --> 01:41:24,680
Seng!
1433
01:41:38,440 --> 01:41:39,640
Seng.
1434
01:41:41,600 --> 01:41:42,840
Cheng.
1435
01:42:03,400 --> 01:42:05,120
Xiao Yun.
1436
01:42:08,920 --> 01:42:10,280
More water!
1437
01:42:10,360 --> 01:42:12,200
-Hurry!
-Over here, sir.
1438
01:42:26,360 --> 01:42:27,360
Sir!
1439
01:42:27,800 --> 01:42:29,480
Xiao Yun!
1440
01:42:32,480 --> 01:42:34,640
Xiao Yun!
1441
01:42:38,600 --> 01:42:39,720
Seng!
1442
01:42:40,440 --> 01:42:41,520
Seng!
1443
01:42:42,680 --> 01:42:45,080
Seng!
1444
01:42:46,160 --> 01:42:47,320
Seng.
1445
01:42:49,840 --> 01:42:53,840
What happened to him?
1446
01:42:53,920 --> 01:42:55,560
Seng, wake up.
1447
01:42:59,760 --> 01:43:01,080
Seng.
1448
01:43:03,840 --> 01:43:05,800
Please wake up.
1449
01:43:07,840 --> 01:43:11,120
I beg you, please wake up.
1450
01:43:12,360 --> 01:43:16,080
Please wake up! I beg you.
1451
01:43:16,600 --> 01:43:17,600
Sir!
1452
01:43:17,680 --> 01:43:19,960
-Please wake up!
-Sir!
1453
01:43:21,680 --> 01:43:22,920
Sir!
1454
01:43:38,520 --> 01:43:41,040
Seng.
1455
01:43:42,360 --> 01:43:47,400
Seng.
1456
01:43:47,800 --> 01:43:50,360
Seng.
1457
01:43:50,640 --> 01:43:52,040
Seng.
1458
01:44:00,320 --> 01:44:02,200
Dad.
1459
01:44:03,880 --> 01:44:05,520
I'm here.
1460
01:44:12,320 --> 01:44:14,040
Seng.
1461
01:44:15,000 --> 01:44:16,880
Seng.
1462
01:44:18,240 --> 01:44:20,520
There's still fire.
1463
01:44:20,600 --> 01:44:22,640
Seng.
1464
01:44:27,280 --> 01:44:28,400
Seng.
1465
01:44:55,800 --> 01:44:59,120
In a war, people unite and fight.
1466
01:45:00,400 --> 01:45:02,360
In an undeclared war,
1467
01:45:02,440 --> 01:45:04,480
the enemy was faceless.
1468
01:45:05,880 --> 01:45:09,200
It broke the very unity
we needed to fight it with.
1469
01:45:10,680 --> 01:45:13,240
External forces
were instigating groups of people
1470
01:45:13,320 --> 01:45:16,160
to incite racial hatred and violence.
1471
01:45:17,000 --> 01:45:18,080
So we never knew
1472
01:45:18,160 --> 01:45:20,120
who was responsible for the bombings,
1473
01:45:21,560 --> 01:45:22,800
who was responsible
1474
01:45:22,880 --> 01:45:24,680
for the disappearance of the children.
1475
01:45:25,880 --> 01:45:27,240
But now,
1476
01:45:27,320 --> 01:45:29,880
we knew both the Malays
1477
01:45:29,960 --> 01:45:32,560
and the Chinese were manipulated.
1478
01:45:34,040 --> 01:45:36,720
Our problems were not between us.
1479
01:45:37,600 --> 01:45:40,400
Our problems were beyond racial lines.
1480
01:45:52,960 --> 01:45:54,440
I thought you had left?
1481
01:46:06,520 --> 01:46:08,040
Looks like the rumors of separation
1482
01:46:08,120 --> 01:46:09,840
with Malaysia are true.
1483
01:46:15,600 --> 01:46:18,320
I was there when Pakistan
fought for independence.
1484
01:46:20,440 --> 01:46:21,840
Millions lost their lives.
1485
01:46:23,640 --> 01:46:25,080
Trust me, the problems in Singapore
1486
01:46:25,160 --> 01:46:26,840
will not end with separation.
1487
01:46:26,920 --> 01:46:29,080
If anything, they've only just begun.
1488
01:46:31,040 --> 01:46:32,640
What would happen to a country
1489
01:46:32,720 --> 01:46:34,640
trying to gain its independence like this?
1490
01:46:35,120 --> 01:46:36,840
Against its own will?
1491
01:46:40,640 --> 01:46:42,400
How can people divided
1492
01:46:43,160 --> 01:46:44,600
become one?
1493
01:46:46,920 --> 01:46:48,440
Churchill once said,
1494
01:46:49,120 --> 01:46:52,160
"If the present tries to sit
in judgment on the past,
1495
01:46:52,960 --> 01:46:54,720
it will lose the future."
1496
01:46:59,440 --> 01:47:00,640
Really,
1497
01:47:02,320 --> 01:47:04,160
why are you still here?
1498
01:47:05,400 --> 01:47:07,920
The heat in this country
tends to fog my memory.
1499
01:47:12,080 --> 01:47:14,120
Boss, you've bought a television?
1500
01:47:17,320 --> 01:47:18,480
Did you get your coffee?
1501
01:47:18,560 --> 01:47:19,600
-That's easy.
-No.
1502
01:47:19,680 --> 01:47:21,560
They will serve you shortly.
1503
01:47:22,800 --> 01:47:24,240
That's amazing!
1504
01:47:25,560 --> 01:47:27,360
Be careful.
1505
01:47:27,440 --> 01:47:29,080
Did you get your coffee?
1506
01:47:30,520 --> 01:47:32,680
Come on, hurry up.
1507
01:47:48,720 --> 01:47:50,280
Wait, I'm here.
1508
01:47:50,360 --> 01:47:53,000
Let's listen to
what they are going to say.
1509
01:47:53,080 --> 01:47:54,280
-Goodness.
-Push that.
1510
01:47:54,720 --> 01:47:55,760
Can you see?
1511
01:47:56,360 --> 01:47:57,960
We're small. Our country is small.
1512
01:48:43,760 --> 01:48:44,960
You see,
1513
01:48:45,520 --> 01:48:46,880
it's a moment of...
1514
01:48:48,400 --> 01:48:50,560
You know, every time
we look back on this moment
1515
01:48:50,640 --> 01:48:51,920
when we signed this agreement,
1516
01:48:52,000 --> 01:48:54,840
which severed Singapore from Malaysia,
1517
01:48:55,720 --> 01:48:57,640
it will be a moment of anguish.
1518
01:48:57,720 --> 01:49:00,160
I mean, for me,
it is a moment of anguish because
1519
01:49:01,360 --> 01:49:02,960
all my life...
1520
01:49:32,720 --> 01:49:36,000
You see, the whole of my adult life,
1521
01:49:50,760 --> 01:49:51,960
I...
1522
01:50:02,160 --> 01:50:05,400
I had believed in the Malaysian merger
1523
01:50:06,720 --> 01:50:09,280
and the unity of these two territories.
1524
01:50:11,480 --> 01:50:12,560
You know,
1525
01:50:12,640 --> 01:50:16,560
its people connected by geography,
1526
01:50:18,120 --> 01:50:19,400
economics,
1527
01:50:21,920 --> 01:50:25,200
and ties of kinship.
1528
01:50:37,400 --> 01:50:39,720
Would you mind if we stop for a while?
1529
01:51:41,680 --> 01:51:42,960
All right.
1530
01:51:44,680 --> 01:51:46,040
I'm ready.
1531
01:52:10,040 --> 01:52:11,400
And I would like finally,
1532
01:52:11,480 --> 01:52:13,200
if I may, just to speak
1533
01:52:13,640 --> 01:52:14,720
not to you,
1534
01:52:14,800 --> 01:52:16,960
but really to the people of Singapore.
1535
01:52:20,080 --> 01:52:21,960
There is nothing to worry about.
1536
01:52:22,040 --> 01:52:24,960
Most things will go on just as usual.
1537
01:52:25,600 --> 01:52:27,800
But be firm, be calm.
1538
01:52:28,480 --> 01:52:29,800
We are going to have
1539
01:52:29,880 --> 01:52:32,600
a multi-racial nation in Singapore.
1540
01:52:32,680 --> 01:52:35,040
We will set the example.
1541
01:52:35,120 --> 01:52:36,680
This is not a Malay nation.
1542
01:52:36,760 --> 01:52:38,360
This is not a Chinese nation.
1543
01:52:38,440 --> 01:52:40,520
This is not an Indian nation.
1544
01:52:46,560 --> 01:52:47,680
Finally,
1545
01:52:48,720 --> 01:52:50,600
let us all,
1546
01:52:51,080 --> 01:52:53,720
really, Singaporeans,
1547
01:52:53,800 --> 01:52:56,320
I cannot call myself a Malaysian now.
1548
01:52:56,840 --> 01:52:58,160
We unite.
1549
01:52:58,240 --> 01:52:59,920
Regardless of race,
1550
01:53:00,960 --> 01:53:02,200
language,
1551
01:53:02,600 --> 01:53:03,840
religion,
1552
01:53:04,480 --> 01:53:05,680
culture.
1553
01:53:19,840 --> 01:53:21,200
That hurts.
1554
01:53:24,480 --> 01:53:25,840
You're just going to look?
1555
01:53:27,800 --> 01:53:30,720
When are you going to bring a girl home?
1556
01:53:30,800 --> 01:53:31,960
Goodness, Mom.
1557
01:53:32,240 --> 01:53:33,840
I'm still young.
1558
01:53:34,560 --> 01:53:37,440
And you want me to find a wife here?
1559
01:53:38,080 --> 01:53:39,280
Why not?
1560
01:53:40,520 --> 01:53:42,440
Not a bad place to start looking.
1561
01:53:42,800 --> 01:53:45,520
I thought you wanted to leave?
1562
01:53:45,600 --> 01:53:46,800
Naughty boy.
1563
01:53:46,880 --> 01:53:48,840
Let's go home. Come, dear.
1564
01:53:56,680 --> 01:53:57,880
Dad.
1565
01:53:58,480 --> 01:54:00,960
Why did you get a television set?
1566
01:54:01,960 --> 01:54:03,200
If business is good,
1567
01:54:03,280 --> 01:54:04,640
we can earn more money
1568
01:54:04,720 --> 01:54:07,120
and live a better life.
1569
01:54:07,200 --> 01:54:08,680
Isn't that good?
1570
01:54:14,400 --> 01:54:16,120
Why are you still standing there?
1571
01:54:16,200 --> 01:54:18,800
Go serve our customers.
1572
01:54:19,360 --> 01:54:20,560
All right.
1573
01:54:47,160 --> 01:54:48,840
Dad, look!
1574
01:54:54,080 --> 01:54:56,880
This is you and all of us.
1575
01:54:58,560 --> 01:55:01,960
This is Grandma, you, Mom,
1576
01:55:02,040 --> 01:55:05,360
me, my brother, and Uncle.
1577
01:55:11,400 --> 01:55:13,480
-Did you draw this?
-Yes.
1578
01:55:31,680 --> 01:55:33,760
On the 23rd of March,
1579
01:55:34,560 --> 01:55:36,360
like many Singaporeans,
1580
01:55:37,840 --> 01:55:40,960
I woke up to the news
that our founding father
1581
01:55:41,040 --> 01:55:42,520
was no more.
1582
01:55:43,320 --> 01:55:45,440
We were all waiting for the news,
1583
01:55:46,360 --> 01:55:47,480
allowing us the time
1584
01:55:47,560 --> 01:55:50,520
to accept the inevitable.
1585
01:55:51,760 --> 01:55:53,600
Heavy with the knowledge that,
1586
01:55:53,680 --> 01:55:55,320
for many of us,
1587
01:55:55,720 --> 01:55:57,360
the Singapore we knew
1588
01:55:57,440 --> 01:55:59,840
would never be quite the same.
1589
01:56:01,440 --> 01:56:02,640
Our lives,
1590
01:56:03,480 --> 01:56:04,680
our stories,
1591
01:56:05,480 --> 01:56:07,840
cannot be separated from the life
1592
01:56:07,920 --> 01:56:10,120
and story of this man.
1593
01:56:10,560 --> 01:56:13,800
A man who gave us the courage
to look for the light
1594
01:56:14,480 --> 01:56:17,480
when it was bleak and hopeless.
1595
01:56:18,240 --> 01:56:20,080
With unexpected independence
1596
01:56:20,160 --> 01:56:23,080
thrusted upon a racially divided people,
1597
01:56:24,080 --> 01:56:27,240
Mr. Lee Kuan Yew rose to the occasion.
1598
01:56:27,640 --> 01:56:30,120
"We will survive!" he assured.
1599
01:56:31,200 --> 01:56:32,320
You know what?
1600
01:56:32,680 --> 01:56:34,480
We more than survived.
1601
01:56:35,480 --> 01:56:36,600
We thrived.
1602
01:56:37,240 --> 01:56:39,480
From the creation of a nation,
1603
01:56:39,840 --> 01:56:42,080
I saw with fellow Singaporeans
1604
01:56:42,160 --> 01:56:44,200
the building of a nation.
1605
01:56:44,880 --> 01:56:46,800
Where a Malay man like me
1606
01:56:46,880 --> 01:56:48,480
felt at home.
1607
01:56:49,160 --> 01:56:51,400
Where an immigrant like the inspector
1608
01:56:51,480 --> 01:56:53,200
became a citizen.
1609
01:56:57,920 --> 01:56:59,960
From 1965,
1610
01:57:00,280 --> 01:57:03,960
Lee Kuan Yew went on
to forge the most diverse
1611
01:57:04,080 --> 01:57:05,560
yet peaceful
1612
01:57:05,640 --> 01:57:08,120
multi-racial country in the world.
1613
01:58:08,200 --> 01:58:09,560
For me,
1614
01:58:10,240 --> 01:58:12,400
and those who lived through the riots,
1615
01:58:12,960 --> 01:58:14,320
the bombings,
1616
01:58:15,520 --> 01:58:18,160
those of us who suffered personal losses.
1617
01:58:19,360 --> 01:58:21,320
We do not want this time in Singapore
1618
01:58:21,400 --> 01:58:23,400
to be just in our history books.
1619
01:58:25,520 --> 01:58:27,520
We want to tell these stories.
1620
01:58:28,680 --> 01:58:32,360
So that our children and grandchildren
1621
01:58:32,440 --> 01:58:34,480
will know how precious,
1622
01:58:35,120 --> 01:58:37,480
and fragile, some things are.
97211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.