Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,060 --> 00:00:45,600
The Importance...
2
00:00:45,890 --> 00:00:47,430
...of being...
3
00:00:47,600 --> 00:00:49,930
...Earnest.
4
00:01:35,060 --> 00:01:37,850
"La, la lol la la-lol."
5
00:01:38,060 --> 00:01:40,680
"La la lol la-lol."
6
00:01:40,890 --> 00:01:49,850
"La la la la looooooooooooooooooool
lo, lol-e oh, pom pom."
7
00:01:53,220 --> 00:01:54,220
Brruh.
8
00:01:57,770 --> 00:01:59,970
Eating as usual, I see, Algy.
9
00:02:00,520 --> 00:02:03,680
I believe it is usual in good society to
take some slight refreshment...
10
00:02:03,680 --> 00:02:05,180
...after morning exercise.
11
00:02:06,220 --> 00:02:08,430
And what brings you to
London, my dear Ernest?
12
00:02:08,560 --> 00:02:11,680
Oh, pleasure, pleasure. What else
should bring one anywhere?
13
00:02:12,310 --> 00:02:14,100
Where have you been
since last Thursday?
14
00:02:14,600 --> 00:02:15,770
In the country.
15
00:02:15,930 --> 00:02:17,970
What on earth do you do there?
16
00:02:18,520 --> 00:02:20,350
When one is in town
one amuses oneself.
17
00:02:20,470 --> 00:02:22,640
When one is in the country
one amuses other people.
18
00:02:22,810 --> 00:02:24,680
Well, who are the
people you amuse?
19
00:02:24,810 --> 00:02:26,810
Oh, neighbours, neighbours.
20
00:02:27,020 --> 00:02:29,270
Got nice neighbours
in your part of Shropshire?
21
00:02:30,060 --> 00:02:31,810
Perfectly horrid,
never speak to them.
22
00:02:33,100 --> 00:02:35,020
How immensely you
must amuse them.
23
00:02:35,680 --> 00:02:37,520
Shropshire is your county,
is it not?
24
00:02:37,600 --> 00:02:39,720
Shropshire? Hm.
Yes, of course.
25
00:02:40,770 --> 00:02:42,220
Er, by the way...
26
00:02:42,560 --> 00:02:44,310
...Gwendolen is in town,
isn't she?
27
00:02:44,680 --> 00:02:47,470
She is. In fact, she's having
tea with me this afternoon.
28
00:02:48,350 --> 00:02:49,970
How perfectly delightful.
29
00:02:50,350 --> 00:02:52,020
And so is Aunt Augusta.
30
00:02:53,470 --> 00:02:54,470
Oh.
31
00:02:56,310 --> 00:02:58,600
You know, the way you
flirt with Gwendolen...
32
00:02:58,770 --> 00:03:01,470
...is almost as bad as the
way Gwendolen flirts with you.
33
00:03:02,140 --> 00:03:03,970
I am in love with Gwendolen.
34
00:03:04,180 --> 00:03:06,520
I have come up to town
expressly to propose to her.
35
00:03:07,220 --> 00:03:08,700
I thought you had
come up on pleasure.
36
00:03:08,930 --> 00:03:10,270
They call that business.
37
00:03:10,520 --> 00:03:12,430
How utterly unromantic
you are.
38
00:03:13,020 --> 00:03:15,100
I really don't see anything
romantic in proposing.
39
00:03:15,640 --> 00:03:17,060
It's very romantic to
be in love.
40
00:03:17,140 --> 00:03:19,300
But there's nothing romantic
about a definite proposal.
41
00:03:20,020 --> 00:03:21,180
Why, one may be accepted.
42
00:03:21,720 --> 00:03:24,470
One usually is, I believe. And then
the whole excitement is over.
43
00:03:24,720 --> 00:03:27,060
The very essence of
romance is uncertainty.
44
00:03:27,720 --> 00:03:30,240
If ever I get married I shall
certainly try and forget the fact.
45
00:03:31,180 --> 00:03:32,850
I've no doubt about
that, my dear Algy.
46
00:03:33,020 --> 00:03:35,720
The divorce court was specially
invented for people like you.
47
00:03:37,390 --> 00:03:39,060
Divorces are made in Heaven.
48
00:03:39,220 --> 00:03:43,350
- Marriages are...
- Yes, Algy?
49
00:03:44,930 --> 00:03:47,130
Oh, well, there's no use my
speculating on that subject.
50
00:03:48,140 --> 00:03:50,770
Or, indeed, your speculating
on marrying Gwendolen.
51
00:03:51,680 --> 00:03:53,020
Why on earth do you say that?
52
00:03:53,310 --> 00:03:55,770
Well, in the first place, girls never
marry the men they flirt with.
53
00:03:55,810 --> 00:03:59,020
- Ah, that is nonsense.
- It isn't, it's a great truth.
54
00:03:59,560 --> 00:04:01,180
It accounts for the extraordinary
number of bachelors...
55
00:04:01,220 --> 00:04:02,620
...that one sees
all over the place.
56
00:04:03,390 --> 00:04:05,100
Second place,
I don't give my consent.
57
00:04:05,930 --> 00:04:07,020
Your consent?
58
00:04:08,350 --> 00:04:10,640
Oh, my dear fellow,
Gwendolen is my first cousin.
59
00:04:11,020 --> 00:04:12,810
And before I allow
you to marry her.
60
00:04:12,970 --> 00:04:15,270
You will have to clear up
the whole question of Cecily.
61
00:04:16,810 --> 00:04:17,810
Cecily?
62
00:04:18,560 --> 00:04:19,810
What on earth do you mean?
63
00:04:20,270 --> 00:04:22,560
What do you mean,
Algy, by Cecily?
64
00:04:22,680 --> 00:04:24,640
I don't know anyone of the
name of Cecily.
65
00:04:25,600 --> 00:04:28,520
Do you mean to say that you've had
my cigarette case all this time?
66
00:04:28,680 --> 00:04:30,310
I wish to goodness you'd
let me know, I've been writing...
67
00:04:30,390 --> 00:04:32,270
...frantic letters to
Scotland Yard about it.
68
00:04:32,270 --> 00:04:34,060
I was very nearly
offering a large reward.
69
00:04:34,180 --> 00:04:35,560
Well, I wish you would offer one.
70
00:04:35,600 --> 00:04:37,350
I happen to be more than
usually hard up.
71
00:04:37,600 --> 00:04:40,160
It's no good offering a large reward
now that the thing is found.
72
00:04:40,770 --> 00:04:42,970
I think that's rather mean
of you, Ernest, I must say.
73
00:04:43,770 --> 00:04:45,270
However, it makes no matter...
74
00:04:45,560 --> 00:04:47,280
...for now that I look at
the inscription...
75
00:04:47,890 --> 00:04:49,890
I find that the thing isn't
yours, after all.
76
00:04:49,930 --> 00:04:53,060
Wha...? Well, of course it's mine. You've
seen me with a it hundred times.
77
00:04:53,180 --> 00:04:55,520
You've no right whatsoever
to read what is written inside.
78
00:04:55,520 --> 00:04:58,970
It is a very ungentlemanly thing
to read a private cigarette case.
79
00:04:58,970 --> 00:05:00,390
It's perfectly absurd to have
a hard and fast...
80
00:05:00,390 --> 00:05:02,270
...rule about what one should read
and what one shouldn't read.
81
00:05:02,810 --> 00:05:05,140
More than half of modern culture
depends on what one shouldn't read.
82
00:05:05,180 --> 00:05:06,770
I am quite aware of the
fact, and I don't propose...
83
00:05:06,770 --> 00:05:08,310
...to discuss modern culture
with you.
84
00:05:08,350 --> 00:05:10,310
It isn't the sort of thing
one should talk of in private.
85
00:05:10,390 --> 00:05:11,770
I simply want my
cigarette case back.
86
00:05:11,810 --> 00:05:13,520
- Yes.
- Ah...!
87
00:05:13,640 --> 00:05:15,600
But this isn't your
cigarette case.
88
00:05:16,140 --> 00:05:18,820
This cigarette case is a present
from someone of the name of Cecily.
89
00:05:19,350 --> 00:05:21,310
You said that you didn't
know anyone of that name.
90
00:05:22,310 --> 00:05:23,310
Well...
91
00:05:23,430 --> 00:05:25,470
- ...if you want to know...
- Hm.
92
00:05:25,720 --> 00:05:27,890
...Cecily happens to be
my aunt.
93
00:05:31,520 --> 00:05:32,930
- Your aunt?
- Yes.
94
00:05:33,100 --> 00:05:35,850
Charming old lady she is, too.
Lives at Tunbridge Wells.
95
00:05:35,890 --> 00:05:36,890
Ugh!
96
00:05:38,020 --> 00:05:40,220
But why does she
call herself Cecily...
97
00:05:40,430 --> 00:05:42,560
...if she is your aunt, and
lives in Tunbridge Wells?
98
00:05:43,640 --> 00:05:45,470
"From little Cecily"...
99
00:05:45,560 --> 00:05:47,520
- ..."with her fondest love."
- Er, we...
100
00:05:47,560 --> 00:05:49,470
My dear fellow, what
on earth is there in that?
101
00:05:50,270 --> 00:05:52,680
Some aunts are tall,
some aunts are not tall.
102
00:05:53,020 --> 00:05:55,940
That is surely a matter that an aunt
may be allowed to decide for herself.
103
00:05:55,970 --> 00:05:57,640
Oh, for heaven's sake,
give me back my cigarette case.
104
00:05:57,720 --> 00:06:01,020
Yes, but why does your aunt
call you her uncle?
105
00:06:01,520 --> 00:06:05,220
"From little Cecily, with her fondest
love, to her dear Uncle Jack."
106
00:06:05,640 --> 00:06:08,470
Well, there's no objection, I admit,
to an aunt being a small aunt.
107
00:06:08,850 --> 00:06:11,020
But why an aunt, no matter
what her size may be...
108
00:06:11,060 --> 00:06:13,060
...should call her own
nephew her uncle...
109
00:06:13,140 --> 00:06:17,430
...I can't quite make out. Besides,
your name isn't Jack at all; it is Ernest.
110
00:06:17,680 --> 00:06:19,310
It isn't Ernest, it's Jack.
111
00:06:20,270 --> 00:06:22,430
You have always told
me it was Ernest.
112
00:06:23,140 --> 00:06:25,770
You're the most earnest-looking
person I ever saw in my life.
113
00:06:26,180 --> 00:06:28,260
Absolutely absurd, you saying
your name isn't Ernest.
114
00:06:28,520 --> 00:06:30,140
Why, it's on you cards,
here is one of them.
115
00:06:30,220 --> 00:06:32,930
"Mr Ernest Worthing,
B4, The Albany."
116
00:06:33,270 --> 00:06:35,560
I shall keep this as a
proof that your name is Ernest.
117
00:06:35,600 --> 00:06:38,720
If ever you attempt to deny the fact to
me, to Gwendolen or to anyone else.
118
00:06:38,930 --> 00:06:41,600
Well, my name is
Ernest in town, and...
119
00:06:41,720 --> 00:06:44,310
...Jack in the country, and the cigarette
case was given to me in the country.
120
00:06:44,470 --> 00:06:45,850
Oh, yes, but that still doesn't
account for the fact...
121
00:06:45,930 --> 00:06:48,410
...that your small Aunt Cecily,
who lives in Tunbridge Wells...
122
00:06:48,470 --> 00:06:50,310
...calls you her "dear Uncle".
123
00:06:50,350 --> 00:06:52,710
Come on, old boy, much better
to have the thing out at once.
124
00:06:52,770 --> 00:06:55,270
My dear, Algy, you talk
exactly like a dentist.
125
00:06:56,220 --> 00:06:58,970
I may mention that I
have always suspected...
126
00:07:00,180 --> 00:07:04,060
...and now I am quite sure, that
you are a confirmed and secret...
127
00:07:04,140 --> 00:07:07,600
- ...Bunburyist.
- "Bun-buryist"?
128
00:07:08,350 --> 00:07:11,220
Now what on earth do
you mean by... "Bunburyist"?
129
00:07:12,060 --> 00:07:14,850
I will reveal to you the meaning
of that incomparable expression...
130
00:07:15,390 --> 00:07:16,430
...when you are kind enough...
131
00:07:16,470 --> 00:07:19,470
...to tell me why you are Ernest
in town and Jack in the country.
132
00:07:21,470 --> 00:07:23,310
Well, produce my
cigarette case first.
133
00:07:23,810 --> 00:07:24,810
Here it is.
134
00:07:25,930 --> 00:07:27,770
Now produce your explanation.
135
00:07:28,180 --> 00:07:30,470
And pray make it improbable.
136
00:07:30,720 --> 00:07:33,470
There's nothing improbable
about my explanation at all.
137
00:07:33,810 --> 00:07:37,180
Old Mr Thomas Cardew, who adopted
me when I was a little boy...
138
00:07:37,220 --> 00:07:39,680
...made me in his will guardian
to his granddaughter...
139
00:07:39,680 --> 00:07:41,720
...Miss Cecily Cardew.
140
00:07:42,350 --> 00:07:46,060
Cecily, who addresses me as "Uncle"
out of motives of respect...
141
00:07:46,100 --> 00:07:47,930
...which you could not
possibly appreciate.
142
00:07:48,060 --> 00:07:49,850
...lives at my place in
the country under the charge...
143
00:07:49,850 --> 00:07:51,180
...of her admirable governess...
144
00:07:51,600 --> 00:07:53,100
...Miss Prism.
145
00:07:53,310 --> 00:07:55,180
Where is that place in
the country, by the way?
146
00:07:56,600 --> 00:07:59,350
That is nothing to you, dear boy,
you are not going to be invited.
147
00:08:00,270 --> 00:08:03,100
I may tell you candidly that
it is not in Shropshire.
148
00:08:04,020 --> 00:08:05,020
I suspected that.
149
00:08:05,140 --> 00:08:07,890
I have Bunburyed all over Shropshire
on two separate occasions.
150
00:08:09,020 --> 00:08:10,020
Well, go on.
151
00:08:10,640 --> 00:08:13,100
When one is placed in the position
of guardian one has to adopt...
152
00:08:13,100 --> 00:08:16,640
...a very high moral tone
on all subjects.
153
00:08:17,350 --> 00:08:18,520
It is one's duty to do so.
154
00:08:20,140 --> 00:08:23,060
And as a high moral tone can
hardly be said to conduce very much...
155
00:08:23,100 --> 00:08:25,140
...to either one's health
or one's happiness...
156
00:08:25,310 --> 00:08:28,720
...in order to get up to town I have always
pretended to have a younger brother...
157
00:08:28,770 --> 00:08:29,850
...of the name of Ernest...
158
00:08:29,970 --> 00:08:33,390
...who lives here, in the Albany, and who
gets into the most dreadful scrapes.
159
00:08:34,310 --> 00:08:36,270
That, my dear Algy,
is the whole truth.
160
00:08:36,270 --> 00:08:39,930
Oh, no. What you really
are is a Bunburyist.
161
00:08:40,060 --> 00:08:42,270
I was perfectly right in
saying you were a Bunburyist.
162
00:08:42,270 --> 00:08:44,930
You're one of the most
advanced Bunburyists I know.
163
00:08:45,060 --> 00:08:46,430
What on earth do you mean?
164
00:08:46,470 --> 00:08:49,470
You have invented a very useful
younger brother called Ernest...
165
00:08:49,680 --> 00:08:52,270
...in order that you may be able to
come up to London as often as you like.
166
00:08:52,600 --> 00:08:57,060
I have invented an invaluable
permanent invalid called Bunbury...
167
00:08:57,220 --> 00:09:00,270
...in order that I may be able to go down
to the country whenever I choose.
168
00:09:00,770 --> 00:09:02,600
Bunbury really is invaluable.
169
00:09:03,020 --> 00:09:05,850
If it wasn't for Bunbury's extraordinarily
bad health, for instance...
170
00:09:06,100 --> 00:09:08,500
...I wouldn't be able to dine
with you at Willis's tonight...
171
00:09:08,680 --> 00:09:11,180
...for I have really been engaged
to dine at Aunt Augusta's...
172
00:09:11,220 --> 00:09:12,220
...for more than a week.
173
00:09:12,390 --> 00:09:14,720
I haven't asked you to dine
with me anywhere tonight.
174
00:09:15,220 --> 00:09:18,060
I know. You are absurdly careless
about sending out invitations.
175
00:09:18,640 --> 00:09:19,680
It's very foolish of you.
176
00:09:19,770 --> 00:09:22,470
Nothing annoys people more
than not receiving invitations.
177
00:09:23,720 --> 00:09:25,220
Algy, er...
178
00:09:30,970 --> 00:09:35,060
Hm da-dum bom bom bom.
Seton!
179
00:09:35,770 --> 00:09:39,470
- Hum, be dum, dah dah dah.
- Hello.
180
00:09:39,770 --> 00:09:42,770
Seton, I shall require a fresh gardenia
this afternoon at...
181
00:09:43,180 --> 00:09:44,970
...four o'clock precisely.
182
00:09:45,060 --> 00:09:47,020
- Very good, sir.
- Hum be dum dum...
183
00:09:47,060 --> 00:09:50,060
...deeeeee...
184
00:09:50,100 --> 00:09:52,850
...la la-le-le-le om, bom.
185
00:09:53,270 --> 00:09:56,770
Dee da da dee, dum diddly um bom bom.
186
00:09:56,970 --> 00:10:00,810
Dee-da dee, da-da dee.
Dum diddly-um bom bom.
187
00:10:02,890 --> 00:10:04,770
Ethel, come here!
188
00:10:10,310 --> 00:10:12,470
Thank y'u guv'nor.
189
00:10:14,140 --> 00:10:16,220
Giddy up, now.
190
00:10:29,310 --> 00:10:30,970
Did you hear what
I was singing, Lane?
191
00:10:31,180 --> 00:10:33,180
I didn't think it polite to
listen, sir.
192
00:10:33,350 --> 00:10:35,140
Sorry about that, for your sake.
193
00:10:35,390 --> 00:10:37,930
I don't sing in tune.
Anybody can sing in tune...
194
00:10:38,270 --> 00:10:40,020
...but I sing with
wonderful feeling.
195
00:10:40,180 --> 00:10:41,180
Yes, sir.
196
00:10:41,680 --> 00:10:43,880
You have got the cucumber
sandwiches for Lady Bracknell?
197
00:10:43,930 --> 00:10:45,720
- Yes, sir.
- Ah.
198
00:10:49,390 --> 00:10:51,720
Excuse me, sir.
199
00:10:56,350 --> 00:10:58,510
Have Lady Bracknell and
Miss Fairfax arrived yet, Lane?
200
00:10:58,810 --> 00:10:59,850
No, sir.
201
00:11:00,310 --> 00:11:01,930
Mr Ernest Worthing.
202
00:11:02,180 --> 00:11:04,520
Jack. Don't seem to
remember inviting you.
203
00:11:04,560 --> 00:11:07,600
No. You're absurdly careless
about sending out invitations.
204
00:11:08,390 --> 00:11:11,600
Cucumber sandwiches? Why such
reckless extravagance in one so young?
205
00:11:11,770 --> 00:11:14,270
Don't you touch them. They are
ordered especially for Aunt Augusta.
206
00:11:14,310 --> 00:11:16,180
- Well, you're eating them.
- That's quite a different matter.
207
00:11:16,270 --> 00:11:17,310
She's my aunt.
208
00:11:18,520 --> 00:11:19,600
Have some bread and butter.
209
00:11:20,270 --> 00:11:22,140
Bread and butter is
for Gwendolen.
210
00:11:23,930 --> 00:11:26,270
Gwendolen is devoted to
bread and butter.
211
00:11:27,060 --> 00:11:29,270
And very good bread
and butter it is, too.
212
00:11:29,850 --> 00:11:32,060
My dear fellow, you needn't eat it
as if you were going to eat it all.
213
00:11:32,390 --> 00:11:34,770
You behave exactly as if you
were married to her already.
214
00:11:35,060 --> 00:11:37,600
You are not married to her already.
And I don't think you ever will be.
215
00:11:37,720 --> 00:11:39,390
- Now, Algy...
216
00:11:40,140 --> 00:11:41,430
That must be Aunt Augusta.
217
00:11:41,720 --> 00:11:44,850
Only relatives or creditors ever
ring in that Wagnerian manner.
218
00:11:45,180 --> 00:11:46,930
Now, if I can get her
out of the way for ten minutes...
219
00:11:46,970 --> 00:11:49,930
...in order that you may have the
opportunity for proposing to Gwendolen...
220
00:11:49,970 --> 00:11:51,850
...may I dine with you
at Willis's tonight?
221
00:11:52,560 --> 00:11:54,100
Oh, I suppose so, if you want to.
222
00:11:54,180 --> 00:11:55,430
Yes, but you must be
serious about it.
223
00:11:55,520 --> 00:11:57,320
I hate people who are
not serious about meals.
224
00:12:03,720 --> 00:12:06,470
Lady Bracknell and
Miss Fairfax.
225
00:12:06,640 --> 00:12:08,600
Good afternoon, dear Algernon.
226
00:12:08,970 --> 00:12:11,350
I hope you're
behaving very well?
227
00:12:11,640 --> 00:12:13,270
I'm feeling very well,
Aunt Augusta.
228
00:12:13,270 --> 00:12:15,350
Yes, that's not quite
the same thing.
229
00:12:15,560 --> 00:12:18,270
In fact, the two things
rarely go together.
230
00:12:20,600 --> 00:12:23,430
Oh. How d'you do,
Mr Worthing?
231
00:12:24,060 --> 00:12:25,930
Dear me, Gwendolen.
You are smart.
232
00:12:25,970 --> 00:12:27,770
I am always smart.
233
00:12:28,470 --> 00:12:29,930
Aren't I, Mr Worthing?
234
00:12:30,020 --> 00:12:32,350
You are quite perfect,
Miss Fairfax.
235
00:12:32,600 --> 00:12:34,930
Oh, I hope I am not that.
236
00:12:35,350 --> 00:12:37,560
It would leave no
room for development.
237
00:12:38,180 --> 00:12:41,720
And I intend to develop,
in many directions.
238
00:12:41,810 --> 00:12:43,560
Gwendolen.
239
00:12:43,640 --> 00:12:46,310
Won't you come and
sit here, Gwendolen?
240
00:12:46,770 --> 00:12:50,310
Thank you, Mama. I am quite
comfortable where I am.
241
00:12:50,890 --> 00:12:53,600
I'm sorry if we are a little
late, Algernon.
242
00:12:54,140 --> 00:12:57,060
I was obliged to call
on dear Lady Harbury.
243
00:12:57,140 --> 00:13:00,060
I hadn't been there since
her poor husband's death.
244
00:13:00,470 --> 00:13:02,810
I never saw a
woman so altered.
245
00:13:03,020 --> 00:13:05,600
She looks quite
twenty years younger.
246
00:13:06,470 --> 00:13:08,100
And now I'll
have a cup of tea.
247
00:13:08,270 --> 00:13:12,310
And one of those nice cucumber
sandwiches you promised me.
248
00:13:12,470 --> 00:13:14,180
Certainly, Aunt Augusta.
249
00:13:17,430 --> 00:13:20,600
Good heavens, Lane. Why are
there no cucumber sandwiches?
250
00:13:20,810 --> 00:13:22,310
I ordered them specially.
251
00:13:22,430 --> 00:13:25,020
There were no cucumbers
in the market this morning, sir.
252
00:13:25,310 --> 00:13:26,600
I went down twice.
253
00:13:26,970 --> 00:13:28,350
No cucumbers?
254
00:13:28,520 --> 00:13:30,810
No, sir. Not even for
ready money.
255
00:13:31,180 --> 00:13:32,930
Er, thank you, Lane,
that will do.
256
00:13:33,470 --> 00:13:36,560
I am greatly distressed, Aunt Augusta
about there being no cucumbers...
257
00:13:36,600 --> 00:13:37,770
...not even for ready money.
258
00:13:37,770 --> 00:13:40,350
Well, it really makes
no matter, Algernon.
259
00:13:40,470 --> 00:13:43,140
I had some crumpets
with Lady Harbury.
260
00:13:43,270 --> 00:13:47,100
Who seems to me to be
living entirely for pleasure now.
261
00:13:47,140 --> 00:13:49,930
I hear her hair has
turned quite gold from grief.
262
00:13:50,060 --> 00:13:52,350
Well, it certainly has
changed its colour.
263
00:13:52,640 --> 00:13:55,770
From what cause I,
of course, cannot say.
264
00:13:57,100 --> 00:13:59,600
Er, forgive me, Aunt Augusta,
but I'm afraid I shall have to...
265
00:13:59,680 --> 00:14:01,680
...give up the pleasure
of dining with you tonight.
266
00:14:01,720 --> 00:14:03,310
Oh, I hope not, Algernon.
267
00:14:03,430 --> 00:14:05,520
It would put my
table completely out.
268
00:14:05,930 --> 00:14:08,930
Well, the fact is, I have just
had a telegram to say that my...
269
00:14:08,970 --> 00:14:12,220
...poor friend Bunbury
is very ill again.
270
00:14:12,770 --> 00:14:14,100
They seem to think I
should be with him.
271
00:14:14,270 --> 00:14:19,890
Well, I must say, I shall be much obliged
if you would ask Mr Bunbury from me...
272
00:14:20,350 --> 00:14:22,770
...not to have a
relapse on Saturday...
273
00:14:23,560 --> 00:14:26,430
...for I rely on you to
arrange my music for me.
274
00:14:27,020 --> 00:14:28,560
It is my last reception...
275
00:14:28,890 --> 00:14:31,720
...and one wants something
that will encourage conversation.
276
00:14:32,560 --> 00:14:34,560
Particularly at the end of
the season...
277
00:14:34,890 --> 00:14:38,180
...when everybody has practically
said whatever they had to say...
278
00:14:38,680 --> 00:14:41,600
...which, in most cases,
was probably not much.
279
00:14:42,220 --> 00:14:45,140
I will speak to Bunbury, Aunt Augusta,
if he is still conscious.
280
00:14:45,600 --> 00:14:48,470
And I think I can promise you
that he will be all right by Saturday.
281
00:14:49,770 --> 00:14:52,430
Of course, the music is
a great difficulty.
282
00:14:52,850 --> 00:14:55,020
But I will run over the
programme I've worked out.
283
00:14:55,270 --> 00:14:56,770
If you'll come into the
other room for a moment.
284
00:14:56,850 --> 00:14:59,520
Thank you, Algernon, that's
very thoughtful of you.
285
00:14:59,890 --> 00:15:02,470
I'm sure the programme
will be delightful...
286
00:15:02,770 --> 00:15:05,020
...after a few expurgations.
287
00:15:05,600 --> 00:15:08,430
French songs I cannot
possibly allow.
288
00:15:08,720 --> 00:15:11,060
People always seem to
think they're improper...
289
00:15:11,470 --> 00:15:13,680
...and either look shocked,
which is vulgar...
290
00:15:14,220 --> 00:15:16,270
...or laugh, which is worse.
291
00:15:16,770 --> 00:15:20,350
Now, German sounds a
thoroughly respectable language.
292
00:15:20,640 --> 00:15:23,270
And indeed, I believe, is so.
293
00:15:23,970 --> 00:15:26,520
Gwendolen, you
will accompany me.
294
00:15:27,220 --> 00:15:28,600
Certainly, Mama.
295
00:15:32,310 --> 00:15:35,470
Er, well, here is the
programme I suggest, Aunt Augusta.
296
00:15:35,520 --> 00:15:37,810
Charming day it has
been, Miss Fairfax.
297
00:15:38,020 --> 00:15:41,060
Pray don't talk to me about
the weather, Mr Worthing.
298
00:15:42,140 --> 00:15:44,180
Whenever people talk to me
about the weather, I always...
299
00:15:44,180 --> 00:15:46,600
...feel quite certain they mean
something else...
300
00:15:47,350 --> 00:15:48,810
...and it makes me so nervous.
301
00:15:48,850 --> 00:15:51,270
I do mean... something else.
302
00:15:51,560 --> 00:15:52,560
I thought so.
303
00:15:52,890 --> 00:15:54,310
In fact, I'm never wrong.
304
00:15:54,430 --> 00:15:57,720
I would like to be allowed to take advantage
of Lady Bracknell's temporary absence.
305
00:15:57,720 --> 00:15:59,720
I would certainly
advise you to do so.
306
00:15:59,810 --> 00:16:02,890
Mama has a way of coming
back suddenly into a room...
307
00:16:02,970 --> 00:16:05,060
...that I have often had to
speak to her about.
308
00:16:07,390 --> 00:16:08,770
Miss Fairfax.
309
00:16:09,390 --> 00:16:10,890
Ever since I met you, I...
310
00:16:11,140 --> 00:16:14,310
...have admired you more
than any girl I have ever met.
311
00:16:15,020 --> 00:16:17,060
- Since I met you...
- Yes.
312
00:16:17,640 --> 00:16:19,600
I am quite aware of the fact.
313
00:16:19,970 --> 00:16:21,020
And I often wish...
314
00:16:21,180 --> 00:16:23,970
...that in public, at any rate, you
had been more demonstrative.
315
00:16:24,470 --> 00:16:28,350
For me, you have always had
an irresistible fascination.
316
00:16:28,850 --> 00:16:31,560
Even before I met you I was
far from indifferent to you.
317
00:16:32,220 --> 00:16:33,470
We live...
318
00:16:33,850 --> 00:16:37,470
...as I hope you know, Mr
Worthing, in an age of ideals.
319
00:16:37,520 --> 00:16:38,140
Ohh.
320
00:16:38,220 --> 00:16:41,810
And my ideal has always been to love
someone of the name of Ernest.
321
00:16:42,430 --> 00:16:45,810
There is something in that name
which inspires absolute confidence.
322
00:16:46,270 --> 00:16:50,020
The moment Algernon first mentioned to
me that he had a friend called Ernest...
323
00:16:51,430 --> 00:16:53,680
...I knew I was destined to love you.
324
00:16:54,770 --> 00:16:56,060
You...
325
00:16:56,810 --> 00:17:00,180
You really love me, Gwendolen?
326
00:17:00,720 --> 00:17:02,060
Passionately.
327
00:17:03,020 --> 00:17:04,890
Darling, it...
328
00:17:06,180 --> 00:17:07,810
You don't know how
happy you've made me.
329
00:17:07,850 --> 00:17:09,850
My own Ernest.
330
00:17:11,060 --> 00:17:12,100
But you don't mean
to say that you...
331
00:17:12,100 --> 00:17:14,100
...couldn't love me if my
name wasn't Ernest?
332
00:17:15,020 --> 00:17:16,640
But your name is Ernest.
333
00:17:17,020 --> 00:17:19,770
Yes, I know it is. But...
supposing it wasn't?
334
00:17:19,810 --> 00:17:22,890
Supposing it was
something else, you...
335
00:17:22,930 --> 00:17:25,270
Do you mean to say you
couldn't love me then?
336
00:17:25,680 --> 00:17:28,720
Ah, this is clearly a metaphysical
speculation, and like most...
337
00:17:28,770 --> 00:17:31,930
...metaphysical speculations,
has very little reference at all...
338
00:17:31,930 --> 00:17:34,720
...to the actual facts
of real life, as we know them.
339
00:17:34,970 --> 00:17:37,140
Well, personally, darling,
to speak candidly...
340
00:17:37,560 --> 00:17:40,310
...I don't much care for
the name of Ernest. I...
341
00:17:40,520 --> 00:17:42,600
...I don't think it suits me at all.
342
00:17:42,680 --> 00:17:45,720
It suits you perfectly.
It's a divine name.
343
00:17:46,020 --> 00:17:47,930
It has music of its own.
344
00:17:48,350 --> 00:17:51,350
It... it produces vibrations.
345
00:17:52,220 --> 00:17:56,770
Well, I must say, Gwendolen, I think
there are lots of other, much nicer names.
346
00:17:56,810 --> 00:18:00,310
Er, I think, um...
Jack, for instance. Hm?
347
00:18:00,350 --> 00:18:02,220
- A charming name.
- Jack?
348
00:18:02,270 --> 00:18:04,520
- Hm.
- Oh, no.
349
00:18:04,850 --> 00:18:08,640
There's very little music in the
name of Jack. If any at all, indeed.
350
00:18:08,850 --> 00:18:10,720
I have known several Jacks.
351
00:18:10,810 --> 00:18:14,430
And they all, without exception,
were more than usually plain.
352
00:18:14,680 --> 00:18:17,930
Besides, Jack is a notorious
domesticity for John.
353
00:18:18,060 --> 00:18:21,720
And I pity any woman who is
married to a man called John.
354
00:18:22,310 --> 00:18:27,430
No, the only really
safe name is Ernest.
355
00:18:28,310 --> 00:18:32,060
Gwendolen, I must get
christened at once. I mean...
356
00:18:32,470 --> 00:18:34,140
...we must get married at once.
357
00:18:34,930 --> 00:18:36,970
Married, Mr Worthing?
358
00:18:37,640 --> 00:18:39,270
Well, surely...
359
00:18:39,640 --> 00:18:42,810
...you know that I love you, and you
have led me to believe, Miss Fairfax...
360
00:18:42,850 --> 00:18:45,470
...that you are not entirely
indifferent to me.
361
00:18:46,310 --> 00:18:47,770
I adore you.
362
00:18:48,180 --> 00:18:49,970
But you haven't
proposed to me yet.
363
00:18:50,220 --> 00:18:51,350
Well, er...
364
00:18:51,560 --> 00:18:53,680
May I propose to you now?
365
00:18:54,270 --> 00:18:56,810
I think it would be an
admirable opportunity.
366
00:18:58,270 --> 00:19:01,180
And to spare you any possible
disappointment, Mr Worthing...
367
00:19:01,720 --> 00:19:05,060
...I think it only fair to tell you
quite frankly beforehand...
368
00:19:05,270 --> 00:19:07,770
...that I am fully
determined to accept you.
369
00:19:09,140 --> 00:19:10,430
Gwendolen!
370
00:19:12,020 --> 00:19:16,140
Yes, Mr Worthing?
What have you got to say to me?
371
00:19:16,640 --> 00:19:18,890
Well, you, you know what
I've got to say to you.
372
00:19:19,430 --> 00:19:20,970
Yes, but you don't say it.
373
00:19:34,060 --> 00:19:35,600
Gwendolen.
374
00:19:36,220 --> 00:19:37,600
Will you marry me?
375
00:19:37,720 --> 00:19:41,850
Of course I will, darling.
How long you've been about it.
376
00:19:42,350 --> 00:19:45,220
I'm afraid you've had very
little practice in how to propose.
377
00:19:45,390 --> 00:19:48,520
My own one, I've never loved
anyone in the world but you.
378
00:19:48,850 --> 00:19:51,850
Yes, but men often
propose for practice.
379
00:19:52,220 --> 00:19:55,680
I know my brother does - all
my girlfriends tell me so.
380
00:19:56,520 --> 00:20:00,020
What wonderfully blue
eyes you have, Ernest.
381
00:20:00,850 --> 00:20:03,560
They're quite, quite blue.
382
00:20:04,810 --> 00:20:07,220
I hope you will always
look at me just like that.
383
00:20:07,390 --> 00:20:09,680
Especially when there are
other people present.
384
00:20:14,850 --> 00:20:20,640
Mr Worthing! Rise, sir, from
this semi-recumbent posture.
385
00:20:20,890 --> 00:20:22,850
It is most indecorous.
386
00:20:23,640 --> 00:20:28,060
Mama, I must beg you to retire.
This is no place for you.
387
00:20:29,060 --> 00:20:32,560
Besides, Mr Worthing
has not quite finished yet.
388
00:20:33,140 --> 00:20:34,680
FINISHED WHAT...
389
00:20:35,140 --> 00:20:36,770
...may I ask..?
390
00:20:39,020 --> 00:20:41,180
I am engaged to Mr Worthing, Mama.
391
00:20:41,220 --> 00:20:43,810
Pardon me, you are
not engaged to anyone.
392
00:20:44,310 --> 00:20:46,640
When you do become
engaged to someone...
393
00:20:46,930 --> 00:20:51,470
...I or your father, should his health
permit him, will inform you of the fact.
394
00:20:52,180 --> 00:20:55,600
An engagement should come
upon a young girl as a surprise.
395
00:20:55,890 --> 00:20:58,770
Pleasant or unpleasant,
as the case may be.
396
00:20:58,970 --> 00:21:02,560
It is hardly a matter that she could
be allowed to arrange for herself.
397
00:21:03,140 --> 00:21:06,600
And now I have a few questions
to put to you, Mr Worthing.
398
00:21:07,060 --> 00:21:11,470
While I am making these inquiries,
you, Gwendolen...
399
00:21:11,640 --> 00:21:14,430
...will wait for me below,
in the carriage.
400
00:21:14,890 --> 00:21:18,930
- Mama.
- In the carriage, Gwendolen.
401
00:21:37,640 --> 00:21:41,100
Gwendolen. The carriage.
402
00:21:41,600 --> 00:21:43,020
Yes, Mama.
403
00:21:45,430 --> 00:21:47,930
You can take a seat,
Mr Worthing.
404
00:21:48,310 --> 00:21:50,720
Thank you Lady Bracknell,
I prefer standing.
405
00:21:51,020 --> 00:21:52,470
I feel bound to tell you...
406
00:21:52,520 --> 00:21:55,560
...that you are not down on my
list of eligible young men.
407
00:21:55,810 --> 00:21:59,470
Though I have the same list
as the dear Duchess of Bolton has.
408
00:21:59,770 --> 00:22:04,810
We work together, in fact. But I
am quite ready to enter your name...
409
00:22:05,100 --> 00:22:09,310
...should your answers be what a
really affectionate mother requires.
410
00:22:09,770 --> 00:22:11,020
Do you smoke?
411
00:22:11,970 --> 00:22:13,720
Well, yes, I must
admit I smoke.
412
00:22:14,060 --> 00:22:15,560
I am glad to hear it.
413
00:22:15,720 --> 00:22:18,640
A man should have an
occupation of some kind.
414
00:22:19,310 --> 00:22:23,810
I have always been of opinion that
a man who desires to get married...
415
00:22:24,060 --> 00:22:27,850
...should either know everything,
or nothing.
416
00:22:28,600 --> 00:22:30,430
Which do you know?
417
00:22:32,970 --> 00:22:34,310
I know nothing, Lady Bracknell.
418
00:22:34,430 --> 00:22:36,390
I am pleased to hear it.
419
00:22:36,520 --> 00:22:40,810
I do not approve of anything
that tampers with natural ignorance.
420
00:22:42,020 --> 00:22:47,720
Ignorance is like a delicate exotic fruit;
touch it and the bloom is gone.
421
00:22:48,430 --> 00:22:52,350
The whole theory of modern
education is radically unsound.
422
00:22:52,720 --> 00:22:54,600
Fortunately in England,
at any rate...
423
00:22:54,640 --> 00:22:57,560
...education produces
no effect whatsoever.
424
00:22:58,270 --> 00:22:59,720
What is your income?
425
00:23:00,270 --> 00:23:02,720
Between seven and
eight thousand a year.
426
00:23:02,890 --> 00:23:05,430
In land, or in investments?
427
00:23:05,600 --> 00:23:06,720
In investments, chiefly.
428
00:23:06,770 --> 00:23:08,430
That is satisfactory.
429
00:23:08,560 --> 00:23:12,060
What between the duties expected
of one during one's lifetime...
430
00:23:12,350 --> 00:23:15,430
...and the duties exacted from
one after one's death...
431
00:23:15,770 --> 00:23:19,350
...land has ceased to be
either a profit or a pleasure.
432
00:23:19,470 --> 00:23:22,930
It gives one position, but
prevents one from keeping it up.
433
00:23:23,140 --> 00:23:25,470
That's all that can
be said about land.
434
00:23:26,060 --> 00:23:29,020
I have a country house with
some land, of course, attached to it.
435
00:23:29,060 --> 00:23:32,350
About fifteen hundred acres,
I believe. But I don't depend on that...
436
00:23:32,390 --> 00:23:33,640
...for my real income.
437
00:23:34,100 --> 00:23:36,430
In fact, as far as
I can make out, the...
438
00:23:36,600 --> 00:23:39,140
...the poachers are the only people
who make anything out of it.
439
00:23:39,390 --> 00:23:41,680
- Ha, ha, ha.
- Huh-hum.
440
00:23:42,890 --> 00:23:44,810
You have a town-house,
I hope?
441
00:23:45,100 --> 00:23:48,560
A girl with a simple, unspoiled
nature, like Gwendolen...
442
00:23:48,810 --> 00:23:52,020
...can hardly be expected
to reside in the country.
443
00:23:52,470 --> 00:23:55,270
Well, I own a house in
Belgrave Square, but...
444
00:23:55,430 --> 00:23:57,180
...it is let by the year to
Lady Bloxham.
445
00:23:57,220 --> 00:23:58,720
Lady Bloxham?
446
00:23:59,430 --> 00:24:01,310
No, I don't know her.
447
00:24:01,390 --> 00:24:05,600
Oh, she goes about very little. She is a
lady considerably advanced in years.
448
00:24:05,970 --> 00:24:11,720
Ah, nowadays that is no guarantee
of respectability of character.
449
00:24:12,520 --> 00:24:14,100
What are your politics?
450
00:24:14,600 --> 00:24:18,270
Well, I am afraid I
really have none. I...
451
00:24:18,850 --> 00:24:20,350
...I am a Liberal.
452
00:24:21,220 --> 00:24:23,930
They count as Tories.
They dine with us...
453
00:24:24,140 --> 00:24:26,890
...or come in the evening,
at any rate.
454
00:24:27,680 --> 00:24:30,060
Now to minor matters.
455
00:24:31,350 --> 00:24:33,720
Are your parents living?
456
00:24:36,890 --> 00:24:39,390
I have lost both my parents.
457
00:24:39,720 --> 00:24:44,430
To lose one parent, Mr Worthing,
may be regarded as a misfortune...
458
00:24:44,770 --> 00:24:47,770
...to lose both looks
like carelessness.
459
00:24:48,560 --> 00:24:50,180
Who was your father?
460
00:24:51,770 --> 00:24:54,180
Well, I'm afraid I really
don't know.
461
00:24:54,600 --> 00:24:57,270
The fact is, Lady Bracknell,
I said I had lost both my parents.
462
00:24:57,310 --> 00:25:02,020
Er... It would be nearer the truth to say,
my parents seem to have lost me.
463
00:25:02,890 --> 00:25:04,970
I don't actually know
who I am by birth.
464
00:25:05,390 --> 00:25:06,930
I was...
465
00:25:08,350 --> 00:25:09,350
...well...
466
00:25:09,720 --> 00:25:10,970
...I was found.
467
00:25:11,770 --> 00:25:13,140
Found?
468
00:25:14,350 --> 00:25:17,100
The late Mr Thomas Cardew,
an old gentleman of...
469
00:25:17,140 --> 00:25:19,220
...most charitable and
kindly disposition...
470
00:25:19,310 --> 00:25:22,020
...found me, and gave me
the name of Worthing...
471
00:25:22,060 --> 00:25:22,890
...because he happened to
have a...
472
00:25:22,930 --> 00:25:25,640
...first-class ticket for Worthing
in his pocket at the time.
473
00:25:26,930 --> 00:25:28,850
Worthing is a place in Sussex.
474
00:25:28,970 --> 00:25:31,140
Er, it is a seaside resort.
475
00:25:31,470 --> 00:25:34,270
And where did
the charitable gentleman...
476
00:25:34,350 --> 00:25:40,270
...who had a first-class ticket
for this seaside resort find you?
477
00:25:41,930 --> 00:25:43,390
In a handbag.
478
00:25:44,060 --> 00:25:47,020
A HANDBAG?!
479
00:25:48,390 --> 00:25:52,970
Yes, Lady Bracknell, I was in a
handbag - a somewhat large, black...
480
00:25:53,890 --> 00:25:55,970
...leather handbag...
481
00:25:56,350 --> 00:25:58,020
...with handles to it.
Um...
482
00:25:58,430 --> 00:26:00,100
...an ordinary handbag, in fact.
483
00:26:00,270 --> 00:26:06,970
In what locality did this Mr James,
or Thomas, Cardew...
484
00:26:07,020 --> 00:26:10,560
...come across this ordinary handbag?
485
00:26:11,770 --> 00:26:13,680
In the cloakroom at
Victoria Station.
486
00:26:13,770 --> 00:26:15,600
It was given him
in mistake for his own.
487
00:26:15,680 --> 00:26:18,970
The cloakroom at Victoria Station?
488
00:26:19,390 --> 00:26:21,520
Yes. The Brighton line.
489
00:26:21,720 --> 00:26:24,350
The line is immaterial.
490
00:26:28,180 --> 00:26:29,850
Mr Worthing.
491
00:26:31,520 --> 00:26:35,720
I confess I feel somewhat bewildered
by what you have just told me.
492
00:26:36,220 --> 00:26:40,100
To be born, or at any rate,
bred in a handbag...
493
00:26:40,470 --> 00:26:42,560
...whether it had handles or not...
494
00:26:43,020 --> 00:26:45,020
...seems to me to display
a contempt...
495
00:26:45,020 --> 00:26:47,850
...for the ordinary decencies
of family life...
496
00:26:48,020 --> 00:26:52,100
...that reminds one of the worst
excesses of the French Revolution.
497
00:26:52,390 --> 00:26:56,520
And I presume you know what
that unfortunate movement led to?
498
00:26:57,140 --> 00:26:59,470
Well, may I ask, then,
what you advise me to do? I...
499
00:27:00,020 --> 00:27:01,970
...I need hardly say I would do
anything in the world...
500
00:27:02,020 --> 00:27:03,520
...to ensure Gwendolen's happiness.
501
00:27:03,890 --> 00:27:06,770
I would strongly advise
you, Mr Worthing...
502
00:27:07,060 --> 00:27:10,970
...to try and acquire some
relations as soon as possible.
503
00:27:11,270 --> 00:27:15,720
And to make a definite effort to
produce at any rate one parent...
504
00:27:15,770 --> 00:27:20,520
...of either sex, before the
season is quite over.
505
00:27:20,600 --> 00:27:21,810
Well, I really don't see...
506
00:27:21,850 --> 00:27:23,310
...how I can possibly do that,
Lady Bracknell.
507
00:27:23,430 --> 00:27:25,600
I-I-I can produce the handbag
at any moment.
508
00:27:25,640 --> 00:27:27,270
It's in my dressing-room at home.
I really think...
509
00:27:27,310 --> 00:27:28,770
...that ought to satisfy you,
Lady Bracknell.
510
00:27:28,770 --> 00:27:32,180
Me, sir?
What has it to do with me?
511
00:27:32,220 --> 00:27:35,350
You can hardly imagine
that I and Lord Bracknell...
512
00:27:35,520 --> 00:27:38,100
...would dream of allowing
our only daughter...
513
00:27:38,180 --> 00:27:40,930
...a girl brought up
with the utmost care...
514
00:27:41,310 --> 00:27:43,310
...to marry into a cloakroom...
515
00:27:44,020 --> 00:27:47,220
...and form an alliance with
a parcel?
516
00:27:47,890 --> 00:27:50,310
Good morning, Mr Worthing.
517
00:27:51,390 --> 00:27:53,560
Good morning, Lady Bracknell.
518
00:27:56,310 --> 00:27:58,720
Oohh..!
519
00:28:09,270 --> 00:28:12,220
Algy, for heaven's sake,
stop playing that ghastly tune.
520
00:28:14,640 --> 00:28:16,470
- Didn't it go off all right, old boy?
- Oh.
521
00:28:16,560 --> 00:28:18,060
You mean to say
Gwendolen refused you?
522
00:28:18,180 --> 00:28:19,680
Oh, Gwendolen is as right
as a trivet.
523
00:28:19,680 --> 00:28:21,770
As far as she's concerned,
we're engaged.
524
00:28:21,930 --> 00:28:24,390
Her mother is an
absolute Gorgon.
525
00:28:25,430 --> 00:28:26,520
I don't really know what
a Gorgon is...
526
00:28:26,560 --> 00:28:28,480
...but I'm quite sure that
Lady Bracknell is one.
527
00:28:28,520 --> 00:28:31,100
In any case, she is a monster,
without being a myth.
528
00:28:31,270 --> 00:28:32,520
Which is rather unfair.
529
00:28:34,270 --> 00:28:35,270
Algy.
530
00:28:35,720 --> 00:28:38,770
You don't suppose that Gwendolen
will become like her mother in about...
531
00:28:39,020 --> 00:28:40,350
...one hundred and fifty years...
532
00:28:40,560 --> 00:28:41,560
...do you?
533
00:28:41,810 --> 00:28:44,270
All women become like their
mothers. That is their tragedy.
534
00:28:44,930 --> 00:28:46,970
No man does.
That's his.
535
00:28:47,890 --> 00:28:49,020
Is that clever?
536
00:28:49,100 --> 00:28:50,640
It's perfectly phrased.
537
00:28:50,770 --> 00:28:53,930
And quite as true as any
observation in civilised life should be.
538
00:28:54,770 --> 00:28:56,970
By the way, did you tell
Gwendolen the truth...
539
00:28:57,020 --> 00:28:59,380
...about your being Ernest in town,
and Jack in the country?
540
00:28:59,430 --> 00:29:01,060
My dear fellow, the truth...
541
00:29:01,310 --> 00:29:04,930
...is not quite the sort of thing one
tells to a nice, sweet, refined girl.
542
00:29:05,390 --> 00:29:08,220
Besides, before the end of the
week I shall have got rid of Ernest.
543
00:29:08,810 --> 00:29:12,850
My poor brother Ernest is going
to be carried off, quite suddenly...
544
00:29:13,310 --> 00:29:15,850
...in Paris, by a severe chill.
545
00:29:16,100 --> 00:29:17,220
But I thought
you said that your...
546
00:29:17,430 --> 00:29:20,850
...your ward was a little too much
interested in your poor brother Ernest?
547
00:29:21,060 --> 00:29:22,890
Won't she feel his loss
a good deal?
548
00:29:22,970 --> 00:29:25,770
Oh, Cecily isn't a silly romantic
girl, I'm happy to say.
549
00:29:25,890 --> 00:29:27,140
She's got a capital appetite...
550
00:29:27,180 --> 00:29:30,560
...goes for long walks, and pays no
attention at all to her lessons.
551
00:29:30,850 --> 00:29:32,600
I should rather like to
see Cecily.
552
00:29:33,060 --> 00:29:35,270
I shall take very good
care that you never do.
553
00:29:35,600 --> 00:29:37,810
She is excessively pretty,
and only just eighteen.
554
00:29:37,890 --> 00:29:39,810
Have you told Gwendolen that
you have an excessively pretty...
555
00:29:39,810 --> 00:29:41,060
...ward who is only just eighteen?
556
00:29:41,180 --> 00:29:43,850
Oh, one doesn't blurt
these things out to people!
557
00:29:44,520 --> 00:29:46,970
Cecily and Gwendolen are perfectly
certain to be extremely good friends.
558
00:29:47,060 --> 00:29:48,890
I'll bet you anything you like, that
half an hour after they've met...
559
00:29:48,930 --> 00:29:50,600
...they'll be calling
each other sister.
560
00:29:50,850 --> 00:29:53,020
Hmm. Women only do that
when they've...
561
00:29:53,060 --> 00:29:55,270
...called each other a lot
of other things first.
562
00:29:57,140 --> 00:29:58,560
Miss Fairfax.
563
00:29:59,600 --> 00:30:01,470
Algy, kindly turn your back.
564
00:30:01,520 --> 00:30:03,810
I have something very particular
to say to Mr Worthing.
565
00:30:03,850 --> 00:30:06,100
Well, really, Gwendolen,
I don't think I can allow this at all.
566
00:30:06,350 --> 00:30:08,850
- Ernest, we may never be married.
- Oh..?
567
00:30:08,890 --> 00:30:10,310
From the expression on
Mama's face...
568
00:30:10,350 --> 00:30:11,720
- ...I fear we never shall.
- But...?
569
00:30:11,770 --> 00:30:14,310
But although she may prevent
us from becoming man and wife...
570
00:30:14,520 --> 00:30:18,600
...nothing that she can possibly do
can alter my eternal devotion to you.
571
00:30:18,850 --> 00:30:22,890
Your, your Christian name has
an irresistible fascination.
572
00:30:23,140 --> 00:30:27,930
The simplicity of your character makes
you exquisitely incomprehensible to me.
573
00:30:28,060 --> 00:30:31,220
Your town address I have.
What is your address in the country?
574
00:30:32,350 --> 00:30:34,640
The Manor House,
Woolton, Hertfordshire.
575
00:30:34,640 --> 00:30:36,720
There is a good postal service,
I suppose?
576
00:30:36,770 --> 00:30:39,060
It may be necessary to
do something desperate.
577
00:30:40,310 --> 00:30:42,560
- The Manor House...
- Hm.
578
00:30:42,770 --> 00:30:44,220
- ...Wool-ton.
- Hmm.
579
00:30:44,310 --> 00:30:46,970
- Hert-ford-shire.
- Ah.
580
00:30:47,350 --> 00:30:48,720
My own one!
581
00:30:54,020 --> 00:30:57,020
- Cecily?
- Yes, Miss Prism?
582
00:31:00,810 --> 00:31:04,140
Oh, er... uh. Huh!
583
00:31:05,220 --> 00:31:07,100
Cecily.
584
00:31:07,850 --> 00:31:09,850
Come here at once, child.
585
00:31:15,270 --> 00:31:18,220
We should have been at our labours
quite twenty minutes ago, Cecily.
586
00:31:18,470 --> 00:31:21,850
Unfortunately, I was detained by a
slight mishap to my, er...
587
00:31:21,970 --> 00:31:22,890
...my er, hm, hum.
588
00:31:22,930 --> 00:31:24,720
Oh, well, never mind about that.
589
00:31:25,350 --> 00:31:27,270
Your German grammar
is on the table.
590
00:31:28,770 --> 00:31:31,390
But I don't like German.
591
00:31:31,810 --> 00:31:34,270
It isn't at all a
becoming language.
592
00:31:35,100 --> 00:31:38,770
I know perfectly well that I look
quite plain after my German lesson.
593
00:31:38,810 --> 00:31:41,020
Oh, child, you know how
anxious your guardian is...
594
00:31:41,060 --> 00:31:43,270
...that you should improve
yourself in every way.
595
00:31:43,430 --> 00:31:47,270
He laid particular stress on your German
as he was leaving for town yesterday.
596
00:31:47,850 --> 00:31:51,390
Indeed, he always lays stress on your
German when he's leaving for town.
597
00:31:52,060 --> 00:31:54,020
We will repeat yesterday's lesson.
598
00:31:54,640 --> 00:31:55,770
Genders.
599
00:31:55,850 --> 00:31:58,310
Dear Uncle Jack is
so very serious.
600
00:31:59,270 --> 00:32:02,600
Sometimes he is so serious that
I think he cannot be quite well.
601
00:32:02,640 --> 00:32:04,640
Your guardian enjoys
the best of health.
602
00:32:05,220 --> 00:32:07,100
And his gravity of demeanour...
603
00:32:07,720 --> 00:32:11,470
...his gravity of demeanour is especially
to be commended in one so...
604
00:32:11,520 --> 00:32:13,350
...comparatively young as he is.
605
00:32:13,430 --> 00:32:17,100
I know no one who has a higher
sense of duty and responsibility.
606
00:32:17,390 --> 00:32:20,640
I suppose that is why he often looks a
little bored when we three are together.
607
00:32:20,640 --> 00:32:22,770
Cecily!
I am surprised at you.
608
00:32:22,850 --> 00:32:24,810
Mr Worthing has many
troubles in his life.
609
00:32:25,470 --> 00:32:29,220
Idle merriment and triviality would
be out of place in his conversation.
610
00:32:30,140 --> 00:32:33,020
You must remember his
constant anxiety about...
611
00:32:33,100 --> 00:32:36,060
...that unfortunate young man,
his brother Ernest.
612
00:32:37,020 --> 00:32:41,520
Why, I wish Uncle Jack would allow
that unfortunate young man...
613
00:32:41,770 --> 00:32:43,600
...his brother Ernest...
614
00:32:43,640 --> 00:32:45,390
- ...to come down here sometimes.
- Oh, no.
615
00:32:51,890 --> 00:32:53,770
Diminutives are always neuter.
616
00:32:53,930 --> 00:32:56,020
That is, they belong to
neither sex.
617
00:32:56,350 --> 00:32:58,520
Even when appearances
are to the contrary.
618
00:32:59,470 --> 00:33:03,270
As, for example: Das Fraulein,
the young lady.
619
00:33:03,520 --> 00:33:05,680
Das Madchen, the young girl.
620
00:33:06,770 --> 00:33:08,430
Put away your diary, Cecily!
621
00:33:09,060 --> 00:33:11,720
I really don't see why you
should keep a diary at all.
622
00:33:12,810 --> 00:33:18,140
I keep a diary in order to enter
the wonderful secrets of my life.
623
00:33:19,680 --> 00:33:22,890
If I didn't write them down, I should
probably forget all about them.
624
00:33:23,020 --> 00:33:27,060
Memory, my dear Cecily, is the diary
that we all carry about with us.
625
00:33:27,470 --> 00:33:30,520
Yes, but it usually chronicles the
things that have never happened...
626
00:33:30,720 --> 00:33:32,600
...and couldn't possibly
have happened.
627
00:33:32,810 --> 00:33:36,930
I believe that memory is responsible
for nearly all the three-volume novels...
628
00:33:36,970 --> 00:33:39,270
- ...that the library sends us.
- Oh, do not speak slightingly...
629
00:33:39,270 --> 00:33:40,850
...of the three-volume novelist.
630
00:33:41,270 --> 00:33:44,390
I wrote one myself, in
earlier days.
631
00:33:45,020 --> 00:33:47,100
Did you really, Miss Prism?
632
00:33:47,520 --> 00:33:50,350
Oh, how wonderfully
clever you are!
633
00:33:51,390 --> 00:33:52,890
I hope it did not end happily?
634
00:33:53,390 --> 00:33:55,520
I don't like novels that
end happily.
635
00:33:57,020 --> 00:33:59,890
The good ended happily,
and the bad unhappily.
636
00:34:00,470 --> 00:34:02,140
That is what fiction means.
637
00:34:02,520 --> 00:34:03,970
I suppose so.
638
00:34:04,060 --> 00:34:06,720
- And was it ever published?
- Alas, no.
639
00:34:07,350 --> 00:34:09,720
The manuscript unfortunately
was abandoned.
640
00:34:09,770 --> 00:34:11,430
- Oh.
- Oh, I use the word...
641
00:34:11,430 --> 00:34:13,720
...in the sense of lost,
or mislaid.
642
00:34:14,720 --> 00:34:16,220
Now, do your work, child.
643
00:34:16,680 --> 00:34:19,350
These speculations
are profitless.
644
00:34:20,100 --> 00:34:22,100
But I see dear Dr Chasuble...
645
00:34:22,140 --> 00:34:24,020
...coming up through the garden.
- Oh.
646
00:34:25,970 --> 00:34:29,770
Ah, ha. And how are we
this morning?
647
00:34:30,180 --> 00:34:32,430
Miss Prism, you are,
I trust, well?
648
00:34:32,520 --> 00:34:34,890
Dr Chasuble, this is
indeed a pleasure.
649
00:34:34,890 --> 00:34:37,970
Um, Miss Prism has just been
complaining of a slight headache.
650
00:34:38,020 --> 00:34:38,600
Oh...
651
00:34:38,680 --> 00:34:40,720
I think it would do her so
much good...
652
00:34:40,890 --> 00:34:43,310
...to go for a short stroll with you
in the Park...
653
00:34:43,350 --> 00:34:44,850
- ...Dr Chasuble.
- Cecily, I have not...
654
00:34:44,890 --> 00:34:46,560
...mentioned anything about
a headache.
655
00:34:46,680 --> 00:34:48,350
Oh, no, I know that,
dear Miss Prism.
656
00:34:48,520 --> 00:34:51,310
But I felt instinctively
that you had a headache.
657
00:34:51,470 --> 00:34:53,270
Indeed, I was thinking
about that...
658
00:34:53,430 --> 00:34:56,310
...and not about my German
lesson, when the Rector arrived.
659
00:34:56,350 --> 00:34:58,600
I hope, Cecily,
you are not inattentive.
660
00:34:58,810 --> 00:35:00,350
Oh, I'm afraid I am.
661
00:35:00,430 --> 00:35:01,890
That is strange.
662
00:35:02,350 --> 00:35:05,020
Were I fortunate enough
to be Miss Prism's pupil...
663
00:35:05,720 --> 00:35:07,850
- I would hang upon her lips, ha, ha.
- Oh!
664
00:35:07,930 --> 00:35:11,970
Oh, I spoke metaphorically.
My metaphor was drawn from bees.
665
00:35:12,100 --> 00:35:16,060
Um, Mr Worthing, I suppose,
has not returned from town yet?
666
00:35:16,310 --> 00:35:18,520
We do not expect him
till Monday afternoon.
667
00:35:18,560 --> 00:35:21,310
Ah, yes, he usually likes to
spend his Sunday in London.
668
00:35:21,520 --> 00:35:25,100
He's not one of those whose
sole aim is enjoyment...
669
00:35:25,430 --> 00:35:28,890
...as by all accounts that unfortunate
young man, his brother, seems to be.
670
00:35:28,930 --> 00:35:33,520
Uh, I must not disturb Egeria
and her pupil any longer.
671
00:35:33,520 --> 00:35:36,930
Egeria? My name is
Laetitia, Doctor.
672
00:35:36,970 --> 00:35:41,020
Ah, Lae-ti-tia -
the Latin for Joy!
673
00:35:41,270 --> 00:35:43,520
Ah, ha, ha, ha,
yes, er... uh... oh.
674
00:35:43,680 --> 00:35:47,350
Well, I shall, um, I shall see
you both, no doubt, at Evensong?
675
00:35:48,180 --> 00:35:50,680
I think, dear Doctor, I
will have a stroll with you.
676
00:35:50,850 --> 00:35:54,850
I find I have a headache after all,
and a stroll might do it good.
677
00:35:54,890 --> 00:35:58,770
Oh, Cecily, you will read your
Political Economy in my absence.
678
00:35:58,930 --> 00:36:01,640
The chapter on the Fall
of the Rupee you may omit.
679
00:36:01,770 --> 00:36:03,430
It is somewhat too sensational.
680
00:36:03,770 --> 00:36:07,220
Even these metallic problems
have their melodramatic side.
681
00:36:12,270 --> 00:36:13,970
Horrid Political Economy!
682
00:36:14,310 --> 00:36:17,270
Horrid Geology!
Horrid, horrid German!
683
00:36:22,180 --> 00:36:25,060
You are too much alone,
dear Dr Chasuble.
684
00:36:26,430 --> 00:36:28,680
You should get married.
685
00:36:29,060 --> 00:36:30,060
No.
686
00:36:30,390 --> 00:36:32,350
You do not seem to
realise, dear Doctor...
687
00:36:32,680 --> 00:36:35,060
...that by persistently remaining
single, a man...
688
00:36:35,060 --> 00:36:37,850
...converts himself into a
permanent public temptation.
689
00:36:37,890 --> 00:36:38,680
Oh..!
690
00:36:38,850 --> 00:36:41,020
A man should be more careful.
691
00:36:41,390 --> 00:36:44,810
Or he may lead weaker
vessels astray.
692
00:36:45,350 --> 00:36:48,270
But is a man not equally
attractive when married?
693
00:36:48,310 --> 00:36:51,770
Oh, no married man is ever
attractive, except to his wife.
694
00:36:52,020 --> 00:36:54,430
And often, I've been told,
not even to her.
695
00:36:54,810 --> 00:36:58,680
Oh, doesn't that depend upon the
intellectual sympathies of the woman?
696
00:36:59,390 --> 00:37:01,970
Maturity can always be
depended on.
697
00:37:02,020 --> 00:37:04,180
Ripeness can be trusted.
698
00:37:04,890 --> 00:37:08,770
Young women are green.
I spoke horticulturally.
699
00:37:08,890 --> 00:37:11,270
My metaphor was drawn from fruits.
700
00:37:11,270 --> 00:37:13,270
Fruits, yes.
701
00:37:13,430 --> 00:37:19,310
Ahum. Mr Ernest Worthing has just
driven over from the station, Miss.
702
00:37:20,680 --> 00:37:22,770
He's brought his luggage
with him.
703
00:37:24,680 --> 00:37:27,520
Mr Ernest Worthing,
B4, The Albany.
704
00:37:29,270 --> 00:37:30,680
Uncle Jack's brother!
705
00:37:33,640 --> 00:37:36,100
Did you tell him Mr Worthing
was in London?
706
00:37:36,180 --> 00:37:39,430
Yes, Miss, and he seemed
very much disappointed.
707
00:37:40,220 --> 00:37:43,430
He said he would like to speak
to you privately for a moment.
708
00:37:44,180 --> 00:37:45,890
I've left him in the
morning room.
709
00:37:47,770 --> 00:37:48,930
Thank you, Merriman.
710
00:37:55,560 --> 00:37:58,100
I've never met a
really wicked person before.
711
00:37:58,600 --> 00:38:00,220
I feel rather frightened.
712
00:38:00,470 --> 00:38:02,970
I'm so afraid he'll look just
like everyone else.
713
00:38:17,350 --> 00:38:18,850
He does!
714
00:38:19,640 --> 00:38:22,100
You are my little cousin
Cecily, I'm sure.
715
00:38:23,560 --> 00:38:26,640
You are under some strange
misapprehension.
716
00:38:27,020 --> 00:38:28,180
I am not little.
717
00:38:28,470 --> 00:38:31,680
In fact, I believe that I am more
than usually tall for my age.
718
00:38:32,600 --> 00:38:34,470
But I am your cousin, Cecily.
719
00:38:35,810 --> 00:38:38,770
You, I see from your card,
are Uncle Jack's brother.
720
00:38:39,100 --> 00:38:40,850
My cousin, Ernest.
721
00:38:41,520 --> 00:38:43,470
My wicked cousin Ernest.
722
00:38:44,680 --> 00:38:48,060
Oh, I am not really wicked
at all, cousin Cecily.
723
00:38:48,180 --> 00:38:49,600
You mustn't think I'm wicked.
724
00:38:50,470 --> 00:38:51,770
If you are not...
725
00:38:52,020 --> 00:38:56,350
...then you have certainly been deceiving
us all in a very inexcusable manner.
726
00:38:57,390 --> 00:39:00,890
I hope you have not been
leading a double life?
727
00:39:01,930 --> 00:39:03,890
Pretending to be wicked.
728
00:39:04,270 --> 00:39:06,270
And being really good
all the time.
729
00:39:06,470 --> 00:39:08,350
That would be hypocrisy.
730
00:39:10,770 --> 00:39:13,770
Oh, of course I, I have been
rather reckless.
731
00:39:14,140 --> 00:39:15,600
I'm glad to hear it.
732
00:39:15,720 --> 00:39:17,390
In fact, now you mention
the subject...
733
00:39:17,430 --> 00:39:21,270
...I really have been very bad,
in my own small way.
734
00:39:21,520 --> 00:39:24,180
I don't think you should
be so proud of that.
735
00:39:25,020 --> 00:39:27,140
Though I am sure it must
have been very pleasant.
736
00:39:27,350 --> 00:39:29,220
It's much pleasanter
being here with you.
737
00:39:30,060 --> 00:39:32,180
I can't understand how
you're here at all.
738
00:39:32,390 --> 00:39:34,770
Uncle Jack won't be back
till Monday afternoon.
739
00:39:34,970 --> 00:39:36,470
That is a great disappointment. I...
740
00:39:36,520 --> 00:39:39,060
...I'm obliged to go up by the
first train on Monday morning. I...
741
00:39:39,140 --> 00:39:41,220
...I have a business appointment
that I am anxious...
742
00:39:42,970 --> 00:39:44,220
...to miss.
743
00:39:45,020 --> 00:39:47,140
Couldn't you miss it anywhere
but in London?
744
00:39:47,680 --> 00:39:49,310
No, the appointment
is in London.
745
00:39:51,970 --> 00:39:54,640
Well, I know, of course...
746
00:39:55,020 --> 00:39:58,270
...how important it is not to
keep a business engagement.
747
00:39:59,770 --> 00:40:03,220
But still I think you had
better wait until Uncle Jack arrives.
748
00:40:03,520 --> 00:40:06,220
I know he wants to speak to
you about your emigrating.
749
00:40:07,020 --> 00:40:08,140
My what?!
750
00:40:09,890 --> 00:40:12,600
About your emigrating.
He has gone up to buy your outfit.
751
00:40:12,720 --> 00:40:14,970
I certainly wouldn't allow
Jack to buy my outfit.
752
00:40:15,430 --> 00:40:17,470
He's got absolutely no taste
at all in neckties.
753
00:40:18,100 --> 00:40:20,810
I don't think that you will
require neckties.
754
00:40:21,270 --> 00:40:23,390
Uncle Jack is sending
you to Australia.
755
00:40:23,810 --> 00:40:25,140
Australia?!
756
00:40:26,140 --> 00:40:27,430
I'd sooner die.
757
00:40:27,520 --> 00:40:30,480
Well, he said at dinner on Wednesday
night that you would have to choose...
758
00:40:30,680 --> 00:40:34,770
...between this world, the next
world, and Australia.
759
00:40:35,060 --> 00:40:36,060
Oh.
760
00:40:36,180 --> 00:40:38,220
Well, the reports I have of Australia
and the next world...
761
00:40:38,270 --> 00:40:40,100
...are not particularly encouraging.
762
00:40:41,060 --> 00:40:43,520
This world is good enough
for me, cousin Cecily.
763
00:40:44,060 --> 00:40:47,310
Yes, but are you good
enough for it?
764
00:40:48,680 --> 00:40:50,270
Well, no, I am not that.
765
00:40:50,720 --> 00:40:52,360
That is why I would like
you to reform me.
766
00:40:52,770 --> 00:40:55,220
You might make that your
mission, if you don't mind...
767
00:40:55,270 --> 00:40:56,220
...Cousin Cecily.
768
00:40:56,270 --> 00:40:58,770
I am afraid I have no time,
this afternoon.
769
00:40:59,020 --> 00:41:01,430
Well, would you mind if I
reform myself this afternoon?
770
00:41:02,220 --> 00:41:05,850
It is rather romantic of you.
But I think you should try.
771
00:41:06,350 --> 00:41:07,680
I will.
772
00:41:10,390 --> 00:41:13,850
- I feel better already.
- You are looking a little worse.
773
00:41:14,140 --> 00:41:17,720
- That's because I'm hungry.
- Oh, how thoughtless of me.
774
00:41:18,180 --> 00:41:20,350
I should have remembered that
when one is going to lead...
775
00:41:20,390 --> 00:41:24,100
...an entirely new life, one requires
regular and wholesome meals.
776
00:41:24,470 --> 00:41:26,520
Might I have a buttonhole first?
I...
777
00:41:26,850 --> 00:41:29,930
...I never have any appetite unless
I have a buttonhole first.
778
00:41:30,600 --> 00:41:32,020
A Marechal Niel?
779
00:41:33,770 --> 00:41:35,350
No, I'd sooner have a pink rose.
780
00:41:36,140 --> 00:41:37,140
Why?
781
00:41:37,560 --> 00:41:40,060
Because you are like a
pink rose, Cousin Cecily.
782
00:41:42,640 --> 00:41:46,310
I don't think it can be right for you
to say such things to me.
783
00:41:47,560 --> 00:41:50,270
Miss Prism never talks like that.
784
00:41:50,600 --> 00:41:53,600
Then Miss Prism is a
short-sighted old lady.
785
00:41:56,930 --> 00:41:58,850
You are the prettiest
girl I ever saw.
786
00:41:59,770 --> 00:42:03,390
Miss Prism says that
all good looks are a snare.
787
00:42:03,640 --> 00:42:06,970
Then they are a snare that any sensible
man would like to be caught in.
788
00:42:07,020 --> 00:42:12,060
Oh-ho? I don't think I should
care to catch a sensible man.
789
00:42:12,560 --> 00:42:14,600
I wouldn't know what to
talk to him about.
790
00:42:33,220 --> 00:42:35,060
Mr Worthing.
791
00:42:36,430 --> 00:42:38,770
- Mr Worthing.
- Dear Mr Worthing...
792
00:42:38,970 --> 00:42:43,890
...I trust this garb of woe does not
betoken some terrible calamity?
793
00:42:46,810 --> 00:42:47,600
My brother.
794
00:42:47,640 --> 00:42:50,520
More shameful debts
and extravagance?
795
00:42:53,100 --> 00:42:54,100
Dead.
796
00:42:55,220 --> 00:42:57,770
Your brother Ernest, dead?
797
00:42:59,220 --> 00:43:01,520
Quite dead.
798
00:43:03,020 --> 00:43:05,770
What a lesson for him!
I trust he will profit by it.
799
00:43:05,890 --> 00:43:10,520
Oh, Mr Worthing, I...
I offer my sincere condolence.
800
00:43:10,640 --> 00:43:15,970
Poor Ernest! He had many faults,
but it is a sad, sad blow.
801
00:43:16,060 --> 00:43:17,930
Oh, very sad indeed.
802
00:43:18,100 --> 00:43:21,970
- Were you with him at the end?
- No, he died abroad. In Paris, in fact.
803
00:43:22,020 --> 00:43:24,930
I had a telegram last night from the
manager of the Grand Hotel.
804
00:43:24,930 --> 00:43:27,020
Was the cause of death
mentioned?
805
00:43:27,100 --> 00:43:29,060
A severe chill, it seems.
806
00:43:29,560 --> 00:43:31,810
As a man sows,
so let him reap.
807
00:43:32,220 --> 00:43:35,060
Charity, dear Miss Prism, charity.
None of us are perfect.
808
00:43:35,430 --> 00:43:38,270
I myself am peculiarly
susceptible to draughts.
809
00:43:38,770 --> 00:43:41,270
Er, will the interment
take place here?
810
00:43:41,430 --> 00:43:45,140
No, he seems to have expressed a
desire to be buried in Paris.
811
00:43:45,390 --> 00:43:47,310
Paris?
812
00:43:47,350 --> 00:43:52,220
I fear that hardly points to any very
serious state of mind at the last.
813
00:43:52,810 --> 00:43:56,810
Oh, Uncle Jack! I am so glad
to see you back.
814
00:43:57,310 --> 00:43:59,220
But what horrid clothes
you have got on.
815
00:43:59,390 --> 00:44:01,680
- Cecily!
- My child, my child.
816
00:44:02,020 --> 00:44:05,770
Do look happy! I have got
such a surprise for you.
817
00:44:05,970 --> 00:44:07,850
Who do you think is in
the dining room?
818
00:44:08,100 --> 00:44:09,470
Your brother!
819
00:44:10,140 --> 00:44:12,140
- Who?
- Your brother, Ernest.
820
00:44:12,270 --> 00:44:14,100
He arrived about half an hour ago.
821
00:44:14,220 --> 00:44:16,100
What nonsense,
I haven't got a brother.
822
00:44:16,180 --> 00:44:17,430
Oh, don't say that.
823
00:44:17,810 --> 00:44:20,520
However badly he may have
behaved to you in the past...
824
00:44:20,890 --> 00:44:22,520
...he is still your brother.
825
00:44:23,020 --> 00:44:25,720
You couldn't be so
heartless as to disown him.
826
00:44:26,770 --> 00:44:30,390
And, you will shake hands with
him, won't you, Uncle Jack?
827
00:44:33,140 --> 00:44:36,180
These are very joyful
tidings. Hm?
828
00:44:36,430 --> 00:44:38,600
After we had all been resigned
to his loss...
829
00:44:39,100 --> 00:44:42,180
...his sudden return seems to
me peculiarly distressing.
830
00:44:47,850 --> 00:44:49,850
- Good heavens!
- Brother John.
831
00:44:49,970 --> 00:44:52,770
I have come all the way from
London to tell you how very...
832
00:44:52,770 --> 00:44:55,600
...sorry I am for all the
trouble that I have caused you.
833
00:44:55,890 --> 00:44:58,850
And that I intend to lead a
better life in future.
834
00:45:00,350 --> 00:45:03,560
Uncle Jack, you are not going to
refuse your own brother's hand?
835
00:45:03,890 --> 00:45:07,100
Nothing would induce me to take his hand,
I consider his coming here disgraceful.
836
00:45:07,140 --> 00:45:09,060
He, he knows perfectly well why.
837
00:45:09,270 --> 00:45:11,180
Uncle Jack, do be nice.
838
00:45:11,350 --> 00:45:13,270
There is some good in everyone.
839
00:45:13,720 --> 00:45:17,970
Ernest has just been telling me about
his poor invalid friend, Mr Bunbury.
840
00:45:18,390 --> 00:45:20,060
Oh! He's been telling you about
Bunbury, has he?
841
00:45:20,060 --> 00:45:21,810
We... well I won't have him
talking to you about...
842
00:45:21,890 --> 00:45:23,270
...Bunbury or about anything else.
843
00:45:23,310 --> 00:45:26,220
Of course I admit that all the
faults were on my side, but...
844
00:45:26,520 --> 00:45:31,350
...I must say, I think Brother John's
coldness to me on my first visit here...
845
00:45:31,680 --> 00:45:33,060
...peculiarly painful.
846
00:45:33,720 --> 00:45:38,430
Uncle Jack, if you won't shake hands
with Ernest, I will never forgive you.
847
00:45:39,060 --> 00:45:40,770
- Never forgive me?
- Never.
848
00:45:41,640 --> 00:45:42,850
Never, never!
849
00:45:43,430 --> 00:45:45,680
Well, this is the last
time I shall do it.
850
00:45:46,060 --> 00:45:48,220
I think we might leave
the brothers together.
851
00:45:48,270 --> 00:45:50,310
Cecily, you will come with us.
852
00:45:50,560 --> 00:45:52,140
Certainly, Miss Prism.
853
00:45:52,310 --> 00:45:55,600
My little task of
reconciliation is over.
854
00:45:57,850 --> 00:46:00,600
Algy, you young scoundrel, you
must leave this place at once. I...
855
00:46:00,890 --> 00:46:02,720
...I won't have any
Bunburying here.
856
00:46:04,020 --> 00:46:06,310
Merriman. Order the
dog cart at once.
857
00:46:06,390 --> 00:46:09,020
Mr Ernest has been called
back suddenly to town.
858
00:46:11,180 --> 00:46:12,180
Yes, sir.
859
00:46:13,720 --> 00:46:16,560
What a fearful liar you are. Jack,
I haven't been called back to town at all.
860
00:46:16,640 --> 00:46:19,270
- Oh, yes, you have.
- I haven't heard anyone call me.
861
00:46:19,930 --> 00:46:22,270
Your duty as a gentleman
calls you back.
862
00:46:22,640 --> 00:46:24,810
I have never allowed my duty
as a gentleman to interfere...
863
00:46:24,850 --> 00:46:26,850
...with my pleasures to
the smallest degree.
864
00:46:26,890 --> 00:46:28,850
I can quite understand that.
865
00:46:30,020 --> 00:46:32,020
Well, Cecily is a darling.
866
00:46:32,180 --> 00:46:34,620
You are not to speak of Miss Cardew
that way. I don't like it.
867
00:46:34,970 --> 00:46:37,770
Well, I don't like your clothes.
You look perfectly grotesque in them.
868
00:46:38,060 --> 00:46:39,620
Why on earth don't you
go up and change?
869
00:46:40,140 --> 00:46:42,680
Perfectly childish to be in deep
mourning for a man who is actually...
870
00:46:42,720 --> 00:46:45,320
...staying for a whole week with
you in your own house as a guest.
871
00:46:45,850 --> 00:46:48,970
You are not staying with me for a
whole week as a guest, or anything else.
872
00:46:49,060 --> 00:46:51,890
You are going to leave this
afternoon... by the four-five train.
873
00:46:51,930 --> 00:46:55,100
I certainly shall not leave you
so long as you are in mourning.
874
00:46:55,520 --> 00:46:56,840
You've been most most unfriendly.
875
00:46:57,100 --> 00:46:59,470
If I were in mourning you
would stay with me, I suppose?
876
00:46:59,640 --> 00:47:01,520
I should think it very
unkind if you did not.
877
00:47:01,810 --> 00:47:03,970
Well, will you go if I
change my clothes?
878
00:47:04,270 --> 00:47:06,020
- Yes, if you don't take too long.
- Huh.
879
00:47:07,060 --> 00:47:10,220
I never saw a man take so long
to dress with such little result.
880
00:47:11,140 --> 00:47:14,890
Well, at any rate, that is better than
being always overdressed, as you are.
881
00:47:15,600 --> 00:47:18,430
This Bunburying, as you call it...
882
00:47:18,520 --> 00:47:21,310
...has not been a great
success for you.
883
00:47:27,520 --> 00:47:29,930
I think it has been a great success.
884
00:47:34,770 --> 00:47:36,020
You rang, sir?
885
00:47:36,520 --> 00:47:39,970
Merriman, am I correctly
garbed for a christening?
886
00:47:40,970 --> 00:47:42,270
No, sir.
887
00:47:42,430 --> 00:47:44,680
Black is for funerals
and weddings, sir.
888
00:47:45,310 --> 00:47:47,220
White is for christenings.
889
00:47:47,350 --> 00:47:49,470
I'll lay out your
tennis clothes, sir.
890
00:47:49,560 --> 00:47:51,060
Thank you, Merriman.
891
00:48:18,470 --> 00:48:21,600
Oh! I thought you
were with Uncle Jack.
892
00:48:21,930 --> 00:48:23,850
He has gone to order
the dog cart for me.
893
00:48:24,100 --> 00:48:25,930
Oh, is he going to take
you for a nice drive?
894
00:48:26,270 --> 00:48:27,810
He's going to send me away.
895
00:48:29,770 --> 00:48:31,060
Then have we got to part?
896
00:48:31,390 --> 00:48:32,390
I'm afraid so.
897
00:48:33,390 --> 00:48:34,890
It's a very painful parting.
898
00:48:35,560 --> 00:48:38,060
It's always painful to part from people
whom one has known...
899
00:48:38,060 --> 00:48:40,430
...for only a very brief space of time.
900
00:48:40,970 --> 00:48:43,770
The absence of old friends
one can endure with equanimity.
901
00:48:44,890 --> 00:48:46,640
But even a momentary separation...
902
00:48:47,350 --> 00:48:51,100
...from anyone to whom one is just
been introduced is almost...
903
00:48:51,970 --> 00:48:53,470
...unbearable.
904
00:48:53,720 --> 00:48:54,930
Thank you.
905
00:48:56,020 --> 00:48:57,970
The dog cart is at
the door, sir.
906
00:49:01,060 --> 00:49:04,720
It can wait, Merriman,
for... five minutes.
907
00:49:05,970 --> 00:49:06,970
Yes, Miss.
908
00:49:10,100 --> 00:49:12,430
I hope, Cecily, I shall
not offend you...
909
00:49:12,770 --> 00:49:15,220
...if I state quite openly and frankly
that you seem to me to be in...
910
00:49:15,220 --> 00:49:17,970
...every way the visible personification
of absolute perfection.
911
00:49:18,680 --> 00:49:21,310
I think your frankness does
you great credit, Ernest.
912
00:49:22,020 --> 00:49:25,470
If you will allow me, I will copy
your remarks into my diary.
913
00:49:28,890 --> 00:49:32,770
Do you really keep a diary? I'd give
anything to see it. May I?
914
00:49:32,970 --> 00:49:37,020
Oh, no. You see, it is simply a
very young girl's record...
915
00:49:37,060 --> 00:49:39,310
...of her own thoughts
and impressions...
916
00:49:39,390 --> 00:49:41,140
...and consequently meant
for publication.
917
00:49:41,390 --> 00:49:45,220
Oh, when it appears in volume form,
I hope you will order a copy.
918
00:49:45,270 --> 00:49:48,680
But pray, Ernest, don't stop. I
delight in taking down from dictation.
919
00:49:48,770 --> 00:49:52,520
I have reached
"absolute perfection".
920
00:49:52,970 --> 00:49:55,020
You may go on, I am
quite ready for more.
921
00:49:55,310 --> 00:49:57,140
Ah...
922
00:49:57,220 --> 00:50:00,520
Oh, don't cough, Ernest.
I don't know how to spell a cough.
923
00:50:01,600 --> 00:50:02,930
Cecily!
924
00:50:03,020 --> 00:50:07,430
Ever since I first saw your wonderful
and incomparable perfection...
925
00:50:07,600 --> 00:50:12,020
...I have dared to love you wildly,
passionately, devotedly...
926
00:50:12,470 --> 00:50:14,060
...hopelessly.
927
00:50:14,470 --> 00:50:16,720
I don't think that you should
tell me that you love me...
928
00:50:16,770 --> 00:50:19,970
..."wildly, passionately,
devotedly, hopelessly."
929
00:50:21,060 --> 00:50:22,060
"Hopelessly"...
930
00:50:22,220 --> 00:50:24,060
...doesn't seem to make
much sense...
931
00:50:24,430 --> 00:50:26,270
- ...does it?
- Cecily!
932
00:50:30,470 --> 00:50:32,520
The dog cart is waiting, sir.
933
00:50:32,890 --> 00:50:34,970
Tell it to come round next week
at the same hour.
934
00:50:40,810 --> 00:50:42,350
Very good, sir.
935
00:50:46,850 --> 00:50:48,640
I think Uncle Jack would
be very much annoyed...
936
00:50:48,640 --> 00:50:50,810
...if he knew you were
staying until next week...
937
00:50:50,930 --> 00:50:53,010
- ...at the same hour.
- Oh, I don't care about Jack.
938
00:50:53,470 --> 00:50:56,100
I don't care for anybody
in the world but you.
939
00:50:56,640 --> 00:50:58,810
I love you, Cecily.
You will marry me?
940
00:50:59,560 --> 00:51:00,810
Of course.
941
00:51:00,890 --> 00:51:02,930
Why, we have been engaged
for the last three months.
942
00:51:02,970 --> 00:51:05,770
- For the last three months?
- Yes, it will be exactly three months...
943
00:51:05,770 --> 00:51:08,470
- ...on Thursday.
- But how did we become engaged?
944
00:51:08,970 --> 00:51:10,720
Well, ever since
dear Uncle Jack...
945
00:51:10,810 --> 00:51:13,050
...first confessed to us that
he had a younger brother...
946
00:51:13,270 --> 00:51:15,180
...who was very
wicked and bad...
947
00:51:15,640 --> 00:51:17,270
...you, of course, have formed
the chief topic...
948
00:51:17,270 --> 00:51:19,310
...of conversation
between myself and Miss Prism.
949
00:51:19,810 --> 00:51:24,180
And, of course, a man who is much
talked about is always very attractive.
950
00:51:24,270 --> 00:51:26,810
One always feels there must be
something in him, after all.
951
00:51:27,810 --> 00:51:31,220
I daresay it was
foolish of me.
952
00:51:33,140 --> 00:51:35,390
- But I fell in love with you, Ernest.
- Darling!
953
00:51:36,100 --> 00:51:38,390
When was our engagement
actually settled?
954
00:51:38,560 --> 00:51:41,020
On the 22nd of February last.
955
00:51:42,520 --> 00:51:45,770
Worn out by your entire
ignorance of my existence...
956
00:51:46,180 --> 00:51:48,270
...I determined to
end the matter...
957
00:51:48,680 --> 00:51:50,180
...one way or the other.
958
00:51:51,270 --> 00:51:54,020
And after a long struggle
with myself...
959
00:51:55,270 --> 00:51:56,770
...I accepted you...
960
00:51:57,220 --> 00:51:59,220
...under that dear old
chandelier there.
961
00:51:59,850 --> 00:52:03,680
And then next day, I bought
this ring in your name.
962
00:52:04,140 --> 00:52:07,680
And this is the bangle,
with the true lover's knot...
963
00:52:08,020 --> 00:52:09,810
...that I promised you
always to wear.
964
00:52:10,140 --> 00:52:11,720
Did I give you this?
965
00:52:12,060 --> 00:52:13,970
- It's very pretty, isn't it?
- Yes.
966
00:52:14,020 --> 00:52:15,970
Yes, you've wonderfully
good taste, Ernest.
967
00:52:16,140 --> 00:52:19,310
It's always been my excuse
for your leading such a bad life.
968
00:52:20,810 --> 00:52:22,350
And then...
969
00:52:23,930 --> 00:52:28,770
...this is the box in which I
keep all your dear letters.
970
00:52:28,930 --> 00:52:32,810
My letters? But my own sweet Cecily,
I never wrote you any letters.
971
00:52:32,810 --> 00:52:34,640
You need hardly remind
me of that, Ernest.
972
00:52:34,770 --> 00:52:37,770
I remember only too well, I was
forced to write all your letters for you.
973
00:52:38,140 --> 00:52:41,520
I wrote three times a week,
and sometimes oftener.
974
00:52:41,640 --> 00:52:44,270
- Oh, do let me read them!
Oh, no, you couldn't possibly...
975
00:52:44,270 --> 00:52:46,180
...they would make you
far too conceited.
976
00:52:47,430 --> 00:52:51,810
The three you to wrote me, after our
engagement had been broken off...
977
00:52:52,770 --> 00:52:54,680
...are so beautiful...
978
00:52:55,020 --> 00:52:56,770
...and so badly spelled...
979
00:52:57,850 --> 00:53:01,310
...that even now I can hardly read
them without crying a little.
980
00:53:01,430 --> 00:53:04,720
- But was our engagement broken off?
- Of course it was.
981
00:53:05,180 --> 00:53:10,060
On the 22nd of last March.
You can see the entry if you like.
982
00:53:10,270 --> 00:53:14,180
"Today I broke off my engagement
with Ernest. I feel it is better to do so."
983
00:53:14,310 --> 00:53:16,270
"The weather still continues
charming."
984
00:53:17,890 --> 00:53:20,890
But why on earth did you break
it off? What had I done?
985
00:53:21,270 --> 00:53:22,890
I had done nothing at all.
986
00:53:23,220 --> 00:53:25,810
Cecily, I am very much hurt
indeed that you broke it off.
987
00:53:26,140 --> 00:53:27,940
Particularly when the weather
was so charming.
988
00:53:28,100 --> 00:53:29,970
But it would hardly
have been a really...
989
00:53:30,060 --> 00:53:33,220
...serious engagement if it hadn't
been broken off at least once.
990
00:53:34,680 --> 00:53:37,270
But I forgave you before
the week was out.
991
00:53:37,770 --> 00:53:40,140
What a perfect angel
you are.
992
00:53:41,930 --> 00:53:45,100
You won't ever break off our
engagement again, will you?
993
00:53:45,430 --> 00:53:48,350
I don't think I could now that
I've actually met you.
994
00:53:48,430 --> 00:53:50,180
Besides, of course...
995
00:53:50,180 --> 00:53:52,060
...there is the question
of your name.
996
00:53:53,850 --> 00:53:57,100
- Of course.
- You mustn't laugh at me, darling.
997
00:53:57,390 --> 00:53:59,930
But it had always been
a girlish dream of mine...
998
00:54:00,520 --> 00:54:03,140
...to love someone by
the name of Ernest.
999
00:54:04,180 --> 00:54:09,640
There is something in that name that
seems to inspire absolute confidence.
1000
00:54:10,350 --> 00:54:14,020
Indeed, I pity any poor married woman
whose husband is not called Ernest.
1001
00:54:14,270 --> 00:54:16,850
But my dear child, do you mean
to say you couldn't love me if I...
1002
00:54:16,890 --> 00:54:18,060
...if I had some other name?
1003
00:54:18,140 --> 00:54:20,350
- But what name?
- Well, any name you like. Erm...
1004
00:54:20,430 --> 00:54:23,680
...um... Algernon, for instance?
1005
00:54:23,720 --> 00:54:26,060
But I don't like the
name of Algernon.
1006
00:54:26,390 --> 00:54:29,520
I, I really don't see why you should
object to the name of Algernon, it...
1007
00:54:29,560 --> 00:54:33,100
...it-it's not a bad name at all, er, in
fact, it's rather an aristocratic name.
1008
00:54:33,270 --> 00:54:36,020
Half the chaps who get into the
Bankruptcy Court are called Algernon.
1009
00:54:37,180 --> 00:54:41,390
But, seriously, Cecily - if my name
was Algy, couldn't you love me?
1010
00:54:42,270 --> 00:54:43,970
I might respect you, Ernest.
1011
00:54:44,310 --> 00:54:46,060
I might admire your character.
1012
00:54:46,430 --> 00:54:50,140
But I fear that I should not be able
to give you my undivided attention.
1013
00:54:50,890 --> 00:54:55,270
Cecily, your Vicar here is, I suppose,
thoroughly experienced in the...
1014
00:54:55,310 --> 00:54:57,560
...practice of all the rites and
ceremonials of the Church?
1015
00:54:57,600 --> 00:54:59,810
Oh, yes, Dr Chasuble
is a most learned man.
1016
00:54:59,810 --> 00:55:01,890
Then I must see him at once on
a most important christening.
1017
00:55:02,140 --> 00:55:04,520
I mean, on most important business.
I won't be more than half an hour.
1018
00:55:04,560 --> 00:55:06,350
Ernest!
1019
00:55:07,600 --> 00:55:11,520
Considering that we have been
engaged since February the 22nd...
1020
00:55:12,270 --> 00:55:15,100
...and that I only met you
today for the first time...
1021
00:55:15,970 --> 00:55:18,560
...I think it is rather hard...
1022
00:55:18,810 --> 00:55:21,890
...that you should leave me for so
long a period as half an hour.
1023
00:55:23,220 --> 00:55:24,930
Couldn't you make it
twenty minutes?
1024
00:55:25,720 --> 00:55:27,180
I'll be back in no time.
1025
00:55:48,100 --> 00:55:50,100
Ahem-hm.
1026
00:55:54,850 --> 00:55:57,350
- Mr Worthing.
- Good afternoon, Dr Chasuble, er...
1027
00:55:57,390 --> 00:56:00,140
Ah, you will, I trust, excuse a...
1028
00:56:00,470 --> 00:56:03,470
...a post-prandial relapse
into the arms of Morpheus?
1029
00:56:03,600 --> 00:56:05,770
Ha, in other words, forty winks.
1030
00:56:06,060 --> 00:56:08,930
Dr Chasuble, I suppose you
know how to christen all right?
1031
00:56:09,270 --> 00:56:12,020
I mean, of course, you are
continually christening, aren't you?
1032
00:56:12,180 --> 00:56:15,850
It is, I regret to say, one my most
constant duties in this parish.
1033
00:56:15,890 --> 00:56:19,140
I have often spoken to the
poorer classes on this subject...
1034
00:56:19,140 --> 00:56:21,770
...but they don't seem to
know what thrift is.
1035
00:56:21,810 --> 00:56:26,220
Well, is there, any particular infant in
whom you're interested, Mr Worthing?
1036
00:56:26,270 --> 00:56:28,310
- Yes.
- Of course, your brother!
1037
00:56:28,810 --> 00:56:32,140
- I beg your pardon?
- Your brother, I know, is unmarried...
1038
00:56:32,180 --> 00:56:35,350
- ...but, er...
- Dr Chasuble, it is not for any child. Ahem.
1039
00:56:35,720 --> 00:56:38,930
The fact is, I was thinking of
getting christened myself.
1040
00:56:38,970 --> 00:56:41,060
This afternoon, if you've
nothing better to do?
1041
00:56:41,390 --> 00:56:44,020
But surely, Mr Worthing, you've
been christened already?
1042
00:56:44,100 --> 00:56:45,470
Well, I don't remember
anything about it.
1043
00:56:45,520 --> 00:56:47,390
Have you any grave
doubts on the subject?
1044
00:56:47,470 --> 00:56:49,180
Well, I certainly intend to have.
1045
00:56:49,350 --> 00:56:53,180
Unless, of course, you think I'm
a little too old now..?
1046
00:56:53,220 --> 00:56:54,720
Oh, not at all, it's...
1047
00:56:54,970 --> 00:56:57,850
...the sprinkling and indeed even
the immersion...
1048
00:56:57,890 --> 00:57:01,220
...of adults, is a perfectly
canonical practice.
1049
00:57:01,270 --> 00:57:02,020
Immersion?
1050
00:57:02,060 --> 00:57:05,020
Ah, you need have no apprehension,
sprinkling is all that is necessary.
1051
00:57:05,020 --> 00:57:07,770
- Ah.
- Or indeed, I think, advisable.
1052
00:57:07,850 --> 00:57:09,180
Our weather...
1053
00:57:09,430 --> 00:57:11,180
...so changeable.
1054
00:57:11,220 --> 00:57:13,560
At what hour would
you like the ceremony performed?
1055
00:57:13,680 --> 00:57:16,770
Well, I thought I would trot round
about five, if that would suit you?
1056
00:57:16,810 --> 00:57:19,310
Oh, perfectly, perfectly,
in fact I have...
1057
00:57:19,430 --> 00:57:22,270
...two similar ceremonies
to perform at that time.
1058
00:57:22,520 --> 00:57:24,060
A case of twins...
1059
00:57:24,270 --> 00:57:28,470
...that occurred recently in one of the,
the outlying cottages of your own estate.
1060
00:57:28,520 --> 00:57:30,560
- Oh, yes?
- Poor Jenkins, the carter.
1061
00:57:31,560 --> 00:57:33,810
A most hard-working man.
1062
00:57:34,060 --> 00:57:37,470
Well, I don't see much fun in being
christened along with a lot of other babies.
1063
00:57:37,560 --> 00:57:40,520
No, it would be childish.
Would half past five do?
1064
00:57:40,600 --> 00:57:42,560
- Oh, admirably, admirably!
- Oh. Ha, ha!
1065
00:57:42,680 --> 00:57:46,270
- Till half past five, then.
- Half past five, at the font.
1066
00:57:46,640 --> 00:57:49,100
Ahem.
1067
00:57:53,100 --> 00:57:54,930
Come in?
1068
00:57:55,640 --> 00:57:57,020
Dr Chasuble.
1069
00:58:01,350 --> 00:58:04,810
"What a perfect angel
you are, Cecily."
1070
00:58:06,560 --> 00:58:07,850
Oh!
1071
00:58:09,890 --> 00:58:12,680
But that is where he knelt.
1072
00:58:13,640 --> 00:58:17,020
Yes, I am sure that is where
he knelt.
1073
00:58:17,180 --> 00:58:20,770
A Miss Fairfax has called to
see Mr Worthing, Miss...
1074
00:58:21,100 --> 00:58:24,270
...on very importance business,
Miss Fairfax states.
1075
00:58:24,680 --> 00:58:26,560
Isn't Mr Worthing in the library?
1076
00:58:26,600 --> 00:58:30,520
Mr Worthing went over in the direction
of the Rectory some time ago, Miss.
1077
00:58:31,270 --> 00:58:35,100
Pray ask the lady to come out here.
Mr Worthing is sure to be back soon.
1078
00:58:35,270 --> 00:58:37,640
- And, Merriman - you may bring tea.
- Yes, Miss.
1079
00:58:40,270 --> 00:58:41,310
Oh, dear.
1080
00:58:42,220 --> 00:58:44,680
One of the many good elderly women...
1081
00:58:44,770 --> 00:58:46,810
...associated with Uncle
Jack in some of his...
1082
00:58:46,850 --> 00:58:49,310
...philanthropic work in London,
I suppose.
1083
00:58:49,390 --> 00:58:51,970
Miss Fairfax.
1084
00:58:59,560 --> 00:59:00,720
Oh!
1085
00:59:04,270 --> 00:59:05,520
Miss Fairfax?
1086
00:59:07,270 --> 00:59:09,270
Pray let me introduce
myself to you.
1087
00:59:09,470 --> 00:59:13,220
- My name is Cecily Cardew.
- What a very sweet name.
1088
00:59:13,350 --> 00:59:16,020
Something tells me we're
going to be great friends.
1089
00:59:16,180 --> 00:59:18,680
I like you already
more than I can say.
1090
00:59:18,930 --> 00:59:21,720
My first impressions of
people are never wrong.
1091
00:59:22,310 --> 00:59:24,310
How nice of you to like
me so much...
1092
00:59:24,520 --> 00:59:29,020
...after we have known each other for
such a comparatively short time.
1093
00:59:29,060 --> 00:59:30,350
Shall we sit over there?
1094
00:59:30,560 --> 00:59:32,720
I may call you Cecily,
may I not?
1095
00:59:32,770 --> 00:59:34,350
- With pleasure!
- And you will always...
1096
00:59:34,390 --> 00:59:37,310
- ...call me Gwendolen, won't you?
- If you wish.
1097
00:59:37,430 --> 00:59:40,520
Then that's all quite settled,
is it not?
1098
00:59:41,100 --> 00:59:42,600
I hope so.
1099
00:59:47,430 --> 00:59:52,430
Cecily - Mama, whose views on
education are remarkably strict...
1100
00:59:52,810 --> 00:59:55,520
...has brought me up to be
extremely short-sighted.
1101
00:59:56,180 --> 00:59:57,970
It's part of her system.
So...
1102
00:59:59,310 --> 01:00:02,680
...do you mind my looking
at you through my glasses?
1103
01:00:03,270 --> 01:00:08,180
Oh, not at all, Gwendolen.
I'm very fond of being looked at.
1104
01:00:09,810 --> 01:00:11,310
Ahem.
1105
01:00:21,680 --> 01:00:25,220
You are here on a short visit
I suppose?
1106
01:00:25,520 --> 01:00:27,970
- Oh, no. I live here.
- Really?
1107
01:00:28,220 --> 01:00:29,720
Your mother, no doubt, or...
1108
01:00:30,020 --> 01:00:33,890
...or some female relative of
advanced years resides here also?
1109
01:00:34,270 --> 01:00:38,560
Oh, no, I have no mother.
Nor, in fact, any relations.
1110
01:00:39,100 --> 01:00:40,930
I am Mr Worthing's ward.
1111
01:00:42,020 --> 01:00:43,020
Oh!
1112
01:00:43,850 --> 01:00:46,970
It is strange he never mentioned
to me that he had a ward.
1113
01:00:47,520 --> 01:00:49,270
How secretive of him.
1114
01:00:49,520 --> 01:00:51,890
He grows more interesting hourly.
1115
01:00:53,520 --> 01:00:55,270
I am not sure, however...
1116
01:00:55,520 --> 01:00:58,890
...that the news inspires me with
feelings of unmixed delight.
1117
01:00:59,220 --> 01:01:02,560
In fact, if I may speak
quite candidly..?
1118
01:01:02,720 --> 01:01:06,100
Pray do! I think that
whenever one has anything...
1119
01:01:06,560 --> 01:01:09,220
...unpleasant to say, one should
always be quite candid.
1120
01:01:11,430 --> 01:01:15,020
Well, to speak with perfect
candour, Cecily...
1121
01:01:15,810 --> 01:01:21,310
...I wish that you were fully forty-two,
and more than usually plain for your age.
1122
01:01:22,060 --> 01:01:25,220
Ernest has a strong upright nature.
1123
01:01:25,470 --> 01:01:28,140
I beg your pardon, Gwendolen,
did you say Ernest?
1124
01:01:28,770 --> 01:01:29,890
Yes.
1125
01:01:30,430 --> 01:01:33,810
Oh, but it is not Mr Ernest
Worthing who is my guardian...
1126
01:01:33,970 --> 01:01:36,180
...it is his brother, his elder brother.
1127
01:01:37,640 --> 01:01:40,100
Ernest never mentioned to
me that he had a brother.
1128
01:01:40,350 --> 01:01:43,810
I am sorry to say they have not been
on good terms for a long time.
1129
01:01:44,140 --> 01:01:46,560
Ah! That accounts for it.
1130
01:01:47,890 --> 01:01:52,100
Of course, you are quite,
quite sure that it is not Mr...
1131
01:01:52,390 --> 01:01:54,560
...Ernest Worthing who is
your guardian?
1132
01:01:55,430 --> 01:01:56,640
Quite sure.
1133
01:01:57,100 --> 01:01:58,100
In fact...
1134
01:01:59,220 --> 01:02:00,810
...I am going to be his.
1135
01:02:02,390 --> 01:02:03,640
I beg your pardon?
1136
01:02:04,770 --> 01:02:08,810
Dearest Gwendolen, there is no reason
why I should make a secret of it to you.
1137
01:02:09,100 --> 01:02:11,930
Our little county newspaper is sure
to chronicle the fact next week.
1138
01:02:13,350 --> 01:02:18,390
Mr Ernest Worthing and I are
engaged to be married.
1139
01:02:19,310 --> 01:02:24,140
My darling Cecily, I think there
must be some slight error.
1140
01:02:24,600 --> 01:02:27,060
Mr Ernest Worthing
is engaged to me.
1141
01:02:27,720 --> 01:02:31,600
The announcement will appear in the
Morning Post on Saturday, at the latest.
1142
01:02:32,640 --> 01:02:36,180
I am afraid you must be under
some misconception.
1143
01:02:36,770 --> 01:02:41,220
Ernest proposed to me, exactly
ten minutes ago.
1144
01:02:42,810 --> 01:02:45,520
It is certainly very curious...
1145
01:02:45,890 --> 01:02:49,350
...for he asked me to be his wife
yesterday afternoon at five thirty.
1146
01:02:49,720 --> 01:02:53,060
If you would care to verify
the incident, pray do so.
1147
01:02:53,640 --> 01:02:55,850
I never travel without my diary.
1148
01:02:55,890 --> 01:02:59,100
One should always have something
sensational to read in the train.
1149
01:02:59,970 --> 01:03:02,560
Hm. I am so sorry...
1150
01:03:02,970 --> 01:03:06,560
...dearest Cecily, if it is any
disappointment to you.
1151
01:03:06,720 --> 01:03:09,560
But I am afraid I
have the prior claim.
1152
01:03:09,930 --> 01:03:13,930
It would distress me more than
I can say, dearest Gwendolen...
1153
01:03:14,220 --> 01:03:17,560
...if it caused you any mental
or physical anguish.
1154
01:03:18,270 --> 01:03:21,810
But I feel bound to point out
that since Ernest proposed to you...
1155
01:03:22,180 --> 01:03:24,270
...he has clearly
changed his mind.
1156
01:03:24,310 --> 01:03:28,640
If the poor fellow has been
entrapped into any foolish promise...
1157
01:03:29,020 --> 01:03:31,810
...I shall consider it my duty
to rescue him at once.
1158
01:03:32,560 --> 01:03:34,470
And with a firm hand.
1159
01:03:34,890 --> 01:03:40,600
Whatever unfortunate entanglement
my dear boy may have got himself into...
1160
01:03:40,930 --> 01:03:44,470
...I will never reproach him with
it, after we are married.
1161
01:03:45,270 --> 01:03:49,520
Do you allude to me, Miss Cardew,
as an entanglement?
1162
01:03:49,810 --> 01:03:51,520
You are presumptuous.
1163
01:03:51,640 --> 01:03:55,720
On an occasion of this kind it becomes more
than a moral duty to speak one's mind.
1164
01:03:55,890 --> 01:03:57,640
It becomes a pleasure.
1165
01:03:57,930 --> 01:04:02,100
Do you suggest, Miss Fairfax, that I
entrapped Ernest into an engagement?
1166
01:04:02,470 --> 01:04:04,060
How dare you?
1167
01:04:04,430 --> 01:04:07,350
This is no time for wearing the
shallow mask of manners.
1168
01:04:07,600 --> 01:04:11,060
When I see a spade
I call it a spade.
1169
01:04:11,470 --> 01:04:14,850
I am glad to say I have
never seen a spade.
1170
01:04:15,390 --> 01:04:19,810
It is obvious that our social spheres
have been widely different.
1171
01:04:21,560 --> 01:04:24,310
Shall I lay tea here
as usual, Miss?
1172
01:04:25,060 --> 01:04:27,020
Yes, as usual.
1173
01:04:40,890 --> 01:04:44,560
Are there many interesting walks
in the vicinity, Miss Cardew?
1174
01:04:44,720 --> 01:04:46,680
Oh, yes, a great many.
1175
01:04:46,720 --> 01:04:50,220
From the top of one of the hills, quite
close, one can see five counties.
1176
01:04:51,020 --> 01:04:53,020
Five counties!
1177
01:04:53,640 --> 01:04:57,560
Oh, I don't think I should like that.
I hate crowds.
1178
01:04:58,850 --> 01:05:01,600
I suppose that is why
you live in a town?
1179
01:05:04,390 --> 01:05:08,220
I had no idea there were
any flowers in the country.
1180
01:05:09,180 --> 01:05:14,270
Oh, flowers are as common here,
Miss Fairfax, as people are in London.
1181
01:05:15,020 --> 01:05:16,970
May I offer you some tea?
1182
01:05:17,470 --> 01:05:18,520
Thank you.
1183
01:05:20,720 --> 01:05:23,470
- Sugar?
- No, thank you!
1184
01:05:23,890 --> 01:05:27,470
Sugar is not fashionable
any more.
1185
01:05:34,470 --> 01:05:36,770
Cake, or bread and butter?
1186
01:05:37,100 --> 01:05:39,220
Bread and butter, please.
Thank you.
1187
01:05:39,560 --> 01:05:42,600
Cake is rarely seen in the
best houses nowadays.
1188
01:05:43,600 --> 01:05:46,430
Hand that to Miss Fairfax.
1189
01:05:57,890 --> 01:06:00,600
You have filled my tea
with lumps of sugar.
1190
01:06:01,020 --> 01:06:03,560
And though I asked most distinctly
asked for bread and butter...
1191
01:06:04,020 --> 01:06:06,020
...you have given me cake.
1192
01:06:07,060 --> 01:06:10,350
I am known for the gentleness
of my disposition...
1193
01:06:10,470 --> 01:06:13,060
...and extraordinary
sweetness of my nature.
1194
01:06:13,310 --> 01:06:17,350
But I warn you, Miss Cardew,
you may go too far.
1195
01:06:17,640 --> 01:06:21,390
To save my poor, innocent,
trusting boy...
1196
01:06:21,720 --> 01:06:24,060
...from the machinations
of any other girl...
1197
01:06:24,430 --> 01:06:27,220
...there are no lengths to
which I would not go.
1198
01:06:27,270 --> 01:06:29,890
From the moment I saw
you I distrusted you.
1199
01:06:30,060 --> 01:06:33,220
I felt that you were false and deceitful.
I'm never deceived in such matters.
1200
01:06:33,640 --> 01:06:37,220
My first impressions of people
are invariably right.
1201
01:06:37,680 --> 01:06:41,020
It seems to me, Miss Fairfax, that I am
trespassing on your valuable time.
1202
01:06:41,720 --> 01:06:44,060
No doubt you have many other calls...
1203
01:06:44,220 --> 01:06:46,720
...of a similar character to
make in the neighbourhood.
1204
01:06:52,640 --> 01:06:54,060
Gwendolen!
1205
01:06:55,560 --> 01:06:58,020
My own Ernest!
1206
01:06:58,060 --> 01:07:00,470
- Gwendolen, darling.
- A moment.
1207
01:07:00,850 --> 01:07:04,770
May I ask if you are engaged
to be married to this young lady?
1208
01:07:05,310 --> 01:07:07,180
What, to dear little Cecily?
Good heavens, no.
1209
01:07:07,220 --> 01:07:09,560
What could have put such an idea
into your pretty little head?
1210
01:07:09,680 --> 01:07:11,310
Thank you.
You may.
1211
01:07:11,720 --> 01:07:14,810
I knew there must be some
misunderstanding, Miss Fairfax.
1212
01:07:15,060 --> 01:07:17,810
The gentleman whose arm is at
present round your waist...
1213
01:07:18,310 --> 01:07:20,770
...is my dear guardian,
Mr John Worthing.
1214
01:07:21,220 --> 01:07:22,520
I beg your pardon?
1215
01:07:23,140 --> 01:07:24,680
This is Uncle Jack.
1216
01:07:25,220 --> 01:07:27,600
Jack? Oh!
1217
01:07:28,100 --> 01:07:29,180
Cecily!
1218
01:07:29,470 --> 01:07:30,810
Here is Ernest.
1219
01:07:30,890 --> 01:07:32,890
My own love.
1220
01:07:33,680 --> 01:07:34,970
A moment.
1221
01:07:35,430 --> 01:07:38,600
Are you by any chance engaged
to be married to this young lady?
1222
01:07:38,640 --> 01:07:39,930
To what young lady?
1223
01:07:40,520 --> 01:07:43,180
- Good heavens! Gwendolen.
- Yes, to good heavens, Gwendolen.
1224
01:07:43,560 --> 01:07:46,020
- I mean, Gwendolen.
- Of course not!
1225
01:07:46,180 --> 01:07:48,890
What could have put such an
idea into your pretty little head?
1226
01:07:49,810 --> 01:07:52,310
Thank you. Ahem.
You may.
1227
01:07:52,520 --> 01:07:56,020
I felt there must be some slight
error, Miss Cardew.
1228
01:07:56,180 --> 01:08:01,770
The gentleman who is now embracing you
is my cousin, Mr Algernon Moncrieff.
1229
01:08:02,890 --> 01:08:04,680
Algernon Moncrieff?
1230
01:08:06,680 --> 01:08:08,890
Are you called Algernon?
1231
01:08:09,560 --> 01:08:10,970
I cannot deny it.
1232
01:08:12,140 --> 01:08:13,140
Oh!
1233
01:08:14,680 --> 01:08:16,970
Is your name really John?
1234
01:08:17,270 --> 01:08:20,180
Well, I could deny it if I liked. I
could deny anything if I liked.
1235
01:08:20,220 --> 01:08:22,560
But my name certainly is John.
1236
01:08:23,310 --> 01:08:26,020
A gross deception has been
practised on both of us.
1237
01:08:26,140 --> 01:08:28,680
My poor, wounded Cecily.
1238
01:08:28,890 --> 01:08:31,350
My sweet, wronged Gwendolen.
1239
01:08:31,520 --> 01:08:34,560
You will call me sister -
will you not?
1240
01:08:38,640 --> 01:08:41,770
There is just one question I would like
to be allowed to ask my guardian.
1241
01:08:41,810 --> 01:08:43,020
An admirable idea.
1242
01:08:43,220 --> 01:08:46,680
Mr Worthing, there is just one question
I would like to be permitted to put to you.
1243
01:08:47,020 --> 01:08:49,060
Where is your
brother, Ernest?
1244
01:08:49,350 --> 01:08:51,970
We are both engaged to be
married to your brother Ernest...
1245
01:08:52,310 --> 01:08:57,100
...so it is a matter of some importance to
us to know where your brother Ernest is...
1246
01:08:58,100 --> 01:08:59,850
- ...at present.
- Gwendolen.
1247
01:09:00,310 --> 01:09:02,680
Cecily.
I will tell you quite frankly...
1248
01:09:03,770 --> 01:09:05,560
...that I have no brother Ernest.
1249
01:09:06,220 --> 01:09:08,850
- I've no brother at all.
- No brother at all?
1250
01:09:09,770 --> 01:09:10,810
None.
1251
01:09:11,020 --> 01:09:13,640
Have you never had a
brother of any kind?
1252
01:09:13,890 --> 01:09:15,720
Never. Not even of any kind.
1253
01:09:16,720 --> 01:09:19,140
I am afraid it is quite clear,
Cecily...
1254
01:09:19,310 --> 01:09:22,680
...that neither of us is engaged
to be married to anyone.
1255
01:09:23,390 --> 01:09:29,600
It is not a very pleasant position for a young
girl suddenly to find herself in, is it?
1256
01:09:30,470 --> 01:09:35,270
Let us go into the house. They will hardly
venture to come after us there.
1257
01:09:35,350 --> 01:09:39,310
No, men are such cowards,
aren't they?
1258
01:09:48,470 --> 01:09:52,520
This ghastly state of affairs is what
you would call Bunburying, I suppose?
1259
01:09:52,560 --> 01:09:55,390
Yes. The most wonderful Bunbury
I ever had in my life.
1260
01:09:55,560 --> 01:09:58,270
Well, the only small satisfaction I
get out of the whole of this...
1261
01:09:58,600 --> 01:10:02,270
...wretched business, is that your friend
Bunbury, dear Algy, is quite exploded.
1262
01:10:02,640 --> 01:10:04,310
And a very good thing, too.
1263
01:10:04,600 --> 01:10:07,180
Your brother is a little off-colour,
isn't he, dear Jack?
1264
01:10:07,270 --> 01:10:08,930
And not a bad thing, either.
1265
01:10:09,180 --> 01:10:11,850
As for you deceiving a sweet,
simple, innocent girl like Miss Cardew.
1266
01:10:11,890 --> 01:10:13,220
I can only say that it...
1267
01:10:13,270 --> 01:10:14,770
...it's inexcusable.
1268
01:10:14,930 --> 01:10:16,810
To say nothing of the fact
that she is my ward.
1269
01:10:16,890 --> 01:10:19,570
I can see no possible defence at all,
for your deceiving a clever...
1270
01:10:19,680 --> 01:10:21,600
...experienced young lady like
Miss Fairfax.
1271
01:10:21,640 --> 01:10:23,430
To say nothing of the fact that
she is my cousin.
1272
01:10:23,520 --> 01:10:27,180
I simply wanted to be engaged to
Gwendolen, that is all. I love her.
1273
01:10:27,470 --> 01:10:30,930
Well, I simply wanted to be
engaged to Cecily. I adore her.
1274
01:10:31,020 --> 01:10:33,180
There is certainly no chance
of your marrying Miss Cardew.
1275
01:10:33,220 --> 01:10:36,460
I don't think there is much likelihood
Jack, of you and Miss Fairfax being united.
1276
01:10:38,430 --> 01:10:40,560
Guard!
1277
01:10:41,520 --> 01:10:43,810
Will you be good enough
to inform me...
1278
01:10:44,140 --> 01:10:48,970
...how soon this railway
train arrives at Woolton?
1279
01:10:49,020 --> 01:10:53,520
Now, let me see.
There's Gothrington.
1280
01:10:53,810 --> 01:10:58,310
No, we've past there.
Then there's Ghostly Halt...
1281
01:10:58,520 --> 01:11:01,810
...Sopley, Cobbler's Corner...
1282
01:11:01,970 --> 01:11:08,100
...Coombe Brissett, High Totton,
Low Totton, Little Thicket...
1283
01:11:08,140 --> 01:11:10,560
How you can sit there calmly
eating muffins...
1284
01:11:10,560 --> 01:11:12,270
...when we are in this terrible trouble,
I can't imagine.
1285
01:11:12,270 --> 01:11:14,220
You seem to be
perfectly heartless.
1286
01:11:14,390 --> 01:11:16,680
Well, I can't eat muffins
in an agitated manner.
1287
01:11:17,020 --> 01:11:18,770
The butter would probably
get on my cuffs.
1288
01:11:19,180 --> 01:11:22,680
One should always eat muffins quite
calmly. It is the only way to eat them.
1289
01:11:22,720 --> 01:11:25,220
I said it's perfectly heartless
to be eating them at all.
1290
01:11:26,220 --> 01:11:29,560
When I am in trouble, eating is
the only thing that consoles me.
1291
01:11:36,430 --> 01:11:37,850
They are eating muffins!
1292
01:11:37,970 --> 01:11:39,970
Algy, I wish to goodness
you would go.
1293
01:11:40,350 --> 01:11:42,850
But I've just made arrangements
with Dr Chasuble to be christened...
1294
01:11:42,890 --> 01:11:44,390
...at six o'clock under
the name of Ernest.
1295
01:11:44,390 --> 01:11:46,600
Oh, my dear fellow, I've made
arrangements with Dr Chasuble myself...
1296
01:11:46,720 --> 01:11:47,810
...to be christened
at five thirty.
1297
01:11:47,890 --> 01:11:49,680
And I naturally will take
the name of Ernest.
1298
01:11:49,890 --> 01:11:51,470
I have a perfect right
to be christened if I like.
1299
01:11:51,520 --> 01:11:54,040
There's no evidence at all that
I was ever christened by anyone.
1300
01:11:54,220 --> 01:11:56,470
It's entirely different with you,
you've been christened already.
1301
01:11:56,560 --> 01:11:58,100
Yes, but I haven't been christened
for years.
1302
01:11:58,140 --> 01:12:01,020
Yes, but you have been christened.
That is the important thing.
1303
01:12:01,270 --> 01:12:04,020
Quite so. So I know my
constitution can stand it.
1304
01:12:04,270 --> 01:12:06,220
It might make you very unwell.
1305
01:12:06,560 --> 01:12:07,930
You can hardly have forgotten
that someone...
1306
01:12:07,930 --> 01:12:09,970
...very closely connected with you
was nearly carried off...
1307
01:12:09,970 --> 01:12:11,930
...in Paris this
week, by a severe chill.
1308
01:12:11,930 --> 01:12:14,310
You talk as if a severe
chill were hereditary.
1309
01:12:14,600 --> 01:12:16,810
Well, it usen't to be, I know.
But it may be now.
1310
01:12:16,850 --> 01:12:19,390
Science is always making wonderful
improvements in things.
1311
01:12:25,180 --> 01:12:26,470
They are looking this way.
1312
01:12:26,680 --> 01:12:28,560
What effrontery.
1313
01:12:29,140 --> 01:12:32,220
- They are approaching.
- That is very forward of them.
1314
01:12:32,270 --> 01:12:36,600
Let us preserve a dignified silence.
1315
01:12:36,680 --> 01:12:39,680
Certainly. It is the only
thing to do now.
1316
01:12:48,560 --> 01:12:52,180
- La-ba-da, da-ree-ree...
- Rom-ba-dom bom bo-om...
1317
01:12:52,270 --> 01:12:58,520
...rom-ba-dom-bomb-eeeeee...
didilly um, pom pom.
1318
01:13:01,220 --> 01:13:03,470
Mr Worthing.
1319
01:13:04,430 --> 01:13:06,770
I have something very
particular to ask you.
1320
01:13:07,140 --> 01:13:09,100
Much depends on your reply.
1321
01:13:09,220 --> 01:13:12,430
Your common sense is invaluable,
Gwendolen. Mr Moncrieff...
1322
01:13:13,100 --> 01:13:15,220
...kindly answer me the
following question.
1323
01:13:15,430 --> 01:13:18,140
Why did you pretend to be
my guardian's brother?
1324
01:13:18,770 --> 01:13:21,390
In order that I might have
an opportunity of meeting you.
1325
01:13:22,970 --> 01:13:26,270
That certainly seems a satisfactory
explanation, does it not?
1326
01:13:26,470 --> 01:13:28,350
Yes, dear,
if you can believe him.
1327
01:13:28,560 --> 01:13:29,600
Mr Worthing...
1328
01:13:29,970 --> 01:13:33,600
...what explanation can you offer me
for pretending to have a brother?
1329
01:13:34,520 --> 01:13:37,680
Was it in order that you might have
an opportunity of coming up to town...
1330
01:13:37,720 --> 01:13:39,930
...to see me as often
as possible?
1331
01:13:40,520 --> 01:13:42,310
Can you doubt it,
Miss Fairfax?
1332
01:13:43,270 --> 01:13:45,810
I have the gravest
doubts on the subject.
1333
01:13:46,060 --> 01:13:47,890
But I intend to crush them.
1334
01:13:49,390 --> 01:13:52,520
Their explanations appear to me to
have the stamp of truth on them.
1335
01:13:53,890 --> 01:13:55,890
Especially Mr Worthing's.
1336
01:13:55,970 --> 01:13:59,270
I am more than content with
what Mr Moncrieff has said.
1337
01:13:59,850 --> 01:14:03,770
His voice alone inspires one
with absolute credulity.
1338
01:14:04,270 --> 01:14:05,850
Then you think we
should forgive them?
1339
01:14:07,270 --> 01:14:08,270
Yes.
1340
01:14:09,470 --> 01:14:11,060
I mean, no!
1341
01:14:11,180 --> 01:14:13,180
True, I had forgotten.
1342
01:14:13,270 --> 01:14:16,350
There are principles at stake
that one cannot surrender.
1343
01:14:17,470 --> 01:14:20,430
Which of us should tell them?
The task is not a pleasant one.
1344
01:14:20,890 --> 01:14:22,430
Could we not both speak
at the same time?
1345
01:14:22,470 --> 01:14:26,470
An excellent idea, I nearly always speak
at the same time as other people.
1346
01:14:26,680 --> 01:14:28,560
Will you take the time from me?
1347
01:14:29,680 --> 01:14:34,600
Your Christian names are still an
insuperable barrier. That is all.
1348
01:14:35,140 --> 01:14:39,430
Our Christian names. Is that all? But we
are going to be christened this afternoon.
1349
01:14:40,180 --> 01:14:43,890
For my sake you are prepared
to do this terrible thing?
1350
01:14:45,100 --> 01:14:46,430
I am.
1351
01:14:46,520 --> 01:14:50,810
To please me you are ready
to face this fearful ordeal?
1352
01:14:51,310 --> 01:14:52,310
I am.
1353
01:14:52,430 --> 01:14:55,850
How absurd to talk of the
equality of the sexes.
1354
01:14:56,140 --> 01:15:01,850
Where questions of self-sacrifice are
concerned, men are infinitely beyond us.
1355
01:15:03,770 --> 01:15:06,640
We are.
1356
01:15:07,180 --> 01:15:08,770
Darling!
1357
01:15:13,220 --> 01:15:14,770
Gwendolen!
1358
01:15:15,850 --> 01:15:17,180
What does this mean?
1359
01:15:17,270 --> 01:15:19,850
Merely that I am engaged
Mr Worthing, Mama.
1360
01:15:22,100 --> 01:15:23,520
Come here.
1361
01:15:24,270 --> 01:15:25,520
Sit down.
1362
01:15:26,640 --> 01:15:28,350
Sit down immediately.
1363
01:15:32,020 --> 01:15:35,060
Mr Worthing, you will
clearly understand...
1364
01:15:35,220 --> 01:15:39,770
...that all communication between
yourself and my daughter must cease.
1365
01:15:39,970 --> 01:15:41,850
Immediately, from this moment.
1366
01:15:42,310 --> 01:15:46,140
On this point, as indeed on all
points, I am firm.
1367
01:15:46,470 --> 01:15:49,350
I am engaged to be married
to Gwendolen, Lady Bracknell.
1368
01:15:50,020 --> 01:15:52,520
You are nothing of the kind, sir.
1369
01:15:54,220 --> 01:15:56,770
And now, as regards Algernon.
1370
01:15:57,020 --> 01:15:59,810
- Algernon.
- Yes, Aunt Augusta?
1371
01:16:00,220 --> 01:16:06,430
May I ask if it is in this house that
your invalid friend Mr Bunbury resides?
1372
01:16:07,180 --> 01:16:10,970
Oh, no, Bunbury doesn't live here.
Bunbury is somewhere else at present.
1373
01:16:12,060 --> 01:16:13,430
In fact, Bunbury is dead.
1374
01:16:14,680 --> 01:16:15,680
Dead?
1375
01:16:15,930 --> 01:16:17,770
When did Mr Bunbury die?
1376
01:16:17,970 --> 01:16:19,850
Oh, I killed Bunbury this afternoon.
1377
01:16:20,430 --> 01:16:22,310
I mean, Bunbury died
this afternoon.
1378
01:16:23,020 --> 01:16:24,970
What did he die of?
1379
01:16:25,180 --> 01:16:27,850
Bunbury? Oh, he was
quite exploded.
1380
01:16:28,470 --> 01:16:29,720
Exploded?
1381
01:16:30,270 --> 01:16:33,720
Was he a victim of a
revolutionary outrage?
1382
01:16:33,970 --> 01:16:36,520
My dear Aunt Augusta,
I mean he was found out.
1383
01:16:37,020 --> 01:16:39,270
The doctors found out that
Bunbury could not live.
1384
01:16:39,520 --> 01:16:42,140
That is what I mean.
So Bunbury died.
1385
01:16:42,220 --> 01:16:43,310
Mm.
1386
01:16:43,560 --> 01:16:47,270
And now that we have finally
got rid of this Mr Bunbury...
1387
01:16:48,140 --> 01:16:51,720
...may I ask Mr Worthing, who
is that young person...
1388
01:16:51,930 --> 01:16:54,720
...whose hand my nephew
Algernon is holding...
1389
01:16:55,020 --> 01:16:58,680
...in what appears to me to be a
peculiarly unnecessary manner?
1390
01:16:58,770 --> 01:17:02,640
That lady is Miss Cecily
Cardew, my ward.
1391
01:17:03,180 --> 01:17:05,930
I am engaged to be married
to Cecily, Aunt Augusta.
1392
01:17:06,390 --> 01:17:08,020
I beg your pardon?
1393
01:17:08,140 --> 01:17:12,720
Mr Moncrieff and I are engaged
to be married, Lady Bracknell.
1394
01:17:13,020 --> 01:17:14,270
Indeed!
1395
01:17:14,470 --> 01:17:18,640
I think some preliminary inquiry on
my part should not be out of place.
1396
01:17:19,720 --> 01:17:21,060
Mr Worthing.
1397
01:17:21,770 --> 01:17:25,100
Is Miss Cardew at all connected
with any of the...
1398
01:17:25,140 --> 01:17:28,270
...larger railway stations in London?
1399
01:17:28,640 --> 01:17:30,720
I merely require information.
1400
01:17:31,270 --> 01:17:32,640
Until yesterday...
1401
01:17:32,850 --> 01:17:38,930
...I had no idea there were any families
or persons whose origin was a Terminus.
1402
01:17:40,270 --> 01:17:43,350
Miss Cardew is the granddaughter
of the late Mr Thomas Cardew of...
1403
01:17:43,470 --> 01:17:48,970
...149 Belgrave Square, South West.
Gervase Park, Dorking, Surrey...
1404
01:17:49,180 --> 01:17:51,350
...and the Sporran, Fifeshire.
1405
01:17:51,770 --> 01:17:54,140
That sounds not unsatisfactory.
1406
01:17:54,390 --> 01:17:58,810
Three addresses always inspire
confidence, even in tradesmen.
1407
01:17:59,310 --> 01:18:02,680
But what proof have I
of their authenticity?
1408
01:18:03,140 --> 01:18:05,140
I have carefully preserved
the Court Guides...
1409
01:18:05,180 --> 01:18:07,860
...of the period. They are open for your
inspection, Lady Bracknell.
1410
01:18:07,970 --> 01:18:12,270
I have known strange
errors in that publication.
1411
01:18:12,850 --> 01:18:17,270
Miss Cardew's family solicitors are
Messrs. Markby, Markby, and Markby.
1412
01:18:17,390 --> 01:18:19,930
Oh, Markby, Markby, and Markby?
1413
01:18:20,180 --> 01:18:23,180
A firm of the very highest
position in their profession.
1414
01:18:23,560 --> 01:18:25,720
I have also in my possession,
you will be pleased to hear,
1415
01:18:25,720 --> 01:18:27,270
...certificates of Miss Cardew's birth...
1416
01:18:27,310 --> 01:18:32,470
...baptism, whooping cough,
registration, vaccination, confirmation...
1417
01:18:32,770 --> 01:18:35,890
...and the measles - the German
and the English variety.
1418
01:18:36,020 --> 01:18:38,680
A life crowded with incident,
I see.
1419
01:18:38,930 --> 01:18:41,350
But somewhat too exciting
for a young girl.
1420
01:18:41,390 --> 01:18:43,020
Gwendolen.
1421
01:18:43,390 --> 01:18:45,770
The time approaches for
our departure.
1422
01:18:45,850 --> 01:18:47,850
We have not a moment to lose.
1423
01:18:49,560 --> 01:18:53,810
As a matter of form, Mr Worthing,
I had better ask...
1424
01:18:53,890 --> 01:18:56,770
...if Miss Cardew has any
little fortune?
1425
01:18:57,470 --> 01:19:02,470
Oh, only about, one hundred and
thirty thousand pounds in the Funds.
1426
01:19:02,470 --> 01:19:03,720
That is all.
1427
01:19:03,810 --> 01:19:06,850
Goodbye, Lady Bracknell.
So pleased to have seen you.
1428
01:19:07,020 --> 01:19:09,350
One moment, Mr Worthing.
1429
01:19:10,270 --> 01:19:13,770
A hundred and thirty thousand
pounds, and in the Funds.
1430
01:19:14,520 --> 01:19:18,810
Miss Cardew seems a most attractive
young lady, now that I look at her.
1431
01:19:19,390 --> 01:19:24,060
Few girls of the present day
have any really solid qualities.
1432
01:19:24,430 --> 01:19:27,430
Qualities that last, and
improve with time.
1433
01:19:27,640 --> 01:19:31,970
We live, I regret to say,
in an age of surfaces.
1434
01:19:32,770 --> 01:19:34,640
Come over here, dear.
1435
01:19:38,220 --> 01:19:39,430
Pretty child.
1436
01:19:39,470 --> 01:19:44,560
Your dress is sadly simple, and your hair
seems almost as Nature might have left it.
1437
01:19:44,810 --> 01:19:46,350
But we can soon alter that.
1438
01:19:46,520 --> 01:19:51,100
A thoroughly experienced French maid
produces a really remarkable result...
1439
01:19:51,140 --> 01:19:53,100
...in a very brief space of time.
1440
01:19:53,350 --> 01:19:56,680
There are distinct social
possibilities in your profile.
1441
01:19:56,970 --> 01:20:00,680
Cecily is the dearest, sweetest,
prettiest girl in the world.
1442
01:20:00,770 --> 01:20:03,390
And I don't care two pins
for social possibilities.
1443
01:20:03,600 --> 01:20:06,770
Never speak disrespectfully
of Society, Algernon.
1444
01:20:07,020 --> 01:20:09,520
Only people who can't
get into it do that.
1445
01:20:09,970 --> 01:20:14,390
I suppose you know that Algernon has
nothing but his debts to depend upon.
1446
01:20:14,640 --> 01:20:17,640
But I do not approve of
mercenary marriages.
1447
01:20:18,100 --> 01:20:21,640
When I married Lord Bracknell
I had no fortune of any kind.
1448
01:20:21,810 --> 01:20:24,640
But I never dreamed of
allowing that to stand in my way.
1449
01:20:25,640 --> 01:20:29,310
Well, I suppose I
must give my consent.
1450
01:20:30,390 --> 01:20:31,810
Thank you, Aunt Augusta.
1451
01:20:31,890 --> 01:20:33,890
Cecily, you may kiss me.
1452
01:20:34,270 --> 01:20:35,970
Thank you, Lady Bracknell.
1453
01:20:36,470 --> 01:20:39,560
And you may address me as
Aunt Augusta for the future.
1454
01:20:39,770 --> 01:20:41,310
Thank you, Aunt Augusta.
1455
01:20:41,680 --> 01:20:44,560
The marriage, I think, had
better take place quite soon.
1456
01:20:44,930 --> 01:20:46,640
Thank you, Aunt Augusta.
1457
01:20:47,520 --> 01:20:52,140
To speak frankly, I am not
in favour of long engagements.
1458
01:20:52,560 --> 01:20:57,020
They give people an opportunity of finding out
each other's characters before marriage...
1459
01:20:57,020 --> 01:20:59,100
...which I think is never advisable.
1460
01:20:59,220 --> 01:21:01,680
I beg your pardon for
interrupting you, Lady Bracknell.
1461
01:21:01,890 --> 01:21:04,060
But this engagement is
quite out of the question.
1462
01:21:04,520 --> 01:21:06,060
I am Miss Cardew's guardian...
1463
01:21:06,100 --> 01:21:08,890
...and she cannot marry without
my consent until she comes of age.
1464
01:21:09,100 --> 01:21:11,850
That consent I absolutely
decline to give.
1465
01:21:12,180 --> 01:21:14,310
Upon what grounds,
may I ask?
1466
01:21:14,680 --> 01:21:20,600
Algernon is an extremely - one might almost
say ostentatiously - eligible young man.
1467
01:21:21,020 --> 01:21:23,350
He has nothing,
and looks everything.
1468
01:21:23,520 --> 01:21:25,220
What more can one desire?
1469
01:21:25,270 --> 01:21:27,930
It pains me very much to have to
speak frankly to you, Lady Bracknell...
1470
01:21:27,970 --> 01:21:31,850
...about your nephew, but the fact is that I
do not approve at all of his moral character.
1471
01:21:32,100 --> 01:21:33,930
I suspect him of
being untruthful.
1472
01:21:34,100 --> 01:21:37,810
Untruthful? My nephew
Algernon, untruthful?
1473
01:21:38,310 --> 01:21:40,680
Impossible. He was at Oxford.
1474
01:21:43,100 --> 01:21:45,720
I fear there can be no possible
doubt about the matter.
1475
01:21:46,270 --> 01:21:48,770
This afternoon, during
my temporary absence...
1476
01:21:48,770 --> 01:21:52,600
...in London on an important
question of... romance.
1477
01:21:53,100 --> 01:21:54,430
He obtained admission to
my house...
1478
01:21:54,470 --> 01:21:57,600
...by means of the false pretence
of being my brother.
1479
01:21:58,270 --> 01:22:01,810
Under an assumed name he drank,
I've just been informed by my butler...
1480
01:22:01,850 --> 01:22:05,100
...an entire pint bottle
of Perrier-Jouet, Brut, '89.
1481
01:22:05,720 --> 01:22:07,890
A wine I was specially
reserving for myself.
1482
01:22:08,060 --> 01:22:10,770
Continuing his disgraceful
deception, he succeeded...
1483
01:22:10,770 --> 01:22:14,600
...during the course of the afternoon in
alienating the affections of my only ward.
1484
01:22:15,220 --> 01:22:18,520
He subsequently stayed to tea,
and devoured every single muffin.
1485
01:22:18,600 --> 01:22:20,810
And what makes his conduct all
the more heartless is that he was...
1486
01:22:20,810 --> 01:22:23,060
...perfectly well aware from
the first that I have no brother...
1487
01:22:23,310 --> 01:22:26,520
...that I never had a brother, and that
I don't intend to have a brother...
1488
01:22:26,520 --> 01:22:27,850
...not even of any kind.
1489
01:22:28,180 --> 01:22:29,720
Um-hum.
1490
01:22:32,770 --> 01:22:37,020
Mr Worthing, after
careful consideration...
1491
01:22:37,390 --> 01:22:42,350
...I have decided entirely to overlook
my nephew's conduct toward you.
1492
01:22:42,560 --> 01:22:47,270
That is very generous of you, Lady Bracknell.
My own decision, however, is unalterable.
1493
01:22:47,560 --> 01:22:49,430
I decline to give my consent.
1494
01:22:51,060 --> 01:22:52,890
Come here, sweet child.
1495
01:22:55,680 --> 01:22:57,350
How old are you?
1496
01:22:57,890 --> 01:22:59,520
Well, I am really only eighteen...
1497
01:22:59,640 --> 01:23:02,520
...but I always admit to twenty
when I go to evening parties.
1498
01:23:02,640 --> 01:23:05,770
You are perfectly right to make
some slight alteration.
1499
01:23:06,020 --> 01:23:09,220
A woman should never be
really accurate about her age.
1500
01:23:09,470 --> 01:23:11,310
It looks so calculating.
1501
01:23:12,020 --> 01:23:15,180
Eighteen, admitting to
twenty at evening parties.
1502
01:23:15,680 --> 01:23:20,430
Well, you will soon be of age, and
free from the restraints of tutelage.
1503
01:23:20,720 --> 01:23:24,810
So I do not think your guardian's
consent is a matter of any importance.
1504
01:23:25,020 --> 01:23:27,270
Pray excuse me for interrupting
you again, Lady Bracknell...
1505
01:23:27,350 --> 01:23:29,470
...but I think it is only fair
to point out that under...
1506
01:23:29,470 --> 01:23:32,310
...the terms of her
grandfather's will, Miss Cardew...
1507
01:23:32,310 --> 01:23:36,430
...does not legally come
of age until she is thirty-five.
1508
01:23:37,220 --> 01:23:39,930
That doesn't seem to me to
be a very grave objection.
1509
01:23:40,560 --> 01:23:42,970
Thirty-five is a very
attractive age.
1510
01:23:43,600 --> 01:23:46,850
London society is full of women
of the highest birth...
1511
01:23:47,220 --> 01:23:50,470
...who of their own free choice,
have remained thirty-five for years.
1512
01:23:51,060 --> 01:23:53,100
Lady Dumbleton is an
instance in point.
1513
01:23:53,680 --> 01:23:55,810
To my own knowledge she has
been thirty-five...
1514
01:23:55,810 --> 01:23:58,020
...ever since she arrived at
the age of forty...
1515
01:23:58,180 --> 01:23:59,970
...which is many years ago now.
1516
01:24:00,310 --> 01:24:04,350
I see no reason why our dear
Cecily should not be even more...
1517
01:24:04,390 --> 01:24:07,680
...attractive at the age you mention,
than she is at present.
1518
01:24:08,350 --> 01:24:11,850
There will be a large
accumulation of property. Hm.
1519
01:24:12,970 --> 01:24:13,970
Algy.
1520
01:24:14,970 --> 01:24:17,270
Could you wait for me
till I was thirty-five?
1521
01:24:18,390 --> 01:24:19,720
Of course I could, Cecily.
1522
01:24:19,930 --> 01:24:21,890
- You know I could.
- Yes.
1523
01:24:22,220 --> 01:24:24,270
I felt that, instinctively.
1524
01:24:25,850 --> 01:24:27,560
But I couldn't wait all that time.
1525
01:24:27,770 --> 01:24:28,430
But, Cecily!
1526
01:24:28,600 --> 01:24:29,890
My dear Mr Worthing.
1527
01:24:30,310 --> 01:24:35,060
As Miss Cardew states positively that
she cannot wait until she is thirty-five...
1528
01:24:35,430 --> 01:24:38,270
...a remark which I am bound to say
seems to me to show a...
1529
01:24:38,350 --> 01:24:40,220
...somewhat impatient nature...
1530
01:24:40,390 --> 01:24:43,020
...I would beg of you to
reconsider your decision.
1531
01:24:43,220 --> 01:24:47,100
But my dear Lady Bracknell, the
matter is entirely in your own hands.
1532
01:24:47,520 --> 01:24:50,560
The moment you consent to my
marriage with Gwendolen, I will most...
1533
01:24:50,600 --> 01:24:53,850
...gladly allow your nephew to
form an alliance with my ward.
1534
01:24:54,020 --> 01:24:57,180
That is not the destiny I
propose for Gwendolen.
1535
01:24:57,470 --> 01:24:59,770
Algernon, of course, can
choose for himself.
1536
01:25:00,310 --> 01:25:01,310
Come, dear.
1537
01:25:01,350 --> 01:25:04,430
We've already missed
five, if not six, trains.
1538
01:25:04,600 --> 01:25:08,310
To miss any more might expose
us to comment on the platform.
1539
01:25:09,470 --> 01:25:12,930
Um, everything is quite ready
for the christenings.
1540
01:25:13,890 --> 01:25:15,720
The christenings, sir?
1541
01:25:16,350 --> 01:25:18,310
Is not this somewhat premature?
1542
01:25:18,520 --> 01:25:23,060
Both these gentlemen have expressed
their desire for immediate baptism.
1543
01:25:23,310 --> 01:25:24,810
At their age?
1544
01:25:25,140 --> 01:25:27,680
The idea is grotesque
and irreligious!
1545
01:25:28,310 --> 01:25:30,720
Algernon,
I forbid you to be baptised.
1546
01:25:31,020 --> 01:25:33,180
I will not hear of such excesses.
1547
01:25:34,220 --> 01:25:38,770
Am I to understand there to be no
christenings at all this afternoon?
1548
01:25:39,060 --> 01:25:43,470
I don't think that with things as they are,
Dr Chasuble, they would be much...
1549
01:25:43,640 --> 01:25:45,560
...practical value to either of us.
1550
01:25:45,890 --> 01:25:48,140
As your present mood
seems to be one...
1551
01:25:48,310 --> 01:25:51,270
...peculiarly secular, I will
return to the church at once.
1552
01:25:52,100 --> 01:25:55,560
Indeed, I have just been informed
Miss Prism has been waiting for me.
1553
01:25:55,770 --> 01:25:57,220
Miss Prism?
1554
01:25:58,520 --> 01:26:01,970
Did I hear you mention
a Miss Prism?
1555
01:26:02,430 --> 01:26:05,270
Yes, indeed. I am on my way
to join her.
1556
01:26:05,310 --> 01:26:07,720
Kindly allow me to detain
you for one moment.
1557
01:26:08,520 --> 01:26:15,930
Is this Miss Prism a female of repellent
aspect, remotely connected with education?
1558
01:26:16,180 --> 01:26:21,180
She is the most cultivated of ladies,
and the very picture of respectability.
1559
01:26:21,270 --> 01:26:23,100
It is obviously the same person.
1560
01:26:24,140 --> 01:26:28,390
May I ask what is her position
in your household?
1561
01:26:29,680 --> 01:26:32,810
Miss Prism, Lady Bracknell, has for the
last three years been Miss Cardew's...
1562
01:26:32,890 --> 01:26:35,520
...esteemed governess
and valued companion.
1563
01:26:35,850 --> 01:26:38,890
In spite of what I hear of
her, I must see her at once.
1564
01:26:39,270 --> 01:26:40,430
Let her be sent for.
1565
01:26:40,600 --> 01:26:43,930
Oh! She approaches; she is nigh.
1566
01:26:45,060 --> 01:26:47,970
I was told you expected me
in the vestry, dear Canon.
1567
01:26:48,100 --> 01:26:51,350
I have been waiting for you there
for an hour and three quarters.
1568
01:26:51,770 --> 01:26:53,430
PRISM!
1569
01:26:56,970 --> 01:26:58,430
Come here, Prism.
1570
01:27:03,850 --> 01:27:04,930
Prism...
1571
01:27:05,220 --> 01:27:07,020
...where is that baby?
1572
01:27:09,640 --> 01:27:14,220
Twenty eight years ago, Prism,
you left Lord Bracknell's house...
1573
01:27:14,430 --> 01:27:18,600
...in charge of a perambulator
containing an infant of the male sex.
1574
01:27:19,180 --> 01:27:20,600
You never returned.
1575
01:27:21,600 --> 01:27:26,270
Some few weeks later, the
perambulator was discovered at midnight...
1576
01:27:26,770 --> 01:27:31,430
...standing by itself in a
remote corner of Bayswater.
1577
01:27:32,470 --> 01:27:34,600
It contained the manuscript
of a...
1578
01:27:34,850 --> 01:27:39,180
...three-volume novel of more
than usually revolting sentimentality.
1579
01:27:39,430 --> 01:27:42,810
- Oh!
- But the baby was not there.
1580
01:27:43,890 --> 01:27:46,720
Prism, where is that baby?
1581
01:27:48,850 --> 01:27:51,680
Where is that baby, Prism?
1582
01:27:54,720 --> 01:27:55,970
Lady Bracknell.
1583
01:27:57,060 --> 01:28:00,310
I admit with shame that
I do not know.
1584
01:28:00,770 --> 01:28:02,390
I only wish I did.
1585
01:28:03,640 --> 01:28:06,350
The plain facts of
the case are these.
1586
01:28:07,220 --> 01:28:11,810
On the morning of the day you mention, a day
that is for ever branded on my memory...
1587
01:28:12,720 --> 01:28:16,180
...I prepared as usual to take
the baby out in its perambulator.
1588
01:28:16,770 --> 01:28:21,720
I had also with me a somewhat old,
but capacious handbag...
1589
01:28:22,310 --> 01:28:24,600
...in which I had intended
to place the manuscript...
1590
01:28:24,640 --> 01:28:28,770
...of a work of fiction that I had
written during my few unoccupied hours.
1591
01:28:29,600 --> 01:28:33,350
In a moment of mental abstraction,
for which I never can forgive myself...
1592
01:28:34,140 --> 01:28:39,680
...I deposited the manuscript in the
basinette, and placed the baby in the handbag.
1593
01:28:40,520 --> 01:28:42,270
But where did you deposit
the handbag?
1594
01:28:42,270 --> 01:28:43,560
Do not ask me, Mr Worthing.
1595
01:28:43,560 --> 01:28:45,470
Miss Prism, this is a matter
of no small importance to me.
1596
01:28:45,470 --> 01:28:48,310
I insist on knowing where you deposited
the handbag that contained that infant.
1597
01:28:48,310 --> 01:28:52,060
I left it in the cloakroom of one of
the larger railway stations in London.
1598
01:28:52,890 --> 01:28:54,850
What railway station?
1599
01:28:55,720 --> 01:28:56,770
Victoria.
1600
01:29:00,060 --> 01:29:01,970
The Brighton line?
1601
01:29:03,350 --> 01:29:05,020
The Brighton line.
1602
01:29:09,020 --> 01:29:10,140
Gwendolen, wait here for me.
1603
01:29:10,180 --> 01:29:14,180
If you are not too long,
I will wait here for you all my life.
1604
01:29:36,890 --> 01:29:39,520
This suspense is terrible.
1605
01:29:42,020 --> 01:29:43,430
Miss Prism, is this
the handbag?
1606
01:29:43,520 --> 01:29:44,770
Let me look.
1607
01:29:45,970 --> 01:29:47,520
Examine it carefully
before you speak.
1608
01:29:47,600 --> 01:29:50,560
The happiness of more than one
life depends on your answer.
1609
01:29:51,310 --> 01:29:52,310
Thank you.
1610
01:29:53,680 --> 01:29:54,970
It seems to be mine.
1611
01:29:55,060 --> 01:29:57,560
Oh, yes, here is the injury
it received...
1612
01:29:57,720 --> 01:29:59,970
...through the upsetting of a
Gower Street omnibus...
1613
01:30:00,060 --> 01:30:02,180
...in younger and happier days.
1614
01:30:04,270 --> 01:30:08,270
There is the stain on the lining caused by
the explosion of a temperance beverage.
1615
01:30:08,390 --> 01:30:10,350
An incident that occurred
at Leamington.
1616
01:30:10,810 --> 01:30:13,770
And here on the lock are my initials!
1617
01:30:13,850 --> 01:30:17,180
I had forgotten that in an extravagant
mood I had had them placed there.
1618
01:30:17,350 --> 01:30:18,890
The bag is undoubtedly mine.
1619
01:30:19,020 --> 01:30:21,640
I am delighted to have it so
unexpectedly restored to me.
1620
01:30:21,810 --> 01:30:24,930
It has been a great inconvenience
being without it all these years.
1621
01:30:24,970 --> 01:30:26,220
Miss Prism.
1622
01:30:27,770 --> 01:30:30,310
More is restored to you
than the handbag.
1623
01:30:31,520 --> 01:30:34,310
I am the baby that was placed in it.
1624
01:30:35,180 --> 01:30:36,600
- You?
- Yes.
1625
01:30:38,390 --> 01:30:39,270
Mother!
1626
01:30:39,270 --> 01:30:41,810
Mr Worthing
I am unmarried!
1627
01:30:43,390 --> 01:30:44,890
Unmarried?
1628
01:30:45,310 --> 01:30:48,270
I do not deny that that is
a serious blow. But...
1629
01:30:48,600 --> 01:30:51,600
...who has the right to cast a stone
against one who has suffered?
1630
01:30:51,640 --> 01:30:52,970
- Oh, no!
- May not repentance...
1631
01:30:53,020 --> 01:30:54,470
...wipe out an act of folly?
1632
01:30:54,520 --> 01:30:56,850
Why should there be one law for
men, and another for women?
1633
01:30:57,430 --> 01:31:01,810
- Mother, I forgive you.
- Mr Worthing, there is some error!
1634
01:31:02,520 --> 01:31:06,350
There is the lady who can tell you
who you really are. Oh dear.
1635
01:31:07,970 --> 01:31:11,600
Lady Bracknell, I hate to seem
inquisitive, but...
1636
01:31:11,930 --> 01:31:15,600
...could you kindly inform
me who I really am?
1637
01:31:16,140 --> 01:31:18,770
You are the son of my poor sister...
1638
01:31:18,890 --> 01:31:23,770
...Mrs Moncrieff, and consequently
Algernon's elder brother.
1639
01:31:25,270 --> 01:31:26,970
Algy's elder brother!
1640
01:31:27,310 --> 01:31:29,680
Huh. Then I have a brother
after all.
1641
01:31:29,810 --> 01:31:31,810
I knew I had a brother!
I always said I had a brother!
1642
01:31:31,930 --> 01:31:34,330
Cecily, how could you ever have
doubted that I had a brother?
1643
01:31:34,520 --> 01:31:36,560
Dr Chasuble, my
unfortunate brother.
1644
01:31:36,770 --> 01:31:39,220
Miss Prism, my unfortunate
brother. Gwendolen...
1645
01:31:39,520 --> 01:31:40,850
...my unfortunate brother.
1646
01:31:40,970 --> 01:31:43,600
Algy, you young scoundrel, you will have to
behave with more respect to me in the future.
1647
01:31:43,640 --> 01:31:45,770
You've never behaved to me
like a brother in all your life.
1648
01:31:45,930 --> 01:31:49,690
Well, not till today, old boy, I admit. I tried
my best, however, though I was out of practice.
1649
01:31:49,770 --> 01:31:51,970
My own! But...
1650
01:31:52,310 --> 01:31:53,600
...but what own are you?
1651
01:31:53,930 --> 01:31:56,770
What is your Christian name, now that
you have become someone else?
1652
01:31:57,100 --> 01:32:00,430
Your decision on the subject of my
Christian name is irrevocable, I suppose?
1653
01:32:00,600 --> 01:32:03,220
I never change,
except in my affections.
1654
01:32:03,220 --> 01:32:05,470
What a noble nature you
have, Gwendolen.
1655
01:32:05,930 --> 01:32:08,220
Then the question must be
cleared up, once and for all.
1656
01:32:08,930 --> 01:32:12,560
Aunt Augusta, at the time when
Miss Prism left me in the handbag...
1657
01:32:13,470 --> 01:32:15,020
...had I been christened already?
1658
01:32:15,350 --> 01:32:19,220
Every luxury that money
could buy, including christening...
1659
01:32:19,470 --> 01:32:23,020
...had been lavished on you by
your fond and doting parents.
1660
01:32:23,720 --> 01:32:25,560
Then I was christened,
that is settled.
1661
01:32:25,930 --> 01:32:29,430
Now, what was my Christian name?
Let me know the worst.
1662
01:32:29,810 --> 01:32:33,560
Being the eldest son you were
naturally called after your father.
1663
01:32:33,930 --> 01:32:36,720
Yes, but what was my
father's Christian name?
1664
01:32:37,600 --> 01:32:40,890
I cannot at the moment recall what
the General's Christian name was.
1665
01:32:41,270 --> 01:32:42,970
I've no doubt he had one.
1666
01:32:43,100 --> 01:32:46,220
He was eccentric, I admit.
But only in later years.
1667
01:32:46,520 --> 01:32:49,000
Algy, can't you recollect what our
father's Christian name was?
1668
01:32:49,060 --> 01:32:52,560
My dear boy, we were never even on speaking
terms. He died before I was a year old.
1669
01:32:54,180 --> 01:32:57,470
His name would be in the Army Lists
of the period, I suppose, Aunt Augusta?
1670
01:32:57,680 --> 01:32:59,680
The General was essentially
a man of peace...
1671
01:33:00,020 --> 01:33:01,770
...except in his domestic life.
1672
01:33:01,930 --> 01:33:05,600
But I've no doubt his name would
appear in any military directory.
1673
01:33:11,560 --> 01:33:14,060
The Army Lists of the last
forty years are here.
1674
01:33:15,720 --> 01:33:18,850
These delightful records should
have been my constant study.
1675
01:33:19,270 --> 01:33:21,470
"M. Generals"...
1676
01:33:24,350 --> 01:33:30,270
..."Magley, Maxby, Maxbohm",
what ghastly names they have.
1677
01:33:30,560 --> 01:33:34,680
"Markby, Migsby, Mobbs"...
1678
01:33:34,890 --> 01:33:36,220
..."Moncrieff"!
1679
01:33:36,810 --> 01:33:41,020
"Lieutenant 1840, Captain,
Lieutenant-Colonel, Colonel, General 1869."
1680
01:33:41,180 --> 01:33:42,390
"Christian name"...
1681
01:33:45,140 --> 01:33:47,020
..."Ernest John."
1682
01:33:50,180 --> 01:33:53,640
Gwendolen, I always told you
that my name was Ernest.
1683
01:33:53,930 --> 01:33:57,640
- Didn't I?
- Ernest, my own Ernest.
1684
01:33:57,720 --> 01:34:00,100
Cecily, at last!
1685
01:34:00,770 --> 01:34:03,770
- Lae-ti-tia, at last!
- Oh.
1686
01:34:03,850 --> 01:34:05,680
Gwendolen, at last!
1687
01:34:06,060 --> 01:34:11,220
My nephew, you seem to be
displaying signs of triviality.
1688
01:34:11,520 --> 01:34:12,970
On the contrary,
Aunt Augusta.
1689
01:34:13,270 --> 01:34:15,970
I have now realised for the
first time in my life...
1690
01:34:16,220 --> 01:34:19,060
...the vital Importance
of Being Earnest.142175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.