Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,339
nos vamos al Refugio No te separes de mí
2
00:00:05,339 --> 00:00:06,319
Okay
3
00:00:06,319 --> 00:00:08,340
no me puedes dejar aquí por favor
4
00:00:08,340 --> 00:00:11,400
necesito alejar estos de la playa es la
5
00:00:11,400 --> 00:00:14,480
única opción que tenemos ok
6
00:00:17,600 --> 00:00:20,600
Mendoza
7
00:00:26,779 --> 00:00:32,420
tengo 1493 días en aislamiento total
8
00:00:32,420 --> 00:00:34,680
no tengo mucho tiempo para hablar pero
9
00:00:34,680 --> 00:00:37,140
necesito que vengas por mi Australia por
10
00:00:37,140 --> 00:00:39,440
favor
11
00:00:40,260 --> 00:00:43,520
y workforce
12
00:00:43,520 --> 00:00:45,840
le traje algo
13
00:00:45,840 --> 00:00:48,959
[Aplausos]
14
00:00:54,780 --> 00:00:58,340
por ti mi hija a volverte a ver la
15
00:00:58,340 --> 00:01:00,899
verdadera criminal y todas las cosas que
16
00:01:00,899 --> 00:01:02,120
dicen las noticias
17
00:01:02,120 --> 00:01:04,379
lo que más le impacto ha sido lo de tus
18
00:01:04,379 --> 00:01:06,500
padres
19
00:01:09,080 --> 00:01:11,280
que no puedes estar pegándote cada vez
20
00:01:11,280 --> 00:01:14,119
que te digan una tontería
21
00:01:14,220 --> 00:01:18,299
voy a impulsar una reforma para la
22
00:01:18,299 --> 00:01:21,840
reelección presidencial Señor usted sabe
23
00:01:21,840 --> 00:01:26,119
cuándo regresará la primera dama
24
00:01:26,960 --> 00:01:29,840
revisaste la información
25
00:01:29,840 --> 00:01:32,960
su discurso de hoy no fue bien recibido
26
00:01:32,960 --> 00:01:35,340
tiene usted una idea Con qué tipo de
27
00:01:35,340 --> 00:01:37,740
gente se está metiendo con gente capaz
28
00:01:37,740 --> 00:01:39,900
el chofer del mismísimo presidente de
29
00:01:39,900 --> 00:01:42,420
México Mendoza no me pareció así tan
30
00:01:42,420 --> 00:01:43,560
lista
31
00:01:43,560 --> 00:01:45,420
lo que a ti te parece no tiene cinco
32
00:01:45,420 --> 00:01:47,600
cuidado
33
00:02:17,680 --> 00:02:20,849
[Música]
34
00:03:34,760 --> 00:03:37,319
cuánto tiempo desde que la subimos a la
35
00:03:37,319 --> 00:03:41,000
camioneta 7 minutos y 42 segundos
36
00:03:49,280 --> 00:03:53,280
vamos perdiendo
37
00:04:01,000 --> 00:04:04,150
[Música]
38
00:04:09,860 --> 00:04:12,969
[Música]
39
00:04:17,240 --> 00:04:18,130
[Música]
40
00:04:18,130 --> 00:04:18,790
[Aplausos]
41
00:04:18,790 --> 00:04:22,459
[Música]
42
00:04:23,180 --> 00:04:25,560
gabinete a las personas más cercanas
43
00:04:25,560 --> 00:04:28,320
para que empiecen a trabajar en una
44
00:04:28,320 --> 00:04:31,040
reforma de ley que evitará más muertes
45
00:04:31,040 --> 00:04:35,880
una ley de sometimiento para todos
46
00:04:35,880 --> 00:04:40,460
aquellos que trafican con drogas
47
00:04:40,460 --> 00:04:44,419
y se detenidos
48
00:06:33,720 --> 00:06:36,720
él
49
00:06:38,300 --> 00:06:41,720
he venido aquí para eso
50
00:06:52,759 --> 00:06:55,680
No te rindas ahora no después de todo lo
51
00:06:55,680 --> 00:07:00,539
que hemos seguido celda por su hijas
52
00:07:05,340 --> 00:07:33,200
[Música]
53
00:07:37,250 --> 00:07:56,730
[Música]
54
00:07:59,170 --> 00:08:04,269
[Música]
55
00:08:06,760 --> 00:08:09,860
[Música]
56
00:08:17,250 --> 00:08:38,489
[Música]
57
00:08:41,960 --> 00:08:58,510
[Música]
58
00:09:02,060 --> 00:09:05,300
ha llegado
59
00:09:06,000 --> 00:09:10,279
la hora Grecia que aún sigue maniobrando
60
00:09:10,279 --> 00:09:15,560
un plan que no tiene igual
61
00:09:47,220 --> 00:09:50,160
hay un informante que ha lanzado una
62
00:09:50,160 --> 00:09:52,500
advertencia contra usted y nos confirma
63
00:09:52,500 --> 00:09:54,060
que se están realizando actualmente
64
00:09:54,060 --> 00:09:56,339
varias operaciones clandestinas de la
65
00:09:56,339 --> 00:09:59,640
DEA con el fin de derrocarlo
66
00:09:59,640 --> 00:10:02,040
hay pruebas suficientes en poder del
67
00:10:02,040 --> 00:10:03,839
jinete negro junto con algunos
68
00:10:03,839 --> 00:10:06,200
expedientes y documentos sobre
69
00:10:06,200 --> 00:10:08,940
manipulaciones y manejos turbios con
70
00:10:08,940 --> 00:10:10,890
gobiernos
71
00:10:10,890 --> 00:10:14,330
[Música]
72
00:10:18,890 --> 00:10:25,350
[Música]
73
00:10:37,019 --> 00:10:40,740
Hey necesito que me digas que ya están
74
00:10:40,740 --> 00:10:42,959
hechas las cosas como te las pedí ya la
75
00:10:42,959 --> 00:10:45,680
próxima me contesta
76
00:10:46,980 --> 00:10:50,040
señor presidente el auto Ya está listo
77
00:10:50,040 --> 00:10:52,019
les advertiste que la tuvieron lista
78
00:10:52,019 --> 00:10:55,459
como usted lo ordeno señor
79
00:10:59,510 --> 00:11:02,559
[Música]
80
00:11:04,740 --> 00:11:07,740
si no me mató el virus casi me matan
81
00:11:07,740 --> 00:11:09,980
ustedes
82
00:11:10,620 --> 00:11:13,100
gracias gracias
83
00:11:13,100 --> 00:11:16,880
No hay nada que agradecer
84
00:11:19,640 --> 00:11:22,640
muy bien
85
00:11:22,640 --> 00:11:25,260
No sabes la alegría que me da verte mi
86
00:11:25,260 --> 00:11:27,440
reina
87
00:11:29,779 --> 00:11:33,480
Pablo Landero ex Coronel del ejército de
88
00:11:33,480 --> 00:11:36,000
tu país como habrás notado no soy tu
89
00:11:36,000 --> 00:11:39,240
abogado y para que te vayas enterando A
90
00:11:39,240 --> 00:11:44,060
diferencia de estos tampoco soy tu fan
91
00:11:44,959 --> 00:11:47,820
ayúdame alista el camión ya perdemos
92
00:11:47,820 --> 00:11:50,480
demasiado tiempo
93
00:11:53,360 --> 00:11:57,839
es un mal necesario luego te explico
94
00:11:57,839 --> 00:12:00,120
Sofía
95
00:12:00,120 --> 00:12:01,980
qué sabes
96
00:12:01,980 --> 00:12:05,339
de mí tranquila está bien
97
00:12:05,339 --> 00:12:09,000
está con Paloma en Málaga
98
00:12:09,000 --> 00:12:12,860
ella fue a recoger la Australia
99
00:12:15,640 --> 00:12:23,929
[Música]
100
00:12:28,279 --> 00:12:31,200
anda ya que no que no Paloma que no la
101
00:12:31,200 --> 00:12:32,300
ha podido pasar nada
102
00:12:32,300 --> 00:12:34,380
estará en casa de una amiga pasando el
103
00:12:34,380 --> 00:12:36,120
día
104
00:12:36,120 --> 00:12:37,980
que se ha llevado el pasaporte que no
105
00:12:37,980 --> 00:12:41,839
han pasado ni 24 horas Paloma
106
00:12:43,079 --> 00:12:44,459
es que es mi culpa si es que no tenía
107
00:12:44,459 --> 00:12:47,000
que haber dicho nada
108
00:12:47,480 --> 00:12:50,579
tenemos el carácter que tiene Sofía
109
00:12:50,579 --> 00:12:53,220
Así que seguro que mañana aparece cuando
110
00:12:53,220 --> 00:12:57,500
se le pase pero que tengas razón bueno
111
00:12:58,260 --> 00:13:01,680
vale Adiós
112
00:13:02,839 --> 00:13:05,399
dónde te habías metido que llevo yo toda
113
00:13:05,399 --> 00:13:07,620
la mañana aquí sola currando Toma lo de
114
00:13:07,620 --> 00:13:09,740
hoy
115
00:13:10,100 --> 00:13:13,260
Mira qué bonito Caribe muy bonito Caribe
116
00:13:13,260 --> 00:13:14,700
Pero para estar ahí con un Coco Loco en
117
00:13:14,700 --> 00:13:16,459
la playa
118
00:13:16,459 --> 00:13:19,380
por favor ten cuidado con esas cajas que
119
00:13:19,380 --> 00:13:21,540
son whisky de 18 años que son más viejas
120
00:13:21,540 --> 00:13:24,420
que tú dónde está Faustino por ahí
121
00:13:24,420 --> 00:13:26,339
dentro tiene que andar y vaya mañana y
122
00:13:26,339 --> 00:13:27,779
te he mandado tu marido y el mío eh con
123
00:13:27,779 --> 00:13:30,060
un cargamento que ha llegado eh Mira
124
00:13:30,060 --> 00:13:33,440
hablando de Rey de Roma
125
00:13:35,779 --> 00:13:40,279
Pues a los dulces
126
00:13:40,459 --> 00:13:44,480
también quieres que le ayude o qué
127
00:13:46,880 --> 00:13:49,860
Oiga me llegaron las tablets yo le
128
00:13:49,860 --> 00:13:52,760
guardo la suya abajo
129
00:13:54,980 --> 00:13:57,300
me acaba de llamar Paloma muy preocupada
130
00:13:57,300 --> 00:14:00,540
la morrilla se volvió a escapar Ah Sí
131
00:14:00,540 --> 00:14:03,440
salió buena para eso sí lo sabré yo
132
00:14:03,440 --> 00:14:05,579
seguro la volvieron a correr de la
133
00:14:05,579 --> 00:14:08,459
escuela no salió brava igualita que la
134
00:14:08,459 --> 00:14:11,760
mamá otra pelea y esta vez con navaja
135
00:14:11,760 --> 00:14:13,279
cuchillo
136
00:14:13,279 --> 00:14:15,540
y lo peor es que se ha llevado todas sus
137
00:14:15,540 --> 00:14:17,600
cosas
138
00:15:06,180 --> 00:15:09,540
llevamos casi un año en los Estados
139
00:15:09,540 --> 00:15:11,600
Unidos
140
00:15:12,180 --> 00:15:15,839
y más de seis meses en este lugar
141
00:15:15,839 --> 00:15:18,180
hemos estado investigando todo este
142
00:15:18,180 --> 00:15:20,699
tiempo los procedimientos y rutinas de
143
00:15:20,699 --> 00:15:23,060
la prisión
144
00:15:29,000 --> 00:15:31,920
hace mucho tiempo en la cárcel pero no
145
00:15:31,920 --> 00:15:33,779
sabemos exactamente que te metieron así
146
00:15:33,779 --> 00:15:36,600
que mejor asegurarnos
147
00:15:36,600 --> 00:15:39,600
es por el masaje de recuperación ya
148
00:15:39,600 --> 00:15:40,920
sabes que los rusos somos un poco
149
00:15:40,920 --> 00:15:43,279
gruesos
150
00:15:52,079 --> 00:15:54,860
ya escucharon horarios
151
00:15:54,860 --> 00:15:57,540
Tienes aún está muy débil para irse Lo
152
00:15:57,540 --> 00:15:59,100
siento si la despertada fue dura pero
153
00:15:59,100 --> 00:16:01,680
hay que seguir con el plan no va a
154
00:16:01,680 --> 00:16:03,779
tardar mucho antes que esto se mide de
155
00:16:03,779 --> 00:16:08,220
policías así que ya está débil
156
00:16:08,220 --> 00:16:10,820
tiene razón Claro que la tengo
157
00:16:10,820 --> 00:16:13,519
ella tiene que aguantar
158
00:16:13,519 --> 00:16:16,920
ella tiene un nombre así es que no me
159
00:16:16,920 --> 00:16:18,839
toques los ovarios que viste que la
160
00:16:18,839 --> 00:16:22,399
muerte me tumbó Así que bájale
161
00:16:34,040 --> 00:16:36,660
Lamentablemente sigue sin poder aceptar
162
00:16:36,660 --> 00:16:39,240
Que ella misma se hizo daño y no estará
163
00:16:39,240 --> 00:16:41,339
haciendo algo mal doctor por lo general
164
00:16:41,339 --> 00:16:43,259
cuando hay un intento de suicidio aunque
165
00:16:43,259 --> 00:16:45,360
no lo recuerde el paciente comienza a
166
00:16:45,360 --> 00:16:47,279
experimentar sentimientos de culpa
167
00:16:47,279 --> 00:16:49,680
sentimientos de arrepentimiento Hay que
168
00:16:49,680 --> 00:16:52,380
tenerle paciencia Yo pienso que tiene
169
00:16:52,380 --> 00:16:54,199
vergüenza de lo que se hizo
170
00:16:54,199 --> 00:16:57,899
Exacto pero si ella lo bloqueó es
171
00:16:57,899 --> 00:16:59,240
importante que usted no lo olvide
172
00:16:59,240 --> 00:17:01,740
debemos trabajar en conjunto para evitar
173
00:17:01,740 --> 00:17:03,660
que lo vuelva a intentar si bien no se
174
00:17:03,660 --> 00:17:07,799
preocupe ojos no le van a faltar y bueno
175
00:17:07,799 --> 00:17:10,140
sobra decir que usted no estuvo en esta
176
00:17:10,140 --> 00:17:12,179
casa verdad cuente con eso señor
177
00:17:12,179 --> 00:17:16,020
presidente a partir de hoy yo controlo
178
00:17:16,020 --> 00:17:18,480
su cuerpo y usted su mente
179
00:17:18,480 --> 00:17:20,900
bien así será
180
00:17:20,900 --> 00:17:24,620
Montaño gracias
181
00:17:27,179 --> 00:17:30,079
dónde anda
182
00:17:30,120 --> 00:17:32,580
señor pero todo va según no ha acordado
183
00:17:32,580 --> 00:17:36,720
y Teresa Teresita Mendoza
184
00:17:36,720 --> 00:17:39,600
pues viva que ya es algo
185
00:17:39,600 --> 00:17:42,419
pero me preocupa lo que ahí viene
186
00:17:42,419 --> 00:17:45,720
La travesía es muy pesada
187
00:17:45,720 --> 00:17:47,640
esa vieja se pone a hacer ejercicio
188
00:17:47,640 --> 00:17:49,980
Desde las 4 de la mañana te Baila como
189
00:17:49,980 --> 00:17:52,020
trombo me gustaría ser tan optimista
190
00:17:52,020 --> 00:17:54,299
como todos ustedes y nada tú hiciste las
191
00:17:54,299 --> 00:17:58,760
cosas bien Así que mantenme al tanto
192
00:18:04,220 --> 00:18:08,880
Hola mi amor qué gusto verte te veo muy
193
00:18:08,880 --> 00:18:10,860
bien
194
00:18:10,860 --> 00:18:13,020
me dicen que estás bien
195
00:18:13,020 --> 00:18:15,620
hermosa
196
00:18:17,460 --> 00:18:20,059
s
197
00:18:21,299 --> 00:18:24,380
te extraño mucho
198
00:18:38,039 --> 00:18:40,400
policía
199
00:18:40,400 --> 00:18:43,700
hacen la velocidad
200
00:18:43,799 --> 00:18:48,299
atención tenemos compañía entendido
201
00:19:09,919 --> 00:19:12,260
retratos de perderlos
202
00:19:12,260 --> 00:19:16,020
patrullan y pensar y tú qué crees
203
00:19:16,020 --> 00:19:18,960
hasta un lado y baja de velocidad si hay
204
00:19:18,960 --> 00:19:21,740
que prestar los algodón
205
00:19:41,539 --> 00:19:43,860
de venir a reposar algunos de los
206
00:19:43,860 --> 00:19:46,880
retenes que nos tienen preparados
207
00:20:04,400 --> 00:20:06,559
eres mi esposa
208
00:20:06,559 --> 00:20:10,200
qué crees que no me preocupa tu salud
209
00:20:10,200 --> 00:20:14,160
estar deprimida no significa que
210
00:20:14,160 --> 00:20:17,580
qué quieres quiero que estés bien que no
211
00:20:17,580 --> 00:20:20,340
vuelvas a hacer tonterías Pues para eso
212
00:20:20,340 --> 00:20:23,900
yo necesito ver a mi hijo bueno
213
00:20:23,900 --> 00:20:27,419
todo su tiempo que vamos a medicar para
214
00:20:27,419 --> 00:20:29,940
que estés bien para que pueda ser una
215
00:20:29,940 --> 00:20:33,600
mejor madre no fue esposa una mejor
216
00:20:33,600 --> 00:20:36,240
primera dama a mí no me interesa hacer
217
00:20:36,240 --> 00:20:37,980
el papel de tu primera Dame muchísimo
218
00:20:37,980 --> 00:20:40,460
menos el de tu esposa
219
00:20:40,460 --> 00:20:42,980
es tu destino
220
00:20:42,980 --> 00:20:47,280
notas además acuérdate también es el
221
00:20:47,280 --> 00:20:49,160
destino de tu hijo
222
00:20:49,160 --> 00:20:52,900
[Música]
223
00:21:12,840 --> 00:21:15,940
[Música]
224
00:21:21,000 --> 00:21:24,240
los helicópteros y los radares hacen que
225
00:21:24,240 --> 00:21:27,000
sea imposible escaparse por aire
226
00:21:27,000 --> 00:21:30,600
y por tierra como dice la policía tarda
227
00:21:30,600 --> 00:21:32,940
muy poco tiempo en bloquear las
228
00:21:32,940 --> 00:21:33,980
carreteras
229
00:21:33,980 --> 00:21:37,919
solo hay una ruta para salir
230
00:21:37,919 --> 00:21:40,550
por eso estamos aquí
231
00:21:40,550 --> 00:21:44,720
[Música]
232
00:21:44,720 --> 00:21:47,840
lo tienes
233
00:21:47,880 --> 00:21:51,559
el mismísimo Río Bravo
234
00:21:52,700 --> 00:21:58,220
y atrás tuyo está nuestro transporte
235
00:22:02,039 --> 00:22:04,880
eso
236
00:22:06,539 --> 00:22:09,500
están locos
237
00:22:22,340 --> 00:22:25,460
vamos vamos
238
00:22:46,720 --> 00:22:49,859
[Música]
239
00:22:59,930 --> 00:23:04,749
[Música]
240
00:23:10,159 --> 00:23:14,179
Pues porque se incluyen
241
00:23:34,039 --> 00:23:37,039
nedy
242
00:23:38,059 --> 00:23:41,539
si puedes dejar
243
00:24:11,530 --> 00:24:19,630
[Música]
244
00:24:46,250 --> 00:24:49,579
[Música]
245
00:24:51,799 --> 00:24:54,299
recuerden mantener una sala a distancia
246
00:24:54,299 --> 00:24:58,020
de alimentos de
247
00:25:04,559 --> 00:25:08,659
un buen día Buenos días
248
00:25:09,539 --> 00:25:11,720
Me podría cambiar
249
00:25:11,720 --> 00:25:16,100
estos billetes por favor Sí claro
250
00:25:16,799 --> 00:25:20,240
voy a necesitar tu pasaporte
251
00:25:34,580 --> 00:25:37,980
italiana mi mamá es mexicana Ah con
252
00:25:37,980 --> 00:25:40,799
razón Mira voy a fotocopiar tu pasaporte
253
00:25:40,799 --> 00:25:42,720
y te entrego tu plata vale si vienes con
254
00:25:42,720 --> 00:25:44,580
otra persona también necesito fotocopiar
255
00:25:44,580 --> 00:25:47,580
listo
256
00:25:57,020 --> 00:26:00,320
soy yo Sofía
257
00:26:00,320 --> 00:26:02,580
estás metida estábamos muy preocupadas
258
00:26:02,580 --> 00:26:05,279
estoy
259
00:26:05,279 --> 00:26:09,320
aquí como que estás aquí
260
00:26:09,320 --> 00:26:12,240
un día más en España y pensé que a lo
261
00:26:12,240 --> 00:26:14,520
mejor tú podrías recibirme por un tiempo
262
00:26:14,520 --> 00:26:17,240
podemos
263
00:26:19,200 --> 00:26:20,720
ver
264
00:26:20,720 --> 00:26:22,930
No pasa nada tranquila
265
00:26:22,930 --> 00:26:24,500
[Música]
266
00:26:24,500 --> 00:26:27,480
podías haber avisado Paloma se temía lo
267
00:26:27,480 --> 00:26:29,120
peor
268
00:26:29,120 --> 00:26:32,100
preguntarle en inmigración no has dado
269
00:26:32,100 --> 00:26:34,320
nuestra dirección verdad no tranquilo
270
00:26:34,320 --> 00:26:38,240
dije que me iba a quedar en un hotel
271
00:26:39,900 --> 00:26:42,720
está bien no hay problema vamos a tomar
272
00:26:42,720 --> 00:26:46,279
un café o algo mientras te esperaba
273
00:26:46,679 --> 00:26:49,880
gracias Rocío
274
00:26:52,150 --> 00:26:55,239
[Música]
275
00:27:00,919 --> 00:27:04,679
Mira tú pasaporte y tu dinero que tenga
276
00:27:04,679 --> 00:27:07,159
un bonito día
277
00:27:10,930 --> 00:27:15,940
[Música]
278
00:27:19,250 --> 00:27:26,059
[Música]
17392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.