All language subtitles for [Spanish (auto-generated)] La Reina del Sur 3 Episode 2 Telemundo English [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:05,339 nos vamos al Refugio No te separes de mí 2 00:00:05,339 --> 00:00:06,319 Okay 3 00:00:06,319 --> 00:00:08,340 no me puedes dejar aquí por favor 4 00:00:08,340 --> 00:00:11,400 necesito alejar estos de la playa es la 5 00:00:11,400 --> 00:00:14,480 única opción que tenemos ok 6 00:00:17,600 --> 00:00:20,600 Mendoza 7 00:00:26,779 --> 00:00:32,420 tengo 1493 días en aislamiento total 8 00:00:32,420 --> 00:00:34,680 no tengo mucho tiempo para hablar pero 9 00:00:34,680 --> 00:00:37,140 necesito que vengas por mi Australia por 10 00:00:37,140 --> 00:00:39,440 favor 11 00:00:40,260 --> 00:00:43,520 y workforce 12 00:00:43,520 --> 00:00:45,840 le traje algo 13 00:00:45,840 --> 00:00:48,959 [Aplausos] 14 00:00:54,780 --> 00:00:58,340 por ti mi hija a volverte a ver la 15 00:00:58,340 --> 00:01:00,899 verdadera criminal y todas las cosas que 16 00:01:00,899 --> 00:01:02,120 dicen las noticias 17 00:01:02,120 --> 00:01:04,379 lo que más le impacto ha sido lo de tus 18 00:01:04,379 --> 00:01:06,500 padres 19 00:01:09,080 --> 00:01:11,280 que no puedes estar pegándote cada vez 20 00:01:11,280 --> 00:01:14,119 que te digan una tontería 21 00:01:14,220 --> 00:01:18,299 voy a impulsar una reforma para la 22 00:01:18,299 --> 00:01:21,840 reelección presidencial Señor usted sabe 23 00:01:21,840 --> 00:01:26,119 cuándo regresará la primera dama 24 00:01:26,960 --> 00:01:29,840 revisaste la información 25 00:01:29,840 --> 00:01:32,960 su discurso de hoy no fue bien recibido 26 00:01:32,960 --> 00:01:35,340 tiene usted una idea Con qué tipo de 27 00:01:35,340 --> 00:01:37,740 gente se está metiendo con gente capaz 28 00:01:37,740 --> 00:01:39,900 el chofer del mismísimo presidente de 29 00:01:39,900 --> 00:01:42,420 México Mendoza no me pareció así tan 30 00:01:42,420 --> 00:01:43,560 lista 31 00:01:43,560 --> 00:01:45,420 lo que a ti te parece no tiene cinco 32 00:01:45,420 --> 00:01:47,600 cuidado 33 00:02:17,680 --> 00:02:20,849 [Música] 34 00:03:34,760 --> 00:03:37,319 cuánto tiempo desde que la subimos a la 35 00:03:37,319 --> 00:03:41,000 camioneta 7 minutos y 42 segundos 36 00:03:49,280 --> 00:03:53,280 vamos perdiendo 37 00:04:01,000 --> 00:04:04,150 [Música] 38 00:04:09,860 --> 00:04:12,969 [Música] 39 00:04:17,240 --> 00:04:18,130 [Música] 40 00:04:18,130 --> 00:04:18,790 [Aplausos] 41 00:04:18,790 --> 00:04:22,459 [Música] 42 00:04:23,180 --> 00:04:25,560 gabinete a las personas más cercanas 43 00:04:25,560 --> 00:04:28,320 para que empiecen a trabajar en una 44 00:04:28,320 --> 00:04:31,040 reforma de ley que evitará más muertes 45 00:04:31,040 --> 00:04:35,880 una ley de sometimiento para todos 46 00:04:35,880 --> 00:04:40,460 aquellos que trafican con drogas 47 00:04:40,460 --> 00:04:44,419 y se detenidos 48 00:06:33,720 --> 00:06:36,720 él 49 00:06:38,300 --> 00:06:41,720 he venido aquí para eso 50 00:06:52,759 --> 00:06:55,680 No te rindas ahora no después de todo lo 51 00:06:55,680 --> 00:07:00,539 que hemos seguido celda por su hijas 52 00:07:05,340 --> 00:07:33,200 [Música] 53 00:07:37,250 --> 00:07:56,730 [Música] 54 00:07:59,170 --> 00:08:04,269 [Música] 55 00:08:06,760 --> 00:08:09,860 [Música] 56 00:08:17,250 --> 00:08:38,489 [Música] 57 00:08:41,960 --> 00:08:58,510 [Música] 58 00:09:02,060 --> 00:09:05,300 ha llegado 59 00:09:06,000 --> 00:09:10,279 la hora Grecia que aún sigue maniobrando 60 00:09:10,279 --> 00:09:15,560 un plan que no tiene igual 61 00:09:47,220 --> 00:09:50,160 hay un informante que ha lanzado una 62 00:09:50,160 --> 00:09:52,500 advertencia contra usted y nos confirma 63 00:09:52,500 --> 00:09:54,060 que se están realizando actualmente 64 00:09:54,060 --> 00:09:56,339 varias operaciones clandestinas de la 65 00:09:56,339 --> 00:09:59,640 DEA con el fin de derrocarlo 66 00:09:59,640 --> 00:10:02,040 hay pruebas suficientes en poder del 67 00:10:02,040 --> 00:10:03,839 jinete negro junto con algunos 68 00:10:03,839 --> 00:10:06,200 expedientes y documentos sobre 69 00:10:06,200 --> 00:10:08,940 manipulaciones y manejos turbios con 70 00:10:08,940 --> 00:10:10,890 gobiernos 71 00:10:10,890 --> 00:10:14,330 [Música] 72 00:10:18,890 --> 00:10:25,350 [Música] 73 00:10:37,019 --> 00:10:40,740 Hey necesito que me digas que ya están 74 00:10:40,740 --> 00:10:42,959 hechas las cosas como te las pedí ya la 75 00:10:42,959 --> 00:10:45,680 próxima me contesta 76 00:10:46,980 --> 00:10:50,040 señor presidente el auto Ya está listo 77 00:10:50,040 --> 00:10:52,019 les advertiste que la tuvieron lista 78 00:10:52,019 --> 00:10:55,459 como usted lo ordeno señor 79 00:10:59,510 --> 00:11:02,559 [Música] 80 00:11:04,740 --> 00:11:07,740 si no me mató el virus casi me matan 81 00:11:07,740 --> 00:11:09,980 ustedes 82 00:11:10,620 --> 00:11:13,100 gracias gracias 83 00:11:13,100 --> 00:11:16,880 No hay nada que agradecer 84 00:11:19,640 --> 00:11:22,640 muy bien 85 00:11:22,640 --> 00:11:25,260 No sabes la alegría que me da verte mi 86 00:11:25,260 --> 00:11:27,440 reina 87 00:11:29,779 --> 00:11:33,480 Pablo Landero ex Coronel del ejército de 88 00:11:33,480 --> 00:11:36,000 tu país como habrás notado no soy tu 89 00:11:36,000 --> 00:11:39,240 abogado y para que te vayas enterando A 90 00:11:39,240 --> 00:11:44,060 diferencia de estos tampoco soy tu fan 91 00:11:44,959 --> 00:11:47,820 ayúdame alista el camión ya perdemos 92 00:11:47,820 --> 00:11:50,480 demasiado tiempo 93 00:11:53,360 --> 00:11:57,839 es un mal necesario luego te explico 94 00:11:57,839 --> 00:12:00,120 Sofía 95 00:12:00,120 --> 00:12:01,980 qué sabes 96 00:12:01,980 --> 00:12:05,339 de mí tranquila está bien 97 00:12:05,339 --> 00:12:09,000 está con Paloma en Málaga 98 00:12:09,000 --> 00:12:12,860 ella fue a recoger la Australia 99 00:12:15,640 --> 00:12:23,929 [Música] 100 00:12:28,279 --> 00:12:31,200 anda ya que no que no Paloma que no la 101 00:12:31,200 --> 00:12:32,300 ha podido pasar nada 102 00:12:32,300 --> 00:12:34,380 estará en casa de una amiga pasando el 103 00:12:34,380 --> 00:12:36,120 día 104 00:12:36,120 --> 00:12:37,980 que se ha llevado el pasaporte que no 105 00:12:37,980 --> 00:12:41,839 han pasado ni 24 horas Paloma 106 00:12:43,079 --> 00:12:44,459 es que es mi culpa si es que no tenía 107 00:12:44,459 --> 00:12:47,000 que haber dicho nada 108 00:12:47,480 --> 00:12:50,579 tenemos el carácter que tiene Sofía 109 00:12:50,579 --> 00:12:53,220 Así que seguro que mañana aparece cuando 110 00:12:53,220 --> 00:12:57,500 se le pase pero que tengas razón bueno 111 00:12:58,260 --> 00:13:01,680 vale Adiós 112 00:13:02,839 --> 00:13:05,399 dónde te habías metido que llevo yo toda 113 00:13:05,399 --> 00:13:07,620 la mañana aquí sola currando Toma lo de 114 00:13:07,620 --> 00:13:09,740 hoy 115 00:13:10,100 --> 00:13:13,260 Mira qué bonito Caribe muy bonito Caribe 116 00:13:13,260 --> 00:13:14,700 Pero para estar ahí con un Coco Loco en 117 00:13:14,700 --> 00:13:16,459 la playa 118 00:13:16,459 --> 00:13:19,380 por favor ten cuidado con esas cajas que 119 00:13:19,380 --> 00:13:21,540 son whisky de 18 años que son más viejas 120 00:13:21,540 --> 00:13:24,420 que tú dónde está Faustino por ahí 121 00:13:24,420 --> 00:13:26,339 dentro tiene que andar y vaya mañana y 122 00:13:26,339 --> 00:13:27,779 te he mandado tu marido y el mío eh con 123 00:13:27,779 --> 00:13:30,060 un cargamento que ha llegado eh Mira 124 00:13:30,060 --> 00:13:33,440 hablando de Rey de Roma 125 00:13:35,779 --> 00:13:40,279 Pues a los dulces 126 00:13:40,459 --> 00:13:44,480 también quieres que le ayude o qué 127 00:13:46,880 --> 00:13:49,860 Oiga me llegaron las tablets yo le 128 00:13:49,860 --> 00:13:52,760 guardo la suya abajo 129 00:13:54,980 --> 00:13:57,300 me acaba de llamar Paloma muy preocupada 130 00:13:57,300 --> 00:14:00,540 la morrilla se volvió a escapar Ah Sí 131 00:14:00,540 --> 00:14:03,440 salió buena para eso sí lo sabré yo 132 00:14:03,440 --> 00:14:05,579 seguro la volvieron a correr de la 133 00:14:05,579 --> 00:14:08,459 escuela no salió brava igualita que la 134 00:14:08,459 --> 00:14:11,760 mamá otra pelea y esta vez con navaja 135 00:14:11,760 --> 00:14:13,279 cuchillo 136 00:14:13,279 --> 00:14:15,540 y lo peor es que se ha llevado todas sus 137 00:14:15,540 --> 00:14:17,600 cosas 138 00:15:06,180 --> 00:15:09,540 llevamos casi un año en los Estados 139 00:15:09,540 --> 00:15:11,600 Unidos 140 00:15:12,180 --> 00:15:15,839 y más de seis meses en este lugar 141 00:15:15,839 --> 00:15:18,180 hemos estado investigando todo este 142 00:15:18,180 --> 00:15:20,699 tiempo los procedimientos y rutinas de 143 00:15:20,699 --> 00:15:23,060 la prisión 144 00:15:29,000 --> 00:15:31,920 hace mucho tiempo en la cárcel pero no 145 00:15:31,920 --> 00:15:33,779 sabemos exactamente que te metieron así 146 00:15:33,779 --> 00:15:36,600 que mejor asegurarnos 147 00:15:36,600 --> 00:15:39,600 es por el masaje de recuperación ya 148 00:15:39,600 --> 00:15:40,920 sabes que los rusos somos un poco 149 00:15:40,920 --> 00:15:43,279 gruesos 150 00:15:52,079 --> 00:15:54,860 ya escucharon horarios 151 00:15:54,860 --> 00:15:57,540 Tienes aún está muy débil para irse Lo 152 00:15:57,540 --> 00:15:59,100 siento si la despertada fue dura pero 153 00:15:59,100 --> 00:16:01,680 hay que seguir con el plan no va a 154 00:16:01,680 --> 00:16:03,779 tardar mucho antes que esto se mide de 155 00:16:03,779 --> 00:16:08,220 policías así que ya está débil 156 00:16:08,220 --> 00:16:10,820 tiene razón Claro que la tengo 157 00:16:10,820 --> 00:16:13,519 ella tiene que aguantar 158 00:16:13,519 --> 00:16:16,920 ella tiene un nombre así es que no me 159 00:16:16,920 --> 00:16:18,839 toques los ovarios que viste que la 160 00:16:18,839 --> 00:16:22,399 muerte me tumbó Así que bájale 161 00:16:34,040 --> 00:16:36,660 Lamentablemente sigue sin poder aceptar 162 00:16:36,660 --> 00:16:39,240 Que ella misma se hizo daño y no estará 163 00:16:39,240 --> 00:16:41,339 haciendo algo mal doctor por lo general 164 00:16:41,339 --> 00:16:43,259 cuando hay un intento de suicidio aunque 165 00:16:43,259 --> 00:16:45,360 no lo recuerde el paciente comienza a 166 00:16:45,360 --> 00:16:47,279 experimentar sentimientos de culpa 167 00:16:47,279 --> 00:16:49,680 sentimientos de arrepentimiento Hay que 168 00:16:49,680 --> 00:16:52,380 tenerle paciencia Yo pienso que tiene 169 00:16:52,380 --> 00:16:54,199 vergüenza de lo que se hizo 170 00:16:54,199 --> 00:16:57,899 Exacto pero si ella lo bloqueó es 171 00:16:57,899 --> 00:16:59,240 importante que usted no lo olvide 172 00:16:59,240 --> 00:17:01,740 debemos trabajar en conjunto para evitar 173 00:17:01,740 --> 00:17:03,660 que lo vuelva a intentar si bien no se 174 00:17:03,660 --> 00:17:07,799 preocupe ojos no le van a faltar y bueno 175 00:17:07,799 --> 00:17:10,140 sobra decir que usted no estuvo en esta 176 00:17:10,140 --> 00:17:12,179 casa verdad cuente con eso señor 177 00:17:12,179 --> 00:17:16,020 presidente a partir de hoy yo controlo 178 00:17:16,020 --> 00:17:18,480 su cuerpo y usted su mente 179 00:17:18,480 --> 00:17:20,900 bien así será 180 00:17:20,900 --> 00:17:24,620 Montaño gracias 181 00:17:27,179 --> 00:17:30,079 dónde anda 182 00:17:30,120 --> 00:17:32,580 señor pero todo va según no ha acordado 183 00:17:32,580 --> 00:17:36,720 y Teresa Teresita Mendoza 184 00:17:36,720 --> 00:17:39,600 pues viva que ya es algo 185 00:17:39,600 --> 00:17:42,419 pero me preocupa lo que ahí viene 186 00:17:42,419 --> 00:17:45,720 La travesía es muy pesada 187 00:17:45,720 --> 00:17:47,640 esa vieja se pone a hacer ejercicio 188 00:17:47,640 --> 00:17:49,980 Desde las 4 de la mañana te Baila como 189 00:17:49,980 --> 00:17:52,020 trombo me gustaría ser tan optimista 190 00:17:52,020 --> 00:17:54,299 como todos ustedes y nada tú hiciste las 191 00:17:54,299 --> 00:17:58,760 cosas bien Así que mantenme al tanto 192 00:18:04,220 --> 00:18:08,880 Hola mi amor qué gusto verte te veo muy 193 00:18:08,880 --> 00:18:10,860 bien 194 00:18:10,860 --> 00:18:13,020 me dicen que estás bien 195 00:18:13,020 --> 00:18:15,620 hermosa 196 00:18:17,460 --> 00:18:20,059 s 197 00:18:21,299 --> 00:18:24,380 te extraño mucho 198 00:18:38,039 --> 00:18:40,400 policía 199 00:18:40,400 --> 00:18:43,700 hacen la velocidad 200 00:18:43,799 --> 00:18:48,299 atención tenemos compañía entendido 201 00:19:09,919 --> 00:19:12,260 retratos de perderlos 202 00:19:12,260 --> 00:19:16,020 patrullan y pensar y tú qué crees 203 00:19:16,020 --> 00:19:18,960 hasta un lado y baja de velocidad si hay 204 00:19:18,960 --> 00:19:21,740 que prestar los algodón 205 00:19:41,539 --> 00:19:43,860 de venir a reposar algunos de los 206 00:19:43,860 --> 00:19:46,880 retenes que nos tienen preparados 207 00:20:04,400 --> 00:20:06,559 eres mi esposa 208 00:20:06,559 --> 00:20:10,200 qué crees que no me preocupa tu salud 209 00:20:10,200 --> 00:20:14,160 estar deprimida no significa que 210 00:20:14,160 --> 00:20:17,580 qué quieres quiero que estés bien que no 211 00:20:17,580 --> 00:20:20,340 vuelvas a hacer tonterías Pues para eso 212 00:20:20,340 --> 00:20:23,900 yo necesito ver a mi hijo bueno 213 00:20:23,900 --> 00:20:27,419 todo su tiempo que vamos a medicar para 214 00:20:27,419 --> 00:20:29,940 que estés bien para que pueda ser una 215 00:20:29,940 --> 00:20:33,600 mejor madre no fue esposa una mejor 216 00:20:33,600 --> 00:20:36,240 primera dama a mí no me interesa hacer 217 00:20:36,240 --> 00:20:37,980 el papel de tu primera Dame muchísimo 218 00:20:37,980 --> 00:20:40,460 menos el de tu esposa 219 00:20:40,460 --> 00:20:42,980 es tu destino 220 00:20:42,980 --> 00:20:47,280 notas además acuérdate también es el 221 00:20:47,280 --> 00:20:49,160 destino de tu hijo 222 00:20:49,160 --> 00:20:52,900 [Música] 223 00:21:12,840 --> 00:21:15,940 [Música] 224 00:21:21,000 --> 00:21:24,240 los helicópteros y los radares hacen que 225 00:21:24,240 --> 00:21:27,000 sea imposible escaparse por aire 226 00:21:27,000 --> 00:21:30,600 y por tierra como dice la policía tarda 227 00:21:30,600 --> 00:21:32,940 muy poco tiempo en bloquear las 228 00:21:32,940 --> 00:21:33,980 carreteras 229 00:21:33,980 --> 00:21:37,919 solo hay una ruta para salir 230 00:21:37,919 --> 00:21:40,550 por eso estamos aquí 231 00:21:40,550 --> 00:21:44,720 [Música] 232 00:21:44,720 --> 00:21:47,840 lo tienes 233 00:21:47,880 --> 00:21:51,559 el mismísimo Río Bravo 234 00:21:52,700 --> 00:21:58,220 y atrás tuyo está nuestro transporte 235 00:22:02,039 --> 00:22:04,880 eso 236 00:22:06,539 --> 00:22:09,500 están locos 237 00:22:22,340 --> 00:22:25,460 vamos vamos 238 00:22:46,720 --> 00:22:49,859 [Música] 239 00:22:59,930 --> 00:23:04,749 [Música] 240 00:23:10,159 --> 00:23:14,179 Pues porque se incluyen 241 00:23:34,039 --> 00:23:37,039 nedy 242 00:23:38,059 --> 00:23:41,539 si puedes dejar 243 00:24:11,530 --> 00:24:19,630 [Música] 244 00:24:46,250 --> 00:24:49,579 [Música] 245 00:24:51,799 --> 00:24:54,299 recuerden mantener una sala a distancia 246 00:24:54,299 --> 00:24:58,020 de alimentos de 247 00:25:04,559 --> 00:25:08,659 un buen día Buenos días 248 00:25:09,539 --> 00:25:11,720 Me podría cambiar 249 00:25:11,720 --> 00:25:16,100 estos billetes por favor Sí claro 250 00:25:16,799 --> 00:25:20,240 voy a necesitar tu pasaporte 251 00:25:34,580 --> 00:25:37,980 italiana mi mamá es mexicana Ah con 252 00:25:37,980 --> 00:25:40,799 razón Mira voy a fotocopiar tu pasaporte 253 00:25:40,799 --> 00:25:42,720 y te entrego tu plata vale si vienes con 254 00:25:42,720 --> 00:25:44,580 otra persona también necesito fotocopiar 255 00:25:44,580 --> 00:25:47,580 listo 256 00:25:57,020 --> 00:26:00,320 soy yo Sofía 257 00:26:00,320 --> 00:26:02,580 estás metida estábamos muy preocupadas 258 00:26:02,580 --> 00:26:05,279 estoy 259 00:26:05,279 --> 00:26:09,320 aquí como que estás aquí 260 00:26:09,320 --> 00:26:12,240 un día más en España y pensé que a lo 261 00:26:12,240 --> 00:26:14,520 mejor tú podrías recibirme por un tiempo 262 00:26:14,520 --> 00:26:17,240 podemos 263 00:26:19,200 --> 00:26:20,720 ver 264 00:26:20,720 --> 00:26:22,930 No pasa nada tranquila 265 00:26:22,930 --> 00:26:24,500 [Música] 266 00:26:24,500 --> 00:26:27,480 podías haber avisado Paloma se temía lo 267 00:26:27,480 --> 00:26:29,120 peor 268 00:26:29,120 --> 00:26:32,100 preguntarle en inmigración no has dado 269 00:26:32,100 --> 00:26:34,320 nuestra dirección verdad no tranquilo 270 00:26:34,320 --> 00:26:38,240 dije que me iba a quedar en un hotel 271 00:26:39,900 --> 00:26:42,720 está bien no hay problema vamos a tomar 272 00:26:42,720 --> 00:26:46,279 un café o algo mientras te esperaba 273 00:26:46,679 --> 00:26:49,880 gracias Rocío 274 00:26:52,150 --> 00:26:55,239 [Música] 275 00:27:00,919 --> 00:27:04,679 Mira tú pasaporte y tu dinero que tenga 276 00:27:04,679 --> 00:27:07,159 un bonito día 277 00:27:10,930 --> 00:27:15,940 [Música] 278 00:27:19,250 --> 00:27:26,059 [Música] 17392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.