All language subtitles for [Spanish (auto-generated)] La Reina del Sur 3 Episode 1 Telemundo English [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,790 --> 00:00:51,880 [Música] 2 00:00:53,940 --> 00:00:59,180 nos vamos al Refugio no ok 3 00:01:44,360 --> 00:01:47,360 adentro adentro 4 00:01:48,259 --> 00:01:51,619 mamá tengo miedo 5 00:01:51,860 --> 00:01:55,579 Si no van a encontrar este lugar 6 00:01:56,640 --> 00:01:59,840 ya sabes qué hacer 7 00:02:04,140 --> 00:02:08,840 te amo yo también Mamá te amo 8 00:02:08,860 --> 00:02:13,149 [Música] 9 00:02:16,200 --> 00:02:27,990 [Música] 10 00:02:37,730 --> 00:02:40,900 [Música] 11 00:03:05,240 --> 00:03:08,300 [Música] 12 00:03:13,270 --> 00:03:16,439 [Música] 13 00:03:19,250 --> 00:03:24,059 [Música] 14 00:03:31,270 --> 00:03:34,419 [Música] 15 00:03:38,510 --> 00:03:49,500 [Música] 16 00:03:53,480 --> 00:04:01,880 [Música] 17 00:04:05,030 --> 00:04:11,229 [Música] 18 00:04:23,710 --> 00:04:27,070 [Música] 19 00:04:33,510 --> 00:04:36,820 [Música] 20 00:05:16,540 --> 00:05:19,699 [Música] 21 00:05:21,910 --> 00:05:42,759 [Música] 22 00:05:46,490 --> 00:06:12,190 [Música] 23 00:06:28,699 --> 00:06:32,940 mi propio chofer uno les da la mano y te 24 00:06:32,940 --> 00:06:36,860 agarra la pata que le encontraste 25 00:06:36,860 --> 00:06:40,020 una chamarra cuando fuimos a su casa 26 00:06:40,020 --> 00:06:42,479 encontramos cinco fajos de billetes de 27 00:06:42,479 --> 00:06:45,360 100 dólares una pistola y seis siete 28 00:06:45,360 --> 00:06:47,840 aparatos de vigilancia 29 00:06:47,840 --> 00:06:51,060 que me iba a agarrar a plumazos o qué me 30 00:06:51,060 --> 00:06:53,039 iba a poner una bomba No pues no sé no 31 00:06:53,039 --> 00:06:55,440 no soltó la lengua se la pasó Chiqui 32 00:06:55,440 --> 00:06:58,080 chía Yo estaba muy asustado yo te dijo 33 00:06:58,080 --> 00:07:00,319 quién lo contrató no alcanzamos patrón 34 00:07:00,319 --> 00:07:03,960 le digo que estaba nada más decía que lo 35 00:07:03,960 --> 00:07:05,699 habían amenazado que le iban a dar 36 00:07:05,699 --> 00:07:08,280 cuello sino que operaba y pues ya al 37 00:07:08,280 --> 00:07:10,580 final ve Se nos adelantó sin decir nada 38 00:07:10,580 --> 00:07:12,440 en la familia 39 00:07:12,440 --> 00:07:15,060 hace tres días tomar un avión para 40 00:07:15,060 --> 00:07:17,419 gabacho 41 00:07:18,720 --> 00:07:19,880 está bien 42 00:07:19,880 --> 00:07:23,960 pues limpia en este regadero 43 00:07:25,560 --> 00:07:28,050 Oye 44 00:07:28,050 --> 00:07:33,880 [Música] 45 00:07:37,440 --> 00:07:38,759 [Música] 46 00:07:38,759 --> 00:07:42,319 aquí nunca pasa nada verdad 47 00:07:43,500 --> 00:07:46,340 qué aburrido 48 00:07:49,940 --> 00:07:52,080 Si hubiera sabido que le iba a llegar 49 00:07:52,080 --> 00:07:57,539 tan tan temprano temprano 50 00:07:58,860 --> 00:08:01,259 este discurso va a ser un éxito Premio 51 00:08:01,259 --> 00:08:03,919 no lo va a leer hombre nunca los lee 52 00:08:03,919 --> 00:08:08,180 para que pierde su tiempo haciendo eso 53 00:08:27,740 --> 00:08:31,759 Buenas tardes señor presidente 54 00:08:32,399 --> 00:08:34,260 Nos tenías preocupados con el retraso 55 00:08:34,260 --> 00:08:37,200 claro esa es una de las ventajas de ser 56 00:08:37,200 --> 00:08:41,099 presidente te esperan Hasta que llegues 57 00:08:41,099 --> 00:08:43,260 tenemos público la plaza está llena 58 00:08:43,260 --> 00:08:45,839 señor hay medios a nivel nacional muy 59 00:08:45,839 --> 00:08:48,000 bien y escribiste lo que te dije por 60 00:08:48,000 --> 00:08:50,760 supuesto que sí como usted lo pidió sin 61 00:08:50,760 --> 00:08:53,360 rodeos al grano y como usted dice 62 00:08:53,360 --> 00:08:56,240 escrito 63 00:08:56,240 --> 00:08:58,860 y si vas a hablar de aquello hablar de 64 00:08:58,860 --> 00:09:01,920 qué perdón del desempleo andamos ahorita 65 00:09:01,920 --> 00:09:04,019 con un desempleo pero la gente va a 66 00:09:04,019 --> 00:09:05,640 estar contenta porque se van a tener que 67 00:09:05,640 --> 00:09:08,240 ocupar de dos cosas 68 00:09:12,420 --> 00:09:14,839 por favor 69 00:09:33,959 --> 00:09:38,640 y workford Hola 70 00:09:41,920 --> 00:09:45,910 [Música] 71 00:10:11,450 --> 00:10:18,749 [Música] 72 00:10:41,980 --> 00:10:46,659 [Música] 73 00:10:50,600 --> 00:10:53,940 es una fundación sin fines de lucro 74 00:10:53,940 --> 00:10:56,399 defendemos los derechos de minorías 75 00:10:56,399 --> 00:10:59,040 encarceladas en los Estados Unidos sobre 76 00:10:59,040 --> 00:11:01,760 todo hispanos 77 00:11:02,040 --> 00:11:03,899 pues no veo como ustedes me pueden 78 00:11:03,899 --> 00:11:05,700 ayudar 79 00:11:05,700 --> 00:11:07,860 no es que pueden obligar a un juez a que 80 00:11:07,860 --> 00:11:10,079 baje los 85 años que me dieron de 81 00:11:10,079 --> 00:11:13,079 condenas nosotros no tenemos nada que 82 00:11:13,079 --> 00:11:15,000 ver con las penas solo defendemos los 83 00:11:15,000 --> 00:11:16,800 Derechos Humanos 84 00:11:16,800 --> 00:11:18,540 ustedes defienden los derechos humanos 85 00:11:18,540 --> 00:11:21,260 de los presos 86 00:11:22,019 --> 00:11:23,300 sabes qué 87 00:11:23,300 --> 00:11:26,519 Ya perdí la cuenta de todas las cartas 88 00:11:26,519 --> 00:11:28,560 que les mandé para que me sacaron del 89 00:11:28,560 --> 00:11:30,600 confinamiento 90 00:11:30,600 --> 00:11:35,720 tengo 1493 días en aislamiento total 91 00:11:35,720 --> 00:11:39,000 pues ahí está 92 00:11:39,000 --> 00:11:42,540 nosotros podamos ayudar con eso 93 00:11:42,540 --> 00:11:45,260 sí 94 00:11:46,680 --> 00:11:49,980 cuando no recibe visitas mis abogados 95 00:11:49,980 --> 00:11:51,899 serán los que venían pero después de que 96 00:11:51,899 --> 00:11:53,880 me condenaron pues ya no tuvieron que 97 00:11:53,880 --> 00:11:56,000 venir 98 00:12:01,040 --> 00:12:06,600 quizás podemos cambiar eso olvídalo 99 00:12:06,899 --> 00:12:09,180 según su expediente usted tiene una hija 100 00:12:09,180 --> 00:12:11,899 Ya te dije que no 101 00:12:14,779 --> 00:12:17,040 quiero que ya tenga absolutamente nada 102 00:12:17,040 --> 00:12:22,160 que ver con este lugar y con esta gente 103 00:12:22,260 --> 00:12:25,320 además ni siquiera sé dónde está bueno 104 00:12:25,320 --> 00:12:27,420 de todos modos algo podremos hacer para 105 00:12:27,420 --> 00:12:30,000 mejorar sus condiciones una cosa es que 106 00:12:30,000 --> 00:12:32,519 la mantengan en la cárcel de máxima 107 00:12:32,519 --> 00:12:37,519 seguridad la otra es que la isla 108 00:12:40,640 --> 00:12:45,560 Le traje algo Espero que le guste 109 00:12:46,800 --> 00:12:49,519 lo conoce 110 00:12:50,720 --> 00:12:53,880 porque ese libro y se sirva para que 111 00:12:53,880 --> 00:12:55,680 usted vea que otros han pasado por lo 112 00:12:55,680 --> 00:12:57,480 mismo 113 00:12:57,480 --> 00:13:00,480 no lo escogí yo fue un compañero de 114 00:13:00,480 --> 00:13:02,660 trabajo 115 00:13:04,220 --> 00:13:08,540 usted sabe lo que es la obra gris 116 00:13:09,839 --> 00:13:13,139 cuánto cree que dura la hora gris 117 00:13:13,139 --> 00:13:17,100 yo creo que 20 minutos cada tres días me 118 00:13:17,100 --> 00:13:19,200 levanto en ese momento en que no es de 119 00:13:19,200 --> 00:13:22,139 día pero tampoco es de noche la práctica 120 00:13:22,139 --> 00:13:26,459 que viene desde los catalanes había 121 00:13:26,459 --> 00:13:29,660 algo así como meditar yo no veo el sol 122 00:13:29,660 --> 00:13:31,800 en el amanecer ni en la anochecer 123 00:13:31,800 --> 00:13:33,200 lástima 124 00:13:33,200 --> 00:13:36,839 es en verdad liberador 125 00:13:36,839 --> 00:13:39,560 Xbox 126 00:13:43,380 --> 00:13:45,779 mi colega dice que lo mejor viene al 127 00:13:45,779 --> 00:13:47,899 final 128 00:13:50,480 --> 00:13:53,880 pues ya sabe lo que necesites estaremos 129 00:13:53,880 --> 00:13:56,420 aquí para 130 00:14:03,420 --> 00:14:06,079 pila 131 00:14:10,940 --> 00:14:12,959 hija No es que no vaya a llamar la 132 00:14:12,959 --> 00:14:17,820 atención Pero al final nadie se decidió 133 00:14:17,820 --> 00:14:20,519 A lo mejor Si tuviera un poco de más 134 00:14:20,519 --> 00:14:22,700 color 135 00:14:33,500 --> 00:14:37,920 de Estados Unidos la madre la es 136 00:14:37,920 --> 00:14:40,399 una verdadera criminal No te creo 137 00:14:40,399 --> 00:14:42,810 míralo tú mismo Haz Mira 138 00:14:42,810 --> 00:14:45,870 [Música] 139 00:14:47,660 --> 00:14:50,279 Sofía Qué tal Qué te ha dicho El 140 00:14:50,279 --> 00:14:52,339 vendedor 141 00:14:52,339 --> 00:14:55,380 al parecer a nadie le gusta Pero eso no 142 00:14:55,380 --> 00:14:57,199 quiere decir que no sea buena eh 143 00:14:57,199 --> 00:15:00,000 nos podemos regresar a la casa estoy 144 00:15:00,000 --> 00:15:02,100 cansado venga que es bueno que te dé el 145 00:15:02,100 --> 00:15:03,120 aire que estás todo el día encerrada 146 00:15:03,120 --> 00:15:05,399 además hay alguien al que le daríamos un 147 00:15:05,399 --> 00:15:06,959 disgusto Si volvemos tan prontito a casa 148 00:15:06,959 --> 00:15:09,959 vale 149 00:15:16,579 --> 00:15:18,959 vamos a saludarla que tenemos 150 00:15:18,959 --> 00:15:22,040 información de primera mano 151 00:15:30,079 --> 00:15:32,459 cómo están los barcos verdad vamos más 152 00:15:32,459 --> 00:15:35,779 bien a ver los barcos 153 00:15:42,560 --> 00:15:46,820 no no somos amigos 154 00:15:48,380 --> 00:15:51,079 y todas las cosas que hice las noticias 155 00:15:51,079 --> 00:15:53,339 creo que más le impacto ha sido lo de tu 156 00:15:53,339 --> 00:15:55,399 padre 157 00:16:07,800 --> 00:16:11,300 que llevamos aquí 158 00:16:17,639 --> 00:16:20,579 se me ha caído 159 00:16:20,579 --> 00:16:23,540 que me vas a hacer 160 00:16:24,320 --> 00:16:27,500 vale vale 161 00:16:35,060 --> 00:16:38,060 tanto 162 00:16:39,860 --> 00:16:44,459 soy cartelón avisónicos 163 00:16:44,860 --> 00:16:47,909 [Música] 164 00:17:11,839 --> 00:17:16,989 [Música] 165 00:17:21,589 --> 00:17:30,119 [Música] 166 00:17:36,980 --> 00:17:40,860 estás bien porque estás solito 167 00:17:40,860 --> 00:17:43,880 Dónde está Sofía 168 00:17:48,340 --> 00:17:54,109 [Aplausos] 169 00:17:56,419 --> 00:17:59,340 nosotros vamos a seguir poniendo los 170 00:17:59,340 --> 00:18:02,820 muertos mientras los gringos nuestros 171 00:18:02,820 --> 00:18:03,980 vecinos 172 00:18:03,980 --> 00:18:08,580 están de pachanga no 173 00:18:08,580 --> 00:18:11,240 nuestro país no puede seguir en guerra 174 00:18:11,240 --> 00:18:15,179 porque lo único que nos está dejando son 175 00:18:15,179 --> 00:18:16,220 muertos 176 00:18:16,220 --> 00:18:21,840 viudas huérfanos y escuchenme bien vamos 177 00:18:21,840 --> 00:18:25,200 a tener que hacer un pacto con el 178 00:18:25,200 --> 00:18:29,100 enemigo como en cualquier guerra vamos a 179 00:18:29,100 --> 00:18:34,260 platicar con ellos y yo sé que esto le 180 00:18:34,260 --> 00:18:37,520 resulta extraño Pero el día de hoy 181 00:18:37,520 --> 00:18:40,440 he dado instrucciones a mi gabinete a 182 00:18:40,440 --> 00:18:44,100 las personas más cercanas a mí para que 183 00:18:44,100 --> 00:18:46,200 empiecen a trabajar en una reforma de 184 00:18:46,200 --> 00:18:49,580 ley en una ley que evitará más muertes 185 00:18:49,580 --> 00:18:54,360 una ley de sometimiento para todos 186 00:18:54,360 --> 00:18:57,860 aquellos que trafican con drogas 187 00:18:57,860 --> 00:19:01,100 [Aplausos] 188 00:19:01,100 --> 00:19:03,660 ya entiendo la sorpresa que les causa 189 00:19:03,660 --> 00:19:06,240 esto Me comentaron que no ha querido 190 00:19:06,240 --> 00:19:08,419 comer 191 00:19:08,760 --> 00:19:12,620 Espero poder tener un poco más de suerte 192 00:19:14,419 --> 00:19:18,020 le gusta escucharlo 193 00:19:20,280 --> 00:19:22,860 cuando voy a poder ver a mi hijo cuando 194 00:19:22,860 --> 00:19:26,340 usted esté mejor cuando por ejemplo haya 195 00:19:26,340 --> 00:19:28,860 un poco más de luz en el cuarto cuando 196 00:19:28,860 --> 00:19:31,559 pueda respirar aire puro cuando se 197 00:19:31,559 --> 00:19:33,840 conecte con la realidad 198 00:19:33,840 --> 00:19:37,799 cuando esté bien Yo estoy bien 199 00:19:37,799 --> 00:19:42,080 alguien que no come no puede estar bien 200 00:19:42,240 --> 00:19:45,000 yo estoy haciendo todo lo que usted me 201 00:19:45,000 --> 00:19:47,240 está pidiendo 202 00:19:47,580 --> 00:19:49,400 qué más quiere 203 00:19:49,400 --> 00:19:54,240 necesito estar 100% seguro de que no va 204 00:19:54,240 --> 00:19:56,059 a volver a intentarlo 205 00:19:56,059 --> 00:20:00,320 Yo no lo voy a volver a repetir 206 00:20:02,660 --> 00:20:06,860 pero necesito ver a mi hijo 207 00:20:08,600 --> 00:20:11,280 yo necesito ver a mi hijo yo le voy a 208 00:20:11,280 --> 00:20:13,860 obedecer en todo 209 00:20:13,860 --> 00:20:16,520 necesito 210 00:20:16,559 --> 00:20:19,640 hagamos un trato 211 00:20:19,679 --> 00:20:21,960 Usted come 212 00:20:21,960 --> 00:20:25,160 y yo veo que puedo hacer 213 00:20:26,960 --> 00:20:30,020 el camino 214 00:20:30,260 --> 00:20:35,520 muy largo pero epifanio no le da la 215 00:20:35,520 --> 00:20:37,160 espalda a su pueblo 216 00:20:37,160 --> 00:20:40,700 voy a impulsar una reforma 217 00:20:40,700 --> 00:20:44,360 constitucional para la reelección 218 00:20:44,360 --> 00:20:48,900 presidencial porque epifanio Vargas no 219 00:20:48,900 --> 00:20:51,360 les va a dar la espalda porque yo ya no 220 00:20:51,360 --> 00:20:54,320 me debo a mí mismo yo me hago a ustedes 221 00:20:54,320 --> 00:20:56,330 a mi pueblo 222 00:20:56,330 --> 00:21:00,220 [Aplausos] 223 00:21:04,450 --> 00:21:06,500 [Música] 224 00:21:06,500 --> 00:21:09,579 [Aplausos] 225 00:21:12,380 --> 00:21:16,520 [Aplausos] 226 00:21:16,520 --> 00:21:21,570 admirable Gracias hasta luego gracias 227 00:21:21,570 --> 00:21:23,960 [Música] 228 00:21:23,960 --> 00:21:27,480 hay algo para mí en el casillero 15 está 229 00:21:27,480 --> 00:21:29,510 en el baño del piso uno 230 00:21:29,510 --> 00:21:31,530 [Música] 231 00:21:31,530 --> 00:21:34,680 [Aplausos] 232 00:21:53,990 --> 00:21:57,980 [Risas] 233 00:23:41,340 --> 00:23:48,119 [Música] 234 00:24:01,760 --> 00:24:04,950 [Música] 235 00:24:22,760 --> 00:24:25,940 está hecho 236 00:24:32,700 --> 00:24:35,100 si tenemos en cuenta que lleva cuatro 237 00:24:35,100 --> 00:24:37,559 años en aislamiento no está mal puede 238 00:24:37,559 --> 00:24:40,799 ser más específico pues físicamente está 239 00:24:40,799 --> 00:24:43,679 bien pero se le nota el cansancio el 240 00:24:43,679 --> 00:24:45,480 régimen al que la están sometiendo es 241 00:24:45,480 --> 00:24:47,400 demasiado exigente 242 00:24:47,400 --> 00:24:49,559 afortunadamente eso va a cambiar muy 243 00:24:49,559 --> 00:24:50,960 pronto 244 00:24:50,960 --> 00:24:53,240 cargas 245 00:24:53,240 --> 00:24:56,240 temporizadores 246 00:24:56,600 --> 00:24:59,700 en cuanto tiempo los tienes listos en 247 00:24:59,700 --> 00:25:03,419 menos de media hora espera bien las 248 00:25:03,419 --> 00:25:06,659 trampas Ya quedaron Sigo creyendo que 249 00:25:06,659 --> 00:25:08,400 hubiera sido mejor darle un mensaje más 250 00:25:08,400 --> 00:25:12,679 directo si ella no logra entender 251 00:25:13,080 --> 00:25:16,140 Porque tan seguro Mendoza no me pareció 252 00:25:16,140 --> 00:25:18,799 así tan lista 253 00:25:18,960 --> 00:25:20,820 lo que a ti te parece me tiene sin 254 00:25:20,820 --> 00:25:22,940 cuidado 255 00:25:23,130 --> 00:25:26,249 [Música] 256 00:25:29,520 --> 00:25:32,619 [Música] 257 00:25:35,480 --> 00:25:38,640 Adivinen quién visitó la página nuestra 258 00:25:38,640 --> 00:25:40,220 fundación derechos humanos 259 00:25:40,220 --> 00:25:44,539 y cuando fue eso hace 53 minutos 260 00:25:44,539 --> 00:25:47,000 entraron a la página de contactos 261 00:25:47,000 --> 00:25:49,919 miraron nuestra historia y Buscar un tu 262 00:25:49,919 --> 00:25:52,200 nombre bueno 263 00:25:52,200 --> 00:25:55,020 el que te inventamos Y esto es lo mejor 264 00:25:55,020 --> 00:25:57,480 de todo mira 265 00:25:57,480 --> 00:25:59,640 la dirección IP corresponde a servidores 266 00:25:59,640 --> 00:26:01,700 de gobierno 267 00:26:01,700 --> 00:26:04,020 Eso quiere decir que el plan está 268 00:26:04,020 --> 00:26:07,080 funcionando no podemos estar seguros por 269 00:26:07,080 --> 00:26:08,460 ahora solo quiere decir que están 270 00:26:08,460 --> 00:26:09,779 checando la información lo que es bueno 271 00:26:09,779 --> 00:26:12,600 y ya verificaron los puntos críticos no 272 00:26:12,600 --> 00:26:15,720 Te estábamos esperando se supone que tú 273 00:26:15,720 --> 00:26:17,400 eres el especialista en inteligencia no 274 00:26:17,400 --> 00:26:20,400 bueno 275 00:26:20,940 --> 00:26:23,570 al menos alguien reconoce lo que valgo 276 00:26:23,570 --> 00:26:26,800 [Música] 277 00:26:27,200 --> 00:26:29,940 cuando tengáis algo concreto lo 278 00:26:29,940 --> 00:26:32,299 discutimos 279 00:26:33,120 --> 00:26:36,200 Hey ruso 280 00:26:38,159 --> 00:26:42,080 sin beber estamos trabajando 281 00:26:51,710 --> 00:26:59,200 [Risas] 282 00:27:04,520 --> 00:27:09,679 cuatro tres dos 283 00:27:09,799 --> 00:27:15,140 Jajaja eso cada día estás más fuerte 284 00:27:15,140 --> 00:27:18,659 otra vez otra vez no puedo mijito porque 285 00:27:18,659 --> 00:27:20,279 tengo muchas cosas importantes que hacer 286 00:27:20,279 --> 00:27:22,919 pero que te den de comer Sandrita Dale 287 00:27:22,919 --> 00:27:25,820 de comer al niño por favor 288 00:27:33,500 --> 00:27:36,419 señorita por favor Te llevas al niño le 289 00:27:36,419 --> 00:27:38,039 das de comer Dale su caldito eh 290 00:27:38,039 --> 00:27:42,679 calentito rico Adiós mijito 291 00:27:42,679 --> 00:27:46,799 quedó perfecto señor muy bien muy buenas 292 00:27:46,799 --> 00:27:48,840 fotos apenas estén preparo el discurso 293 00:27:48,840 --> 00:27:51,840 para su revisión Y qué dicen las 294 00:27:51,840 --> 00:27:53,880 encuestas sobre la posible reelección 295 00:27:53,880 --> 00:27:56,700 tal y como esto lo dijo señor es un 296 00:27:56,700 --> 00:27:59,039 éxito es tendencia toda la gente está 297 00:27:59,039 --> 00:28:00,779 hablando de eso así que realmente 298 00:28:00,779 --> 00:28:03,120 funcionó tengo con mi equipo programado 299 00:28:03,120 --> 00:28:05,340 algo de sondeo para ver la reacción de 300 00:28:05,340 --> 00:28:07,799 la gente pero este es un éxito Ese es mi 301 00:28:07,799 --> 00:28:09,020 pueblo 302 00:28:09,020 --> 00:28:12,120 Señor usted sabe cuándo regresará a la 303 00:28:12,120 --> 00:28:15,900 primera dama por Yo sé que no es de mi 304 00:28:15,900 --> 00:28:18,299 convencia señor pero la gente Empieza a 305 00:28:18,299 --> 00:28:20,220 preguntar por la primera dama yo creo 306 00:28:20,220 --> 00:28:22,080 que en esta reelección nos convendría 307 00:28:22,080 --> 00:28:23,940 Para apoyar a la presidencia el pueblo 308 00:28:23,940 --> 00:28:26,159 votó por mí para presidente no por la 309 00:28:26,159 --> 00:28:30,480 primera dama pero la gente ama a la 310 00:28:30,480 --> 00:28:32,960 primera dama 311 00:28:50,539 --> 00:28:54,419 solo encontraste eso pues solo esto en 312 00:28:54,419 --> 00:28:57,120 el casillero quién soy 313 00:28:57,120 --> 00:28:59,520 y no te veo nadie verdad absolutamente 314 00:28:59,520 --> 00:29:02,880 nadie perfecto 315 00:29:08,580 --> 00:29:13,100 asegúrate de que no entre nadie seguro 316 00:29:23,750 --> 00:29:29,460 [Música] 317 00:29:29,460 --> 00:29:31,880 bueno 318 00:29:32,100 --> 00:29:35,760 Oye qué y el celular lo necesito o qué 319 00:29:35,760 --> 00:29:38,460 absolutamente revisó usted la 320 00:29:38,460 --> 00:29:40,520 información 321 00:29:41,899 --> 00:29:44,360 para que pueda empezar 322 00:29:44,360 --> 00:29:49,200 su discurso de hoy no fue bien recibido 323 00:29:49,200 --> 00:29:52,679 Por qué a poco no les gustó eso de la 324 00:29:52,679 --> 00:29:55,580 posible reelección 325 00:29:56,039 --> 00:29:58,320 usted una idea Con qué tipo de gente se 326 00:29:58,320 --> 00:29:59,179 está metiendo 327 00:29:59,179 --> 00:30:01,919 con gente capaz de infiltrar al chofer 328 00:30:01,919 --> 00:30:03,980 del mismísimo presidente de México 329 00:30:03,980 --> 00:30:08,580 Cómo así como lo oyes pero ya me 330 00:30:08,580 --> 00:30:11,159 encargué de eso no te preocupes Ah dices 331 00:30:11,159 --> 00:30:13,919 que el discurso lo hice para que eso 332 00:30:13,919 --> 00:30:16,440 sepan con quién se están metiendo él 333 00:30:16,440 --> 00:30:18,779 lidiado con muchos toros y no me asustan 334 00:30:18,779 --> 00:30:20,880 ustedes están metiendo en una plaza muy 335 00:30:20,880 --> 00:30:23,419 peligrosa 336 00:30:23,659 --> 00:30:26,039 no van a descansar Hasta que lo vean 337 00:30:26,039 --> 00:30:29,000 corneado a los toros por los cuernos 338 00:30:29,000 --> 00:30:32,159 esos tienen cuatro años queriéndome 339 00:30:32,159 --> 00:30:34,860 sacar del ruedo y siempre se la han 340 00:30:34,860 --> 00:30:37,799 pelado Y sabes qué ahora la cosa les 341 00:30:37,799 --> 00:30:40,860 viene más difícil y ellos ni nadie saben 342 00:30:40,860 --> 00:30:42,720 que se les viene un pedo 343 00:30:42,720 --> 00:30:47,399 que no van a poder parar nunca 344 00:31:05,640 --> 00:31:08,779 tiene que haber algo más 345 00:31:14,620 --> 00:31:26,880 [Música] 346 00:31:26,880 --> 00:31:29,460 la práctica que viene desde los 347 00:31:29,460 --> 00:31:34,740 catalanes había algo así como meditar 348 00:31:34,740 --> 00:31:37,260 desde las 349 00:31:37,260 --> 00:31:39,380 catalanes 350 00:31:51,140 --> 00:31:53,640 cada tres días me levanto en ese momento 351 00:31:53,640 --> 00:31:56,220 en que no es de día pero tampoco es de 352 00:31:56,220 --> 00:31:58,340 noche 353 00:32:00,460 --> 00:32:05,059 [Música] 354 00:32:05,059 --> 00:32:08,240 cuánto cree que dura laborables 355 00:32:08,240 --> 00:32:12,080 Yo creo que 20 minutos 356 00:32:12,080 --> 00:32:16,410 [Música] 357 00:32:23,470 --> 00:32:45,980 [Música] 358 00:32:45,980 --> 00:32:49,430 mañana después de la segunda comida 359 00:32:49,430 --> 00:33:02,279 [Música] 360 00:33:02,279 --> 00:33:05,720 tienes que engañar a los guardias 361 00:33:07,310 --> 00:33:10,410 [Música] 362 00:33:12,080 --> 00:33:13,400 rojo 363 00:33:13,400 --> 00:33:15,740 [Música] 364 00:33:15,740 --> 00:33:19,220 has utilizado este método antes 365 00:33:19,220 --> 00:33:22,159 tres veces nadie 366 00:33:22,159 --> 00:33:25,200 y cuando sobrevivieron 367 00:33:25,200 --> 00:33:28,039 solo uno 368 00:33:28,080 --> 00:33:31,070 el ruso sabes Claro que lo sabe 369 00:33:31,070 --> 00:33:36,280 [Música] 370 00:33:56,870 --> 00:34:00,900 [Música] 23063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.