Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,488 --> 00:00:31,991
בום, בום, בום, בום.
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,784
בום בום,
בום בום.
3
00:01:06,233 --> 00:01:07,818
אית'ן, לא!
4
00:01:07,860 --> 00:01:09,528
אלה לא צעצועים.
5
00:01:09,570 --> 00:01:12,031
- הם נראים כמו צעצועים.
- הם לא.
6
00:01:12,072 --> 00:01:15,409
ללכת. ללכת. לקבל. לקבל. ללכת.
7
00:01:15,451 --> 00:01:17,703
איך זה צעצוע?
8
00:01:20,247 --> 00:01:21,967
זה הכל.
תודה לך, סטיוארט.
9
00:01:21,999 --> 00:01:23,375
כן, תודה, בחורים.
10
00:01:23,417 --> 00:01:25,377
שוב, אתה הגיבורים שלנו.
11
00:01:25,419 --> 00:01:27,171
אה, החמקמק
מעילי קבנה.
12
00:01:27,213 --> 00:01:28,798
כמה אנחנו צריכים להביא?
13
00:01:28,839 --> 00:01:30,257
- שתיים.
- או שלושה.
14
00:01:30,299 --> 00:01:32,009
יש לי עוד אחד
מכיוון סאקס.
15
00:01:32,051 --> 00:01:33,594
זה chinoiserie.
אתה הולך לאהוב את זה.
16
00:01:33,636 --> 00:01:35,095
ללא שם: הו. ביקיני.
17
00:01:35,137 --> 00:01:37,017
אתה עושה את תחרות היופי
שוב, אני מניח.
18
00:01:37,056 --> 00:01:39,016
אני מאמין שהציבור שלי דורש זאת.
19
00:01:39,058 --> 00:01:41,852
אז השנה,
אני צריך ללכת קלאסי?
20
00:01:41,894 --> 00:01:43,062
יום דוריס שלך.
21
00:01:43,103 --> 00:01:45,105
- או risqué?
- מאמי ואן דורן שלך.
22
00:01:45,147 --> 00:01:46,899
האם כל בחורה אחרת
טורחים להתחרות?
23
00:01:46,941 --> 00:01:48,025
לא הייתי.
24
00:01:48,067 --> 00:01:49,401
תביא את שניהם,
רק להיות בטוח.
25
00:01:49,443 --> 00:01:50,778
אתה לא יכול להביא הכל!
26
00:01:50,820 --> 00:01:52,404
הבא הוא clamdiggers.
27
00:01:52,446 --> 00:01:54,132
זה הקטסקיל; אתה לא יכול
יש יותר מדי קלמדיגרס.
28
00:01:54,156 --> 00:01:55,616
כן אתה יכול.
29
00:01:55,658 --> 00:01:57,344
מה עם שמלות פיקניק?
לכל אחד מאיתנו יש ארבעה.
30
00:01:57,368 --> 00:01:59,346
- אני צריך להביא את כולם?
- אולי יש ארבעה פיקניקים.
31
00:01:59,370 --> 00:02:02,832
או שאתה יכול ללבוש את אותו פיקניק
להתלבש יותר מפיקניק אחד.
32
00:02:02,873 --> 00:02:05,835
אוי, אייב -?
אבא, אתה יותר מדי.
33
00:02:05,876 --> 00:02:07,711
גבירותי, אנחנו כבר על זה.
34
00:02:07,753 --> 00:02:10,965
הקדימון יש
163 מטרים מעוקבים של שטח.
35
00:02:11,006 --> 00:02:13,092
האם אתה מבין?
יש יכולת סופית.
36
00:02:13,133 --> 00:02:14,361
- גלימת חוף?
- אנחנו אף פעם לא ללבוש אותם.
37
00:02:14,385 --> 00:02:15,761
- אני אביא אותם בכל מקרה.
- בסדר.
38
00:02:15,803 --> 00:02:17,346
ללא שם: D- האם ראית
מה בדיוק קרה שם?
39
00:02:17,388 --> 00:02:19,199
ללא שם: אבא, נא לא micromanage
זה. יש לנו מערכת.
40
00:02:19,223 --> 00:02:21,058
המערכת שלך היא להביא
כל מה שיש לך.
41
00:02:21,100 --> 00:02:22,810
אני לא מביאה את זה.
42
00:02:22,852 --> 00:02:25,104
מאוחר מדי לשנות
את המטען שבחרנו.
43
00:02:25,145 --> 00:02:26,689
הכנתי
מודלים מדויקים.
44
00:02:26,730 --> 00:02:28,107
הצעצועים הקטנים שלך.
45
00:02:28,148 --> 00:02:29,459
- הם לא צעצועים.
- הם חמודים.
46
00:02:29,483 --> 00:02:31,443
הם חמודים, כן,
אבל הם לא צעצועים.
47
00:02:31,485 --> 00:02:33,529
ועכשיו,
לאחר מאמץ רב,
48
00:02:33,571 --> 00:02:35,823
כל המטען הזעיר שלנו
מתאים בקרון הקטן שלנו.
49
00:02:35,865 --> 00:02:38,117
הוא מקסים כשהוא מדבר
על הדברים האלה.
50
00:02:38,158 --> 00:02:40,995
אבא, נעשה כמיטב יכולתנו
להיצמד ל -160 רגל מעוקב.
51
00:02:41,036 --> 00:02:42,204
- אני מבטיח.
טוב -.
52
00:02:42,246 --> 00:02:43,914
בדרך זו, אני יכול ליצור תוכנית
53
00:02:43,956 --> 00:02:45,791
כך שבני ג'ימי
באתר הנופש יודע
54
00:02:45,833 --> 00:02:48,127
כיצד לטעון אותו בחזרה - -
בסוף השהות שלנו.
55
00:02:48,168 --> 00:02:49,688
קיבלת את ג'ימי כנער שלך
שוב השנה?
56
00:02:49,712 --> 00:02:51,088
חשבתי שהוא לא יכול לחזור.
57
00:02:51,130 --> 00:02:53,567
כן, הוא חשב שהוא עושה
התמחות במשרד עורכי דין גדול,
58
00:02:53,591 --> 00:02:56,010
אבל עשיתי כמה שיחות,
ועכשיו הוא לא.
59
00:02:56,051 --> 00:02:57,970
אייב, לא קלקלת
כי העתיד של האיש הצעיר
60
00:02:58,012 --> 00:02:59,906
רק כדי שיוכל להיות שוב הילד שלך
בקטסקילס.
61
00:02:59,930 --> 00:03:01,640
מה? לא.
62
00:03:01,682 --> 00:03:04,018
התקשרתי וגיליתי
הוא לא קלט את זה.
63
00:03:04,059 --> 00:03:05,603
נשברתי בשבילו.
64
00:03:05,644 --> 00:03:07,730
לא הייתי עושה את זה לג'ימי.
אני אוהב את ג'ימי.
65
00:03:07,771 --> 00:03:09,231
- ממממממ.
קצת יותר מדי.
66
00:03:09,273 --> 00:03:11,525
- תירגע, בבקשה.
- אנחנו קנה מידה. ללכת.
67
00:03:11,567 --> 00:03:13,461
כן, לך, אייב.
- אני אמור לאכול צהריים עם חבר.
68
00:03:13,485 --> 00:03:15,404
- בסדר אם אני זז?
אתאן, לא!
69
00:03:15,446 --> 00:03:18,157
- אל תשחק עם הצעצועים האלה.
בטח, לכי. נגמור מאוחר יותר.
70
00:03:18,198 --> 00:03:20,159
לא התכוונתי לצעצועים.
הם לא צעצועים.
71
00:03:20,200 --> 00:03:22,220
- אני לא אהיה ארוכה. תודה לך, זלדה.
זה היה שם לא נכון.
72
00:03:22,244 --> 00:03:24,038
אתה יודע מה זה לא נכון.
73
00:03:24,079 --> 00:03:25,539
לא לא. אל תשתעשע.
74
00:03:25,581 --> 00:03:27,221
אלה בעלי המועדון קוראים לי בחזרה
בהבזק.
75
00:03:27,249 --> 00:03:28,894
לפעמים אני שומע אותם צועקים,
"קח הודעה"
76
00:03:28,918 --> 00:03:31,104
וכאשר הם שומעים אותי על
הטלפון, הם מצלצלים.
77
00:03:31,128 --> 00:03:33,005
זה כבוד.
- בשבילי. זאת אומרת, תסתכל עלי.
78
00:03:33,047 --> 00:03:34,733
הם מכבדים אותי.
- אני מסתכל עלייך.
79
00:03:34,757 --> 00:03:37,468
לבד, אני מרקקה;
איתך, אני מישהו.
80
00:03:37,509 --> 00:03:39,178
זה לא נכון, סוזי.
הם מכבדים אותך
81
00:03:39,219 --> 00:03:41,680
כי הם חוששים ממך;
אתה נהדר במה שאתה עושה.
82
00:03:41,722 --> 00:03:42,949
Mm, חצי מהם
לכבד אותי, אולי.
83
00:03:42,973 --> 00:03:44,600
החצי השני רוצה להגיע
במכנסיים שלך.
84
00:03:44,642 --> 00:03:47,770
אוי, תפסיק.
- זה הולך לקרות. אני מתכוון, תסתכל עלייך.
85
00:03:47,811 --> 00:03:49,581
זה כמו בובה של
קצפת עלתה בראש.
86
00:03:49,605 --> 00:03:51,899
פשוט לא לערער את עצמך;
זה כל מה שאני אומר.
87
00:03:51,941 --> 00:03:54,169
אז קראת לארוחת צהריים.
על מה את רוצה לדבר?
88
00:03:54,193 --> 00:03:56,087
רק רציתי לגעת בבסיס
לפני שאני הולך לקטסקילס.
89
00:03:56,111 --> 00:03:57,529
אנחנו יוצאים מחר.
- מגניב.
90
00:03:57,571 --> 00:03:59,215
אלוהים, זה יהיה כל כך נחמד
יש הפסקה.
91
00:03:59,239 --> 00:04:01,283
השנה האחרונה הייתה קשה.
הם עוזבים.
92
00:04:01,325 --> 00:04:02,326
מהר מהר.
93
00:04:03,953 --> 00:04:07,206
אנחנו מחליפים טבלאות, ורלה!
94
00:04:07,247 --> 00:04:09,375
הו, הנה.
95
00:04:09,416 --> 00:04:11,001
- מה זה?
- הופעות.
96
00:04:11,043 --> 00:04:12,503
מכונת הכתיבה שלי איבדה את "ס"
97
00:04:12,544 --> 00:04:14,505
לכן זה אומר
"Aturday," "unday".
98
00:04:14,546 --> 00:04:16,298
הלכת לקולג';
אתה יכול להבין את זה.
99
00:04:16,340 --> 00:04:17,967
כל אלה נמצאים
בשבועיים הקרובים.
100
00:04:18,008 --> 00:04:20,219
- לכן?
אני הולך לקטסקילס.
101
00:04:20,260 --> 00:04:21,929
כן, אמרת.
- אז אני לא יכול לעשות את זה.
102
00:04:21,971 --> 00:04:23,305
אני הולך לקטסקילס.
103
00:04:23,347 --> 00:04:25,015
קודם כל לא
שבוע לאחר מכן.
104
00:04:25,057 --> 00:04:26,517
אבל אני הולך לקטסקילס.
105
00:04:26,558 --> 00:04:28,411
כן, הרשומה שלך מדלגת,
מיסי. להגיע לעניין.
106
00:04:28,435 --> 00:04:30,145
אני הולך לקטסקילס
למשך חודשיים.
107
00:04:30,187 --> 00:04:33,065
- מה?
- וואי, אני כמעט עשיתי לירוק לקחת.
108
00:04:33,107 --> 00:04:35,526
כמעט? זה היה
לירוק מזויין לקחת.
109
00:04:35,567 --> 00:04:37,486
אתה נוסע לקטסקילס
למשך חודשיים?
110
00:04:37,528 --> 00:04:39,989
אמרתי לך מיליון פעמים
הלכתי לקטסקילס.
111
00:04:40,030 --> 00:04:41,865
כן, אבל חשבתי
זה היה חמישה ימים, צמרות,
112
00:04:41,907 --> 00:04:43,367
לא שני חודשים מזוינים.
113
00:04:43,409 --> 00:04:45,089
אני חושב שיש לך את הבחור
גם מאחורי.
114
00:04:45,119 --> 00:04:46,888
מה לעזאזל אתה עושה שם למעלה
למשך חודשיים?
115
00:04:46,912 --> 00:04:48,872
- הרבה דברים.
- אילו דברים?
116
00:04:48,914 --> 00:04:50,457
אתה מסתכל על עץ,
לך למיטה,
117
00:04:50,499 --> 00:04:51,834
אתה קם, אתה מסתכל על עץ.
118
00:04:51,875 --> 00:04:53,186
אתה הולך לעשות את זה
במשך חודשיים רצופים?
119
00:04:53,210 --> 00:04:54,479
מה לעזאזל קורה
שם למעלה?
120
00:04:54,503 --> 00:04:56,755
יש פעילויות.
אנחנו יוצאים לשיט, אנחנו משתזפים.
121
00:04:56,797 --> 00:04:58,465
מה אתה עושה עבור הקיץ?
122
00:04:58,507 --> 00:05:01,802
אני נשאר כאן. ואני מזיע.
ואני מריח כמו בטלן.
123
00:05:01,844 --> 00:05:03,488
ואני אומללה,
ואני רוצה להרוג אנשים.
124
00:05:03,512 --> 00:05:04,888
ואני עושה את זה עד שזה נעשה קר.
125
00:05:04,930 --> 00:05:06,724
אבל כל העיר
מתרוקן בקיץ.
126
00:05:06,765 --> 00:05:08,851
למה לעזאזל אנחנו אוכלים צהריים
אם לא להבין
127
00:05:08,892 --> 00:05:10,519
תוכנית המשחק שלנו
בחודשיים הקרובים?
128
00:05:10,561 --> 00:05:13,272
אני לא יודע, אני פשוט ...
רצתה להיפרד.
129
00:05:13,313 --> 00:05:15,357
תגיד להתראות,
כאילו אנחנו חברים?
130
00:05:15,399 --> 00:05:17,317
- כן.
- אלוהים אדירים.
131
00:05:17,359 --> 00:05:19,278
כמה פעמים
אני צריך להגיד את זה?
132
00:05:19,319 --> 00:05:22,281
אנחנו עמיתים לעבודה, לא חברים.
רוצה הוכחה?
133
00:05:22,322 --> 00:05:24,658
תראי, לא טבעת ידידות.
תיק סגור.
134
00:05:24,700 --> 00:05:26,535
- בסדר בסדר.
- ואני רוצה אותך
135
00:05:26,577 --> 00:05:27,971
להתחיל לטפל בי
יותר מקצועי.
136
00:05:27,995 --> 00:05:29,663
כמו להחזיק אותי בלולאה.
137
00:05:29,705 --> 00:05:32,249
אני מתכוון, חודשיים
הוא הולך להרוג את המומנטום שלנו.
138
00:05:32,291 --> 00:05:33,792
ראש בראש היה נחמד.
139
00:05:33,834 --> 00:05:35,961
אני מצטער. חשבתי
נתתי לך ראש.
140
00:05:36,003 --> 00:05:37,843
- כן כן.
הנה, גברות.
141
00:05:40,507 --> 00:05:42,176
- מה זה?
- שום דבר.
142
00:05:42,217 --> 00:05:44,178
מרים.
143
00:05:50,476 --> 00:05:52,061
מה זה?
144
00:05:52,102 --> 00:05:54,646
זאת טבעת.
145
00:05:54,688 --> 00:05:56,408
זיין קדוש.
- אבל זה לא טבעת ידידות.
146
00:05:56,440 --> 00:05:57,775
תאכל את הכריך שלך.
147
00:05:57,816 --> 00:05:59,085
זאת רק טבעת
ראיתי בחנות.
148
00:05:59,109 --> 00:06:00,503
זה היה במבצע.
חשבתי שזה ימצא חן בעיניך.
149
00:06:00,527 --> 00:06:02,088
- חודשיים.
- בנוסף, אני מקבל הנחה של 20%.
150
00:06:02,112 --> 00:06:05,115
זה לא עניין גדול.
- לאכול לאכול.
151
00:06:11,997 --> 00:06:14,458
- זה זהב או כסף?
- מה?
152
00:06:14,500 --> 00:06:16,919
את הטבעת, זה זהב או כסף?
153
00:06:16,960 --> 00:06:20,839
כסף. אתה לא נראה
כמו אדם זהב.
154
00:06:20,881 --> 00:06:23,383
אני אסתכל על זה.
155
00:06:27,054 --> 00:06:28,639
יותר מאוחר.
156
00:06:28,680 --> 00:06:30,808
אני יכול לקחת אותו בחזרה.
157
00:06:30,849 --> 00:06:33,102
חודשיים.
158
00:06:37,272 --> 00:06:40,067
הכל יתאים!
המיניאטורות שלי היו ספורות.
159
00:06:40,109 --> 00:06:42,361
- עדיין יש לי את זה!
- טוב לך, אייב!
160
00:06:42,402 --> 00:06:44,279
בוא נלך.
אנחנו רוצים להכות את התנועה.
161
00:06:44,321 --> 00:06:45,906
יום יפה
עבור כונן.
162
00:06:45,948 --> 00:06:47,241
איפה התינוק?
163
00:06:47,282 --> 00:06:48,742
יש לי את התינוק, מרים.
164
00:06:48,784 --> 00:06:51,495
למהר, אמא!
- אל תרוץ, אית'ן.
165
00:06:51,537 --> 00:06:53,705
שלום, זלדה.
נתגעגע אליך.
166
00:06:53,747 --> 00:06:55,624
אני אתגעגע אלייך, גברת מרים.
167
00:06:55,666 --> 00:06:58,168
אנחנו הולכים לקטסקילס!
168
00:06:58,210 --> 00:07:01,630
♪ בואו לקחת טיול
ב ♪ הקרוואן i>
169
00:07:01,672 --> 00:07:04,466
♪ אין צורך לחזור בכל ♪ i>
170
00:07:04,508 --> 00:07:07,177
♪ הו, בוא ניקח אבקה ♪ i>
171
00:07:07,219 --> 00:07:08,846
♪ לבוסטון עבור chowder ♪ i>
172
00:07:08,887 --> 00:07:10,681
♪ בואו נסתלק מכל זה ♪ i>
173
00:07:12,724 --> 00:07:16,145
- ♪ i> בוא נלך שוב ל ♪ ☆ Niagara i>
- ♪ i> לעשות לעשות do ♪ i>
174
00:07:16,186 --> 00:07:18,564
♪ הפעם נתבונן
על נופל ♪ i>
175
00:07:18,605 --> 00:07:22,985
- ♪ i> האם לעשות לעשות, לעשות ♪ i>
- ♪ i> אה, בואו לברוח ♪ i>
176
00:07:23,026 --> 00:07:26,446
♪ מכל זה ... ♪ i>
177
00:07:26,488 --> 00:07:29,449
♪ בואו להתרחק מכל זה. ♪ i>
178
00:07:29,491 --> 00:07:31,243
מר וייסמן!
179
00:07:31,285 --> 00:07:32,703
ללא שם: הו, אתה נראה רזה.
180
00:07:32,744 --> 00:07:34,288
שלום, פאולי.
איך אתה היית?
181
00:07:34,329 --> 00:07:35,956
לא יכול להתלונן. נשים!
182
00:07:35,998 --> 00:07:38,375
ברוכים הבאים חזרה Steiner Mountain Resort.
183
00:07:38,417 --> 00:07:39,977
- הבית שלך מהבית.
היי, פולי.
184
00:07:40,002 --> 00:07:41,688
אה, טוב לראות אותך, פאולי.
185
00:07:41,712 --> 00:07:43,797
זו השנה ה -27 שלך ברציפות,
אני מאמין.
186
00:07:43,839 --> 00:07:45,799
הנתונים הסטטיסטיים שלך נכונים,
אדון נכבד.
187
00:07:45,841 --> 00:07:48,302
הו, הריח את אוויר ההרים.
ממריץ.
188
00:07:48,343 --> 00:07:50,179
יש עוד הרבה
מאיפה זה בא.
189
00:07:50,220 --> 00:07:52,431
הו, הנה קנט. הוא יהיה
רכזת מחנה הילדים שלך.
190
00:07:52,472 --> 00:07:53,849
השם שלו הוא בעצם דוד,
191
00:07:53,891 --> 00:07:55,410
אבל רצינו לשמור
את קול K- דבר.
192
00:07:55,434 --> 00:07:56,435
- אה הא.
- שלום לכולם.
193
00:07:56,476 --> 00:07:58,145
היי, קנט.
היי, אית'ן.
194
00:07:58,187 --> 00:07:59,938
זה בסיר ו playtime.
אתה מוכן ללכת?
195
00:07:59,980 --> 00:08:01,273
ללא שם: כן!
196
00:08:01,315 --> 00:08:02,900
ניקח אותו מכאן.
בוא נלך!
197
00:08:02,941 --> 00:08:04,401
בואי פנימה, כנופיה.
- ביי, אמא!
198
00:08:04,443 --> 00:08:05,670
- בואו נתחיל את כל.
- בסדר.
199
00:08:05,694 --> 00:08:07,070
לרוץ, כולם, לרוץ!
200
00:08:11,867 --> 00:08:13,636
אני מניח שעלית
צמא על המסע שלך,
201
00:08:13,660 --> 00:08:15,245
מר וייסמן -.
זה מה שעשיתי.
202
00:08:15,287 --> 00:08:16,955
החתימה שלנו שטיינר
מיץ עגבניות.
203
00:08:16,997 --> 00:08:19,082
תוצרת בית וקפואה
לשלמות.
204
00:08:19,124 --> 00:08:20,684
אני משתוקק לזה
מאז אוגוסט.
205
00:08:20,709 --> 00:08:22,502
- אה.
- מ.
206
00:08:22,544 --> 00:08:25,088
זה הטעם
של חופשה.
207
00:08:25,130 --> 00:08:26,715
- אה.
מר וייסמן -.
208
00:08:26,757 --> 00:08:28,800
ללא שם: יש לנו אותך הרגיל שלך
קוטג 'ליד האגם.
209
00:08:28,842 --> 00:08:31,070
אם רק אוכל לגרום לך לחתום
כמה טפסים בשבילי.
210
00:08:31,094 --> 00:08:32,804
ללא שם: או, עם דם או עט?
211
00:08:34,723 --> 00:08:37,601
מר וייסמן, אתה צריך להיות
על הבמה.
212
00:08:37,643 --> 00:08:39,728
- עט יעשה.
- אה.
213
00:08:39,770 --> 00:08:40,938
ושמור את העט.
214
00:08:40,979 --> 00:08:42,231
מרוץ בעל שלוש רגליים.
215
00:08:42,272 --> 00:08:44,691
- אתה על.
שלום, גבירותי -.
216
00:08:44,733 --> 00:08:47,361
שלום, מידג'.
- גבי. טוב לראותך.
217
00:08:47,402 --> 00:08:49,446
- איך הילדים?
- שמח ובריא.
218
00:08:49,488 --> 00:08:51,531
וכמה רחוק
בתהליך אתה?
219
00:08:51,573 --> 00:08:52,824
- התהליך?
- איתו.
220
00:08:52,866 --> 00:08:54,952
ג'ואל?
221
00:08:54,993 --> 00:08:58,497
אה, טוב, זה כל סוג חדש,
ואנחנו עדיין מבינים את זה.
222
00:08:58,538 --> 00:09:00,207
הוא באמת יהיה כאן
מאוחר יותר היום.
223
00:09:00,249 --> 00:09:02,626
באמת?
כן -.
224
00:09:02,668 --> 00:09:03,752
למה?
225
00:09:03,794 --> 00:09:08,257
ובכן, הילדים שלו,
והוא אוהב אותם,
226
00:09:08,298 --> 00:09:10,509
אז הוא יחזור
הלוך ושוב מן העיר.
227
00:09:10,550 --> 00:09:12,386
כמה מודרני.
228
00:09:12,427 --> 00:09:14,721
אז אני אראה אותך שתי נשים
בסלון?
229
00:09:14,763 --> 00:09:15,931
- כן אתה תעשה.
- ממממממ.
230
00:09:15,973 --> 00:09:18,809
שלום, גבי.
231
00:09:18,850 --> 00:09:21,561
אוי אלוהים.
זה מה זה הולך להיות?
232
00:09:21,603 --> 00:09:23,855
Grr.
233
00:09:23,897 --> 00:09:25,607
- הנה לך.
- בסדר.
234
00:09:25,649 --> 00:09:27,502
עכשיו שאתה כל נכנס,
תן לי להכיר לך
235
00:09:27,526 --> 00:09:29,194
לילד שלך למשך הקיץ,
מר וייסמן.
236
00:09:29,236 --> 00:09:31,738
הו, ובכן, אין מבוא
נחוץ.
237
00:09:31,780 --> 00:09:34,533
הרמתי את ג'ימי מגור.
או, זה לא ג 'ימי.
238
00:09:34,574 --> 00:09:37,411
זה סמואל.
הוא אחד הבנים הצעירים הכי טובים שלי.
239
00:09:37,452 --> 00:09:38,745
מה קרה לג'ימי?
240
00:09:38,787 --> 00:09:40,497
חדשות טובות.
היו כמה מכשולים,
241
00:09:40,539 --> 00:09:42,684
אבל הוא התקבל לבסוף
אל התמחות שרצה.
242
00:09:42,708 --> 00:09:45,877
זה לא נהדר?
- אבל אני...
243
00:09:45,919 --> 00:09:47,546
טוב לג'ימי.
244
00:09:47,587 --> 00:09:50,966
אני בשירות שלך,
מר וייסמן.
245
00:09:51,008 --> 00:09:53,093
היד שלך רטובה.
246
00:09:53,135 --> 00:09:54,529
תשומת לב, אורחים.
247
00:09:54,553 --> 00:09:56,239
רק תזכורת כי כיוון
באולם הראשי
248
00:09:56,263 --> 00:09:57,681
הוא שעה אחת; נתראה שם.
249
00:09:57,723 --> 00:09:59,141
אתה מכיר את הדרך, חברים.
250
00:09:59,182 --> 00:10:00,726
תביאו הכל בקרון,
251
00:10:00,767 --> 00:10:02,644
ויש כמה דברים
בתא המטען.
252
00:10:02,686 --> 00:10:05,522
יש תינוק במושב האחורי,
מר וייסמן.
253
00:10:05,564 --> 00:10:06,982
ללא שם: להביא את זה, מדי!
254
00:10:07,024 --> 00:10:08,817
ימין.
255
00:10:08,859 --> 00:10:11,653
ללא שם: אה, האגם היפה!
256
00:10:15,699 --> 00:10:17,617
- בוקר טוב.
אה, רבותי.
257
00:10:17,659 --> 00:10:19,637
אני אקח את זה.
- אני כאן, מר וייסמן.
258
00:10:19,661 --> 00:10:21,180
וואו! זה צריך
כדי לצאת החוצה קצת.
259
00:10:21,204 --> 00:10:22,557
קדימה חבר 'ה. מהומה, מהומה.
260
00:10:22,581 --> 00:10:24,309
כל הרהיטים
במקום הלא נכון.
261
00:10:24,333 --> 00:10:25,685
- נזיז אותו.
השארתי תרשים
262
00:10:25,709 --> 00:10:27,312
- בפעם האחרונה.
- ובכן, הם יודעים איך אנחנו אוהבים את זה.
263
00:10:27,336 --> 00:10:28,730
זה היה צריך להיות מוכן.
- אלה הולכים
264
00:10:28,754 --> 00:10:29,981
חדר השינה השני!
האחד משמאל.
265
00:10:30,005 --> 00:10:31,274
דלת המסך צריכה להתאים.
266
00:10:31,298 --> 00:10:33,008
אני יכול לעשות את זה בשבילך, אדוני.
267
00:10:33,050 --> 00:10:34,736
או מישהו מן הראוי
המחלקה יכולה לתקן את זה, ג 'ימי.
268
00:10:34,760 --> 00:10:36,738
- זה צריך להיעשות נכון.
מצטער, התכוונתי נכון, לא נשאר.
269
00:10:36,762 --> 00:10:37,905
- ימין. ימין.
- ימין. ימין.
270
00:10:37,929 --> 00:10:39,973
אייב, תוודא את החלונות
פתוחים למעלה.
271
00:10:40,015 --> 00:10:41,534
- נכון, יש לי את זה.
אין מקום לזה.
272
00:10:41,558 --> 00:10:43,202
פשוט לדחוף אותו,
ואז להעביר את זה חתיכת כאן.
273
00:10:43,226 --> 00:10:44,537
לא, לא, אל תנסחי את זה
על הספה.
274
00:10:44,561 --> 00:10:45,997
יש שטיח חדש
על המדרגות.
275
00:10:46,021 --> 00:10:47,665
תחזיר את זה, בחורים.
אנחנו חייבים להבין את זה.
276
00:10:47,689 --> 00:10:48,791
כבר הבנתי את זה.
277
00:10:48,815 --> 00:10:50,335
אתה פשוט שם את הספה
על הכיסא.
278
00:10:50,359 --> 00:10:52,170
- זה יותר מזוודות מאשר בשנה שעברה.
- זה הרבה יותר.
279
00:10:52,194 --> 00:10:53,236
ללא שם: הו, יום יפה.
280
00:10:53,278 --> 00:10:54,714
המטען נערם
במטבח.
281
00:10:54,738 --> 00:10:56,782
הו, תראה את המנורה!
לראות את המנורה!
282
00:10:56,823 --> 00:10:58,843
- האם העץ הזה כאן בשנה שעברה?
- איזה עץ?
283
00:10:58,867 --> 00:11:00,845
- אני חושב שזה היה שם, אבא.
- אני לא זוכר
284
00:11:00,869 --> 00:11:02,847
זה העץ הגדול.
הו, יש כאן כיסא נוסף.
285
00:11:02,871 --> 00:11:04,474
אני יכול לעזור לך
עם העץ, מר וייסמן?
286
00:11:04,498 --> 00:11:06,541
איך יכולת
לעזור לי עם העץ?
287
00:11:06,583 --> 00:11:08,043
הסבר את עצמך.
288
00:11:08,085 --> 00:11:10,045
אה, שכחתי את הבובה של אסתר.
289
00:11:10,087 --> 00:11:11,773
- איזה מהם?
בטסי ווטסי -. ידעתי ששכחתי משהו.
290
00:11:11,797 --> 00:11:13,483
אנחנו נגמור את ג'ימי
בובה חדשה.
291
00:11:13,507 --> 00:11:15,026
זה יהיה רטוב עצמו?
הוא צריך להירטב.
292
00:11:15,050 --> 00:11:16,885
מה הספה שעושה בחוץ?
293
00:11:16,927 --> 00:11:18,887
- זה רק זמני!
הו, מידג'.
294
00:11:18,929 --> 00:11:21,556
- זה יתלכלך כאן.
אוי, סליחה על ג'ואל, מידג'.
295
00:11:21,598 --> 00:11:23,951
זה בסדר, אליאנה.
- אתה הרוס? - מיץ עגבניות טריות, אדוני?
296
00:11:23,975 --> 00:11:26,245
אתה מקבל מזוודות; עכשיו
אתה מביא לי מיץ עגבניות?
297
00:11:26,269 --> 00:11:28,563
הו, טוב, טוב,
אתה צריך להמשיך הלאה. ללא שם: כזה cad.
298
00:11:28,605 --> 00:11:30,249
יש אחד יותר מדי
טבחים במטבח.
299
00:11:30,273 --> 00:11:31,817
יש במטבח מטבח?
300
00:11:31,858 --> 00:11:33,735
- היזהר!
אוי - -
301
00:11:33,777 --> 00:11:36,488
ג 'ימי -
- יש מיץ עגבניות בכל מקום!
302
00:11:36,530 --> 00:11:38,323
- אני אקבל סמרטוט!
אוי, אייב -?
303
00:11:38,365 --> 00:11:40,343
איפה המגבת.
אנחנו זקוקים לעזרה.
304
00:11:40,367 --> 00:11:44,329
והוא שכח את התינוק.
ג 'ימי, להביא את המגב ואת התינוק.
305
00:11:44,371 --> 00:11:47,082
- למה הספה בחוץ?
- אני לא יודע.
306
00:11:47,124 --> 00:11:48,351
אני חושב על הפריסה
שם עובד.
307
00:11:48,375 --> 00:11:50,043
אני חושבת שזה עובד.
308
00:11:50,085 --> 00:11:52,230
ואני חושב שזו בדיוק הדרך
זה היה כשהגענו לכאן.
309
00:11:52,254 --> 00:11:54,214
- אבל אני חושב שהוכחנו שזה נכון.
- מ.
310
00:11:54,256 --> 00:11:56,675
- כל ממוקם, גבירותיי?
כן, פולי, תודה.
311
00:11:56,716 --> 00:11:58,552
אייב למעלה.
אני אביא אותו בשבילך.
312
00:11:58,593 --> 00:11:59,970
אייב!
313
00:12:00,011 --> 00:12:02,264
למעשה, אני כאן
לדבר עם מרים.
314
00:12:02,305 --> 00:12:04,015
אכפת לך אם אני יושב.
פול, בבקשה.
315
00:12:04,057 --> 00:12:06,119
קרל פינגר. החלפה קארל אצבע.
316
00:12:06,143 --> 00:12:09,479
לא מקרה חירום, אבל לא
גם לא במקרה חירום.
317
00:12:09,521 --> 00:12:11,565
עכשיו, כיוון הוא
בעוד כמה דקות,
318
00:12:11,606 --> 00:12:14,443
- אז אני לא רוצה להחזיק אותך זמן רב.
- בטוח. מה קורה?
319
00:12:14,484 --> 00:12:17,154
זה בערך
תחרות בגד ים.
320
00:12:17,195 --> 00:12:19,197
- גברת, שטיינר פיאנט?
- מה לגבי זה?
321
00:12:19,239 --> 00:12:20,782
כולנו מודעים
של התיעוד שלך, מרים.
322
00:12:20,824 --> 00:12:23,994
שמונה ניצחונות ברציפות
בשלוש קטגוריות שונות.
323
00:12:24,035 --> 00:12:26,204
ואתה מקבל יפה מדי שנה,
בדיוק כמו אמך.
324
00:12:26,246 --> 00:12:27,956
- הו.
- אבל השנה, אני חושב שיש לנו
325
00:12:27,998 --> 00:12:30,041
חדש ומלהיב
הצעה בשבילך.
326
00:12:30,083 --> 00:12:32,752
כיף. מה זה?
נערה חופשייה.
327
00:12:32,794 --> 00:12:34,296
ללא שם: הנערה אבנט?
328
00:12:34,337 --> 00:12:35,922
אבל הנערה האבנטית
אינו מתחרה.
329
00:12:35,964 --> 00:12:37,674
היא רק מושיטה את האבנט
אל הזוכה.
330
00:12:37,716 --> 00:12:39,718
- זה נכון.
- אבל מה אם אני לנצח?
331
00:12:39,759 --> 00:12:41,094
אני מושיט את האבנט לעצמי?
332
00:12:41,136 --> 00:12:42,488
התמונה
ייראה מגוחך.
333
00:12:42,512 --> 00:12:44,473
תראי, התחרת כמו נער,
334
00:12:44,514 --> 00:12:46,766
כמו ingenue, ו ב
הגברת שטיינר פיאנט
335
00:12:46,808 --> 00:12:49,394
בארבע השנים האחרונות, אבל
השנה, אנחנו נלחצים
336
00:12:49,436 --> 00:12:52,481
כדי לטעון את הטענה
אתה כל הדברים האלה.
337
00:12:52,522 --> 00:12:55,192
לא אחרי השינוי האחרון
במצב שלך.
338
00:12:55,233 --> 00:12:56,776
אבל אני מבחינה טכנית
עדיין נשוי.
339
00:12:56,818 --> 00:12:58,987
כן, אבל הגברת שטיינר
בגד ים
340
00:12:59,029 --> 00:13:00,697
תמיד מלווה
על ידי בעלה.
341
00:13:00,739 --> 00:13:04,326
ויש לו שם איתך ...
עשוי להטיל סתיו.
342
00:13:04,367 --> 00:13:06,828
- אני רואה.
- אבל כמובן שאנחנו רוצים אותך שם,
343
00:13:06,870 --> 00:13:08,788
וזה למה
אנחנו רוצים שתיהנו מהכבוד
344
00:13:08,830 --> 00:13:10,433
של מסירת האבנט
אל הזוכה השנה.
345
00:13:10,457 --> 00:13:11,684
אבל מה עם
הגברת הזקנה המוזרה
346
00:13:11,708 --> 00:13:12,918
מי תמיד מושיט את האבנט?
347
00:13:12,959 --> 00:13:14,586
זאת תהיה סבתי.
348
00:13:14,628 --> 00:13:16,713
מצטער.
היא לא תתאכזב?
349
00:13:16,755 --> 00:13:19,174
- היא עברה.
- אז אני מניח שהיא לא אכפת.
350
00:13:19,216 --> 00:13:21,760
אני מעריך את ההבנה שלך.
351
00:13:21,801 --> 00:13:24,429
ועל הצד החיובי,
352
00:13:24,471 --> 00:13:26,932
אתה חופשי לטעון
על פודינג אורז הלילה.
353
00:13:26,973 --> 00:13:30,060
להתראות בכיוונים.
354
00:13:30,101 --> 00:13:32,145
הרשי?
355
00:13:32,187 --> 00:13:34,481
אני פשוט יש בעט החוצה
של התחרות בגד ים.
356
00:13:34,523 --> 00:13:36,233
זה עושה את זה.
357
00:13:36,274 --> 00:13:40,237
אתה בהחלט לובש
מאמי ואן דורן.
358
00:13:40,278 --> 00:13:42,364
מחיקתו של ליאון זיגלגסטיין.
359
00:13:42,405 --> 00:13:44,616
בבקשה לבוא לקבל את הארנק שלך
בשולחן הקדמי.
360
00:13:44,658 --> 00:13:46,284
מר ליאון זיגלגסטיין.
361
00:13:46,326 --> 00:13:49,120
אה.
362
00:13:49,162 --> 00:13:51,122
בואו נתפוס מושבים, כולם.
363
00:13:51,164 --> 00:13:53,667
נתחיל כאן בעוד רגע.
364
00:13:53,708 --> 00:13:55,752
מרים מייזל.
365
00:13:55,794 --> 00:13:57,587
אליה פיינברג, טוב לראות אותך.
366
00:13:57,629 --> 00:13:59,214
- גם אתה.
ומה שלום מארב?
367
00:13:59,256 --> 00:14:01,007
ללא שם: אה, אני לא יכול להוציא אותו
הקישורים.
368
00:14:01,049 --> 00:14:02,842
אלמנה גולף,
ועם זאת כה צעיר.
369
00:14:02,884 --> 00:14:05,929
חשבתי שאנחנו צריכים לגעת בבסיס
על הדבר הזה עם ג'ואל.
370
00:14:05,971 --> 00:14:08,223
- בסדר.
- ארבעתנו בילינו
371
00:14:08,265 --> 00:14:10,767
כל כך הרבה זמן ביחד כאן,
משחק חידות,
372
00:14:10,809 --> 00:14:13,770
צוות באולינג,
כל מה שחברים עושים.
373
00:14:13,812 --> 00:14:15,647
- כן?
טוב, מארב ואני
374
00:14:15,689 --> 00:14:16,898
דנו בה,
375
00:14:16,940 --> 00:14:18,900
ואנחנו היינו די הרבה
בהסכמה זו
376
00:14:18,942 --> 00:14:21,319
הוא בעצם חבר טוב יותר
של ג'ואל מאשר שלי.
377
00:14:21,361 --> 00:14:22,821
- בסדר. אני מבין.
- לכן...
378
00:14:22,862 --> 00:14:24,614
אנחנו עדיין נתקלים זה בזה.
379
00:14:24,656 --> 00:14:26,074
קו מזנון, חדר אמבטיה.
380
00:14:26,116 --> 00:14:27,701
- אני שמח שהבנת.
- ממממממ.
381
00:14:27,742 --> 00:14:29,619
אז אתה משנה את השם שלך?
382
00:14:29,661 --> 00:14:31,371
לציפי מייזל -.
באמת?
383
00:14:31,413 --> 00:14:32,998
- לא.
- אתה כיף.
384
00:14:33,039 --> 00:14:36,126
- פשוט לא כיף כמו ג 'ואל.
להתראות -.
385
00:14:37,377 --> 00:14:39,838
בסדר, הנה אנחנו הולכים.
386
00:14:39,879 --> 00:14:42,591
- אחר צהריים טובים, היפהפיות שלי!
היי, פאולי!
387
00:14:42,632 --> 00:14:45,010
עכשיו, רובכם מכירים אותי,
אבל למי שלא,
388
00:14:45,051 --> 00:14:49,389
אני פאולי אוירבך, פשוט
החל מהשנה ה -18 הנהדרת שלי
389
00:14:49,431 --> 00:14:52,017
כמו שטיינר שלך
מפיק בפועל.
390
00:14:52,058 --> 00:14:53,977
ו, הו, ילד,
אני הולך לקבל התקף לב
391
00:14:54,019 --> 00:14:55,562
מכל הפעילויות המרגשות
392
00:14:55,604 --> 00:14:57,689
יש לנו מתוכנן
בשבילך העונה!
393
00:15:00,150 --> 00:15:02,485
עכשיו, כל אחד מכם
394
00:15:02,527 --> 00:15:05,363
ימצא עלון שטיינר
מתחת למושב שלך,
395
00:15:05,405 --> 00:15:07,949
גיליון מספר 1 לשנת 1959.
396
00:15:07,991 --> 00:15:10,410
ואם אתה חושב
אתה מבחין גופן חדש כיף,
397
00:15:10,452 --> 00:15:13,038
אתה לא טועה. עין טובה.
398
00:15:13,079 --> 00:15:15,665
ללא שם: הו, סוף סוף!
שנאתי את הגופן הישן, שנאתי אותו.
399
00:15:15,707 --> 00:15:17,667
בתוך זה הוא מפה של הנכס,
400
00:15:17,709 --> 00:15:19,878
כמה דברים שאתה צריך לדעת,
ובוודאי
401
00:15:19,919 --> 00:15:22,589
רשימה של פעילויות עתידיות
לשבוע.
402
00:15:22,631 --> 00:15:24,507
והנה אני מקווה
כי האורחים שלנו חוזרים
403
00:15:24,549 --> 00:15:26,843
ייקח את כל מה שאתה חדש
תחת כנפיהם
404
00:15:26,885 --> 00:15:28,803
לתת להם
את האדמה,
405
00:15:28,845 --> 00:15:31,431
ולהראות להם מה בוץ
ומה יש לצלצל.
406
00:15:33,391 --> 00:15:35,018
עכשיו יש כאן איש צעיר
407
00:15:35,060 --> 00:15:37,020
כי הרבה מכם כבר
לדעת ולאהוב,
408
00:15:37,062 --> 00:15:38,772
מנהל הבידור שלנו,
באז גולדברג.
409
00:15:38,813 --> 00:15:41,358
בואי
ולקחת את המיקרופון, באז.
410
00:15:41,399 --> 00:15:44,903
שלום, שטיינרים!
איך כולם עושים?
411
00:15:48,114 --> 00:15:51,284
כולכם אולי לא פגשת אותי,
אבל אתה יודע מה אני עושה:
412
00:15:51,326 --> 00:15:53,095
אני מייצרת כיף.
413
00:15:53,119 --> 00:15:55,181
וזה נראה כאילו אני יכול
להרים קצת עכשיו.
414
00:15:55,205 --> 00:15:57,374
מה אתה אומר?
415
00:15:57,415 --> 00:16:00,168
היי, עכשיו, מה הם כל אלה
עובדים עומדים מסביב?
416
00:16:00,210 --> 00:16:02,837
תסתדר כאן
ולעזור לי להוביל את הקבוצה
417
00:16:02,879 --> 00:16:05,048
ב"שטיינר רסורט "
שיר שלום. "
418
00:16:08,635 --> 00:16:10,470
אחד שתיים שלוש ארבע.
419
00:16:10,512 --> 00:16:12,698
♪ שום דבר לא יכול להיות עדין ♪ i>
420
00:16:12,722 --> 00:16:16,601
♪ מאשר לבלות את היום
ב שטיינר בקיץ ♪ i>
421
00:16:16,643 --> 00:16:18,520
ללא שם: אה, אתה זוכר את זה!
422
00:16:18,561 --> 00:16:21,272
♪ שום דבר לא משכנע הרבה
את הטעם של שטיינר blintzes ♪ i>
423
00:16:21,314 --> 00:16:23,817
♪ בקיץ ♪ i>
424
00:16:23,858 --> 00:16:25,819
רק עכשיו הבנות.
425
00:16:25,860 --> 00:16:29,239
♪ לשחק כל היום
ולרקוד כל הלילה ♪ i>
426
00:16:29,280 --> 00:16:33,743
עכשיו הבנים.
- ♪ i> כולנו ישראלים מאושרים ... ♪ i>
427
00:16:35,787 --> 00:16:38,289
אוי ואבוי. נראה כמו
יש לנו אתגר פתק.
428
00:16:38,331 --> 00:16:40,792
- הערה אתגר!
- אתר הנופש
429
00:16:40,834 --> 00:16:42,961
עבור מחזיק את ההערה האחרונה
הוא 42 שניות.
430
00:16:43,002 --> 00:16:44,462
בוא נראה איך הוא עושה, אנשים.
431
00:16:46,423 --> 00:16:49,634
הכנסתי קצת תנועה.
האם התגעגעתי לבדיחת החרא?
432
00:16:49,676 --> 00:16:51,803
- כן אתה עשית את זה.
אה, לעזאזל -.
433
00:16:51,845 --> 00:16:53,638
הבחור הזה חובב.
434
00:16:53,680 --> 00:16:54,865
♪ ... ites. ♪ i>
435
00:16:54,889 --> 00:16:56,641
אה, לא תקליט,
אלא מאמץ של מאמץ.
436
00:16:56,683 --> 00:16:58,143
טוב, ג'וש.
437
00:17:00,270 --> 00:17:02,230
♪ אז לדלג על אניה מותרות ♪ i>
438
00:17:02,272 --> 00:17:08,027
♪ ליהנות Schvitz ב שטיינר
בקיץ. ♪ i>
439
00:17:08,069 --> 00:17:09,988
שטיינר! שטיינר!
440
00:17:10,029 --> 00:17:11,990
שטיינר!
441
00:17:12,031 --> 00:17:15,493
אנחנו עדינים! פינר! פינר!
442
00:17:15,535 --> 00:17:17,912
איך הולך הנה מאז שהגעת?
- שטיינר. שטיינר.
443
00:17:17,954 --> 00:17:20,415
בסדר אני מנחש.
444
00:17:20,457 --> 00:17:23,209
- מישהו מזכיר משהו על ...?
- אותנו? הו כן.
445
00:17:23,251 --> 00:17:25,044
גם אני.
446
00:17:25,086 --> 00:17:27,589
הייתי כאן עשר דקות, ו
קיבלתי שלושה קורבנות.
447
00:17:27,630 --> 00:17:28,965
קיבלתי את זה כל היום.
448
00:17:29,007 --> 00:17:30,609
הם אפילו בעטו בי
מתוך התחרות בגד ים
449
00:17:30,633 --> 00:17:32,427
כי אני כבר לא טייס.
450
00:17:32,469 --> 00:17:35,221
- מה?
- אני מקבל להיות ילדה אבנט.
451
00:17:35,263 --> 00:17:37,974
אבל הנערה אבנט
רק הידיים החוצה את האבנט.
452
00:17:38,016 --> 00:17:40,018
פולי דיבר.
453
00:17:40,059 --> 00:17:41,436
שטיינר!
454
00:17:41,478 --> 00:17:43,438
עבודה טובה!
תלו את עצמכם, כולם!
455
00:17:46,149 --> 00:17:48,193
כל דבר שאני יכול להשיג בשבילך,
מר וייסמן?
456
00:17:48,234 --> 00:17:49,819
תודה לך, באז. עבודה טובה.
457
00:17:49,861 --> 00:17:51,988
אתה לעולם לא תהיה ג'ימי.
458
00:17:52,030 --> 00:17:54,449
עכשיו, חברים, בשנה שעברה
היה קצת קטיפה
459
00:17:54,491 --> 00:17:57,285
כי הנופש היה קצר
על ציוד בילוי מסוים.
460
00:17:57,327 --> 00:17:59,746
ובכן, תקשיב לי
והקשב לי בתשומת לב.
461
00:17:59,788 --> 00:18:03,750
השנה,
יהיו עוד חישוקים.
462
00:18:03,792 --> 00:18:05,919
כן -
- יהיה
463
00:18:05,960 --> 00:18:08,630
יותר flaties.
464
00:18:08,671 --> 00:18:11,090
ויהיו עוד כדורים!
465
00:18:14,093 --> 00:18:16,221
אין מה לראות כאן, אשר!
466
00:18:16,262 --> 00:18:18,097
בנימה משמחת יותר,
467
00:18:18,139 --> 00:18:20,099
בואו נאחל לכל הצעירים שלנו
mazel tov, כן?
468
00:18:20,141 --> 00:18:22,644
כמה מהם נפגשו כאן
ב סטיינר Mountain Resort
469
00:18:22,685 --> 00:18:25,480
ועשה מבורך,
מחויבות לכל החיים.
470
00:18:25,522 --> 00:18:26,940
אתה צוחק עלי?
471
00:18:26,981 --> 00:18:28,691
הנה איזי ואיניד שולברג.
472
00:18:30,109 --> 00:18:31,945
ניל ופיליס כהן.
473
00:18:31,986 --> 00:18:35,406
ואלי וטאבי אפלבאום,
אשר פגש משחק shuffleboard.
474
00:18:35,448 --> 00:18:39,536
לכל הזוגות המאושרים שלנו,
אולי יש לך חיים, מזל,
475
00:18:39,577 --> 00:18:41,663
והרבה
של שטייניטים קטנים!
476
00:18:43,498 --> 00:18:44,624
מה אתה עושה?
477
00:18:44,666 --> 00:18:46,543
היי, אורח שטיינר,
אני יכול לקבל את תשומת הלב שלך?
478
00:18:46,584 --> 00:18:48,378
סליחה, פאולי.
זה פשוט ייקח שנייה.
479
00:18:48,419 --> 00:18:51,673
רובכם מכירים אותי.
יואל מייזל.
480
00:18:51,714 --> 00:18:55,426
והרבה מאוד מכם
נועצים בי מבט. ומידג'.
481
00:18:55,468 --> 00:18:57,178
עכשיו אתה יודע
מה קרה לנו.
482
00:18:57,220 --> 00:18:59,722
ללא שם: אנחנו מופרדים, בסדר?
אבל אנחנו עדיין קרובים.
483
00:18:59,764 --> 00:19:01,683
המשפחות שלנו קרובות.
484
00:19:01,724 --> 00:19:03,601
ואנחנו אוהבים את הילדים שלנו,
ושניהם אוהבים אותנו,
485
00:19:03,643 --> 00:19:05,103
אז הכל בסדר.
486
00:19:05,144 --> 00:19:07,856
באמת, אין שום דבר
להביט כאן.
487
00:19:07,897 --> 00:19:10,108
אתה עדיין יכול להיות חברים
איתי, או לא.
488
00:19:10,149 --> 00:19:12,360
ואתה עדיין יכול להיות חברים
עם מידג', או לא.
489
00:19:12,402 --> 00:19:13,820
זה תלוי בך.
490
00:19:13,862 --> 00:19:15,989
ופולי, בושה עלייך
על שלא הניח למידג'
491
00:19:16,030 --> 00:19:18,157
בגברת שטיינר
בגד ים.
492
00:19:18,199 --> 00:19:20,034
שמונה שנים היא אלוף
וציור ענק,
493
00:19:20,076 --> 00:19:21,578
וכל פרס 25 $ היא זכתה,
494
00:19:21,619 --> 00:19:23,496
היא תרמה לבית יתומים
בברונקס.
495
00:19:23,538 --> 00:19:26,666
אז השנה, תודה לך,
כמה יתומים הולכים רעבים.
496
00:19:28,459 --> 00:19:30,253
אז אנחנו ברורים? כן?
497
00:19:30,295 --> 00:19:32,005
טוב.
498
00:19:32,046 --> 00:19:35,508
אז, יש כיף, כולם.
לראות אותך dockside.
499
00:19:37,594 --> 00:19:39,554
תמיד לצפות את הבלתי צפוי
500
00:19:39,596 --> 00:19:41,598
כאן ב שטיינר Mountain Resort.
501
00:19:41,639 --> 00:19:43,600
טוב אתה יודע
מה שאני תמיד אומר.
502
00:19:43,641 --> 00:19:45,018
אבי גזונט!
503
00:19:45,059 --> 00:19:47,520
- כולם! אבי?
- גזונט!
504
00:19:47,562 --> 00:19:50,207
טוב, זה כל מה שיש על השולחן, כולם.
505
00:19:50,231 --> 00:19:52,650
אז ליהנות הקיץ שלך,
תהנה מהשהות שלך,
506
00:19:52,692 --> 00:19:55,278
כי לפני שאתה יודע את זה,
זה ייגמר.
507
00:19:55,320 --> 00:19:57,906
אני אראה אותך הלילה.
508
00:19:59,407 --> 00:20:01,534
שטיינריסטים,
הבריכה פתוחה כעת.
509
00:20:01,576 --> 00:20:03,703
זכור, יש לנו
המינויים שלנו מאוחר יותר.
510
00:20:03,745 --> 00:20:05,288
- אני אהיה שם.
- ממממממ.
511
00:20:05,330 --> 00:20:06,956
אז איזה בניין אתה?
הממ?
512
00:20:06,998 --> 00:20:09,626
איזה בניין?
האם אתה בצד הצפוני, בצד הדרומי?
513
00:20:09,667 --> 00:20:11,753
- אוי שיט.
- מה?
514
00:20:11,794 --> 00:20:14,005
אין לי חדר.
אין לך חדר.
515
00:20:14,047 --> 00:20:16,090
אני תמיד בקוטג'
איתך ועם ההורים שלך,
516
00:20:16,132 --> 00:20:18,134
אז זה אפילו לא
להתרחש לי להזמין אחד.
517
00:20:18,176 --> 00:20:19,856
עדיין מתרגל
לדברים מסוימים, אני מניחה.
518
00:20:19,886 --> 00:20:22,138
ובכן, ללכת לראות אם יש להם
משהו זמין.
519
00:20:22,180 --> 00:20:24,599
שמעתי אנשים מדברים.
יש רשימת המתנה ענקית.
520
00:20:24,641 --> 00:20:26,976
כזה אידיוט.
אני מניח שאני אחזור.
521
00:20:27,018 --> 00:20:28,978
אל תחזור.
פשוט הגעת לכאן.
522
00:20:29,020 --> 00:20:30,980
יכולתי לזרוק את עצמי
על רחמיו של פאולי,
523
00:20:31,022 --> 00:20:33,000
אבל אני לא חושבת שהוא
החבר הכי קרוב שלי עכשיו.
524
00:20:33,024 --> 00:20:35,777
תראו, פשוט תישארו על מרפסת השמש שלנו
עד שתבין את זה.
525
00:20:35,818 --> 00:20:37,445
באמת?
526
00:20:37,487 --> 00:20:39,614
איתן יכול לישון שם בחוץ
איתך. הוא יאהב את זה.
527
00:20:39,656 --> 00:20:41,115
האם ההורים שלך יאהבו את זה?
528
00:20:41,157 --> 00:20:43,201
הם יהיו בסדר.
אני אעשה את זה בסדר.
529
00:20:43,242 --> 00:20:45,244
בסדר. תודה.
530
00:20:48,164 --> 00:20:49,516
תשומת לב, אורחים.
531
00:20:49,540 --> 00:20:51,125
הערב וודקה
ו מערבל latke יהיה
532
00:20:51,167 --> 00:20:52,961
בחדר ההמתנה בשעה 8:00.
533
00:20:53,002 --> 00:20:55,088
הגברות פשוט יצאו החוצה
לסלון.
534
00:20:55,129 --> 00:20:58,424
כן, רוז אמרה לי שכן
לאן הם הולכים.
535
00:20:58,466 --> 00:21:01,594
אייב ... אני מבטיח
אני לא אהיה בדרכך.
536
00:21:01,636 --> 00:21:03,554
אחסן את הדברים שלי
מתחת לגרם המדרגות.
537
00:21:03,596 --> 00:21:05,807
אתה לעולם לא תראה את זה.
אתה בקושי תדע שאני כאן.
538
00:21:05,848 --> 00:21:07,141
זה בסדר, ג'ואל.
539
00:21:07,183 --> 00:21:08,685
סליחה, עם כל מה שקורה,
540
00:21:08,726 --> 00:21:10,311
הזמנת חדר
פשוט החליק לי בראש.
541
00:21:10,353 --> 00:21:11,980
אה, זה בסדר, באמת.
542
00:21:12,021 --> 00:21:14,440
חדר ייפתח בקרוב.
543
00:21:18,152 --> 00:21:19,237
עוד משהו?
544
00:21:19,278 --> 00:21:22,615
תראי, ג'ואל,
כאן בהרים,
545
00:21:22,657 --> 00:21:25,243
עידו...
דברים שונים.
546
00:21:25,284 --> 00:21:26,828
אתה שותה הרבה מיץ עגבניות.
547
00:21:26,869 --> 00:21:29,956
לא רק את מיץ העגבניות.
יש לי שגרת בוקר.
548
00:21:29,998 --> 00:21:33,334
כל יום, לפני עלות השמש,
כאשר כולם ישנים,
549
00:21:33,376 --> 00:21:36,671
אני עושה את המיוחד שלי
כימיה חיצונית.
550
00:21:36,713 --> 00:21:38,172
לא ידעתי את זה.
551
00:21:38,214 --> 00:21:40,258
ואני לובש בגדים מיוחדים.
552
00:21:40,299 --> 00:21:41,843
ועכשיו, כשאתה כאן,
553
00:21:41,884 --> 00:21:44,178
אתה חייב לראות אותי
כשאני יוצא החוצה.
554
00:21:44,220 --> 00:21:46,014
- בגדים מיוחדים?
רומן, ג'ואל.
555
00:21:46,055 --> 00:21:48,016
אני לובשת רומפר.
מה זה רומפר?
556
00:21:48,057 --> 00:21:49,684
זה חתיכה אחת
תלבושת תרגיל.
557
00:21:49,726 --> 00:21:50,935
הו.
558
00:21:50,977 --> 00:21:53,479
צמוד מאוד,
ואיש לא ראה אותי בתוכו,
559
00:21:53,521 --> 00:21:55,106
אפילו לא רוז.
560
00:21:55,148 --> 00:21:59,652
אבל עכשיו, אולי תראה אותי בתוכו.
561
00:21:59,694 --> 00:22:01,988
אתה צריך להיות מוכן.
562
00:22:02,030 --> 00:22:04,449
בסדר.
563
00:22:09,787 --> 00:22:11,581
עוד משהו?
564
00:22:11,622 --> 00:22:13,958
אני תוהה אם אני צריך
ללבוש את זה ולהראות לך את זה.
565
00:22:14,000 --> 00:22:16,294
אוי, לא, אייב, לא.
- רק כדי שנוכל להגיע מעבר לזה.
566
00:22:16,335 --> 00:22:17,962
אני באמת לא חושב
זה הכרחי.
567
00:22:18,004 --> 00:22:19,839
- לא ראית את זה.
אני ישן מאוד.
568
00:22:19,881 --> 00:22:22,592
באמת, אפילו לא
תחשוב עליי.
569
00:22:22,633 --> 00:22:26,387
בסדר. אני אנסה לא.
570
00:22:31,976 --> 00:22:34,562
נשים,
השף סימור סילבר מזמין אתכם
571
00:22:34,604 --> 00:22:36,314
להצטרף אליו
בטרקלין
572
00:22:36,355 --> 00:22:38,316
בשעה 2:15 עבור
הפגנה חגיגית.
573
00:22:38,357 --> 00:22:40,359
זה 2:15
בטרקלין.
574
00:22:40,401 --> 00:22:43,196
אתה יודע, הוא היפנט אותה
בתערוכת המסמריזם בשנה שעברה,
575
00:22:43,237 --> 00:22:45,281
ועד היום היא עדיין
מקרקרת כמו תרנגולת
576
00:22:45,323 --> 00:22:46,908
- כאשר אתה מוחא כפיים.
- לא.
577
00:22:46,949 --> 00:22:49,077
כל מה שקופץ לכיוון האוריינטציה,
578
00:22:49,118 --> 00:22:50,661
זאת היתה לוטי פרידמן.
579
00:22:50,703 --> 00:22:52,747
אני אתן לה את זה,
היא לוחצת על הקצב.
580
00:22:54,332 --> 00:22:56,209
ללא שם: הו, אתה רואה את סול שם?
581
00:22:56,250 --> 00:22:58,544
- אוי לא.
- את יודעת, אשתו מתה.
582
00:22:58,586 --> 00:22:59,921
כן, טרגדיה.
583
00:22:59,962 --> 00:23:01,506
טוב, היא לא מתה
שלושה חודשים
584
00:23:01,547 --> 00:23:03,400
כשהוא מסתובב
ומתחתן עם אחותה הקטנה.
585
00:23:03,424 --> 00:23:04,550
ג'ואני?
586
00:23:04,592 --> 00:23:06,361
אבל האיש עדיין
על המשוטט; תסתכל עליו.
587
00:23:06,385 --> 00:23:08,346
בסוף "סוף הקיץ"
שנה שעברה,
588
00:23:08,387 --> 00:23:10,098
רקד עם לאה ברנשטיין.
589
00:23:10,139 --> 00:23:12,100
וכשהוא לחץ
נגדה,
590
00:23:12,141 --> 00:23:14,102
היא יכלה לחוש את התרגשותו.
591
00:23:14,143 --> 00:23:16,104
הו, איזה מין רצון
לא אמרת את זה.
592
00:23:16,145 --> 00:23:17,772
אולי זה היה אולר.
593
00:23:17,814 --> 00:23:20,441
כן, אולר!
594
00:23:20,483 --> 00:23:23,111
טוב, אני אראה אותך שתיים הלילה.
595
00:23:23,152 --> 00:23:25,530
אלוהים, את נראית כמו אחיות.
596
00:23:25,571 --> 00:23:28,825
- אם רק. נתראה הלילה, אדי.
ביי, אדי.
597
00:23:28,866 --> 00:23:32,078
בוא ניקח אותך
אל המייבשים, הגברות.
598
00:23:32,120 --> 00:23:34,997
אמא, תודה על שהרשת ליואל
להישאר איתנו במשך כמה לילות.
599
00:23:35,039 --> 00:23:37,458
הוא נתקע, ואני רוצה אותו
לראות את הילדים.
600
00:23:37,500 --> 00:23:39,335
אה, זה בסדר.
601
00:23:39,377 --> 00:23:41,045
אני אביא לך לימונדה.
602
00:23:41,087 --> 00:23:43,464
זה היה נחמד מאוד מה שהוא עשה
על הכיוון.
603
00:23:43,506 --> 00:23:45,174
גברי להפתיע.
604
00:23:45,216 --> 00:23:47,009
בואו נקווה שזה ייפסק
כל הטפשות הזאת.
605
00:23:47,051 --> 00:23:48,261
מן השפתיים שלך.
606
00:23:48,302 --> 00:23:49,679
מערכות יחסים צריכות להיות פרטיות.
607
00:23:49,720 --> 00:23:51,222
- אתה לא חושב?
אמן.
608
00:23:51,264 --> 00:23:52,890
אז, אתה יוצא?
609
00:23:52,932 --> 00:23:54,267
- מה?
- את יוצאת?
610
00:23:54,308 --> 00:23:55,977
מה החיים שלך היכרויות?
אני לא יודע כלום.
611
00:23:56,018 --> 00:23:58,396
אני מניח החיים היכרויות שלי
לא נהיה פרטיים.
612
00:23:58,437 --> 00:24:01,232
אתה פשוט בסוף מאוחר כל כך,
מה עוד יהיה?
613
00:24:01,274 --> 00:24:05,820
ובכן, למען האמת, כן,
אני יוצאת קצת.
614
00:24:05,862 --> 00:24:07,738
מישהו שאני מכיר?
מישהו מהשכונה?
615
00:24:07,780 --> 00:24:09,574
לא, אני פשוט צודקת
להסתובב.
616
00:24:09,615 --> 00:24:11,409
אני מתכוון, לא "להסתובב".
617
00:24:11,450 --> 00:24:13,661
זה פשוט שאני לא
סנובית מבחינה גיאוגרפית.
618
00:24:13,703 --> 00:24:15,121
- אתה יודע?
- אני מניח.
619
00:24:15,163 --> 00:24:17,123
אני קצת מכה
כל חמשת הרבעים.
620
00:24:17,165 --> 00:24:18,833
ובכן, זה לא נראה נכון.
621
00:24:18,875 --> 00:24:20,561
אין לחברים שלך אף אחד
כדי להגדיר אותך?
622
00:24:20,585 --> 00:24:22,378
- לא.
- אפילו לא את הקטע הקטן הזה
623
00:24:22,420 --> 00:24:23,921
כי מדבר כל גבוה ו צרוד?
624
00:24:23,963 --> 00:24:26,841
אימוגנים. לא, כל החברים שלה
הם גויים.
625
00:24:26,883 --> 00:24:29,886
הו. ובכן, ספר לי על אלה
גברים יהודים שאתה רואה,
626
00:24:29,927 --> 00:24:32,013
כמו האיש שנתן לך
מעיל הפרווה.
627
00:24:32,054 --> 00:24:34,140
- מעיל פרווה?
- לבשת אותו לבית הכנסת בשנה שעברה.
628
00:24:34,182 --> 00:24:37,185
מה הוא, פרוון?
לא, צייד.
629
00:24:37,226 --> 00:24:39,103
אבל זה היה דבר קצר.
630
00:24:39,145 --> 00:24:41,147
הוא היה קצת
פול בוניאן על טעמי.
631
00:24:41,189 --> 00:24:43,065
- אתה מתוארך?
- ונהג מונית.
632
00:24:43,107 --> 00:24:44,525
- לא.
- וקרני.
633
00:24:44,567 --> 00:24:46,319
אני באמת פגש את carny,
למרבה הפלא,
634
00:24:46,360 --> 00:24:48,321
כי התאריך עם
נהג המונית היה כל כך נורא
635
00:24:48,362 --> 00:24:49,715
אמרתי לו לתת לי
מחוץ לרכב,
636
00:24:49,739 --> 00:24:51,133
והיינו בקוני איילנד,
ואני יצאתי,
637
00:24:51,157 --> 00:24:52,325
והנה היה הקארני.
638
00:24:52,366 --> 00:24:53,760
- אלוהים.
- אז הוא ואני שתינו.
639
00:24:53,784 --> 00:24:54,970
וזה היה נחמד.
והוא הציג אותי
640
00:24:54,994 --> 00:24:56,704
אל אחותו,
Koo Koo הנערה ציפור,
641
00:24:56,746 --> 00:24:58,206
אבל אני חשבתי,
"לאן זה יכול ללכת?"
642
00:24:58,247 --> 00:25:00,124
Koo Koo היה נחמד,
אבל אני לא רוצה לגמור
643
00:25:00,166 --> 00:25:01,209
המתגוררים באוהל קרקס.
644
00:25:01,250 --> 00:25:03,211
- זו בדיחה?
- זו האמת.
645
00:25:03,252 --> 00:25:04,879
האם אתה אינטימי
עם כל האנשים האלה?
646
00:25:04,921 --> 00:25:06,422
הו, לא, זה לא הגיע
כזה רחוק.
647
00:25:06,464 --> 00:25:07,983
אבל, מרים, מתי
- סליחה, אמא.
648
00:25:08,007 --> 00:25:09,884
אם אני לא מתחיל עכשיו,
השיער שלי לעולם לא יתייבש,
649
00:25:09,926 --> 00:25:11,528
ואני אאחר באיחור
אסתר מהאתר.
650
00:25:11,552 --> 00:25:13,012
תרים את זה, גולדי.
651
00:25:13,054 --> 00:25:15,032
אני שמח שדיברנו.
הוא שוקל אותי.
652
00:25:15,056 --> 00:25:18,267
ללא שם: אוקיי, אבל אני הולך לשמור על המשמר עבורך. בסדר?
653
00:25:18,309 --> 00:25:21,520
- מה?
- אני הולך להיות על המשמר עבור גבר.
654
00:25:21,562 --> 00:25:24,607
בסדר גמור.
655
00:25:26,651 --> 00:25:29,070
♪ הדרך שבה אתה מחזיק את הסכין שלך ♪ i>
656
00:25:30,655 --> 00:25:34,367
♪ הדרך שרקדנו עד 3:00 ♪ i>
657
00:25:34,408 --> 00:25:38,496
♪ הדרך שבה שינית את החיים שלי ♪ i>
658
00:25:38,537 --> 00:25:42,583
♪ לא, לא, הם אינם יכולים
לקחת את זה ממני ♪ i>
659
00:25:42,625 --> 00:25:46,170
♪ לא, הם לא יכולים
לקחת את זה משם ... ♪ i>
660
00:25:46,212 --> 00:25:47,838
מה אתה עושה, אבא?
661
00:25:47,880 --> 00:25:50,174
כן, אייב, ספר לי בבקשה
לא הביאת שיעורי בית.
662
00:25:50,216 --> 00:25:54,303
זה הקטסקיל שלי
מדד צריכת אלכוהול.
663
00:25:54,345 --> 00:25:57,348
אני שותה יותר כאן,
אבל אני כבר המציא מערכת
664
00:25:57,390 --> 00:25:59,433
כדי לא לקבל עצות.
665
00:25:59,475 --> 00:26:02,436
לוקח בחשבון
צריכת מזון, מסגרת זמן,
666
00:26:02,478 --> 00:26:04,188
צריכת אלכוהול כוללת.
667
00:26:04,230 --> 00:26:06,941
הנה, לאמת את זה בשבילי.
668
00:26:06,983 --> 00:26:09,652
נפוליאון, 7:30.
669
00:26:09,694 --> 00:26:12,363
נפוליאון דיווח על חובתו
ב -7:30. לבדוק.
670
00:26:12,405 --> 00:26:15,199
טום קולינס, 8:15.
671
00:26:15,241 --> 00:26:17,868
טום קולינס הכין את הרשימה
בשעה 8:15.
672
00:26:17,910 --> 00:26:19,578
עכשיו השעה 9:15,
673
00:26:19,620 --> 00:26:21,372
ואני רק מסיימת
הג'ין שלי
674
00:26:21,414 --> 00:26:23,958
ללא שום סימן
של "abbleebliation".
675
00:26:24,000 --> 00:26:26,377
אני מצטער. אין סימן למה?
676
00:26:26,419 --> 00:26:28,796
"אכזבה".
למה זה כל כך קשה לומר?
677
00:26:28,838 --> 00:26:31,299
כי אתה לגמרי
"abebalated."
678
00:26:31,340 --> 00:26:34,093
♪ לא יכול לקחת את זה משם ♪ i>
679
00:26:34,135 --> 00:26:39,515
♪ ממני. ♪ i>
680
00:26:46,605 --> 00:26:50,359
קן וושינגטון והנדנדה שלו
מכות, כולם.
681
00:26:50,401 --> 00:26:52,695
מה שהופך את התשיעי שלהם
מראה שנתי
682
00:26:52,737 --> 00:26:55,114
ב סטיינר Mountain Resort.
683
00:26:55,156 --> 00:26:58,868
מקווה שכולם נהנו
עוגת הסדין לקינוח.
684
00:26:58,909 --> 00:27:00,077
אני יודעת.
685
00:27:00,119 --> 00:27:02,288
לא חשבתי שזה טעים
כמו הסדין בכלל.
686
00:27:02,330 --> 00:27:04,248
- כל כך נדוש.
- ואיך.
687
00:27:04,290 --> 00:27:07,460
זה היסטרי.
688
00:27:07,501 --> 00:27:09,754
אז, עכשיו ללבוש
נעלי הריקוד שלך
689
00:27:09,795 --> 00:27:12,048
ולהתכונן הנדנדה
עם קן והלהקה.
690
00:27:12,089 --> 00:27:13,883
קן, מה אתה אומר, אבא?
691
00:27:13,924 --> 00:27:15,885
תעשה מה שאתה עושה כל כך טוב.
692
00:27:20,097 --> 00:27:22,224
תחזיק את זה. ללא שם: היי, החזק אותו.
693
00:27:22,266 --> 00:27:24,185
קן מתחיל לשחק
ואנשים מתחילים לרקוד?
694
00:27:24,226 --> 00:27:25,895
זה קל מדי, לא?
695
00:27:25,936 --> 00:27:28,481
לא, שיחות מסורתיות
בשביל קצת כיף
696
00:27:28,522 --> 00:27:30,274
עם הריקוד הראשון,
נכון, כולם?
697
00:27:30,316 --> 00:27:31,710
- אתגר ריקוד.
- אתגר ריקוד.
698
00:27:31,734 --> 00:27:33,574
- קום, קום, קום.
- זה נכון.
699
00:27:33,611 --> 00:27:36,572
הגיע הזמן לאתגר ריקוד.
700
00:27:36,614 --> 00:27:39,283
אתה לא רוקד
701
00:27:39,325 --> 00:27:41,952
אלא אם כן אתה מוצא שותף
זה היה...
702
00:27:41,994 --> 00:27:44,413
חכה לזה...
703
00:27:44,455 --> 00:27:46,457
חכה לזה...
704
00:27:46,499 --> 00:27:50,169
- חכה לזה...
- ספר לנו כבר, farty!
705
00:27:52,838 --> 00:27:54,548
אה, הנה זה:
706
00:27:54,590 --> 00:27:56,842
שותף הריקוד שלך חייב להיות ...
707
00:27:56,884 --> 00:27:59,470
הראשון והאחרון
התואמים את שלך.
708
00:27:59,512 --> 00:28:01,156
אחרת, אתה לא רוקד.
709
00:28:01,180 --> 00:28:02,431
"ריקוד ראשוני".
710
00:28:02,473 --> 00:28:04,809
- האם אתה מוכן?
- כן!
711
00:28:04,850 --> 00:28:07,561
אז תאפשר
מתחיל הריקוד הראשוני!
712
00:28:07,603 --> 00:28:09,605
- Ooh, M.
- M.
713
00:28:09,647 --> 00:28:11,917
מרווין מילר.
לא, מיצי מוסברג כבר תפסה אותו.
714
00:28:11,941 --> 00:28:13,442
אוי, לעזאזל. מי עוד, מי עוד?
715
00:28:13,484 --> 00:28:15,194
מנשה מורגנשטיין. איפה היא?
716
00:28:15,236 --> 00:28:16,946
אה, בקיבוץ.
זין.
717
00:28:16,987 --> 00:28:19,782
- ריקוד עם שלדון באביאטז.
לא, לא הרעיון, אבא.
718
00:28:19,824 --> 00:28:21,200
תירה, הם הולכים מהר.
719
00:28:21,242 --> 00:28:22,785
או, מרטי מיקלסטיין,
שעה 12.
720
00:28:22,827 --> 00:28:24,537
שמו אינו מארטי,
זה באדי.
721
00:28:24,578 --> 00:28:26,306
לא, שמו מרטי,
אבל כולם קוראים לו באדי.
722
00:28:26,330 --> 00:28:29,792
בגלל זה הוא עדיין זמין.
לך, לך!
723
00:28:29,834 --> 00:28:32,628
לעזאזל איתך, מולי מנשר.
724
00:28:32,670 --> 00:28:34,380
אה! מייקל מוסבאום, נכון?
725
00:28:34,422 --> 00:28:37,174
זה נוסבאום.
726
00:28:37,216 --> 00:28:38,801
מורטי מרמלשטיין.
727
00:28:38,843 --> 00:28:40,737
הו, תסלח לי. עובר.
728
00:28:40,761 --> 00:28:42,221
אה! סליחה, מלכה.
729
00:28:42,263 --> 00:28:45,224
אוקיי, מורטי,
בוא נראה מה יש לך.
730
00:28:45,266 --> 00:28:47,226
מדהים, כולם.
731
00:28:47,268 --> 00:28:48,686
עכשיו בואו לערבב את זה קצת.
732
00:28:48,727 --> 00:28:51,230
חבר 'ה, לחתוך ולרקוד
עם היופי על פי בחירתך.
733
00:28:51,272 --> 00:28:53,274
זה היה תענוג, מורטי.
734
00:28:54,608 --> 00:28:56,235
וואו! קרוב מידי?
735
00:28:56,277 --> 00:28:57,963
ללא שם: אה, קרוב יותר, אני אהיה
בצד השני שלך.
736
00:28:57,987 --> 00:28:59,905
ללא שם: כן. אז, שמעת
התחתנתי עם דודה ג'ואן?
737
00:28:59,947 --> 00:29:02,408
הילדים שלי קוראים לה דודה ג'ואן.
אני פשוט קורא לה ג'ואן.
738
00:29:02,450 --> 00:29:04,910
מזל טוב, שאול.
739
00:29:04,952 --> 00:29:06,704
אוי, היי, פייביש.
740
00:29:06,745 --> 00:29:08,456
- מה לא בסדר?
אתה מכיר את מרני -.
741
00:29:08,497 --> 00:29:10,082
חמודה מקנרסי? בטוח.
742
00:29:10,124 --> 00:29:12,001
היא אפילו לא מסתכלת עלי
לא משנה מה אני עושה.
743
00:29:12,042 --> 00:29:13,586
- ומה אתה עושה?
- שום דבר.
744
00:29:13,627 --> 00:29:15,254
אוי, פייביש.
מה אני אעשה איתך?
745
00:29:15,296 --> 00:29:16,839
דבר איתה? להיות בין בין?
746
00:29:16,881 --> 00:29:18,507
זו מצווה גדולה
לעשות שידוך.
747
00:29:18,549 --> 00:29:21,469
- תן לי לראות מה אני יכול לעשות.
תודה, מרים.
748
00:29:21,510 --> 00:29:24,138
הו.
749
00:29:24,180 --> 00:29:25,931
הו, תראה אותך.
750
00:29:25,973 --> 00:29:28,058
אתה דרוויש -.
מר פוכטונגר.
751
00:29:28,100 --> 00:29:29,977
חזרה לעוד סיבוב
בשטיינר, הא?
752
00:29:30,019 --> 00:29:31,437
מה השטיינר?
ניוזלטר יומי
753
00:29:31,479 --> 00:29:32,914
ללא תושביה
רכיל טור?
754
00:29:32,938 --> 00:29:34,773
- מ.
- אתה מוכן? פריט עיוור.
755
00:29:34,815 --> 00:29:36,942
- תכה אותי עם זה.
- מה doyenne של ברוקלין הייטס
756
00:29:36,984 --> 00:29:39,528
עדיין נושאת את הצלקות
של הגדלת חזה לאחרונה?
757
00:29:39,570 --> 00:29:41,614
- אין לי מושג.
- נלי אברמוביץ.
758
00:29:41,655 --> 00:29:44,033
זה היה פריט עיוור.
לא היית אמור לומר.
759
00:29:44,074 --> 00:29:45,910
אני כלבה כזאת!
760
00:29:45,951 --> 00:29:47,953
הו, הייתי שם, עשיתי את זה.
מצטער, מורטי.
761
00:29:47,995 --> 00:29:50,372
או, מרני, את יודעת
פייביש פלדשטיין, נכון?
762
00:29:50,414 --> 00:29:52,333
- קצת.
הוא מחבב אותך, הרבה.
763
00:29:52,374 --> 00:29:55,002
- הוא אף פעם לא מסתכל עלי.
- הוא צעיר וביישן
764
00:29:55,044 --> 00:29:56,921
וקצת טיפש,
אבל הוא מתוק,
765
00:29:56,962 --> 00:29:58,773
והוא מחכה לך,
וכעת הוא נשען
766
00:29:58,797 --> 00:30:00,841
כנגד עמוד מעמיד פנים
לא לבהות בך.
767
00:30:00,883 --> 00:30:03,511
לתת לו זריקה -.
- על החיים ועל המוות.
768
00:30:12,603 --> 00:30:14,688
או, kiddo,
כפות הידיים שלך באמת להירטב.
769
00:30:14,730 --> 00:30:16,357
תוכל לעשות לי טובה,
גברת מייזל?
770
00:30:16,398 --> 00:30:18,526
אתה יכול לשים מילה טובה
עבורי עם אביך?
771
00:30:18,567 --> 00:30:20,528
אני אעשה מה שאני יכול, סמואל.
רק תגידי לו
772
00:30:20,569 --> 00:30:22,196
כי השפשוף
על המזוודה שלו היה שם
773
00:30:22,238 --> 00:30:23,781
לפני שאספתי את זה, אני נשבעת.
774
00:30:23,822 --> 00:30:25,783
- אני אעשה זאת.
- בדקתי את זה נגד המיניאטורות.
775
00:30:25,824 --> 00:30:27,576
אני אעשה מה שאני יכול.
- תודה גברתי.
776
00:30:27,618 --> 00:30:29,286
או, זה גורם לי להישמע זקן.
777
00:30:29,328 --> 00:30:31,580
או, איזה אולר.
פשוט שמעתי שהורחקת
778
00:30:31,622 --> 00:30:33,082
מן התחרות בגד ים,
מרים.
779
00:30:33,123 --> 00:30:34,625
Word נוסע מהר.
780
00:30:34,667 --> 00:30:37,169
ללא שם: Golly, אני מתגעגע לראות אותך
בביקיני שלך.
781
00:30:37,211 --> 00:30:39,505
הגיע הזמן לחזור
לדודה ג'ואן, שאול.
782
00:30:40,965 --> 00:30:42,508
- הו.
- היי.
783
00:30:42,550 --> 00:30:44,361
שלום.
784
00:30:44,385 --> 00:30:46,470
חשבנו לבלבל את הגיהנום
מתוך כולם.
785
00:30:46,512 --> 00:30:48,722
בוא נעשה את זה.
786
00:30:48,764 --> 00:30:54,687
♪ אני עומד בשער שלך ♪ i>
787
00:30:54,728 --> 00:31:00,651
♪ ואת השיר שאני שר
הוא של הירח ♪ i>
788
00:31:00,693 --> 00:31:06,615
♪ אני עומד ואני ממתין ♪ i>
789
00:31:06,657 --> 00:31:09,827
♪ עבור מגע היד שלך ♪ i>
790
00:31:09,868 --> 00:31:13,122
♪ בחודש יוני ♪ i>
791
00:31:13,163 --> 00:31:19,086
♪ הוורדים נאנחים ♪ i>
792
00:31:19,128 --> 00:31:23,799
♪ סרנדה ירח ... ♪ i>
793
00:31:23,841 --> 00:31:25,676
♪ הוא תמיד שר ♪ i>
794
00:31:25,718 --> 00:31:29,138
♪ מוסיקה Raggedy הבקר
כפי שהוא נדנדה ... ♪ i>
795
00:31:29,179 --> 00:31:31,015
אני לא במצב לנהוג.
796
00:31:31,056 --> 00:31:33,159
למרבה המזל, אתה לא
צריך לנסוע הלילה, אייב.
797
00:31:33,183 --> 00:31:34,869
מדינת ניו יורק
תודה על כך.
798
00:31:34,893 --> 00:31:37,771
♪ קדימה ואחורה
באוכף על סוסו ♪ i>
799
00:31:37,813 --> 00:31:40,399
- ♪ i> סוס די טוב ♪ i>
תודה, מידג'.
800
00:31:40,441 --> 00:31:43,360
♪ עם הילוך מסונכרן ... ♪ i>
801
00:32:13,724 --> 00:32:17,603
♪ לגעת כל בוקר,
עשר פעמים ♪ i>
802
00:32:17,645 --> 00:32:21,649
♪ לא רק עכשיו ואז ♪ i>
803
00:32:21,690 --> 00:32:25,194
♪ תן את זה שומן עוף
חזרה ♪ ♪ i>
804
00:32:25,235 --> 00:32:28,072
♪ ואל תהיה עוף שוב ♪ i>
805
00:32:28,113 --> 00:32:32,326
♪ לא, לא להיות
עוף שוב ♪ i>
806
00:32:37,998 --> 00:32:39,708
♪ מוכן ♪ i>
807
00:32:39,750 --> 00:32:42,544
- ♪ i> גע למטה, למעלה, למטה ♪ i>
- ♪ i> לגעת כל בוקר ♪ i>
808
00:32:42,586 --> 00:32:46,632
♪ עשר פעמים, צריף, ארבע ♪ i>
- ♪ i> לא רק עכשיו ואז ♪ i>
809
00:32:46,674 --> 00:32:49,468
- ♪ i> צריף, חמש, צריף ♪ i>
- ♪ i> תן זה שומן עוף ♪ i>
810
00:32:49,510 --> 00:32:51,512
- ♪ i> שש, צריף ♪ i>
- ♪ i> בחזרה לעוף ♪ i>
811
00:32:51,553 --> 00:32:54,348
- ♪ i> שבע, צריף, שמונה ♪ i>
- ♪ i> ואל תהיה עוף שוב ♪ i>
812
00:32:54,390 --> 00:32:57,601
- ♪ i> צריף, תשע, צריף ♪ i>
- ♪ i> לא, לא להיות עוף ... ♪ i>
813
00:32:57,643 --> 00:32:59,311
♪ ילדה יפה ♪ i>
814
00:32:59,353 --> 00:33:01,230
♪ אתה ♪ תמונה יפה i>
815
00:33:01,271 --> 00:33:03,315
♪ ילדה יפה ♪ i>
816
00:33:03,357 --> 00:33:04,942
♪ אתה ♪ תערובת מדהימה i>
817
00:33:04,983 --> 00:33:06,652
♪ מכל שקרים ♪ i>
818
00:33:06,694 --> 00:33:10,239
♪ תחת השמים הגדולים, הכחולים ♪ i>
819
00:33:10,280 --> 00:33:12,116
♪ הלב שלי בוכה ♪ i>
820
00:33:12,157 --> 00:33:14,076
♪ ילדה יפה ♪ i>
821
00:33:14,118 --> 00:33:15,953
♪ אתה עינוג מסנוור ... ♪ i>
822
00:33:15,994 --> 00:33:18,497
זה תחום תחרותי
השנה, אנשים.
823
00:33:18,539 --> 00:33:21,709
כל יופי רחצה לפניך
הוא זוכה פוטנציאלי,
824
00:33:21,750 --> 00:33:25,671
אבל רק אחד מהם מסתלק
עם פרס 25 $.
825
00:33:25,713 --> 00:33:27,881
כל בעל גאה
כמו הבא.
826
00:33:27,923 --> 00:33:31,051
כל מתחרה יפה
המייצג את שטיינר Resort.
827
00:33:33,178 --> 00:33:36,557
וזה השנה, המנצח
של הגברת שטיינר
828
00:33:36,598 --> 00:33:40,394
בגד ים בגד ים הוא ...
829
00:33:40,436 --> 00:33:41,830
טליה גולדשטיין.
830
00:33:41,854 --> 00:33:44,231
הו, אלוהים! הו, אלוהים!
831
00:33:44,273 --> 00:33:49,737
♪ ילדה יפה. ♪ i>
832
00:33:49,778 --> 00:33:51,739
בחורה לא נכונה.
833
00:33:51,780 --> 00:33:53,449
תודה שבאתם, כולם.
834
00:33:53,490 --> 00:33:56,201
אל תשכח, העלמה אינגנו
התחרות מתרחשת בשעה 3:00.
835
00:33:56,243 --> 00:33:58,328
כשאנחנו אומרים את הנוף
מקסים כאן,
836
00:33:58,370 --> 00:34:00,164
אנחנו לא צוחקים.
837
00:34:00,205 --> 00:34:02,124
נתראה.
838
00:34:02,166 --> 00:34:04,144
חבורה מאיתנו הולכים
בשמש, מרים. רוצה להצטרף?
839
00:34:04,168 --> 00:34:05,437
בטוח. רק תן לי
לתפוס את המגזינים שלי.
840
00:34:05,461 --> 00:34:06,628
השארתי אותם במכונית.
841
00:34:06,670 --> 00:34:08,255
- נתראה בקרוב.
- ממממממ.
842
00:34:16,597 --> 00:34:18,724
היי, פרידה. נחמד לראות אותך.
היי, מידג'.
843
00:34:20,267 --> 00:34:22,770
- סוזי?
מה לעזאזל אתה לובש -.
844
00:34:22,811 --> 00:34:24,438
מה לעזאזל
אתה עושה פה?
845
00:34:24,480 --> 00:34:25,606
השאלה הראשונה שלי.
846
00:34:25,647 --> 00:34:27,191
זה מאמי ואן דורן שלי.
847
00:34:27,232 --> 00:34:28,734
אתה כל הזמן מפתיע אותי.
848
00:34:28,776 --> 00:34:31,111
אני חוזר,
מה אתה עושה פה?
849
00:34:31,153 --> 00:34:33,113
ובכן, כוכב שלי / רק לקוח
מחליט ללכת
850
00:34:33,155 --> 00:34:34,990
ולבלות את הקיץ המזוין
למעלה בארץ
851
00:34:35,032 --> 00:34:36,325
של סירות וקנושים,
852
00:34:36,366 --> 00:34:38,452
ולא יכולתי פשוט
תן לדברים להפסיק, אז באתי
853
00:34:38,494 --> 00:34:40,037
כדי לחפש חלטורה
בשבילכם כאן
854
00:34:40,078 --> 00:34:41,580
במקרה ש...
855
00:34:41,622 --> 00:34:43,582
אכלתי חרק.
856
00:34:43,624 --> 00:34:44,792
זה קורה הרבה.
- אוף!
857
00:34:44,833 --> 00:34:46,269
זה בגרון שלי.
זה עדיין נעים.
858
00:34:46,293 --> 00:34:48,921
סוזי, אני לא יכולה לנגן הופעות
כאן, בסדר? כולם מכירים אותי.
859
00:34:48,962 --> 00:34:50,774
ללא שם: אל תדאג, יש
מאות מקומות כאן.
860
00:34:50,798 --> 00:34:52,591
הרבה מהם חרא,
אבל כמה מהם
861
00:34:52,633 --> 00:34:54,194
חדרים די טובים;
לזה אני שואף.
862
00:34:54,218 --> 00:34:56,428
אבל איך הייתי עושה את זה?
אני כאן בחופשה.
863
00:34:56,470 --> 00:34:58,555
אתה תחמוק,
בדיוק כמו שעשית
864
00:34:58,597 --> 00:35:00,474
במשך רוב השנה ...
לא עניין גדול.
865
00:35:00,516 --> 00:35:03,519
הו. ללא שם: ובכן ... יש לך מוביל?
866
00:35:03,560 --> 00:35:05,771
חברים ב
שלב Deli הם ההלוואות יד.
867
00:35:05,813 --> 00:35:07,815
זה לא קל לפרוץ,
אבל אני מנסה.
868
00:35:07,856 --> 00:35:09,191
- מה זה?
- אה.
869
00:35:09,233 --> 00:35:10,651
זה הכרטיס שלי, אחותי.
870
00:35:10,692 --> 00:35:12,444
הקסם שלי עובר
אל המקום המחורבן הזה.
871
00:35:12,486 --> 00:35:14,196
- איך זה?
- כל מה שאני צריך לעשות זה
872
00:35:14,238 --> 00:35:15,924
להסתובב מחזיק את הדבר הזה,
כולם חושבים שאני עובד כאן.
873
00:35:15,948 --> 00:35:18,033
זה גאון.
אבל איך תאכלי?
874
00:35:18,075 --> 00:35:20,077
- איפה אתם מתאכסנים?
- תן לי לדאוג בקשר לזה.
875
00:35:20,118 --> 00:35:22,162
אתה רק ממתין לטלפון שלי.
להיות מוכן.
876
00:35:22,204 --> 00:35:24,081
- אני יהיה מוכן.
- ואם אני לא להזמין אותך,
877
00:35:24,122 --> 00:35:25,541
לכל הפחות,
אני אעשה ...
878
00:35:25,582 --> 00:35:27,835
אוף! חרא!
אכלתי עוד חרק.
879
00:35:27,876 --> 00:35:29,145
- לך לקבל משהו לשתות.
- אה!
880
00:35:29,169 --> 00:35:30,546
זה מזדווג עם השני.
881
00:35:30,587 --> 00:35:32,798
- באמת, קצת מים.
אלוהים, אני שונא את הטבע.
882
00:35:36,677 --> 00:35:38,404
הם מעולם לא מצאו את הגופה.
883
00:35:38,428 --> 00:35:40,305
גם הם עשו זאת
למצוא את גופתו של גלן מילר.
884
00:35:40,347 --> 00:35:41,640
- לא!
כן -
885
00:35:41,682 --> 00:35:43,475
הוא עדיין החזיק מעמד
הטרומבון שלו.
886
00:35:45,018 --> 00:35:46,895
ראית את זה
טוני קרטיס אמר את זה
887
00:35:46,937 --> 00:35:49,189
מנשק את מרילין מונרו
היה כמו לנשק את היטלר?
888
00:35:49,231 --> 00:35:50,871
לנשק את היטלר?
איך ידע טוני קרטיס
889
00:35:50,899 --> 00:35:52,234
מה התנשקות היטלר?
890
00:35:52,276 --> 00:35:53,861
אני לא יודע.
הוא אמר את זה, לא אני.
891
00:35:53,902 --> 00:35:55,153
היו לו שפתיים דקות.
892
00:35:55,195 --> 00:35:56,905
טוני קרטיס?
- אדולף היטלר.
893
00:35:56,947 --> 00:35:58,490
שפתיו היו כמעט
לא קיים.
894
00:35:58,532 --> 00:36:01,034
אולי בגלל זה הוא היה
כל כך כועסת, את חושבת?
895
00:36:01,076 --> 00:36:03,245
אני לא אוהב לחשוב
על האיש הזה; הוא היה נורא.
896
00:36:03,287 --> 00:36:05,163
אם כבר מדברים על איום, ראית
897
00:36:05,205 --> 00:36:07,791
Gladys יש מינוי שיער
ביום שלישי?
898
00:36:07,833 --> 00:36:10,210
אבל בעלה שבוע.
הוא לא יהיה כאן עד יום שישי.
899
00:36:10,252 --> 00:36:12,796
הו? מי היא מקבלת הכול
לבוש אם לא בשבילו?
900
00:36:12,838 --> 00:36:15,340
היא משחקת
הרבה מאוד טניס לאחרונה.
901
00:36:15,382 --> 00:36:17,801
- פרו טניס?
- אמרת את זה, לא אני.
902
00:36:17,843 --> 00:36:20,429
אני מתעייף מאנשים
מקפץ ממיטה למיטה.
903
00:36:20,470 --> 00:36:22,180
טוני קרטיס, גלדיס ליפשיץ.
904
00:36:22,222 --> 00:36:24,099
הישאר במקום אחד.
זה מתיש.
905
00:36:24,141 --> 00:36:26,518
נו באמת. אם הבן שלי
רק תישאר עם בחורה
906
00:36:26,560 --> 00:36:28,145
במשך יותר משני תאריכים,
הייתי מזיין.
907
00:36:28,186 --> 00:36:31,106
בנימין -
- אף אחד לא מספיק טוב בשבילו.
908
00:36:31,148 --> 00:36:35,485
בנות מקסימות ממשפחות טובות.
הם מבשלים. הם מתוקים כמו פאי.
909
00:36:35,527 --> 00:36:37,946
הם לא צוחקים בקול רם מדי
או לדבר בקול רם מדי.
910
00:36:37,988 --> 00:36:40,532
"הם נורמליים מדי, "הוא אומר.
"הם משעממים."
911
00:36:40,574 --> 00:36:41,825
משעמם? מה זה?
912
00:36:41,867 --> 00:36:43,493
כל החברים שלי
יש נכדים,
913
00:36:43,535 --> 00:36:46,288
וכאן אין לי כלום
באופק.
914
00:36:46,330 --> 00:36:49,124
והוא כזה לתפוס.
רופא, נאה.
915
00:36:49,166 --> 00:36:50,208
הוא כל כך יפה.
916
00:36:50,250 --> 00:36:51,919
אבל הוא אומר שהוא רוצה
מישהו מעניין,
917
00:36:51,960 --> 00:36:55,756
מישהו ייחודי ...
קבל את זה, מישהו מוזר.
918
00:36:55,797 --> 00:36:57,382
מוזר!
919
00:36:57,424 --> 00:37:00,469
יש לי את הנערה המושלמת
בשבילו.
920
00:37:02,179 --> 00:37:05,265
מינק היא הדרך האולטימטיבית
עבור בעלך
921
00:37:05,307 --> 00:37:07,476
לומר "אני אוהב אותך".
922
00:37:07,517 --> 00:37:11,271
זה הפרווה הכי פופולארית
ויימשך שנים.
923
00:37:11,313 --> 00:37:13,565
עמיד מאוד.
924
00:37:13,607 --> 00:37:17,861
פרוות דביבון דומה למינק
כי זה עמיד,
925
00:37:17,903 --> 00:37:22,449
ואת הצבעים הוא ייחודי
ומבליטה בקהל.
926
00:37:22,491 --> 00:37:25,452
הערה זו, גבירותי:
עדיף לקנות
927
00:37:25,494 --> 00:37:29,665
דביבון מפואר
מאשר מינק באיכות ירודה.
928
00:37:29,706 --> 00:37:34,378
עכשיו, בוא נדבר
מתאמים.
929
00:37:34,419 --> 00:37:36,755
סבתא שלך
קראו להם "עמעומים"
930
00:37:36,797 --> 00:37:40,509
אבל, גבירותי, זה לא
סבתא של סבתא שלך.
931
00:38:21,216 --> 00:38:23,969
- היי!
כן -.
932
00:38:24,011 --> 00:38:25,971
ללא שם: לא ניתן להרים את הצלחות שלי.
933
00:38:26,013 --> 00:38:27,848
בלגן עובד הוא
מעבר לפינה.
934
00:38:27,889 --> 00:38:30,642
תפוס מה שאתה רוצה.
- תודה.
935
00:39:15,062 --> 00:39:17,481
אתה אינסטלציה?
936
00:39:17,522 --> 00:39:19,274
אה, כן -.
- צריך דרגש?
937
00:39:19,316 --> 00:39:21,860
- כן אני כן.
- זה בחינם.
938
00:39:21,902 --> 00:39:24,154
- הא?
כן -.
939
00:39:31,369 --> 00:39:32,829
יום ארוך?
940
00:39:32,871 --> 00:39:35,499
אה, הטלתי את התחת שלי.
941
00:39:49,262 --> 00:39:52,140
בסדר, חשבתי, חשבתי
אותה גרוסבק חזה
942
00:39:52,182 --> 00:39:55,143
יהיה השיא
של ימינו, אבל טעיתי.
943
00:39:55,185 --> 00:39:57,062
זה קיכלי ביקנל.
944
00:39:57,104 --> 00:39:59,064
ו, אנשים,
זו הזדמנות נדירה
945
00:39:59,106 --> 00:40:01,066
לשמוע
שיר הבוקר היפה שלה.
946
00:40:01,108 --> 00:40:02,901
בואו נשמע.
947
00:40:05,278 --> 00:40:07,072
הוא מנתח מוכשר.
948
00:40:07,114 --> 00:40:09,574
לנוקס היל. ראשון בכיתה שלו
בג 'ונס הופקינס.
949
00:40:09,616 --> 00:40:12,410
היו לו בחירה של מגורים
בכל בית חולים שהוא בחר.
950
00:40:12,452 --> 00:40:14,412
הוא כבר המציא
טכניקות כירורגיות חדשות
951
00:40:14,454 --> 00:40:16,123
כי הפכו
תקן עולמי,
952
00:40:16,164 --> 00:40:18,208
וזה הישג מדהים
עבור צעיר כזה.
953
00:40:18,250 --> 00:40:20,210
הוא מתפרסם באופן נרחב
בכתבי עת רפואיים.
954
00:40:20,252 --> 00:40:22,963
עכשיו, אני יודעת שהוא נשמע
קצת מוזר
955
00:40:23,004 --> 00:40:24,798
על פני השטח,
אבל הוא פשוט אקלקטי.
956
00:40:24,840 --> 00:40:26,591
זה לעתים קרובות סמל
של הישג.
957
00:40:26,633 --> 00:40:29,594
ג 'ון קווינסי אדמס
שמר תנין כחיית מחמד.
958
00:40:29,636 --> 00:40:31,638
ובנימין פרנקלין
לקח אמבטיות אוויר עירום.
959
00:40:31,680 --> 00:40:33,181
האם ידעת ש?
960
00:40:33,223 --> 00:40:35,267
אני תוהה אם הבן של איידה
נקרא על שמו.
961
00:40:35,308 --> 00:40:38,019
הו, זה שמו, בנימין.
האם אתה אוהב את השם בנימין?
962
00:40:38,061 --> 00:40:39,396
הוא אף פעם לא שכור.
963
00:40:39,437 --> 00:40:41,273
הוא חי במקור
ב סאטון פלייס ...
964
00:40:41,314 --> 00:40:42,941
היה נוף יפה
של הגשר.
965
00:40:42,983 --> 00:40:44,860
אבל קרוב ככל שזה היה
כדי בפועל שלו,
966
00:40:44,901 --> 00:40:46,695
הוא עדיין מצא שזה רחוק מדי.
967
00:40:46,736 --> 00:40:48,530
המטופלים שלו
הם הכל בשבילו,
968
00:40:48,572 --> 00:40:50,991
אז הוא מכר את המקום במחירי הפסד.
האם אתה יכול לדמיין את זה?
969
00:40:51,032 --> 00:40:52,993
הוא קנה דופלקס
רק גוש מבית החולים.
970
00:40:53,034 --> 00:40:54,828
יש נוף,
אבל לא על הגשר.
971
00:40:54,870 --> 00:40:56,663
אז הם יצאו
לפני כשעתיים?
972
00:40:56,705 --> 00:40:58,165
כן, הם עושים את זה כל יום.
973
00:40:58,206 --> 00:40:59,749
הם שוחים,
הם משאירים את כל הדברים שלהם.
974
00:40:59,791 --> 00:41:01,501
זה הארנק של אחותי.
975
00:41:01,543 --> 00:41:03,211
היא לא הולכת לשום מקום
ללא ארנקה.
976
00:41:03,253 --> 00:41:05,106
תראי, הם יכלו לשחות
למקום אחר על האגם
977
00:41:05,130 --> 00:41:06,607
והם לוקחים את הזמן שלהם
לחזור אחורה.
978
00:41:06,631 --> 00:41:09,676
- לא בלי לספר לי.
- או ...
979
00:41:09,718 --> 00:41:12,095
קייל, להגיע למשרד,
למצוא את פאולי, ולמלא אותו.
980
00:41:12,137 --> 00:41:13,698
- אנחנו צריכים סירות על המים. ללכת!
- על זה!
981
00:41:13,722 --> 00:41:15,432
תגיד להם להתקשר
כל אתר נופש על האגם
982
00:41:15,473 --> 00:41:17,451
בתוך רדיוס של חמישה קילומטר!
זוהי התראת דגל אדום.
983
00:41:18,810 --> 00:41:20,437
הוא אוהב את האופרה.
984
00:41:20,478 --> 00:41:22,522
אני יודע, אני יודע, אתה לא
אוהד האופרה הגדול ביותר.
985
00:41:22,564 --> 00:41:24,000
אבל המחזה לבדו
הוא משעשע,
986
00:41:24,024 --> 00:41:25,775
אז אתה צריך לתת לזה סיכוי.
987
00:41:25,817 --> 00:41:27,277
הסטים הם סנסציוניים.
988
00:41:27,319 --> 00:41:28,987
וכן, הסופרנוס
יכול להיות מאוד מעצבן,
989
00:41:29,029 --> 00:41:30,530
אבל התזמורת נפלאה.
990
00:41:30,572 --> 00:41:31,990
הוא אוהב את פוצ'יני.
991
00:41:32,032 --> 00:41:33,700
התראה על דגל אדום.
992
00:41:33,742 --> 00:41:36,494
אני חוזר, דגל אדום ערני.
993
00:41:36,536 --> 00:41:39,247
ג'ואל ...
994
00:41:39,289 --> 00:41:42,417
ראית אותי ברומאן שלי,
לא כן?
995
00:41:42,459 --> 00:41:45,295
ללא שם: כן.
996
00:41:45,337 --> 00:41:48,131
חמש-עשרה, חמש-עשרה,
997
00:41:48,173 --> 00:41:50,133
חמש-עשרה ושש זוג.
998
00:41:50,175 --> 00:41:51,968
לא יום המזל שלך, גולדה.
999
00:41:52,010 --> 00:41:53,595
- בנימין, נכון?
- אני מצטער?
1000
00:41:53,637 --> 00:41:54,930
הבן של אידה -.
- זאת השמועה.
1001
00:41:54,971 --> 00:41:56,306
- קום.
- מה?
1002
00:41:56,348 --> 00:41:57,742
אנחנו הולכים לעשות
משהו ביחד.
1003
00:41:57,766 --> 00:41:59,559
בהקדם האפשרי. קום.
1004
00:41:59,601 --> 00:42:01,937
- אני מיליון צעדים מאחור.
אני מרים מייזל.
1005
00:42:01,978 --> 00:42:03,772
אתה אומר ש
כאילו אני צריך לדעת את זה.
1006
00:42:03,813 --> 00:42:05,565
רוב האנשים מכירים אותי כאן.
1007
00:42:05,607 --> 00:42:08,401
שמונה גרבונים בגד ים?
למעלה seeded בדמינטון אלוף?
1008
00:42:08,443 --> 00:42:10,630
22 שנים רצופות בשטיינר
בטיחות קפטן של מועדון בטיחות?
1009
00:42:10,654 --> 00:42:13,406
- שום דבר?
- אני רק מנסה לא לצחוק כאן.
1010
00:42:13,448 --> 00:42:15,328
מה שקורה זה לא מצחיק.
עכשיו, אנחנו צריכים לעשות
1011
00:42:15,367 --> 00:42:17,053
משהו ביחד כדי לספק
תשוקתה של אמי
1012
00:42:17,077 --> 00:42:19,120
כדי שנוכל להיפגש לפני שאקשור אותה
אל עמדת בטון
1013
00:42:19,162 --> 00:42:20,538
ולזרוק אותה לאגם.
1014
00:42:20,580 --> 00:42:22,183
היא מתה
לפני שאתה לקשור אותה לתפקיד,
1015
00:42:22,207 --> 00:42:24,602
או שאתה קושר אותה לתפקיד
חי וזורק אותה ככה?
1016
00:42:24,626 --> 00:42:26,020
- היא בחיים.
- יהיו צרחות.
1017
00:42:26,044 --> 00:42:27,754
לא עם הפה בפה.
1018
00:42:27,796 --> 00:42:30,048
חשבתי על זה.
- לעמוד. התחל ללכת.
1019
00:42:30,090 --> 00:42:32,259
אני מודה
אמא שלי הזכירה אותך.
1020
00:42:32,300 --> 00:42:34,386
האמהות שלנו כבר מתכננות
כדי להגדיר אותנו במשך ימים,
1021
00:42:34,427 --> 00:42:36,489
וזה לא יעצור עד שהם
לראות אותנו עושים משהו ביחד.
1022
00:42:36,513 --> 00:42:38,407
אז נעשה משהו,
תגיד להם שנתנו לו זריקה,
1023
00:42:38,431 --> 00:42:40,475
שום דבר לא יצא מזה,
ואני יכולה לחזור לחיי.
1024
00:42:40,517 --> 00:42:42,143
- ואתה רוצה לעשות את זה עכשיו?
- עכשיו.
1025
00:42:42,185 --> 00:42:43,246
לא חסר לך פגישה
1026
00:42:43,270 --> 00:42:44,580
של בטיחות אש שטיינר
מועדון רב"ט?
1027
00:42:44,604 --> 00:42:47,148
קפטן, קפטן.
ואנחנו לא נפגשים עד יום חמישי.
1028
00:42:47,190 --> 00:42:48,608
- יורד גשם.
זה יעבור.
1029
00:42:48,650 --> 00:42:51,194
- אם זה לא?
- אנחנו נמס.
1030
00:42:51,236 --> 00:42:54,447
בסדר. אני משוכנע.
מה אנחנו עושים?
1031
00:42:54,489 --> 00:42:56,199
- שייט? באמת?
- כן. כן.
1032
00:42:56,241 --> 00:42:57,826
תן לי לנחש,
אתה חבר שכר
1033
00:42:57,867 --> 00:43:00,161
של אקוויטי הימי Gunwale
עוגן Schooner החברה
1034
00:43:00,203 --> 00:43:01,722
- תשע שנים רצופות.
זה מה שאנחנו עושים.
1035
00:43:01,746 --> 00:43:03,415
אני לא מעריץ גדול של מים.
1036
00:43:03,456 --> 00:43:04,833
אבל אני אוהב
אופיו הציבורי.
1037
00:43:04,874 --> 00:43:06,418
זה פרטי, אבל עדיין בתצוגה.
1038
00:43:06,459 --> 00:43:08,420
- כולם יראו אותנו.
- לא יכול להתווכח עם ההיגיון.
1039
00:43:08,461 --> 00:43:10,839
ידידי החדש בנימין ואני
רוצה סירה, בבקשה.
1040
00:43:10,880 --> 00:43:12,590
יש לך את זה.
1041
00:43:12,632 --> 00:43:15,427
לא עומד, לא מתנדנד,
שום חתירה על פני המצופים.
1042
00:43:15,468 --> 00:43:17,262
תודה לך, ג'וש.
1043
00:43:17,304 --> 00:43:19,139
כן, תודה לך, ג'וש.
1044
00:43:20,598 --> 00:43:22,600
אחת שתיים שלוש.
1045
00:43:25,520 --> 00:43:26,896
סירה שמח!
1046
00:43:26,938 --> 00:43:28,565
שמרי על עצמך.
1047
00:43:34,571 --> 00:43:36,948
מושלם. כולם
כבר מתבונן בנו.
1048
00:43:36,990 --> 00:43:38,790
אפילו עם הפטאנקה
האליפות נמשכת,
1049
00:43:38,825 --> 00:43:41,036
אנחנו עדיין משיכה.
1050
00:43:41,077 --> 00:43:42,871
- טוב?
- כן?
1051
00:43:42,912 --> 00:43:44,956
- אתה הולך לשורה?
- לא.
1052
00:43:44,998 --> 00:43:46,958
לא, הילד נשר.
- אני לא שורה.
1053
00:43:47,000 --> 00:43:48,769
ללא שם: מה זאת אומרת, אתה לא שורה?
כולם שרים.
1054
00:43:48,793 --> 00:43:50,712
- אז קדימה, שורה.
- הילד שורה.
1055
00:43:50,754 --> 00:43:52,547
לא הילד הזה -.
תרים את המשוט.
1056
00:43:52,589 --> 00:43:53,941
זה היה הרעיון שלך
להיכנס לסירת משוטים.
1057
00:43:53,965 --> 00:43:55,884
תרים את המשוט.
באמת? זה הטון?
1058
00:43:55,925 --> 00:43:57,886
אני יכול גם להיות
חותרת עם אמי.
1059
00:43:57,927 --> 00:43:59,763
טוב, יכולת
הציע משהו אחר.
1060
00:43:59,804 --> 00:44:01,240
אני רק הולך
בשביל הנסיעה כאן.
1061
00:44:01,264 --> 00:44:03,433
הייתי לגמרי שמח לשחק
קערית עם הבועות.
1062
00:44:05,477 --> 00:44:07,479
זה נעשה מטומטם יותר.
1063
00:44:10,357 --> 00:44:13,151
- מה זה?
- העיתון היומי של שטיינר.
1064
00:44:13,193 --> 00:44:15,653
אבל אנחנו חייבים לפחות
נראה כאילו אנחנו מדברים.
1065
00:44:15,695 --> 00:44:17,655
- אנחנו מדברים.
- אתה קורא.
1066
00:44:17,697 --> 00:44:21,117
אני מנסה להישאר מעודכן,
ואני אוהב את הגופן החדש הזה.
1067
00:44:21,159 --> 00:44:23,953
ובכן, תקרא משהו ואני אספר לך
להעמיד פנים שאני נהנה מזה.
1068
00:44:23,995 --> 00:44:27,165
"ארתור רוסמן היה רוצה
להודות לכל האורחים האחרים
1069
00:44:27,207 --> 00:44:29,667
אשר ניחמה אותו על המוות
של הכלב האהוב שלו Mogul. "
1070
00:44:32,545 --> 00:44:34,130
אתה חולה.
1071
00:44:34,172 --> 00:44:36,508
ובכן, לקרוא משהו קל
שאני יכולה לצחוק עליו.
1072
00:44:36,549 --> 00:44:37,902
"יהיה
הדמדומים
1073
00:44:37,926 --> 00:44:39,278
של ניצולי שואה
הערב ב ... "
1074
00:44:39,302 --> 00:44:41,429
פשוט תשתוק.
1075
00:44:41,471 --> 00:44:44,099
זה הולך טוב מאוד.
1076
00:44:50,688 --> 00:44:52,273
אתה אמור לחתור.
1077
00:44:52,315 --> 00:44:53,817
- אני יודע.
- אני לא שורה.
1078
00:44:53,858 --> 00:44:55,276
בגלל זה לא
להגיע רחוק מאוד.
1079
00:44:55,318 --> 00:44:57,529
- אני יודע.
- היא מעולם לא שאלה אם אני יכולה לחתור.
1080
00:44:57,570 --> 00:45:00,323
טוב, בנימין, תודה לך
את, מעט מאוד, אתה
1081
00:45:00,365 --> 00:45:01,950
כדי להוריד את אמי מגבי.
1082
00:45:01,991 --> 00:45:04,619
- אל תזכיר את זה.
- אתה יוצא?
1083
00:45:04,661 --> 00:45:06,830
אני די נוח כאן,
בעצם.
1084
00:45:14,337 --> 00:45:16,673
אני חושב שהזווית בסדר, אדוני.
1085
00:45:16,714 --> 00:45:18,675
כמעט, אבל לא ממש.
1086
00:45:18,716 --> 00:45:20,885
סובב אותו חמש מעלות
נגד כיוון השעון.
1087
00:45:20,927 --> 00:45:22,846
- כן אדוני.
מה זה, אייב?
1088
00:45:22,887 --> 00:45:24,264
מדד השתייה החדש שלי.
1089
00:45:24,305 --> 00:45:26,015
נשפתי קצת
את ציר הזמן לפני,
1090
00:45:26,057 --> 00:45:27,642
אבל זה הולך לעבוד.
1091
00:45:27,684 --> 00:45:30,061
אז עשר מעלות
הוא חמש מעלות בעולם שלך?
1092
00:45:30,103 --> 00:45:32,021
איזה עולם
אתה גר, ג'ימי?
1093
00:45:32,063 --> 00:45:33,582
אבל אם זה קרוב
מספיק, אני תמיד יכולה
1094
00:45:33,606 --> 00:45:35,626
לעזור לך למקם אותו מחדש
בכל עת במהלך הזיקוקים.
1095
00:45:35,650 --> 00:45:39,612
ואת מי מתגעגע זיקוקים
בזמן שאנחנו עושים את זה?
1096
00:45:39,654 --> 00:45:42,866
ביצי הדרקון?
הערבות הבוכיות?
1097
00:45:42,907 --> 00:45:44,826
הקרשנדו היפהפה
של חרציות?
1098
00:45:44,868 --> 00:45:46,661
- איזה מהם?
- אני מצטער, אני אשיג את זה נכון.
1099
00:45:46,703 --> 00:45:48,872
- בעזרת שלי, תקבל את זה נכון.
שלום, ג'ואל.
1100
00:45:48,913 --> 00:45:51,332
אוי, היי. אתה מצטרף אלינו?
יש לי נקודה על השמיכה.
1101
00:45:51,374 --> 00:45:54,169
לא, אני קצת עייפה.
קרוב לוודאי שרק יכנס.
1102
00:45:54,210 --> 00:45:56,588
- החדר החדש שלך עובד?
כן, זה נהדר.
1103
00:45:56,629 --> 00:45:58,482
שוב, תודה שנתת לי
תישאר ככה, רוז.
1104
00:45:58,506 --> 00:45:59,966
זה היה ממש נחמד.
- אין בעיה.
1105
00:46:00,008 --> 00:46:01,551
לילה טוב.
1106
00:46:01,593 --> 00:46:03,303
מקפלים אותו.
בואו רק להתחיל מחדש.
1107
00:46:03,344 --> 00:46:04,530
נתחיל מחדש.
קבל עוד שמיכה.
1108
00:46:04,554 --> 00:46:05,722
בסדר.
1109
00:46:05,763 --> 00:46:07,765
אז ראיתי אותך שניים
מהחוף.
1110
00:46:07,807 --> 00:46:09,642
מי? אני ובנימין?
1111
00:46:09,684 --> 00:46:11,644
- מה קרה?
עשיתי מה שיכולתי.
1112
00:46:11,686 --> 00:46:14,063
זאת אומרת, למה בעולם
הוא לא ירים משוט ארור?
1113
00:46:14,105 --> 00:46:15,398
הוא פשוט סירב.
1114
00:46:15,440 --> 00:46:16,774
- כל כך חצוף.
- כל כך חצוף.
1115
00:46:16,816 --> 00:46:18,568
אני חייב לומר, לא התרשמתי.
1116
00:46:18,610 --> 00:46:20,403
- איך אתה יכול להיות לא?
- Oof.
1117
00:46:20,445 --> 00:46:21,863
אה, תשכח מזה.
1118
00:46:27,660 --> 00:46:29,621
אבא?
- כן?
1119
00:46:29,662 --> 00:46:31,164
ללא שם: אתה snockered.
1120
00:46:31,206 --> 00:46:33,249
- אני בסדר.
לא, אייב, אתה שיכור.
1121
00:46:33,291 --> 00:46:34,959
החישובים שלך
שוב נעלמו.
1122
00:46:35,001 --> 00:46:36,377
תן לי עוד מלפפונים חמוצים.
1123
00:46:36,419 --> 00:46:39,214
התמלחות במלפפון חמוץ
מנטרל את האלכוהול.
1124
00:46:39,255 --> 00:46:41,108
היו לך עשרה מלפפונים חמוצים, אייב.
החמוצים שלך לא עובדים.
1125
00:46:41,132 --> 00:46:42,884
מדוע אתה צוחק?
1126
00:46:42,926 --> 00:46:44,511
כי זה מצחיק.
1127
00:46:44,552 --> 00:46:46,387
אני מתקשר עם עורך הדין שלי
היועץ הראשי
1128
00:46:46,429 --> 00:46:47,680
ב Claussen חמוצים.
1129
00:46:47,722 --> 00:46:49,516
תהיה תביעה.
1130
00:46:51,100 --> 00:46:52,977
- שניכם צוחקים?
- לא.
1131
00:46:53,019 --> 00:46:54,521
זה לא צריך להיות צוחק.
1132
00:46:56,356 --> 00:46:59,067
הו, אייב, אתה חסר
הזיקוקים.
1133
00:46:59,108 --> 00:47:01,402
הו, תאר לי אותם.
1134
00:47:01,444 --> 00:47:05,031
ובכן, היה, כמו,
תצוגה גדולה של פרחים,
1135
00:47:05,073 --> 00:47:08,535
צבעוני,
והם רקדו על פני השמים.
1136
00:47:08,576 --> 00:47:10,537
ללא שם: אה, זהו חרצית.
1137
00:47:10,578 --> 00:47:13,456
אני אוהבת את החרציות.
1138
00:47:14,707 --> 00:47:17,460
ועכשיו יש עוד אחד
דבר נוצץ הולך.
1139
00:47:17,502 --> 00:47:19,128
הו.
1140
00:47:19,170 --> 00:47:21,714
הו ...
1141
00:47:23,800 --> 00:47:29,556
♪ שלח לי תצלומים
ומזכרות ♪ i>
1142
00:47:29,597 --> 00:47:32,100
♪ רק לזכור ♪ i>
1143
00:47:32,141 --> 00:47:36,354
♪ כאשר חלום מופיע ♪ i>
1144
00:47:36,396 --> 00:47:41,442
♪ אתה שייך לי ♪ i>
1145
00:47:43,236 --> 00:47:45,655
♪ אני אהיה ♪ i>
1146
00:47:45,697 --> 00:47:49,867
♪ כל כך לבד בלי ... ♪ i>
1147
00:47:53,162 --> 00:47:55,123
יש לך אור?
1148
00:47:55,164 --> 00:47:57,166
בטוח.
1149
00:48:06,050 --> 00:48:08,052
תודה.
1150
00:48:10,555 --> 00:48:13,182
לא במצב רוח ידידותי
הערב, נכון?
1151
00:48:13,224 --> 00:48:15,768
- נראה לי שלא.
- גם אני לא.
1152
00:48:17,770 --> 00:48:20,148
מעולם לא ממש
הבין זיקוקים.
1153
00:48:20,189 --> 00:48:22,984
היינו אוהבים אותם.
1154
00:48:23,026 --> 00:48:25,612
זאת אומרת, עשיתי.
1155
00:48:25,653 --> 00:48:27,405
עכשיו הם פשוט ...
1156
00:48:27,447 --> 00:48:30,491
- אורות בשמים.
- אורות בשמים.
1157
00:48:35,371 --> 00:48:38,958
אתה חושב...
1158
00:48:39,000 --> 00:48:41,377
מה?
1159
00:48:41,419 --> 00:48:43,504
אתה חושב שאנחנו אי פעם
באמת נסלח
1160
00:48:43,546 --> 00:48:45,840
על הטעויות שעשינו?
1161
00:48:45,882 --> 00:48:48,384
את מי אתה רוצה
עושה את סלחני? אלוהים?
1162
00:48:48,426 --> 00:48:50,094
אנשים.
1163
00:48:50,136 --> 00:48:52,138
אנשים אף פעם לא סולחים.
1164
00:48:52,180 --> 00:48:53,765
לא מניסיוני.
1165
00:48:53,806 --> 00:48:55,850
הם אומרים שהם עושים,
אבל הם לא.
1166
00:48:55,892 --> 00:48:58,394
אני אפילו לא בטוח
סליחה באמת.
1167
00:48:58,436 --> 00:48:59,896
למה זה לא משנה?
1168
00:48:59,937 --> 00:49:01,814
ובכן, מה זה, סליחה?
1169
00:49:01,856 --> 00:49:03,274
זה לא אומר שום דבר.
1170
00:49:03,316 --> 00:49:05,234
זאת אומרת, עדיין
מה עשית, נכון?
1171
00:49:05,276 --> 00:49:06,527
שום דבר לא השתנה.
1172
00:49:06,569 --> 00:49:08,404
סליחה היא חשיבה.
1173
00:49:08,446 --> 00:49:10,782
סינפסות במוח שלך
אומר לך לחשוב אחרת
1174
00:49:10,823 --> 00:49:12,383
לגבי משהו
זה כבר קרה.
1175
00:49:12,408 --> 00:49:14,035
זה אמורפי.
זה לא באמת שם.
1176
00:49:14,077 --> 00:49:17,997
ואם זה לא באמת שם,
מה זה?
1177
00:49:19,624 --> 00:49:22,043
אלוהים, אני מקווה שזה לא נכון.
1178
00:49:25,254 --> 00:49:27,507
כל יום אני מרגיש
אני מתחיל לבעוט
1179
00:49:27,548 --> 00:49:29,717
בראש קצת.
1180
00:49:29,759 --> 00:49:34,013
אני יודע שזה מגיע לי, אבל אני בטוח
הייתי רוצה שיסתיים יום אחד.
1181
00:49:34,055 --> 00:49:37,016
פשוט תעשה מה שאני עושה,
להתרחק מאנשים.
1182
00:49:37,058 --> 00:49:40,186
אם אתה לא סביבם, שם
הם לא טעויות להיעשות.
1183
00:49:40,228 --> 00:49:43,272
זו לא התשובה.
1184
00:49:43,314 --> 00:49:45,024
אתה יודע את זה.
1185
00:49:45,066 --> 00:49:46,651
אתה צריך אנשים.
1186
00:49:46,693 --> 00:49:49,278
להבריח אור.
1187
00:49:49,320 --> 00:49:52,031
אבל זה העניין.
1188
00:49:52,073 --> 00:49:54,742
לא.
1189
00:49:54,784 --> 00:49:57,495
אתה תשנה את דעתך יום אחד.
1190
00:49:57,537 --> 00:49:59,539
רק חכה.
1191
00:49:59,580 --> 00:50:02,375
תראה.
1192
00:50:26,107 --> 00:50:30,820
♪ אז אני רוצה לדעת איפה
יש לך את הרעיון ♪ i>
1193
00:50:30,862 --> 00:50:35,575
♪ אמר שאני רוצה לדעת
שבו קיבלת את הרעיון ♪ i>
1194
00:50:35,616 --> 00:50:38,077
- ♪ i> לסלע את הסירה ♪ i>
- ♪ i> לא רוק את הסירה, התינוק ♪ i>
1195
00:50:38,119 --> 00:50:40,329
- ♪ i> רוק את הסירה ♪ i>
- ♪ i> אל תטפל בסירה מעל ♪ i>
1196
00:50:40,371 --> 00:50:42,582
- ♪ i> רוק את הסירה ♪ i>
- ♪ i> לא רוק את הסירה, התינוק ♪ i>
1197
00:50:42,623 --> 00:50:48,004
♪ רוק את הסירה ♪ i>
1198
00:50:49,338 --> 00:50:53,426
♪ מאז המסע שלנו
של אהבה החלה ♪ i>
1199
00:50:53,468 --> 00:50:57,638
♪ המגע שלך ריגש אותי
כמו העומס של הרוח ♪ i>
1200
00:50:57,680 --> 00:51:02,059
♪ וזרועותיך החזיקו אותי
בטוח מפני ים מתגלגל ♪ i>
1201
00:51:02,101 --> 00:51:07,273
♪ תמיד היה שקט
מקום לנמל אותך ואת לי ♪ i>
1202
00:51:09,275 --> 00:51:13,446
♪ האהבה שלנו היא כמו
ספינה על האוקיינוס ♪ i>
1203
00:51:13,488 --> 00:51:15,823
♪ אנחנו כבר שיט
עם ♪ מטען i>
1204
00:51:15,865 --> 00:51:19,660
♪ מלא אהבה ומסירות ♪ i>
1205
00:51:21,954 --> 00:51:26,209
♪ אז אני רוצה לדעת איפה
יש לך את הרעיון ♪ i>
1206
00:51:26,250 --> 00:51:30,546
♪ אמר שאני רוצה לדעת
שבו קיבלת את הרעיון ♪ i>
1207
00:51:30,588 --> 00:51:35,134
♪ אז אני רוצה לדעת איפה
יש לך את הרעיון ♪ i>
1208
00:51:35,176 --> 00:51:39,514
♪ אמר שאני רוצה לדעת
שבו קיבלת את הרעיון ♪ i>
1209
00:51:39,555 --> 00:51:42,225
- ♪ i> לסלע את הסירה ♪ i>
- ♪ i> לא רוק את הסירה, התינוק ♪ i>
1210
00:51:42,266 --> 00:51:44,435
- ♪ i> רוק את הסירה ♪ i>
- ♪ i> אל תטפל בסירה מעל ♪ i>
1211
00:51:44,477 --> 00:51:46,687
- ♪ i> רוק את הסירה ♪ i>
- ♪ i> לא רוק את הסירה, התינוק ♪ i>
1212
00:51:46,729 --> 00:51:49,023
- ♪ i> רוק את הסירה ♪ i>
- ♪ i> אל תטפל בסירה מעל ♪ i>
1213
00:51:49,065 --> 00:51:51,108
- ♪ i> רוק את הסירה ♪ i>
- ♪ i> Ooh-hoo-hoo ♪ i>
1214
00:51:51,150 --> 00:51:53,194
- ♪ i> רוק את הסירה ♪ i>
- ♪ i> רוק על עם העצמי הרע שלך ♪ i>
1215
00:51:53,236 --> 00:51:54,195
♪ רוק את הסירה ♪ i>
1216
00:51:54,237 --> 00:51:55,738
♪ רוק על עם העצמי הרע שלך ♪ i>
1217
00:51:55,780 --> 00:51:57,907
- ♪ i> רוק את הסירה ♪ i>
- ♪ i> רוק על עם העצמי הרע שלך ♪ i>
1218
00:51:57,949 --> 00:52:02,119
♪ רוק את הסירה, רוק את הסירה ♪ i>
1219
00:52:02,161 --> 00:52:04,121
♪ רוק את הסירה ♪ i>
1220
00:52:04,163 --> 00:52:07,124
♪ רוק את הסירה,
לטלטל את הספינה. ♪ i>
111235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.