All language subtitles for the.cry.s01e04.hdtv.x264-river-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,680 --> 00:00:33,760 Oh... 2 00:00:33,760 --> 00:00:36,320 No, no, Jo, don't. 3 00:00:36,320 --> 00:00:38,720 You can't get up. You're in hospital. 4 00:00:41,560 --> 00:00:43,920 Yeah. There... 5 00:00:46,560 --> 00:00:48,280 Alistair? 6 00:00:55,840 --> 00:00:58,000 Come on, just lie down. 7 00:01:00,000 --> 00:01:02,600 I had forgotten I used to be strong. 8 00:01:05,120 --> 00:01:10,200 I knew I could be again. I had...to rescue myself. 9 00:01:10,200 --> 00:01:13,840 You see, it's the Karpman triangle again. 10 00:01:16,240 --> 00:01:19,400 Does that make me the persecutor? 11 00:02:23,080 --> 00:02:26,920 It's been four months since the disappearance of Noah. 12 00:02:26,920 --> 00:02:29,840 After much discussion with the team, senior colleagues 13 00:02:29,840 --> 00:02:32,760 both here and in Scotland, we've decided to scale 14 00:02:32,760 --> 00:02:34,600 the investigation down. 15 00:02:36,280 --> 00:02:39,560 You've given up? No, the investigation stays open. 16 00:02:41,200 --> 00:02:44,200 But we don't have any real suspects or enough evidence to build a case 17 00:02:44,200 --> 00:02:46,760 that's going to stand up in court. Against us? 18 00:02:46,760 --> 00:02:49,600 Or against anyone that we've been investigating. 19 00:02:49,600 --> 00:02:53,200 There is always the possibility that new evidence may be found. 20 00:02:53,200 --> 00:02:57,480 Someone may remember something or someone may want to confess. 21 00:02:59,400 --> 00:03:02,560 People think the weight of guilt will lessen with time, 22 00:03:02,560 --> 00:03:04,960 but in my experience, it's quite the opposite. 23 00:03:08,240 --> 00:03:10,000 Let's hope you're right. 24 00:03:43,120 --> 00:03:44,560 Why are we here? 25 00:03:44,560 --> 00:03:46,920 I thought we could have a look. 26 00:03:49,080 --> 00:03:51,440 I mean, if we...if we lived here, we'd be close to Chloe. 27 00:03:53,760 --> 00:03:55,280 Close to Noah. 28 00:03:57,080 --> 00:03:58,880 Live here? 29 00:04:01,280 --> 00:04:02,920 Let's just have a look. 30 00:04:53,840 --> 00:04:55,880 What is it? 31 00:04:57,520 --> 00:05:00,480 I'm just trying to imagine us starting again. 32 00:05:02,000 --> 00:05:04,280 Maybe having another baby. 33 00:05:09,360 --> 00:05:11,120 I don't know. 34 00:05:18,120 --> 00:05:20,880 We need to go home, don't we? 35 00:05:23,920 --> 00:05:25,480 Al... 36 00:05:30,240 --> 00:05:32,480 ..where is he? 37 00:05:39,880 --> 00:05:41,680 Here. 38 00:05:43,560 --> 00:05:45,960 Let me take a photo. 39 00:05:54,960 --> 00:05:57,640 Sorry, I just wanted to have a look. 40 00:06:04,000 --> 00:06:06,200 Powerless? 41 00:06:07,840 --> 00:06:10,240 When someone else is in charge of your life, 42 00:06:10,240 --> 00:06:13,400 who decides where you live and how. 43 00:06:15,560 --> 00:06:17,720 It wasn't a child, it was... 44 00:06:19,040 --> 00:06:20,920 It was humiliating. 45 00:06:22,600 --> 00:06:24,560 How did Alistair get that control? 46 00:06:26,160 --> 00:06:27,960 I gave it to him. 47 00:06:29,600 --> 00:06:31,280 Shameful. 48 00:06:31,280 --> 00:06:33,000 And you wanted to get it back? 49 00:07:31,600 --> 00:07:33,280 I can't sleep. 50 00:07:45,600 --> 00:07:47,320 Please... 51 00:07:48,880 --> 00:07:50,720 Take me to him. 52 00:07:53,560 --> 00:07:55,600 And then I'll go. 53 00:07:57,680 --> 00:07:59,880 I'll have another baby. 54 00:08:02,720 --> 00:08:04,840 I'll be the grieving wife. 55 00:08:04,840 --> 00:08:08,360 I'll be the perfect...wife. 56 00:08:08,360 --> 00:08:10,920 I'll be whoever the fuck you want me to be. 57 00:08:16,840 --> 00:08:18,920 But I need to know where he is. 58 00:08:22,840 --> 00:08:24,720 Understand me. 59 00:10:28,720 --> 00:10:31,760 Thanks, Mum. I think that's the last lot. 60 00:10:35,360 --> 00:10:38,280 I just want you to know, Al, I think your decision to return 61 00:10:38,280 --> 00:10:40,360 to Scotland is the right one. 62 00:10:40,360 --> 00:10:43,320 It's important to get on with your lives. Thanks, Mum. 63 00:10:44,920 --> 00:10:47,240 It won't be easy. No. 64 00:10:50,680 --> 00:10:52,160 Little Noah... 65 00:10:54,600 --> 00:10:58,200 Whether he's alive or not, someone knows what happened to him. 66 00:11:00,560 --> 00:11:03,200 They have to live with that. 67 00:11:03,200 --> 00:11:05,800 I just hope one day we know the truth. 68 00:11:11,280 --> 00:11:14,400 Wouldn't you think if someone was going to feel remorse... 69 00:11:17,080 --> 00:11:19,520 ..they would have spoken up by now? 70 00:11:19,520 --> 00:11:23,040 Or if they didn't feel remorse, they might have made a mistake. 71 00:11:26,040 --> 00:11:28,080 Or a slip-up. 72 00:11:32,600 --> 00:11:34,240 Yes. 73 00:11:35,680 --> 00:11:38,360 That's what the police were really hoping for, 74 00:11:38,360 --> 00:11:41,520 that someone close to whoever took Noah should have seen something 75 00:11:41,520 --> 00:11:43,320 and would have reported it. 76 00:11:44,720 --> 00:11:47,240 It's not as easy as that, though, is it? 77 00:11:49,840 --> 00:11:51,480 What do you mean? 78 00:11:51,480 --> 00:11:53,320 Well... 79 00:11:59,280 --> 00:12:03,120 Whoever took Noah must be very good at hiding the truth. 80 00:12:07,480 --> 00:12:09,640 Even from those close to them. 81 00:12:16,040 --> 00:12:18,520 Well, it might not have been one person. 82 00:12:21,000 --> 00:12:23,680 Two people can keep a secret much better than one. 83 00:12:26,720 --> 00:12:29,160 I can't even imagine that. 84 00:12:32,720 --> 00:12:34,120 No. 85 00:12:35,160 --> 00:12:36,680 No, you couldn't, Mum. 86 00:12:39,000 --> 00:12:43,520 And what do you think about coming to Scotland in the next six months 87 00:12:43,520 --> 00:12:45,600 or so, and bringing Chloe with you? 88 00:12:47,880 --> 00:12:50,600 A holiday. Would you like that? 89 00:12:53,800 --> 00:12:55,520 Yeah. 90 00:12:59,560 --> 00:13:01,800 Yeah, that's a good idea. 91 00:13:04,080 --> 00:13:06,840 Something to look forward to. 92 00:13:15,080 --> 00:13:18,880 Joanna and Alistair were living with you in Wilde Bay 93 00:13:18,880 --> 00:13:22,720 when the search for their missing child was in full swing. 94 00:13:22,720 --> 00:13:26,840 How would you characterise their relationship? 95 00:13:30,240 --> 00:13:35,600 They were under terrible, terrible stress and pressure 96 00:13:35,600 --> 00:13:37,320 at that time. 97 00:13:37,320 --> 00:13:38,880 So, they fought? 98 00:13:38,880 --> 00:13:40,760 I didn't say that. 99 00:13:40,760 --> 00:13:46,600 They were coping with a dreadful situation the best way they could. 100 00:13:46,600 --> 00:13:51,320 How did you think Joanna responded to the loss of her child? 101 00:13:52,560 --> 00:13:54,840 She was devastated. 102 00:13:54,840 --> 00:13:58,520 Tell me, what kind of mother were you? 103 00:14:00,240 --> 00:14:01,560 Excuse me? 104 00:14:01,560 --> 00:14:05,320 Alistair was living in Scotland for ten years and you never 105 00:14:05,320 --> 00:14:10,360 visited him once, yet you stayed in Scotland and visited in hospital 106 00:14:10,360 --> 00:14:13,160 the woman accused of murdering your son. 107 00:14:13,160 --> 00:14:15,240 What are we to think? Objection, my lord! 108 00:14:15,240 --> 00:14:17,360 Mrs Robertson is not on trial. 109 00:14:17,360 --> 00:14:18,880 Sustained. 110 00:14:18,880 --> 00:14:21,040 No further questions, my lord. 111 00:14:47,640 --> 00:14:51,480 Excuse me, there's a couple of spare seats available in first class. 112 00:14:51,480 --> 00:14:54,840 We'd like you to have them. I'll help you get your bags. 113 00:15:03,760 --> 00:15:05,920 It's like VIPs. 114 00:15:10,280 --> 00:15:13,320 Stand back, just give us some space. Some space, please. 115 00:15:16,040 --> 00:15:18,360 Guys, I'm sure you can appreciate 116 00:15:18,360 --> 00:15:21,560 that this is a very difficult time for Joanna and myself. 117 00:15:21,560 --> 00:15:24,600 We'd ask for some privacy so we can try and rebuild our lives. 118 00:15:44,160 --> 00:15:45,960 Hi there. 119 00:15:45,960 --> 00:15:48,280 Are you going to smile? 120 00:15:48,280 --> 00:15:49,720 Give us a smile. 121 00:15:49,720 --> 00:15:51,400 Smile! 122 00:16:07,400 --> 00:16:09,600 Hi. Could I have a signature, please? 123 00:16:09,600 --> 00:16:11,600 Thank you. 124 00:16:18,040 --> 00:16:19,800 Hey! 125 00:16:19,800 --> 00:16:20,840 Oh... 126 00:16:22,160 --> 00:16:24,280 I'm here, I'm here. 127 00:16:24,280 --> 00:16:25,880 Oh... 128 00:16:25,880 --> 00:16:27,560 Come on. 129 00:16:27,560 --> 00:16:28,600 Oh, I'm here. 130 00:16:29,760 --> 00:16:31,120 I'm here. 131 00:16:32,480 --> 00:16:34,480 There, there. 132 00:16:38,920 --> 00:16:42,160 I got you. I got you. 133 00:16:59,560 --> 00:17:02,440 I can't see any way round it, Alistair. 134 00:17:02,440 --> 00:17:04,880 Really? My hands are tied. 135 00:17:04,880 --> 00:17:09,000 There's no way I can risk my position by keeping you on. 136 00:17:09,000 --> 00:17:10,880 You're serious? 137 00:17:10,880 --> 00:17:14,240 I thought you of all people would understand. 138 00:17:17,520 --> 00:17:21,040 Joanna and I are victims of a horrific crime. 139 00:17:21,040 --> 00:17:24,880 I've lost my son and months of my life, 140 00:17:24,880 --> 00:17:27,440 and that makes me unsuitable to work for the party? 141 00:17:27,440 --> 00:17:31,960 It was decided that your notoriety would cloud the role. 142 00:17:35,040 --> 00:17:38,880 And how's your daughter? Alistair, don't make this personal. 143 00:17:38,880 --> 00:17:42,320 But you still have your seat, your job, because I managed 144 00:17:42,320 --> 00:17:45,440 your family's crisis, and many others before that. 145 00:17:45,440 --> 00:17:47,320 Of course, you're upset. OK, OK. 146 00:17:49,880 --> 00:17:51,960 Perhaps I could call Stuart Galwick. 147 00:17:51,960 --> 00:17:53,880 Stuart who? Galwick. 148 00:17:53,880 --> 00:17:57,800 He may have something for you in the party administration, or... 149 00:17:58,880 --> 00:18:00,280 I don't know. 150 00:18:21,800 --> 00:18:23,680 Al! 151 00:18:25,800 --> 00:18:28,680 Hey. Hey. How are you? I'm good. 152 00:18:28,680 --> 00:18:31,480 Well, no, I've been better. Yeah. 153 00:18:31,480 --> 00:18:33,560 I can't believe that just happened. 154 00:18:41,040 --> 00:18:42,280 Jo? 155 00:19:06,320 --> 00:19:08,040 Here you are. 156 00:19:08,040 --> 00:19:09,080 Hi. 157 00:19:14,800 --> 00:19:16,200 They're pretty. 158 00:19:22,320 --> 00:19:24,240 How was your day? 159 00:19:28,360 --> 00:19:30,000 Hard. 160 00:19:34,480 --> 00:19:36,320 Well, I lost my job. 161 00:19:37,560 --> 00:19:39,560 The party don't want me back. 162 00:19:39,560 --> 00:19:42,120 That bastard Fossery. 163 00:19:42,120 --> 00:19:44,920 Says we're too much in the public eye. 164 00:19:44,920 --> 00:19:46,640 It's disgraceful. 165 00:19:48,720 --> 00:19:51,520 I just spent the afternoon wandering about. 166 00:19:55,320 --> 00:19:58,280 People treat me like the grieving mother. 167 00:20:00,320 --> 00:20:03,080 I just want to disappear. 168 00:20:13,800 --> 00:20:15,720 I'll get you a glass of wine. 169 00:20:17,280 --> 00:20:19,000 Do you ever hear me? 170 00:20:19,000 --> 00:20:20,800 Yes. 171 00:20:20,800 --> 00:20:23,200 Yes, I hear you. 172 00:20:23,200 --> 00:20:25,520 I'm sorry you feel like that. 173 00:20:25,520 --> 00:20:27,720 I've just lost my job. 174 00:20:29,400 --> 00:20:31,160 I've got a bit to think about. 175 00:20:53,800 --> 00:20:55,200 Hello. 176 00:21:00,840 --> 00:21:02,720 What are you doing here? 177 00:21:02,720 --> 00:21:04,920 Oh, the cleaner let me in. 178 00:21:04,920 --> 00:21:08,280 You don't respond to my calls or texts any more, so... 179 00:21:13,800 --> 00:21:15,640 It's been... 180 00:21:15,640 --> 00:21:17,520 It's been busy. 181 00:21:18,760 --> 00:21:20,200 Should I go? 182 00:21:23,840 --> 00:21:24,880 No. 183 00:21:29,080 --> 00:21:32,760 Sorry. End of day, not myself. 184 00:21:41,720 --> 00:21:44,160 What is that supposed to be? 185 00:21:48,680 --> 00:21:52,520 "The monster was only pretending to be asleep." 186 00:21:52,520 --> 00:21:54,920 Jesus, it's terrifying. 187 00:22:00,960 --> 00:22:03,120 How are you? 188 00:22:03,120 --> 00:22:05,120 Yeah, good, you know? 189 00:22:05,120 --> 00:22:06,480 Busy. 190 00:22:08,280 --> 00:22:10,440 You should come in and get your hair cut. 191 00:22:10,440 --> 00:22:12,880 I've not had it cut since I was away. 192 00:22:12,880 --> 00:22:15,720 You should have made an appointment. 193 00:22:15,720 --> 00:22:17,320 Yeah. 194 00:22:17,320 --> 00:22:18,920 Yeah, maybe I could... 195 00:22:20,840 --> 00:22:23,280 Maybe I could come over, 196 00:22:23,280 --> 00:22:25,640 you know, when nobody else is around. 197 00:22:25,640 --> 00:22:27,880 Of course. We could have some wine. 198 00:22:27,880 --> 00:22:29,280 Yeah. 199 00:22:45,120 --> 00:22:46,960 It's OK. 200 00:22:55,760 --> 00:22:57,280 Can you go? 201 00:22:58,880 --> 00:23:00,440 Sure? 202 00:23:00,440 --> 00:23:01,880 I'm fine. 203 00:23:01,880 --> 00:23:03,760 It's OK. 204 00:23:03,760 --> 00:23:05,920 I'll call you. I'll call you. 205 00:23:05,920 --> 00:23:08,400 I will. Promise. 206 00:23:20,320 --> 00:23:22,360 And the... 207 00:23:24,440 --> 00:23:28,200 ..the PR consultant says that it's going to cost 1,000. 208 00:23:28,200 --> 00:23:31,800 Uh-huh. And the guy says, "1,000? That's expensive." 209 00:23:31,800 --> 00:23:33,480 And the PR cons... 210 00:23:33,480 --> 00:23:34,640 Jo. 211 00:23:34,640 --> 00:23:36,080 Hi. 212 00:23:36,080 --> 00:23:37,680 Hi. Um... 213 00:23:37,680 --> 00:23:40,040 Jo, this is... This is Jean-Louise Talbot. 214 00:23:40,040 --> 00:23:43,800 Hi. Ah, our mysterious publicist. That's me. 215 00:23:43,800 --> 00:23:46,240 I'll just get you a glass of wine. 216 00:23:46,240 --> 00:23:49,200 Joanna, I'm so sorry for what you've been through. 217 00:23:49,200 --> 00:23:50,720 Thank you. 218 00:23:51,840 --> 00:23:53,680 Are we celebrating? 219 00:23:53,680 --> 00:23:55,000 Yeah. 220 00:23:55,000 --> 00:23:57,360 The book deal came through today. 221 00:24:01,160 --> 00:24:02,520 Um... 222 00:24:02,520 --> 00:24:05,520 We've...we've been commissioned to write a book. 223 00:24:06,920 --> 00:24:08,320 Our story. 224 00:24:09,880 --> 00:24:11,640 Why would we want to do that? 225 00:24:11,640 --> 00:24:14,200 People are very interested in both of you. 226 00:24:14,200 --> 00:24:16,160 It WILL sell. I wish they weren't. 227 00:24:16,160 --> 00:24:18,640 I wish it would all just go away. Exactly. 228 00:24:18,640 --> 00:24:21,000 And you should make that part of the book - 229 00:24:21,000 --> 00:24:24,160 the intrusion of the press. Be brutally honest about everything. 230 00:24:24,160 --> 00:24:25,880 Why not? 231 00:24:25,880 --> 00:24:28,360 And I might have a job. 232 00:24:28,360 --> 00:24:30,680 If you want it, believe me, it's yours. 233 00:24:30,680 --> 00:24:34,280 It's an organisation called Broken Circle, 234 00:24:34,280 --> 00:24:35,800 and it's... 235 00:24:35,800 --> 00:24:39,640 ..it's for parents who have lost their children to violent crimes, 236 00:24:39,640 --> 00:24:42,160 and they want me to come work for them. 237 00:24:44,680 --> 00:24:47,240 Broken Circle UK are one of my clients. 238 00:24:47,240 --> 00:24:50,080 Alistair would be both spokesperson for the foundation and manage 239 00:24:50,080 --> 00:24:52,480 their global press and publicity. 240 00:24:52,480 --> 00:24:56,480 And Alistair's public position would help keep the search for Noah 241 00:24:56,480 --> 00:24:57,760 in the public eye. 242 00:24:57,760 --> 00:25:00,320 Well, that's... That's great. 243 00:25:03,520 --> 00:25:07,520 Sorry, everything's just become very strange to me. 244 00:25:09,440 --> 00:25:11,760 What we've become. Of course. 245 00:25:11,760 --> 00:25:16,200 What you've been through, I can't even begin to imagine. 246 00:25:16,200 --> 00:25:18,000 There's a lot to take in. 247 00:25:18,000 --> 00:25:21,200 Why don't I go? Let you two talk about it. 248 00:25:21,200 --> 00:25:24,320 So, I'll walk you out. It was really great to meet you. 249 00:25:24,320 --> 00:25:26,320 So... 250 00:25:36,080 --> 00:25:37,920 See you. Bye. 251 00:25:56,480 --> 00:25:59,480 You're actually considering this job? 252 00:26:03,000 --> 00:26:04,040 Yeah. 253 00:26:06,240 --> 00:26:08,200 It's... 254 00:26:09,120 --> 00:26:11,400 It's a good package. 255 00:26:11,400 --> 00:26:13,160 It's such a lie. 256 00:26:13,160 --> 00:26:14,560 How can you do it? 257 00:26:20,720 --> 00:26:23,840 I know this experience from the inside. 258 00:26:28,720 --> 00:26:31,760 I thought... I thought you'd be happy for... 259 00:26:47,200 --> 00:26:50,480 It would be ideal if she would, because you're seen as a team. 260 00:26:50,480 --> 00:26:52,040 You're both Noah's parents. 261 00:26:52,040 --> 00:26:54,160 You know how she feels about this stuff. 262 00:26:54,160 --> 00:26:56,640 What if you sold it to her as a one-off, 263 00:26:56,640 --> 00:26:59,600 just a good set of photos of the two of you for the website? 264 00:26:59,600 --> 00:27:01,840 Or I could do it without her. 265 00:27:01,840 --> 00:27:06,240 Yes, but you need to be aware that it's Joanna that the public 266 00:27:06,240 --> 00:27:08,160 most want to see and hear from. 267 00:27:08,160 --> 00:27:10,240 It's photos of her that are the magnet. 268 00:27:10,240 --> 00:27:13,040 You alone...not so much. 269 00:27:13,040 --> 00:27:14,320 Mothers. 270 00:27:15,520 --> 00:27:17,000 Fallen mothers. 271 00:27:18,920 --> 00:27:21,600 Thank you for this. It means a lot. 272 00:27:21,600 --> 00:27:24,000 It's just stills, no interviews? 273 00:27:24,000 --> 00:27:25,440 Absolutely. 274 00:27:25,440 --> 00:27:27,040 And don't ask me to cry. 275 00:27:30,760 --> 00:27:32,320 Thank you. 276 00:28:51,400 --> 00:28:54,080 You know, another baby's just what we need. 277 00:28:57,040 --> 00:28:58,880 Yeah, you're right. 278 00:29:43,720 --> 00:29:46,120 Hi! Hi, Jo. 279 00:29:46,120 --> 00:29:47,400 Oh. 280 00:29:47,400 --> 00:29:48,600 Hello. 281 00:29:49,960 --> 00:29:53,360 Oh, how was your flight? Hello. 282 00:29:53,360 --> 00:29:57,360 Come in, it's cold. Yeah. Erm... This bag... 283 00:29:57,360 --> 00:30:01,000 That's for you. That one there. Oh, thank you. 284 00:30:01,000 --> 00:30:04,200 I've made up two beds in the spare bedroom. 285 00:30:04,200 --> 00:30:07,680 My old bedroom. Oh, of course. Thank you. 286 00:30:07,680 --> 00:30:11,000 Do you want a cup of tea, Mum? Oh, Alistair, I'd love a cup of tea. 287 00:30:11,000 --> 00:30:12,680 I'll just put these... 288 00:30:14,240 --> 00:30:17,560 ..there. Everything looks smaller. 289 00:30:48,000 --> 00:30:51,240 We're looking into opening a branch of Broken Circle in Australia. 290 00:30:51,240 --> 00:30:52,760 It makes sense. 291 00:30:52,760 --> 00:30:54,480 We had so much press there. 292 00:30:54,480 --> 00:30:57,520 Did Alistair tell you he's writing a book? 293 00:30:59,000 --> 00:31:00,640 Will I be in it? 294 00:31:00,640 --> 00:31:02,440 No, not much. 295 00:31:02,440 --> 00:31:04,280 It's about the investigation. 296 00:31:04,280 --> 00:31:05,760 What about Mum? 297 00:31:05,760 --> 00:31:08,400 Yeah, we'll let Alexandra read anything before 298 00:31:08,400 --> 00:31:10,280 it's published, of course. 299 00:31:13,000 --> 00:31:17,240 You know, there are people still looking for Noah. 300 00:31:21,120 --> 00:31:23,080 You, um... 301 00:31:23,080 --> 00:31:25,360 You still read all the online stuff? 302 00:31:25,360 --> 00:31:26,840 Yes. 303 00:31:26,840 --> 00:31:28,240 Don't you? 304 00:31:32,320 --> 00:31:35,360 Chloe... We've...tried not to. 305 00:31:37,440 --> 00:31:38,960 It's too painful. 306 00:31:38,960 --> 00:31:42,840 Well, how else is anyone going to find him unless we keep trying? 307 00:31:42,840 --> 00:31:45,520 This is what you guys should be doing, 308 00:31:45,520 --> 00:31:49,200 not having your photos taken like you're stupid celebrities. 309 00:31:49,200 --> 00:31:51,120 Chloe, that's enough. 310 00:31:52,560 --> 00:31:56,280 Perhaps we should call it a night. Yeah. 311 00:31:56,280 --> 00:31:58,000 Night. 312 00:32:01,600 --> 00:32:06,680 Is it not the case that Joanna Lindsay is a stranger to the truth? 313 00:32:08,720 --> 00:32:10,560 I don't know how to answer that. 314 00:32:10,560 --> 00:32:14,400 Well, the accused is an adulteress who destroyed your marriage 315 00:32:14,400 --> 00:32:16,480 and left you a single mother. 316 00:32:16,480 --> 00:32:19,280 Her only child apparently disappeared when she popped 317 00:32:19,280 --> 00:32:20,680 into the shops. 318 00:32:20,680 --> 00:32:25,160 Do you agree that she has a history of covering up 319 00:32:25,160 --> 00:32:28,000 her own questionable behaviours? 320 00:32:28,000 --> 00:32:30,440 I think there's a difference between lying... 321 00:32:32,080 --> 00:32:35,560 ..and doing what you have to do to survive. 322 00:32:36,560 --> 00:32:38,440 I think Joanna was trapped. 323 00:32:40,120 --> 00:32:44,600 Alistair was not... not an easy man to love. 324 00:33:08,800 --> 00:33:10,280 Sorry I'm late. 325 00:33:12,400 --> 00:33:14,200 Shall we get a cab? 326 00:33:14,200 --> 00:33:16,080 No, let's walk. 327 00:33:21,960 --> 00:33:24,720 I wish they weren't here tonight. 328 00:33:24,720 --> 00:33:26,360 I know. 329 00:33:26,360 --> 00:33:28,120 It's a tough day. 330 00:33:32,800 --> 00:33:34,840 But let's try and celebrate. 331 00:33:38,960 --> 00:33:40,360 Today? 332 00:33:42,760 --> 00:33:44,720 On Noah's birthday? 333 00:33:44,720 --> 00:33:46,640 Yes. 334 00:33:46,640 --> 00:33:48,240 Marry me. 335 00:33:50,800 --> 00:33:53,000 I want us to move forward. 336 00:33:53,000 --> 00:33:56,240 I want us to get Chloe to move over here, 337 00:33:56,240 --> 00:33:57,520 I want to... 338 00:33:58,760 --> 00:34:01,600 I want to have another baby, maybe two. 339 00:34:05,600 --> 00:34:07,640 Remember, we are invincible. 340 00:34:11,080 --> 00:34:14,480 Together, we can do anything. 341 00:34:22,040 --> 00:34:23,360 OK. 342 00:34:27,520 --> 00:34:29,080 Great. 343 00:34:36,400 --> 00:34:38,680 Let's tell Chloe tonight. 344 00:34:38,680 --> 00:34:41,200 She'll be so excited for a wedding. 345 00:34:44,560 --> 00:34:46,240 Hello? 346 00:35:02,000 --> 00:35:04,040 What is this? 347 00:35:07,520 --> 00:35:10,280 It's Noah's birthday today. Chloe, what is all this? 348 00:35:10,280 --> 00:35:12,080 Mum, what's going on? 349 00:35:12,080 --> 00:35:14,640 I've no idea. I've been asleep. 350 00:35:14,640 --> 00:35:16,960 I just bought some balloons from the shop. 351 00:35:16,960 --> 00:35:20,360 The man gave me these streamers. He said he was throwing them out. 352 00:35:22,680 --> 00:35:24,200 Did you forget? 353 00:35:26,440 --> 00:35:28,680 You forgot it was his birthday? 354 00:35:30,800 --> 00:35:33,800 Chlo... This is what he might look like now. 355 00:35:33,800 --> 00:35:36,560 Someone has made this. It's amazing. 356 00:35:38,680 --> 00:35:40,000 I had no idea. 357 00:35:40,000 --> 00:35:41,280 I am so sorry, Jo. Nan! 358 00:35:41,280 --> 00:35:44,880 That is enough! How could you be so stupid? 359 00:35:46,360 --> 00:35:48,160 So insensitive? 360 00:35:49,960 --> 00:35:52,040 I can't do this. 361 00:35:52,040 --> 00:35:53,400 Jo, wait. 362 00:35:53,400 --> 00:35:56,000 Jo, please, wait. Please... 363 00:35:56,000 --> 00:35:58,800 Wait. Oh, it's too horrible! 364 00:35:58,800 --> 00:36:01,040 Chloe...Chloe will be devastated, OK? 365 00:36:01,040 --> 00:36:03,440 She'll think you don't like her. Well, I don't! 366 00:36:03,440 --> 00:36:07,040 Jesus, Jo, she's 15 years old. I don't want to be her mother! 367 00:36:07,040 --> 00:36:10,560 The damage is too much to repair, and I don't want the responsibility 368 00:36:10,560 --> 00:36:12,400 of failing another child. 369 00:36:17,640 --> 00:36:20,720 When something of this magnitude happens to a family, 370 00:36:20,720 --> 00:36:23,480 it may be many people's first experience with the police, 371 00:36:23,480 --> 00:36:25,360 with lawyers and the press. 372 00:36:25,360 --> 00:36:29,400 The Broken Circle Foundation puts the expert support on the ground 373 00:36:29,400 --> 00:36:33,080 with the parents, and we follow through for as long as it takes. 374 00:36:44,480 --> 00:36:47,000 Is that all right? 375 00:36:48,880 --> 00:36:50,080 You're amazing. 376 00:36:58,800 --> 00:37:00,400 Let's go again. 377 00:37:00,400 --> 00:37:03,120 Hey. Thanks for popping by. 378 00:37:03,120 --> 00:37:06,560 Here it is, all for you and Alistair. 379 00:37:06,560 --> 00:37:08,960 Mostly to you, though. 380 00:37:08,960 --> 00:37:12,440 My God. I know. I can shred it all, if you want. 381 00:37:12,440 --> 00:37:14,120 No-one expects you to respond to it. 382 00:37:14,120 --> 00:37:17,280 No, I'd like to look through. People took the time... 383 00:37:18,840 --> 00:37:23,520 You have such heart, and it appears so genuine, effortless. 384 00:37:23,520 --> 00:37:26,000 You are Alistair's greatest asset 385 00:37:26,000 --> 00:37:29,200 and about to become his wife, I believe. 386 00:37:29,200 --> 00:37:30,840 Congrats! 387 00:37:34,040 --> 00:37:35,880 I'll leave you to it. 388 00:37:39,200 --> 00:37:42,120 My deepest sympathies go out to you and your family. 389 00:37:42,120 --> 00:37:45,400 May God give you the comfort and peace that you seek. 390 00:37:53,360 --> 00:37:54,920 I know you did it. 391 00:37:54,920 --> 00:37:58,000 You're a liar and a fraud, and I hope you rot in hell... 392 00:38:12,480 --> 00:38:14,680 Dear Joanna, 393 00:38:14,680 --> 00:38:18,440 I was sitting behind you... 394 00:38:21,200 --> 00:38:24,080 ..on the flight to Melbourne. 395 00:38:26,160 --> 00:38:31,320 Despite everything that has been said about you, 396 00:38:31,320 --> 00:38:35,640 I want you to know that I saw 397 00:38:35,640 --> 00:38:40,360 a young couple caring for their baby 398 00:38:40,360 --> 00:38:43,400 with patience and love. 399 00:38:43,400 --> 00:38:47,480 Even after we landed, your husband was so tender 400 00:38:47,480 --> 00:38:52,200 with the little fellow, at the car hire, when he was crying. 401 00:38:52,200 --> 00:38:56,760 I wish you well and hope you find some peace in your days. 402 00:39:02,600 --> 00:39:05,760 Well, jet lag's not caused by lack of sleep. 403 00:39:05,760 --> 00:39:07,480 You know that, right? 404 00:39:25,560 --> 00:39:27,360 Ssh-ssh-ssh! 405 00:39:27,360 --> 00:39:28,840 Ssh-ssh! 406 00:39:28,840 --> 00:39:30,720 You're OK, bubba. 407 00:39:52,560 --> 00:39:54,880 There. Queen of hearts. 408 00:39:54,880 --> 00:39:56,960 Nine of hearts. 409 00:39:56,960 --> 00:39:58,880 Ten of hearts. 410 00:39:58,880 --> 00:40:00,200 Please! 411 00:40:02,120 --> 00:40:03,920 Promise. 412 00:40:03,920 --> 00:40:06,560 OK, hearts, hearts... King of hearts. 413 00:40:06,560 --> 00:40:08,880 Easy. Perfect. 414 00:40:08,880 --> 00:40:11,080 That's good, we are on spades. 415 00:40:13,480 --> 00:40:16,480 OK. And three, done. Oh, look! 416 00:40:25,040 --> 00:40:27,160 You should hold on to that. 417 00:40:29,480 --> 00:40:32,400 Remember the happiness you had with him. 418 00:40:42,080 --> 00:40:43,840 Al, let's go for a drive. 419 00:40:45,920 --> 00:40:47,400 Now? 420 00:40:47,400 --> 00:40:49,120 But I'm winning. 421 00:40:49,120 --> 00:40:50,280 No, you're not. 422 00:40:50,280 --> 00:40:51,520 Yes, I am. 423 00:40:51,520 --> 00:40:52,800 I need some fresh air. 424 00:40:52,800 --> 00:40:54,560 We'll be back for dinner. 425 00:40:54,560 --> 00:40:56,000 Now, that's a good idea. 426 00:40:56,000 --> 00:40:58,240 Chloe, we can go to the art gallery. 427 00:40:58,240 --> 00:41:01,600 And you, OK, just don't touch the game. 428 00:41:01,600 --> 00:41:03,440 We'll finish it tonight. 429 00:41:08,720 --> 00:41:10,080 A drive? 430 00:41:10,080 --> 00:41:11,440 Cabin fever. 431 00:41:13,120 --> 00:41:14,920 OK, where are we going? 432 00:41:15,960 --> 00:41:17,880 Not sure. 433 00:41:17,880 --> 00:41:19,720 Out of the city? 434 00:41:19,720 --> 00:41:21,400 Sure. 435 00:42:02,520 --> 00:42:05,840 I was thinking we should take Chloe down to London before she goes home, 436 00:42:05,840 --> 00:42:08,280 get her excited about living here. 437 00:42:11,360 --> 00:42:13,120 It'll take time. 438 00:42:15,280 --> 00:42:18,440 When we have another baby, she'll want to be here, 439 00:42:18,440 --> 00:42:20,200 for sure. 440 00:42:24,360 --> 00:42:26,240 I don't want another baby. 441 00:42:40,960 --> 00:42:43,200 You've got to forgive yourself. 442 00:42:56,560 --> 00:42:57,960 Let's drive. 443 00:43:10,880 --> 00:43:13,880 Alistair, I need to ask you something. 444 00:43:17,480 --> 00:43:20,440 Did you give Noah medicine at the airport? 445 00:43:23,320 --> 00:43:24,800 What? 446 00:43:24,800 --> 00:43:26,640 At Melbourne Airport. 447 00:43:29,040 --> 00:43:30,320 I went to get us coffee. 448 00:43:30,320 --> 00:43:33,080 You were at the car hire desk with Noah. 449 00:43:35,520 --> 00:43:37,760 Did you give him medicine then? 450 00:43:46,120 --> 00:43:48,480 No, what are you talking about? 451 00:43:48,480 --> 00:43:52,040 Alistair...tell me. 452 00:43:54,280 --> 00:43:56,400 Tell me the truth. 453 00:43:57,320 --> 00:43:58,960 Did you? 454 00:43:58,960 --> 00:44:00,640 Oh, fuck. 455 00:44:17,000 --> 00:44:19,040 There you go. 456 00:44:25,720 --> 00:44:27,160 Yes. 457 00:44:31,120 --> 00:44:32,400 And did you taste it? 458 00:44:52,800 --> 00:44:54,240 No. 459 00:45:00,720 --> 00:45:02,720 It was you. 460 00:45:08,440 --> 00:45:10,080 All this time... 461 00:45:13,080 --> 00:45:16,600 All of this time, you've let me believe it was me. 462 00:45:27,800 --> 00:45:30,040 Jo, the medicine. 463 00:45:32,480 --> 00:45:34,080 What? 464 00:45:37,120 --> 00:45:38,920 When we found him... 465 00:45:40,240 --> 00:45:42,320 ..I was delirious. 466 00:45:43,600 --> 00:45:47,160 I forgot that I gave him the medicine at the airport. 467 00:45:49,160 --> 00:45:51,920 You've remembered before now. 468 00:45:54,200 --> 00:45:57,760 You could have told me millions of times. 469 00:45:57,760 --> 00:45:59,640 I wanted to tell you, Jo. 470 00:46:18,760 --> 00:46:21,720 You have watched it destroy me. 471 00:46:25,360 --> 00:46:28,000 But I've had to live with it too. 472 00:46:28,000 --> 00:46:30,800 You are a coward. I had to bury him. 473 00:46:30,800 --> 00:46:34,680 I had to dig a hole and put my son's body in it. 474 00:46:34,680 --> 00:46:36,440 He was dead. 475 00:46:36,440 --> 00:46:40,200 He was gone. Who did it? Where he was buried? 476 00:46:40,200 --> 00:46:43,040 What did it matter? Where he was buried? 477 00:46:43,040 --> 00:46:45,360 What do you mean, where he was buried? 478 00:46:45,360 --> 00:46:48,800 You took me there, you showed me where he was buried. 479 00:46:51,840 --> 00:46:53,400 Oh, my God! 480 00:46:59,360 --> 00:47:02,000 You lied about that too. Yes, because I had to. 481 00:47:02,000 --> 00:47:04,040 The cops were tracking our every move. 482 00:47:04,040 --> 00:47:05,360 They never followed us there. 483 00:47:05,360 --> 00:47:08,200 Yes, yes, they did, and they found nothing. 484 00:47:10,120 --> 00:47:12,000 He's not buried under the tree. 485 00:47:12,000 --> 00:47:14,720 I drove you to a fake spot, the cops tracked us there, 486 00:47:14,720 --> 00:47:16,840 they dug it up and they found nothing. 487 00:47:16,840 --> 00:47:18,920 It helped us. It took the heat off us. 488 00:47:18,920 --> 00:47:20,640 I did that. 489 00:47:20,640 --> 00:47:23,160 I did that for us, for you! 490 00:47:37,280 --> 00:47:41,480 The road was dry and there was no evidence of skid marks on the road 491 00:47:41,480 --> 00:47:44,200 at the point of exit. Meaning? 492 00:47:44,200 --> 00:47:46,920 Meaning no attempt had been made to slow the car 493 00:47:46,920 --> 00:47:48,320 by applying the brake. 494 00:47:48,320 --> 00:47:51,400 The damage to the car shows that the car was travelling at speed 495 00:47:51,400 --> 00:47:53,520 when it came off the road. Thank you. 496 00:47:53,520 --> 00:47:55,480 No more questions, my lord. 497 00:48:05,000 --> 00:48:06,800 Erm, this is for you. 498 00:48:07,840 --> 00:48:10,080 It's Alistair's things. 499 00:48:50,520 --> 00:48:52,680 There's been enough pain. 500 00:48:55,480 --> 00:48:57,520 You're family now. 501 00:49:22,280 --> 00:49:25,720 How do you know if any of your patients are telling you the truth? 502 00:49:25,720 --> 00:49:27,400 Experience. 503 00:49:28,600 --> 00:49:30,240 Time. 504 00:49:30,240 --> 00:49:31,720 Instinct. 505 00:49:33,840 --> 00:49:36,040 Am I telling you the truth? 506 00:49:36,040 --> 00:49:39,360 My job is not to determine if you're telling the truth 507 00:49:39,360 --> 00:49:42,000 but whether or not you're fit to stand trial. 508 00:49:42,000 --> 00:49:44,360 Well, we both know I'm fit to stand trial. 509 00:49:45,920 --> 00:49:47,440 What does your instinct... 510 00:49:48,720 --> 00:49:50,840 ..tell you about my story? 511 00:49:57,640 --> 00:50:00,400 I have everything I need to complete my report, Joanna. 512 00:50:02,560 --> 00:50:03,960 Good luck. 513 00:50:24,160 --> 00:50:27,920 Perhaps you can tell us in your own words 514 00:50:27,920 --> 00:50:32,360 what happened on the afternoon of 1st October last year. 515 00:50:34,120 --> 00:50:38,120 It was the day after our son's birthday. 516 00:50:39,920 --> 00:50:42,680 We went for a drive out of town. 517 00:50:43,760 --> 00:50:45,600 Erm... 518 00:50:45,600 --> 00:50:50,720 We were talking about Noah...together. 519 00:50:55,960 --> 00:50:59,200 Quietly sharing our precious memories of him. 520 00:51:03,600 --> 00:51:08,800 I... I took my eyes off the road for...a second. 521 00:51:08,800 --> 00:51:11,360 And I missed a bend. 522 00:51:13,920 --> 00:51:15,640 My fiance died. 523 00:51:18,560 --> 00:51:20,120 I lived. 524 00:51:25,280 --> 00:51:28,640 I lived so I could tell the truth. 525 00:51:30,120 --> 00:51:32,400 My lord, I'd like to request an adjournment. 526 00:51:32,400 --> 00:51:34,680 I don't want that. I want to continue. 527 00:51:40,120 --> 00:51:44,680 I'm sorry I've been the cause of so much grief to Alistair's family. 528 00:51:50,680 --> 00:51:52,400 When Noah... 529 00:51:54,920 --> 00:51:56,440 ..left us... 530 00:52:02,640 --> 00:52:04,920 ..Alistair and I, we were, erm... 531 00:52:12,800 --> 00:52:14,240 ..devastated. 532 00:52:17,880 --> 00:52:19,560 Broken. 533 00:52:23,720 --> 00:52:27,040 We had to try to rebuild our lives. 534 00:52:27,040 --> 00:52:33,160 What we went through brought out the best and worst... 535 00:52:34,840 --> 00:52:36,680 ..in both of us. 536 00:52:37,600 --> 00:52:39,400 No! 537 00:52:44,800 --> 00:52:46,880 Where is my little boy? 538 00:52:56,800 --> 00:52:59,400 Whoever took my son from me... 539 00:53:02,880 --> 00:53:05,920 ..made me think I had failed to protect him. 540 00:53:07,720 --> 00:53:10,160 Made me think I was a bad mother. 541 00:53:16,240 --> 00:53:18,000 I was a good mother. 542 00:53:22,880 --> 00:53:24,960 I know I loved my son. 543 00:53:27,640 --> 00:53:29,600 I loved Alistair. 544 00:53:35,080 --> 00:53:38,320 You can judge me how you see fit. 545 00:53:40,560 --> 00:53:43,000 You can punish me as you see fit. 546 00:53:43,000 --> 00:53:44,040 I've... 547 00:53:46,920 --> 00:53:48,800 I've already been to hell. 548 00:53:53,440 --> 00:53:55,440 I've lost my child. 549 00:53:57,920 --> 00:53:59,800 And now I've lost Alistair. 550 00:54:03,960 --> 00:54:05,800 The only person who truly... 551 00:54:09,040 --> 00:54:11,320 ..knew the truth... 552 00:54:12,440 --> 00:54:14,680 ..of my pain. 553 00:54:17,560 --> 00:54:19,240 I did that! 554 00:54:19,240 --> 00:54:21,360 I did that for us, for you! 38599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.