All language subtitles for the-last-kingdom-s03e10-web-x264-crimson-720p1080p-crimson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,287 --> 00:00:13,607 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:14,487 --> 00:00:16,241 On the eve of his death, 3 00:00:16,265 --> 00:00:20,540 I finally made peace with the great King Alfred. 4 00:00:20,887 --> 00:00:23,527 You are hereby pardoned. 5 00:00:24,326 --> 00:00:25,326 He is gone. 6 00:00:27,047 --> 00:00:28,607 Wessex is in chaos. 7 00:00:29,087 --> 00:00:31,223 Have a messenger return to Mercia. 8 00:00:31,247 --> 00:00:33,583 I'd like the comfort of further hearth-guards. 9 00:00:33,607 --> 00:00:37,343 And his vision of one England is incomplete. 10 00:00:37,367 --> 00:00:40,583 It is the purpose of the witan to choose a king. 11 00:00:40,607 --> 00:00:43,127 Uhtred cannot be allowed to ally himself to Edward. 12 00:00:43,927 --> 00:00:47,287 This is the moment the Danes have long waited for. 13 00:00:48,487 --> 00:00:50,463 But Brida seeks the truth. 14 00:00:50,487 --> 00:00:52,623 Men are saying he killed Ragnar. 15 00:00:52,647 --> 00:00:54,743 - Aethelwold? - Was it him? 16 00:00:54,767 --> 00:00:57,223 He was in fear of Ragnar. 17 00:00:57,247 --> 00:00:58,663 Then he's mine to kill. 18 00:00:58,687 --> 00:01:00,360 Only with Thyra's blood 19 00:01:00,385 --> 00:01:03,343 can we send my brother Ragnar to Valhalla. 20 00:01:03,367 --> 00:01:06,703 You will tell your friend Uhtred his pardon is to be rescinded. 21 00:01:06,727 --> 00:01:09,863 He must leave Winchester or I shall have him taken. 22 00:01:09,887 --> 00:01:13,103 The lady Aelswith has dishonored her husband's wishes 23 00:01:13,127 --> 00:01:14,540 and I am imprisoned, 24 00:01:15,127 --> 00:01:19,127 at a time when my sister is seen only as a Dane. 25 00:01:19,727 --> 00:01:21,287 Is that not what she is? 26 00:01:21,767 --> 00:01:23,180 An enemy. 27 00:01:23,607 --> 00:01:26,143 In a hole is where you belong. 28 00:01:30,327 --> 00:01:31,687 Destiny is all. 29 00:02:05,782 --> 00:02:13,799 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 30 00:02:16,292 --> 00:02:18,388 Beocca! 31 00:02:18,413 --> 00:02:21,133 Beocca! 32 00:02:22,767 --> 00:02:25,047 Beocca! 33 00:02:25,687 --> 00:02:27,127 Beocca, my love! 34 00:02:48,447 --> 00:02:49,767 Beocca! 35 00:02:54,287 --> 00:02:56,447 He is with God. 36 00:02:59,847 --> 00:03:04,903 May his soul rest in peace for all eternity. Amen. 37 00:03:04,927 --> 00:03:09,007 Fire! Sound the bell. Fire! 38 00:03:09,567 --> 00:03:10,940 Fetch the water! 39 00:03:13,367 --> 00:03:16,863 We should meet, Lord. Continue our previous discussion. 40 00:03:16,887 --> 00:03:18,063 For what purpose? 41 00:03:18,087 --> 00:03:22,263 The Danes will hear of Alfred's death and they will attack Mercia. 42 00:03:22,287 --> 00:03:23,423 Mercia will be ready. 43 00:03:23,447 --> 00:03:25,367 To die? Or to thrive? 44 00:03:26,007 --> 00:03:27,060 Find me. 45 00:03:29,567 --> 00:03:32,567 I find him to be lower than a snake's belly. 46 00:03:33,527 --> 00:03:35,383 That does not mean that he is wrong. 47 00:03:41,287 --> 00:03:44,207 We need to stop the fire spreading! Get more water! 48 00:03:44,807 --> 00:03:46,887 For Christ's sake, get more water! 49 00:03:47,447 --> 00:03:48,527 Oh, be-Jesus! 50 00:03:50,407 --> 00:03:51,703 Oh, dear Lord! 51 00:03:51,727 --> 00:03:53,783 Fetch Father Beocca! Fetch him now! Go! 52 00:03:53,807 --> 00:03:54,887 More water! 53 00:03:55,727 --> 00:03:57,063 Thyra? Is she inside? 54 00:03:57,087 --> 00:04:00,543 - I thought she was at the palace. - No, no, she left. She walked out! 55 00:04:00,567 --> 00:04:02,007 More water! 56 00:04:08,807 --> 00:04:10,287 Father Beocca? 57 00:04:11,007 --> 00:04:14,327 We would like a last moment with the king. 58 00:04:15,419 --> 00:04:16,419 Alone. 59 00:04:17,487 --> 00:04:18,660 Yes, of course. 60 00:04:21,207 --> 00:04:24,383 Lady Aelswith, forgive me. 61 00:04:24,407 --> 00:04:26,463 You're going against the king's wishes. 62 00:04:26,487 --> 00:04:29,047 Father Beocca? You may be needed. 63 00:04:34,327 --> 00:04:36,463 Get the door! Get the door! 64 00:04:36,487 --> 00:04:39,103 Get back! Get back! 65 00:04:49,167 --> 00:04:51,983 No! No, this is not happening! 66 00:04:52,007 --> 00:04:53,087 Thyra! 67 00:04:54,767 --> 00:04:56,927 I'm here! I am here! 68 00:04:58,407 --> 00:05:00,207 Thyra! 69 00:05:10,647 --> 00:05:11,847 Thyra! 70 00:05:24,167 --> 00:05:25,287 Beocca. 71 00:06:15,527 --> 00:06:18,847 Father, she is with God now. You know that. 72 00:06:19,447 --> 00:06:21,647 And he will welcome her, I'm sure. 73 00:06:22,487 --> 00:06:26,300 It's how her family died, in a fire. 74 00:06:28,327 --> 00:06:31,703 You think that would be a comfort? Or would it terrify her further? 75 00:06:31,727 --> 00:06:34,420 Father, all we know is that she's at peace now. 76 00:06:36,407 --> 00:06:37,887 She's at peace. 77 00:06:38,567 --> 00:06:43,420 You need to walk away now, Father. A drink of ale, maybe? 78 00:06:48,527 --> 00:06:49,823 Once the heat has gone, 79 00:06:49,847 --> 00:06:52,887 I shall recover her and wrap her for you to bury. 80 00:06:53,567 --> 00:06:57,343 I... No... I will find her. She is my wife. 81 00:06:57,367 --> 00:07:00,687 She is. We'll help you then. 82 00:07:01,182 --> 00:07:04,047 This fire did not just happen. It did not. 83 00:07:08,887 --> 00:07:13,183 These are dark and important days for both Wessex and Mercia. 84 00:07:13,207 --> 00:07:15,743 Just as soon as the Danes hear of Alfred's death... 85 00:07:15,767 --> 00:07:18,423 They will attack, you have said, and we agree. 86 00:07:18,447 --> 00:07:22,223 - We will fight. - Why? Why fight only to lose? 87 00:07:22,247 --> 00:07:23,423 Who says we must lose? 88 00:07:23,447 --> 00:07:25,863 To have even a chance, Mercia would need Wessex, 89 00:07:25,887 --> 00:07:29,063 and Wessex has been left with a pup as its master. You'll lose. 90 00:07:29,087 --> 00:07:31,463 The Danes will march and we will have to fight. 91 00:07:31,487 --> 00:07:34,463 We negotiate. Then let them slaughter Edward 92 00:07:34,487 --> 00:07:37,383 and the small number of idiots who choose to follow him. 93 00:07:37,407 --> 00:07:38,489 Small number? 94 00:07:38,513 --> 00:07:40,680 Edward does not have all of Wessex behind him. 95 00:07:40,705 --> 00:07:42,143 Some will follow, but not all. 96 00:07:42,167 --> 00:07:44,343 Wessex will not have great numbers of men. 97 00:07:44,367 --> 00:07:46,503 Lord Sigebriht is about to return to Cent 98 00:07:46,527 --> 00:07:48,863 and ready his own considerable guard and fyrd. 99 00:07:48,887 --> 00:07:50,983 To do what? To join the Danes? 100 00:07:51,007 --> 00:07:53,500 Edward is not Alfred and never can be, but... 101 00:07:54,607 --> 00:07:58,103 - There'll be no need for swords! - I am merely introducing myself. 102 00:07:58,127 --> 00:08:00,543 - You will let me go! - Not until there is calm. 103 00:08:00,567 --> 00:08:03,463 There is madness. Father Beocca, you are suffering. 104 00:08:03,487 --> 00:08:05,647 I do not wish to hear your voice. 105 00:08:06,927 --> 00:08:11,943 It was you who killed her, not some stray ember on a bed of straw. 106 00:08:11,967 --> 00:08:13,967 I am not to blame for your misfortune... 107 00:08:13,992 --> 00:08:15,343 It was you. 108 00:08:15,367 --> 00:08:17,743 If not directly, then by the words you whisper, 109 00:08:17,767 --> 00:08:20,783 by the lies you tell, the bile you spew! 110 00:08:20,807 --> 00:08:22,743 I think we should find another table. 111 00:08:22,767 --> 00:08:26,767 In the eyes of some, a gentle woman became an enemy and nothing more. 112 00:08:28,327 --> 00:08:30,543 You should turn a deaf ear to this man. 113 00:08:30,567 --> 00:08:33,700 Father Beocca, I will forgive this display, just once. 114 00:08:34,207 --> 00:08:36,327 Another word and you will pay. 115 00:08:49,727 --> 00:08:54,700 What have I said? Wessex is splintered. I will have no more of it. 116 00:09:17,007 --> 00:09:18,663 Haesten? What is this? 117 00:09:18,687 --> 00:09:22,143 It is the beginning, my friend. 118 00:09:22,167 --> 00:09:25,607 Alfred, king of the shit-eating Saxons... 119 00:09:26,527 --> 00:09:29,703 has breathed his last! The king is dead! 120 00:09:32,247 --> 00:09:34,607 Haesten, and you are certain this time? 121 00:09:35,207 --> 00:09:38,007 - Dagfinn? - It is true, Lord. 122 00:09:38,567 --> 00:09:40,327 We have heard it many times, 123 00:09:40,352 --> 00:09:44,023 from priests and warriors and peasants alike. 124 00:09:44,047 --> 00:09:47,647 They cry in the streets of Winchester. 125 00:09:48,487 --> 00:09:50,367 - Then it begins. - Hmm. 126 00:09:51,687 --> 00:09:52,967 It begins. 127 00:09:53,647 --> 00:09:58,047 Sharpen your blades! It begins! 128 00:10:17,847 --> 00:10:20,663 Is there to be a trial, or a simple execution? 129 00:10:20,687 --> 00:10:24,023 It was my mother's intention to cut your throat, 130 00:10:24,047 --> 00:10:26,567 but she has been persuaded to revert to banishment. 131 00:10:27,447 --> 00:10:30,823 You are to leave Winchester and Wessex and never return. 132 00:10:30,847 --> 00:10:31,863 And what of Edward? 133 00:10:31,887 --> 00:10:35,263 What of the king's letter, his pardon? Does that count for nothing? 134 00:10:35,287 --> 00:10:39,287 Uhtred, you must leave or she will have you killed. 135 00:10:41,207 --> 00:10:42,567 Find Beocca. 136 00:10:45,527 --> 00:10:47,743 I must speak to Beocca. Fetch him, please. 137 00:10:47,767 --> 00:10:49,487 I cannot fetch him. 138 00:10:50,807 --> 00:10:52,167 He has trials enough. 139 00:10:54,127 --> 00:10:55,527 What trials? 140 00:10:56,967 --> 00:10:58,127 I am here. 141 00:10:59,847 --> 00:11:01,783 I have heard what the lady has said, 142 00:11:01,807 --> 00:11:04,543 and I am here to beg you, Uhtred, to beg you to stay. 143 00:11:04,567 --> 00:11:06,143 Father Beocca, he cannot stay. 144 00:11:06,167 --> 00:11:07,983 - There will be a hearing. - Perhaps. 145 00:11:08,007 --> 00:11:11,263 - And we shall be heard. We must. - What has happened? 146 00:11:11,287 --> 00:11:14,783 Accept a trial and speak out. If you do not, the devil will have won! 147 00:11:14,807 --> 00:11:17,783 - Beocca? - Do not abandon what you helped to build. 148 00:11:17,807 --> 00:11:19,527 There is a change in you. 149 00:11:31,927 --> 00:11:37,740 Thyra is with God... the gods, even. 150 00:11:43,127 --> 00:11:45,820 - How? - Fire. 151 00:11:47,487 --> 00:11:51,007 Set by good Christian men, no doubt. 152 00:11:51,966 --> 00:11:52,966 Which men? 153 00:11:53,807 --> 00:11:57,287 She is with Gisela now. She is with her mother. 154 00:11:59,767 --> 00:12:02,807 We cannot allow ourselves to be consumed by her death. 155 00:12:04,727 --> 00:12:06,807 All that Alfred stood for is crumbling. 156 00:12:07,407 --> 00:12:10,407 You, Uhtred, cannot be dragged into the shadows. 157 00:12:11,247 --> 00:12:13,180 You must become the light. 158 00:12:29,487 --> 00:12:31,087 My Lady Aethelflaed. 159 00:12:32,367 --> 00:12:35,383 You will inform your brother and your mother 160 00:12:35,407 --> 00:12:38,207 that Mercia has a king with his own mind. 161 00:12:38,519 --> 00:12:40,423 I will do nothing of the sort. 162 00:12:40,447 --> 00:12:42,891 Alfred is gone. 163 00:12:42,916 --> 00:12:45,383 Therefore, all agreements made with Alfred no longer stand. 164 00:12:45,407 --> 00:12:47,383 Mercia will remain allied with Wessex. 165 00:12:47,407 --> 00:12:50,223 The two countries will stand together or they will fail. 166 00:12:50,247 --> 00:12:51,727 The two countries are equals. 167 00:12:53,207 --> 00:12:57,140 Each free to choose who to befriend and who to fight. 168 00:12:57,807 --> 00:12:58,927 Who to fight? 169 00:13:01,047 --> 00:13:05,887 Lord Aldhelm, you must remind my husband what it means to be a Mercian. 170 00:13:09,967 --> 00:13:15,127 Lord King, I must say I do not disagree with her. 171 00:13:17,567 --> 00:13:18,743 I need assuring, Lord, 172 00:13:18,767 --> 00:13:21,903 that you will not align Mercia with Aethelwold, nor the Danes. 173 00:13:21,927 --> 00:13:23,223 It would be a betrayal. 174 00:13:23,247 --> 00:13:24,823 You need assuring? 175 00:13:24,847 --> 00:13:27,767 - We are proud Mercians, Lord. - Do you question me? 176 00:13:29,687 --> 00:13:31,047 I am concerned. 177 00:13:32,047 --> 00:13:33,300 Do you doubt me? 178 00:13:34,447 --> 00:13:36,863 I simply wish to understand your thinking. 179 00:13:36,887 --> 00:13:38,327 My guard of 50 men. 180 00:13:39,887 --> 00:13:41,263 Did you send for them? 181 00:13:41,540 --> 00:13:43,303 You will agree they are needed at home. 182 00:13:43,327 --> 00:13:47,127 Did you send for my guard of 50 men? 183 00:13:49,607 --> 00:13:50,607 I did not. 184 00:13:57,447 --> 00:14:03,127 Should you live, Aldhelm, never disobey me again. Never. 185 00:14:07,807 --> 00:14:10,260 Your wound is from an alehouse brawl. 186 00:14:16,567 --> 00:14:19,303 I have been considering my defection to the Danes. 187 00:14:19,327 --> 00:14:22,967 - I will hold until the very last moment. - Meaning what? 188 00:14:23,567 --> 00:14:27,423 Edward will march and I will promise to join him, but I will arrive late. 189 00:14:27,447 --> 00:14:30,927 As the Danes attack from the front, I will attack from the rear. 190 00:14:31,607 --> 00:14:34,303 My army against a fyrd of peasants. 191 00:14:34,327 --> 00:14:37,527 It'll be a slaughter and my men will survive. 192 00:14:39,247 --> 00:14:41,207 I can almost hear the screams of panic. 193 00:15:16,367 --> 00:15:21,020 Lady, forgive me. I did not know where else to go. 194 00:15:26,367 --> 00:15:28,300 He believes he can negotiate... 195 00:15:31,047 --> 00:15:33,967 or is at least considering the possibility. 196 00:15:36,247 --> 00:15:38,540 The bleeding has stemmed. I hope. 197 00:15:40,367 --> 00:15:42,543 A gut wound is a slow death. 198 00:15:42,567 --> 00:15:45,540 A gut wound can heal. It will heal. 199 00:15:55,367 --> 00:15:56,447 Lady... 200 00:16:00,767 --> 00:16:01,967 you have my heart. 201 00:16:05,207 --> 00:16:06,647 I fear that I love you. 202 00:16:10,207 --> 00:16:12,423 If I can't say it while dying, when will I? 203 00:16:12,447 --> 00:16:13,660 You are not dying. 204 00:16:17,087 --> 00:16:21,527 Lady, you must act, for Mercia. You must. 205 00:16:22,447 --> 00:16:25,807 Call the men to arms and save us. 206 00:16:41,247 --> 00:16:42,460 It's time. 207 00:16:44,007 --> 00:16:46,527 I am to take you to the frontier of Mercia, 208 00:16:47,207 --> 00:16:49,007 to witness you leaving Wessex. 209 00:16:57,327 --> 00:17:00,903 Lord? What is this, a hunting party? 210 00:17:00,927 --> 00:17:04,663 I am an outlaw once again. To be banished or executed. 211 00:17:04,687 --> 00:17:06,607 Shall we follow you, Lord? 212 00:17:07,847 --> 00:17:09,860 Leave Winchester for the Danes? 213 00:17:15,287 --> 00:17:16,287 Lord? 214 00:17:17,567 --> 00:17:18,807 Walk. 215 00:17:20,847 --> 00:17:22,327 What is he doing? 216 00:17:23,287 --> 00:17:24,807 He's standing still, Lady. 217 00:17:33,927 --> 00:17:38,420 Uhtred, you will walk and you will get up onto your horse! 218 00:17:49,887 --> 00:17:54,687 I am a free man. I have a letter of pardon. 219 00:17:55,487 --> 00:17:59,583 It bears the king's seal. It is written in the king's hand... 220 00:17:59,607 --> 00:18:00,863 Someone take his tongue. 221 00:18:00,887 --> 00:18:03,863 Does Alfred's word count for nothing, now that he is gone? 222 00:18:03,887 --> 00:18:07,423 And you are a man who once held a knife to the king's throat. 223 00:18:07,447 --> 00:18:11,503 Show us one witness who can say this letter was written willingly. 224 00:18:11,527 --> 00:18:14,023 - One witness. - There was no witness. 225 00:18:14,047 --> 00:18:16,743 We are gifting you your life! You shall be grateful 226 00:18:16,767 --> 00:18:18,783 and you shall leave this land in peace! 227 00:18:18,807 --> 00:18:22,543 There will be no peace, Lady. War is coming. 228 00:18:23,647 --> 00:18:26,847 There is a Dane army marching this very moment. 229 00:18:27,687 --> 00:18:30,183 And I will not abandon the people of Wessex... 230 00:18:30,207 --> 00:18:32,583 Who do you think you are? Steapa! 231 00:18:32,607 --> 00:18:35,583 - The entire city is watching. - Uhtred speaks the truth. 232 00:18:35,607 --> 00:18:38,543 - And you are nothing but smitten. - Lady Aelswith! 233 00:18:38,567 --> 00:18:41,143 I cannot let this injustice go unchallenged. 234 00:18:41,167 --> 00:18:44,183 If Uhtred of Bebbanburg claims to have been made a free man 235 00:18:44,207 --> 00:18:45,767 by King Alfred himself... 236 00:18:47,287 --> 00:18:51,583 we cannot dismiss it so lightly. Only a king can deny a king. 237 00:18:51,607 --> 00:18:54,023 Wessex has no king. Wessex has no king! 238 00:18:54,047 --> 00:18:55,383 We have Edward Rex. 239 00:18:55,407 --> 00:18:57,663 The witan decides who is king. 240 00:18:57,687 --> 00:18:59,038 Edward is the aetheling. 241 00:18:59,062 --> 00:19:03,103 He has no authority. He is Alfred's son and nothing more! 242 00:19:03,127 --> 00:19:05,743 I'm sure the monasteries are full of Alfred's sons. 243 00:19:05,767 --> 00:19:08,263 Do all bastards have a claim to the crown? 244 00:19:08,287 --> 00:19:10,583 Bishop Erkenwald, you will end this display. 245 00:19:10,607 --> 00:19:13,927 King or not, if Edward believes the letter of pardon to be untrue, 246 00:19:14,527 --> 00:19:15,863 then I will leave Wessex. 247 00:19:15,887 --> 00:19:19,063 Steapa, you will return the prisoner to the palace. 248 00:19:19,087 --> 00:19:21,143 This is no place for such decisions. 249 00:19:21,167 --> 00:19:24,823 This is precisely the place! Justice must be seen to be done! 250 00:19:24,847 --> 00:19:28,660 Steapa! Unhand the prisoner. 251 00:19:29,447 --> 00:19:31,220 Though he remains a prisoner, 252 00:19:32,447 --> 00:19:36,543 I will allow Lord Uhtred to speak. He has earned that right. 253 00:19:36,567 --> 00:19:40,503 Though you have not, Lord, not yet. You have no authority. 254 00:19:40,527 --> 00:19:43,080 Do you object to the people bearing witness to justice, 255 00:19:43,105 --> 00:19:44,151 Lord Aethelwold? 256 00:19:45,167 --> 00:19:46,367 I do not. 257 00:19:48,127 --> 00:19:51,480 Uhtred, the king swore that you were to die. 258 00:19:51,505 --> 00:19:53,223 Why the change in his heart? 259 00:19:53,247 --> 00:19:55,863 Because he believed that I deserved his forgiveness. 260 00:19:55,887 --> 00:19:57,063 Is that a boast? 261 00:19:57,087 --> 00:19:59,383 Look to his chronicle. I am on every page. 262 00:19:59,407 --> 00:20:03,143 That is a lie. You are not named, even once! 263 00:20:03,167 --> 00:20:07,343 But I am there. Unwritten, Lady, but I am there! 264 00:20:07,367 --> 00:20:09,727 The warriors of Wessex know it. 265 00:20:11,613 --> 00:20:13,093 The Danes know it. 266 00:20:13,887 --> 00:20:16,103 And it is what the king has told me himself. 267 00:20:16,127 --> 00:20:17,583 I have heard enough. 268 00:20:17,607 --> 00:20:20,623 I am with him from the Somerset Marshes to Ethandun 269 00:20:20,647 --> 00:20:22,767 and all of the battles that have followed. 270 00:20:25,247 --> 00:20:26,847 We were bonded, him and I. 271 00:20:28,607 --> 00:20:33,180 He was the man that I could never be, nor did I wish to be. 272 00:20:35,247 --> 00:20:38,460 He was a man that I loved and despised... 273 00:20:40,807 --> 00:20:44,087 but it was never less than an honor to serve him. 274 00:20:46,527 --> 00:20:47,887 He was my king. 275 00:20:49,647 --> 00:20:51,983 And he did not wish to go to his God 276 00:20:52,007 --> 00:20:56,127 without granting me what I have earned many times over! 277 00:20:56,807 --> 00:20:58,047 My freedom. 278 00:20:58,767 --> 00:21:01,543 But the question remains: 279 00:21:01,567 --> 00:21:03,930 Why did he choose not to announce it? 280 00:21:27,527 --> 00:21:30,480 You will remember my great friend Leofric, 281 00:21:31,400 --> 00:21:34,071 a warrior and a Saxon to the bone! 282 00:21:35,927 --> 00:21:40,087 He told me once that I could never better Alfred. 283 00:21:41,247 --> 00:21:43,527 "Because the bastard thinks," he said. 284 00:21:48,287 --> 00:21:51,178 Perhaps your father chose not to announce my freedom 285 00:21:51,203 --> 00:21:52,511 for this very reason... 286 00:21:54,047 --> 00:21:56,675 so that the people could witness their new king, 287 00:21:56,700 --> 00:22:00,031 Edward, dispensing justice. 288 00:22:01,047 --> 00:22:02,127 Fairly, I hope. 289 00:22:04,167 --> 00:22:06,623 Will you accept the decision of Edward Rex? 290 00:22:06,647 --> 00:22:08,580 I will. I give you my word. 291 00:22:09,447 --> 00:22:12,743 - Lord... - Again, I say, and with respect, 292 00:22:12,767 --> 00:22:15,663 the boy does not have the power to make such a statement. 293 00:22:15,687 --> 00:22:17,927 He is an aetheling and nothing more. 294 00:22:18,487 --> 00:22:20,561 He is no more an heir to the crown than myself. 295 00:22:20,585 --> 00:22:24,327 Lord, the decision is yours to make. 296 00:22:34,687 --> 00:22:39,687 My father, King Alfred, demanded loyalty, unity. 297 00:22:40,327 --> 00:22:44,007 He believed in his god and doubted those who did not. 298 00:22:45,007 --> 00:22:47,143 A heathen would not be trusted completely 299 00:22:47,167 --> 00:22:51,687 until he had embraced Alfred's god as his own. 300 00:22:57,887 --> 00:22:58,967 And yet... 301 00:23:02,005 --> 00:23:06,407 it was a heathen he did trust most. 302 00:23:07,327 --> 00:23:12,100 It was the word of Uhtred that he respected most. 303 00:23:15,647 --> 00:23:21,023 Uhtred of Bebbanburg, I find the letter written by my father to be true. 304 00:23:21,047 --> 00:23:24,543 Alfred's pardon does stand. 305 00:23:24,567 --> 00:23:27,743 You are a free man, able to choose your own path. 306 00:23:29,927 --> 00:23:33,140 May I ask, Lord Uhtred, may I ask? 307 00:23:33,767 --> 00:23:37,607 Now that you are a free man once more, where will your path lead? 308 00:23:38,327 --> 00:23:39,487 I would like to know. 309 00:23:41,607 --> 00:23:42,980 Steapa, my sword. 310 00:23:48,487 --> 00:23:54,487 One day, Father, I hope that my path will eventually lead north to Bebbanburg, 311 00:23:56,139 --> 00:23:57,979 but now, I believe I am needed here. 312 00:23:59,407 --> 00:24:01,607 I will follow Edward Rex! 313 00:24:22,287 --> 00:24:25,967 Cnut, swear to the gods that it was Aethelwold who killed Ragnar. 314 00:24:27,567 --> 00:24:29,703 It was. I swear. 315 00:24:29,727 --> 00:24:31,963 He must not fall in battle. 316 00:24:31,988 --> 00:24:33,983 If you wish to see Ragnar in the hall of the slain, 317 00:24:34,007 --> 00:24:36,463 then Aethelwold must not just fall to any sword. 318 00:24:36,487 --> 00:24:39,503 - I do not understand. - Keep him safe until I'm ready. 319 00:24:39,527 --> 00:24:42,247 Do it for me and for Ragnar. 320 00:24:42,847 --> 00:24:45,020 I will. I will keep him safe. 321 00:24:45,687 --> 00:24:48,063 We fight for Ragnar! 322 00:24:48,087 --> 00:24:51,103 And for every Dane that has ever fallen to a Saxon sword! 323 00:24:55,807 --> 00:24:59,383 If the Danes are moving through East Anglia and towards eastern Mercia, 324 00:24:59,407 --> 00:25:01,303 then that land is Danelaw. 325 00:25:01,327 --> 00:25:03,180 Their army can only grow. 326 00:25:05,047 --> 00:25:07,503 As before, we must march out to meet them. 327 00:25:07,527 --> 00:25:09,518 I've spies inside Danelaw. 328 00:25:09,543 --> 00:25:11,711 They confirmed they are moving closer. 329 00:25:12,287 --> 00:25:14,806 I have issued an order for my men at the frontier to retreat. 330 00:25:14,830 --> 00:25:15,879 Retreat? 331 00:25:15,903 --> 00:25:19,383 It is good sense, Lord. Every warrior must be made to count. 332 00:25:19,407 --> 00:25:21,567 But how far do I retreat? 333 00:25:22,167 --> 00:25:24,743 Where and when does Mercia make a stand? 334 00:25:24,767 --> 00:25:26,943 Where and when will we be joined by Wessex? 335 00:25:26,967 --> 00:25:28,383 That is to be decided. 336 00:25:28,407 --> 00:25:29,687 I would like to know. 337 00:25:30,367 --> 00:25:33,287 Because Wessex appears to be in a land of chaos and doubt. 338 00:25:34,047 --> 00:25:37,103 Does each of the handful of ealdormen here stand with Edward? 339 00:25:37,127 --> 00:25:40,580 We do. Of course we do. 340 00:25:41,567 --> 00:25:43,007 He is to be king. 341 00:25:45,767 --> 00:25:47,127 Lord Sigebriht? 342 00:25:49,207 --> 00:25:50,343 We do. 343 00:25:50,367 --> 00:25:52,687 And what of those who are not here? 344 00:25:53,367 --> 00:25:55,289 Those who hurried back to their halls, 345 00:25:55,314 --> 00:25:57,263 despite knowing there is talk of war? 346 00:25:57,287 --> 00:25:58,903 They are with us Lord Aethelred! 347 00:25:58,927 --> 00:26:01,583 Wessex will not have great numbers, I am hearing. 348 00:26:01,607 --> 00:26:05,343 - We shall be marching to fight, Lord. - Lord King... 349 00:26:05,367 --> 00:26:07,360 Do not believe there is another option. 350 00:26:07,385 --> 00:26:09,343 Haesten and Cnut are men without honor. 351 00:26:09,367 --> 00:26:13,047 They will take your land, your silver and the tin crown from your head. 352 00:26:19,127 --> 00:26:20,487 All of you, hear me. 353 00:26:21,327 --> 00:26:24,903 Yes, it is likely that the Danes will have greater numbers, 354 00:26:24,927 --> 00:26:27,287 but this is a battle that we can win. 355 00:26:28,527 --> 00:26:31,623 Though it will take all of us, every man and every sword, 356 00:26:31,647 --> 00:26:35,780 and we will fight with all the guile and wit that Alfred has instilled. 357 00:26:38,127 --> 00:26:39,376 God is with us. 358 00:26:44,927 --> 00:26:46,727 I shall return to Mercia. 359 00:26:47,447 --> 00:26:49,463 Send word of your intentions, and soon, 360 00:26:49,487 --> 00:26:52,903 but, I warn you, I will not fight a battle that cannot be won. 361 00:26:52,927 --> 00:26:55,143 I won't send my subjects into a slaughter. 362 00:26:55,167 --> 00:26:57,647 Do you wish to become a puppet, Lord Aethelred? 363 00:26:59,847 --> 00:27:01,207 Send word. 364 00:27:08,247 --> 00:27:09,247 Lord. 365 00:27:16,927 --> 00:27:18,007 He's right. 366 00:27:20,167 --> 00:27:21,780 I am not my father. 367 00:27:26,607 --> 00:27:28,767 When Winchester fell to Guthrum, 368 00:27:29,287 --> 00:27:33,500 your father hid himself away in the marshes, for months. 369 00:27:34,087 --> 00:27:36,620 He hid in fear for his life and of failure, 370 00:27:37,287 --> 00:27:38,980 but he overcame that fear. 371 00:27:42,287 --> 00:27:44,099 We will find the words and you will write letters 372 00:27:44,124 --> 00:27:46,471 to each and every ealdorman and thegn of Wessex 373 00:27:47,047 --> 00:27:50,287 and they will answer your call. They will come. 374 00:27:55,287 --> 00:27:56,327 To where? 375 00:27:56,887 --> 00:28:01,143 Lord, if we have fewer men, 376 00:28:01,167 --> 00:28:04,967 the very last place we want to fight is open ground. 377 00:28:06,247 --> 00:28:07,487 Bedanford. 378 00:28:08,887 --> 00:28:11,287 Bedanford is a good distance away. 379 00:28:11,847 --> 00:28:13,607 That is the path they would take. 380 00:28:15,047 --> 00:28:19,167 It is a long march, Lord, but the land could be to our advantage. 381 00:28:20,087 --> 00:28:21,327 It could, Lord. 382 00:28:23,407 --> 00:28:25,167 Bedanford it must be. 383 00:28:31,127 --> 00:28:32,447 Then I will do it. 384 00:28:33,687 --> 00:28:38,620 With your help, I will find the words. 385 00:28:45,887 --> 00:28:48,007 The devil cannot win. 386 00:28:49,167 --> 00:28:50,687 The devil will not win. 387 00:28:51,847 --> 00:28:56,047 I will need a sword, or an ax. A shield. 388 00:28:57,287 --> 00:28:59,447 This is a battle I will not watch. 389 00:29:00,407 --> 00:29:03,380 I need to fight, Uhtred, till I can fight no more. 390 00:29:18,127 --> 00:29:19,460 Lord Sigebriht. 391 00:29:21,247 --> 00:29:24,500 - You are leaving in the night? - There is an army to raise. 392 00:29:26,647 --> 00:29:29,263 You have been sitting with Aethelwold for some time. 393 00:29:29,287 --> 00:29:32,183 If you are questioning my loyalty, do not. 394 00:29:32,207 --> 00:29:35,823 I am Wessex, as was my father and my grandfather. 395 00:29:35,847 --> 00:29:37,423 But you are not for Edward. 396 00:29:37,447 --> 00:29:39,823 That does not make me a traitor to my country. 397 00:29:39,847 --> 00:29:42,727 - Then you will be there, in battle? - I will. 398 00:29:44,607 --> 00:29:46,647 Wessex will need the men of Cent. 399 00:29:48,327 --> 00:29:49,887 A letter will soon find you. 400 00:29:51,127 --> 00:29:56,140 We will be there. For the good of Cent, and for Wessex. 401 00:29:56,487 --> 00:29:59,207 Yes, for Wessex, Lord Sigebriht. 402 00:30:01,927 --> 00:30:05,207 You are one day Saxon, the very next day Dane, Uhtred. 403 00:30:07,887 --> 00:30:11,140 I have not yet offered you my condolences for Ragnar. 404 00:30:14,047 --> 00:30:16,327 Your brother deserved a warrior's death. 405 00:30:17,087 --> 00:30:19,463 I am sorry you will not see him in Valhalla. 406 00:30:19,487 --> 00:30:21,740 This is where you belong, Aethelwold. 407 00:30:22,487 --> 00:30:23,663 Winchester? 408 00:30:23,687 --> 00:30:26,900 Standing on a stable floor like a horse's turd. 409 00:30:28,487 --> 00:30:30,063 Will you be riding for Edward? 410 00:30:30,087 --> 00:30:33,143 I will be there and I will be praying for a great victory. 411 00:30:33,167 --> 00:30:36,607 - For Saxon or for Dane? - Do you care? You belong to neither. 412 00:30:40,207 --> 00:30:41,863 I did once fear you, Uhtred, 413 00:30:41,887 --> 00:30:45,860 but now I see you are nothing but a sword. A lump of metal. 414 00:30:47,567 --> 00:30:50,007 Yes, you have reputation, but that will fade. 415 00:30:50,847 --> 00:30:53,527 And you will die forgotten and unwritten. 416 00:30:55,287 --> 00:30:57,767 You will go neither to Heaven nor to Valhalla. 417 00:31:08,847 --> 00:31:13,540 This letter from Edward, it had better be good. 418 00:31:24,447 --> 00:31:26,567 A letter has been sent. 419 00:31:28,167 --> 00:31:30,370 It speaks out to every man in the kingdom, 420 00:31:30,395 --> 00:31:33,503 demanding that he answers the call 421 00:31:33,527 --> 00:31:35,567 and joins us on the road to battle. 422 00:31:36,327 --> 00:31:38,943 It says that this will be a battle 423 00:31:38,967 --> 00:31:42,087 that will be spoken of for lifetimes to come. 424 00:31:43,087 --> 00:31:47,980 It is a battle that no man can ignore, no man can stand by and watch. 425 00:31:49,487 --> 00:31:53,940 Every man must find a weapon and every man must fight! 426 00:31:54,647 --> 00:31:57,687 Wessex will always be the light. 427 00:31:58,447 --> 00:32:01,527 And no matter how heavy our swords become, 428 00:32:02,447 --> 00:32:04,020 we must fight. 429 00:32:04,607 --> 00:32:09,663 Fight! Fight and keep on fighting until the victory is ours! 430 00:32:20,967 --> 00:32:22,487 We march! 431 00:33:05,007 --> 00:33:07,020 Aethelwold is not with us. 432 00:33:07,927 --> 00:33:09,680 I wondered why the stench had gone. 433 00:33:09,705 --> 00:33:12,460 No doubt he's making his way to the Danes. 434 00:33:13,367 --> 00:33:15,567 He may know of Bedanford. He will tell them. 435 00:33:16,247 --> 00:33:20,115 Which is why we're heading towards the woods. Beyond Bedanford. 436 00:33:20,139 --> 00:33:21,141 We are? 437 00:33:21,165 --> 00:33:23,783 We assemble at Bedanford as requested, in the letter, 438 00:33:23,807 --> 00:33:26,687 but then we march on to attack the Danes in the woodlands. 439 00:33:27,567 --> 00:33:29,887 A small advantage for our smaller numbers. 440 00:33:34,167 --> 00:33:35,820 You have the blood kept safe? 441 00:33:36,407 --> 00:33:39,447 I do, Lord. Always. And it is blessed. 442 00:33:43,127 --> 00:33:44,300 Thyra's blood? 443 00:33:45,047 --> 00:33:46,127 Yes. 444 00:33:47,807 --> 00:33:49,903 And it will save Ragnar's soul? 445 00:33:49,927 --> 00:33:52,607 It will take him from Niflheim to Valhalla, yes. 446 00:33:54,167 --> 00:33:55,407 From Hell into Heaven. 447 00:33:59,700 --> 00:34:01,840 I must kill the man who killed Ragnar, 448 00:34:01,865 --> 00:34:03,644 with a blade marked with Ragnar's blood. 449 00:34:04,447 --> 00:34:05,447 Thyra's blood. 450 00:34:06,567 --> 00:34:07,607 It is the same. 451 00:34:09,487 --> 00:34:11,087 Who is this man you will kill? 452 00:34:13,447 --> 00:34:14,527 I do not know. 453 00:35:08,967 --> 00:35:10,420 So Uhtred lives? 454 00:35:12,247 --> 00:35:14,860 - Now rides with Edward? - Yes. 455 00:35:16,487 --> 00:35:18,007 You were supposed to kill him. 456 00:35:19,287 --> 00:35:20,783 And I did not. 457 00:35:20,807 --> 00:35:22,447 Could you not find him sleeping? 458 00:35:31,927 --> 00:35:34,503 It barely matters because Wessex is broken. 459 00:35:34,727 --> 00:35:37,223 Half the ealdormen will not answer Edward's call 460 00:35:37,247 --> 00:35:39,247 and in one that will, we have an ally. 461 00:35:40,047 --> 00:35:41,407 Sigebriht of Cent. 462 00:35:42,607 --> 00:35:45,983 He commands one of the greatest armies of Wessex and he is with us. 463 00:35:46,007 --> 00:35:50,380 He is? Then he will join us when? 464 00:35:51,807 --> 00:35:53,247 He will join us in battle. 465 00:35:54,700 --> 00:35:57,703 My plan is that he will arrive to attack the Saxons from the rear, 466 00:35:57,727 --> 00:35:58,847 once battle has begun. 467 00:36:02,519 --> 00:36:03,519 Good. 468 00:36:12,127 --> 00:36:15,047 - Jackdaw? - What? 469 00:36:15,967 --> 00:36:19,103 Cnut will be sending out spies in search of the Saxon camp. 470 00:36:19,127 --> 00:36:20,380 You will follow. 471 00:36:21,167 --> 00:36:22,063 I will? 472 00:36:22,087 --> 00:36:24,247 You will find Uhtred and give him a message. 473 00:36:43,527 --> 00:36:45,743 Still no word from Lord Sigebriht. 474 00:36:45,767 --> 00:36:48,383 I'd hoped some men would be here already. 475 00:36:48,407 --> 00:36:49,823 They will come not. 476 00:36:49,847 --> 00:36:52,783 We must continue on to the woodland and begin the fight. 477 00:36:52,807 --> 00:36:55,007 We cannot allow them into open ground. 478 00:36:56,607 --> 00:37:00,420 Then this may well be the place we die, Uhtred. 479 00:37:00,847 --> 00:37:03,580 Or it may well be the place you become king, Lord. 480 00:37:04,407 --> 00:37:07,900 A great king, like your father at Ethandun. 481 00:37:21,047 --> 00:37:24,580 There is nothing more useless than a dead spy. 482 00:37:30,087 --> 00:37:31,287 Finan? 483 00:37:41,167 --> 00:37:42,183 Jackdaw? 484 00:37:42,207 --> 00:37:43,847 He says he has a message, Lord. 485 00:37:44,487 --> 00:37:47,100 I do, Lord. It's from Brida. 486 00:37:49,567 --> 00:37:50,567 Say it. 487 00:37:52,287 --> 00:37:53,567 Am I to be spared? 488 00:37:54,087 --> 00:37:57,447 Yes, you will be spared, but you will not be returning to the Danes. 489 00:37:58,133 --> 00:37:59,133 Say your message. 490 00:38:00,207 --> 00:38:02,580 She says, "Aethelwold," Lord. 491 00:38:04,367 --> 00:38:06,007 She says, "Do not fail." 492 00:38:16,607 --> 00:38:18,287 How long before they come? 493 00:38:19,647 --> 00:38:20,820 They are near. 494 00:38:22,167 --> 00:38:24,223 You are facing death, for certain. 495 00:38:24,247 --> 00:38:26,407 You are wrong, Jackdaw. I will not die. 496 00:38:30,327 --> 00:38:31,500 Osferth! 497 00:38:33,873 --> 00:38:35,033 The blood. 498 00:38:50,527 --> 00:38:55,740 Today, I ask you not to fight for Alfred. 499 00:38:56,807 --> 00:39:00,087 I ask you not to fight for Edward, nor the crown. 500 00:39:01,047 --> 00:39:05,220 But to fight for yourselves. And your forefathers! 501 00:39:06,127 --> 00:39:11,383 They are buried in the soil of Wessex and Mercia, 502 00:39:11,407 --> 00:39:13,340 and they have become the soil. 503 00:39:14,207 --> 00:39:18,487 They are the land. And even as I speak... 504 00:39:19,767 --> 00:39:23,703 it is for them we are fighting! 505 00:40:26,607 --> 00:40:30,143 They're attacking the rear! Defend the line! Move! 506 00:40:30,167 --> 00:40:34,423 Everyone! Attack! Attack! 507 00:40:34,447 --> 00:40:35,940 Move! Now! 508 00:40:44,287 --> 00:40:46,687 Kill every shit-eating Saxon bastard! 509 00:40:50,247 --> 00:40:52,767 Uhtred, there's too many of the bastards! 510 00:41:01,007 --> 00:41:02,967 Keep your ground! 511 00:41:04,367 --> 00:41:06,167 Where are the Mercians? 512 00:41:26,487 --> 00:41:30,287 Uhtred, the line is breaking! 513 00:41:31,407 --> 00:41:33,287 Push back! 514 00:41:37,687 --> 00:41:39,207 Where is Sigebriht? 515 00:41:52,407 --> 00:41:54,423 Lord! Horses! 516 00:41:54,447 --> 00:41:55,487 Horses! 517 00:41:56,487 --> 00:41:59,887 It is Aethelflaed! It is Mercia! 518 00:42:14,527 --> 00:42:17,983 They are holding firm! Aethelwold! When will your man attack? 519 00:42:18,007 --> 00:42:21,500 Soon! When they are tired! Very soon! 520 00:42:39,087 --> 00:42:42,367 There! There! There he is! Did I not say? 521 00:42:43,127 --> 00:42:45,260 What position is he taking? 522 00:42:58,807 --> 00:43:01,687 For our forefathers! 523 00:43:05,647 --> 00:43:08,247 And for Wessex! 524 00:43:09,247 --> 00:43:11,367 Is he joining our line? 525 00:43:17,847 --> 00:43:19,327 That is your man! 526 00:43:20,847 --> 00:43:23,223 That is your man. And he's fighting for Edward! 527 00:43:23,247 --> 00:43:27,183 He has betrayed us! We still have the numbers! 528 00:43:27,207 --> 00:43:29,767 That is your man! 529 00:43:33,127 --> 00:43:35,367 Push! With me! 530 00:43:40,247 --> 00:43:43,807 Fight! Stand your ground and fight! 531 00:43:58,567 --> 00:43:59,927 We have been betrayed. 532 00:45:33,207 --> 00:45:35,943 They are possessed by devils! 533 00:45:35,967 --> 00:45:36,967 It is lost. 534 00:46:52,087 --> 00:46:53,700 Uhtred, please. 535 00:46:57,687 --> 00:46:59,047 My arm is broken. 536 00:47:00,607 --> 00:47:02,383 I have no way of wielding a sword. 537 00:47:02,407 --> 00:47:03,663 You have another arm. 538 00:47:03,687 --> 00:47:07,687 Please. I will go north, east or west. 539 00:47:08,327 --> 00:47:11,743 I will go to Frankia. To Ireland, even... 540 00:47:11,767 --> 00:47:12,743 You killed Ragnar. 541 00:47:12,767 --> 00:47:15,703 - No. No, I didn't. I couldn't. - You killed him. 542 00:47:15,727 --> 00:47:17,383 - Never. - Admit your guilt. 543 00:47:17,407 --> 00:47:21,063 I am guilty of nothing more than wanting what is rightly mine. 544 00:47:21,087 --> 00:47:24,263 - Admit it. - We are the same, our kingdoms stolen. 545 00:47:24,287 --> 00:47:28,060 You killed my brother! Admit it to me! 546 00:47:33,287 --> 00:47:34,460 Yes. 547 00:47:35,767 --> 00:47:40,900 Or he would have killed me. It was a war of sorts between us. 548 00:47:46,607 --> 00:47:47,887 I am not worth it. 549 00:47:49,047 --> 00:47:52,100 I swear you will never see me again. I will go anywhere, 550 00:47:53,127 --> 00:47:54,860 travel as far away as you wish. 551 00:47:56,247 --> 00:47:57,420 Please. 552 00:47:58,927 --> 00:48:00,180 Please. 553 00:48:03,007 --> 00:48:04,607 Please, please. 554 00:48:06,167 --> 00:48:10,047 Uhtred... Uhtred, please. 555 00:48:17,287 --> 00:48:19,140 You will need silver to travel. 556 00:48:21,247 --> 00:48:22,500 A ship's fare. 557 00:48:25,407 --> 00:48:26,500 Yes. 558 00:48:28,207 --> 00:48:29,207 I would. 559 00:48:30,447 --> 00:48:31,620 Not much. 560 00:48:34,207 --> 00:48:36,740 You will never see this face again. 561 00:48:46,287 --> 00:48:48,007 You will go to Hell. 562 00:49:08,647 --> 00:49:10,060 Uhtred? 563 00:49:12,127 --> 00:49:14,700 Look, a bridge. 564 00:49:16,807 --> 00:49:18,460 He's crossing to Valhalla. 565 00:49:23,247 --> 00:49:24,340 He's free. 566 00:49:56,207 --> 00:49:59,223 It will be written in the Saxon chronicle 567 00:49:59,247 --> 00:50:03,220 that Edward did gain a great victory over the Danes, 568 00:50:03,727 --> 00:50:06,820 ensuring he would become King of Wessex. 569 00:50:08,127 --> 00:50:10,023 But other battles lie ahead, 570 00:50:10,047 --> 00:50:13,780 both with the Danes and within Wessex itself. 571 00:50:14,967 --> 00:50:21,540 A king must decide who he can trust and who he must discard. 572 00:50:25,007 --> 00:50:30,300 He must understand the minds of both his enemies and his friends. 573 00:50:31,527 --> 00:50:35,200 He must recognize that the truth of a man 574 00:50:35,225 --> 00:50:38,140 lies not in the land of his birth, 575 00:50:39,247 --> 00:50:40,807 but in his heart. 576 00:50:48,687 --> 00:50:51,807 A king must be a king on his own terms. 577 00:50:52,407 --> 00:50:56,980 He cannot be his father. He can only be himself. 578 00:51:03,767 --> 00:51:07,007 The chronicle will grow. Pages will be added. 579 00:51:07,647 --> 00:51:11,127 But Uhtred of Bebbanburg will not be mentioned. 580 00:51:12,247 --> 00:51:14,860 Although I, too, was victorious. 581 00:51:19,167 --> 00:51:22,207 My name is Uhtred, son of Uhtred. 582 00:51:23,967 --> 00:51:26,447 My name is Uhtred Ragnarson. 583 00:51:28,287 --> 00:51:30,567 Destiny is all. 43965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.