Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,287 --> 00:00:13,607
I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:14,487 --> 00:00:16,241
On the eve of his death,
3
00:00:16,265 --> 00:00:20,540
I finally made peace with
the great King Alfred.
4
00:00:20,887 --> 00:00:23,527
You are hereby pardoned.
5
00:00:24,326 --> 00:00:25,326
He is gone.
6
00:00:27,047 --> 00:00:28,607
Wessex is in chaos.
7
00:00:29,087 --> 00:00:31,223
Have a messenger return to Mercia.
8
00:00:31,247 --> 00:00:33,583
I'd like the comfort
of further hearth-guards.
9
00:00:33,607 --> 00:00:37,343
And his vision of one England
is incomplete.
10
00:00:37,367 --> 00:00:40,583
It is the purpose of the witan
to choose a king.
11
00:00:40,607 --> 00:00:43,127
Uhtred cannot be allowed
to ally himself to Edward.
12
00:00:43,927 --> 00:00:47,287
This is the moment the Danes
have long waited for.
13
00:00:48,487 --> 00:00:50,463
But Brida seeks the truth.
14
00:00:50,487 --> 00:00:52,623
Men are saying he killed Ragnar.
15
00:00:52,647 --> 00:00:54,743
- Aethelwold?
- Was it him?
16
00:00:54,767 --> 00:00:57,223
He was in fear of Ragnar.
17
00:00:57,247 --> 00:00:58,663
Then he's mine to kill.
18
00:00:58,687 --> 00:01:00,360
Only with Thyra's blood
19
00:01:00,385 --> 00:01:03,343
can we send my brother
Ragnar to Valhalla.
20
00:01:03,367 --> 00:01:06,703
You will tell your friend Uhtred
his pardon is to be rescinded.
21
00:01:06,727 --> 00:01:09,863
He must leave Winchester
or I shall have him taken.
22
00:01:09,887 --> 00:01:13,103
The lady Aelswith has dishonored
her husband's wishes
23
00:01:13,127 --> 00:01:14,540
and I am imprisoned,
24
00:01:15,127 --> 00:01:19,127
at a time when my sister
is seen only as a Dane.
25
00:01:19,727 --> 00:01:21,287
Is that not what she is?
26
00:01:21,767 --> 00:01:23,180
An enemy.
27
00:01:23,607 --> 00:01:26,143
In a hole is where you belong.
28
00:01:30,327 --> 00:01:31,687
Destiny is all.
29
00:02:05,782 --> 00:02:13,799
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
30
00:02:16,292 --> 00:02:18,388
Beocca!
31
00:02:18,413 --> 00:02:21,133
Beocca!
32
00:02:22,767 --> 00:02:25,047
Beocca!
33
00:02:25,687 --> 00:02:27,127
Beocca, my love!
34
00:02:48,447 --> 00:02:49,767
Beocca!
35
00:02:54,287 --> 00:02:56,447
He is with God.
36
00:02:59,847 --> 00:03:04,903
May his soul rest in peace
for all eternity. Amen.
37
00:03:04,927 --> 00:03:09,007
Fire! Sound the bell. Fire!
38
00:03:09,567 --> 00:03:10,940
Fetch the water!
39
00:03:13,367 --> 00:03:16,863
We should meet, Lord.
Continue our previous discussion.
40
00:03:16,887 --> 00:03:18,063
For what purpose?
41
00:03:18,087 --> 00:03:22,263
The Danes will hear of Alfred's death
and they will attack Mercia.
42
00:03:22,287 --> 00:03:23,423
Mercia will be ready.
43
00:03:23,447 --> 00:03:25,367
To die? Or to thrive?
44
00:03:26,007 --> 00:03:27,060
Find me.
45
00:03:29,567 --> 00:03:32,567
I find him to be lower
than a snake's belly.
46
00:03:33,527 --> 00:03:35,383
That does not mean that he is wrong.
47
00:03:41,287 --> 00:03:44,207
We need to stop the fire spreading!
Get more water!
48
00:03:44,807 --> 00:03:46,887
For Christ's sake, get more water!
49
00:03:47,447 --> 00:03:48,527
Oh, be-Jesus!
50
00:03:50,407 --> 00:03:51,703
Oh, dear Lord!
51
00:03:51,727 --> 00:03:53,783
Fetch Father Beocca! Fetch him now! Go!
52
00:03:53,807 --> 00:03:54,887
More water!
53
00:03:55,727 --> 00:03:57,063
Thyra? Is she inside?
54
00:03:57,087 --> 00:04:00,543
- I thought she was at the palace.
- No, no, she left. She walked out!
55
00:04:00,567 --> 00:04:02,007
More water!
56
00:04:08,807 --> 00:04:10,287
Father Beocca?
57
00:04:11,007 --> 00:04:14,327
We would like a last
moment with the king.
58
00:04:15,419 --> 00:04:16,419
Alone.
59
00:04:17,487 --> 00:04:18,660
Yes, of course.
60
00:04:21,207 --> 00:04:24,383
Lady Aelswith, forgive me.
61
00:04:24,407 --> 00:04:26,463
You're going against the king's wishes.
62
00:04:26,487 --> 00:04:29,047
Father Beocca? You may be needed.
63
00:04:34,327 --> 00:04:36,463
Get the door! Get the door!
64
00:04:36,487 --> 00:04:39,103
Get back! Get back!
65
00:04:49,167 --> 00:04:51,983
No! No, this is not happening!
66
00:04:52,007 --> 00:04:53,087
Thyra!
67
00:04:54,767 --> 00:04:56,927
I'm here! I am here!
68
00:04:58,407 --> 00:05:00,207
Thyra!
69
00:05:10,647 --> 00:05:11,847
Thyra!
70
00:05:24,167 --> 00:05:25,287
Beocca.
71
00:06:15,527 --> 00:06:18,847
Father, she is with God now.
You know that.
72
00:06:19,447 --> 00:06:21,647
And he will welcome her, I'm sure.
73
00:06:22,487 --> 00:06:26,300
It's how her family died, in a fire.
74
00:06:28,327 --> 00:06:31,703
You think that would be a comfort?
Or would it terrify her further?
75
00:06:31,727 --> 00:06:34,420
Father, all we know
is that she's at peace now.
76
00:06:36,407 --> 00:06:37,887
She's at peace.
77
00:06:38,567 --> 00:06:43,420
You need to walk away now, Father.
A drink of ale, maybe?
78
00:06:48,527 --> 00:06:49,823
Once the heat has gone,
79
00:06:49,847 --> 00:06:52,887
I shall recover her
and wrap her for you to bury.
80
00:06:53,567 --> 00:06:57,343
I... No... I will find her.
She is my wife.
81
00:06:57,367 --> 00:07:00,687
She is. We'll help you then.
82
00:07:01,182 --> 00:07:04,047
This fire did not just happen.
It did not.
83
00:07:08,887 --> 00:07:13,183
These are dark and important days
for both Wessex and Mercia.
84
00:07:13,207 --> 00:07:15,743
Just as soon as the Danes hear
of Alfred's death...
85
00:07:15,767 --> 00:07:18,423
They will attack, you have said,
and we agree.
86
00:07:18,447 --> 00:07:22,223
- We will fight.
- Why? Why fight only to lose?
87
00:07:22,247 --> 00:07:23,423
Who says we must lose?
88
00:07:23,447 --> 00:07:25,863
To have even a chance,
Mercia would need Wessex,
89
00:07:25,887 --> 00:07:29,063
and Wessex has been left
with a pup as its master. You'll lose.
90
00:07:29,087 --> 00:07:31,463
The Danes will march
and we will have to fight.
91
00:07:31,487 --> 00:07:34,463
We negotiate.
Then let them slaughter Edward
92
00:07:34,487 --> 00:07:37,383
and the small number of idiots
who choose to follow him.
93
00:07:37,407 --> 00:07:38,489
Small number?
94
00:07:38,513 --> 00:07:40,680
Edward does not have all
of Wessex behind him.
95
00:07:40,705 --> 00:07:42,143
Some will follow, but not all.
96
00:07:42,167 --> 00:07:44,343
Wessex will not have
great numbers of men.
97
00:07:44,367 --> 00:07:46,503
Lord Sigebriht is about to return to Cent
98
00:07:46,527 --> 00:07:48,863
and ready his own
considerable guard and fyrd.
99
00:07:48,887 --> 00:07:50,983
To do what? To join the Danes?
100
00:07:51,007 --> 00:07:53,500
Edward is not Alfred
and never can be, but...
101
00:07:54,607 --> 00:07:58,103
- There'll be no need for swords!
- I am merely introducing myself.
102
00:07:58,127 --> 00:08:00,543
- You will let me go!
- Not until there is calm.
103
00:08:00,567 --> 00:08:03,463
There is madness.
Father Beocca, you are suffering.
104
00:08:03,487 --> 00:08:05,647
I do not wish to hear your voice.
105
00:08:06,927 --> 00:08:11,943
It was you who killed her,
not some stray ember on a bed of straw.
106
00:08:11,967 --> 00:08:13,967
I am not to blame for your misfortune...
107
00:08:13,992 --> 00:08:15,343
It was you.
108
00:08:15,367 --> 00:08:17,743
If not directly,
then by the words you whisper,
109
00:08:17,767 --> 00:08:20,783
by the lies you tell, the bile you spew!
110
00:08:20,807 --> 00:08:22,743
I think we should find another table.
111
00:08:22,767 --> 00:08:26,767
In the eyes of some, a gentle woman
became an enemy and nothing more.
112
00:08:28,327 --> 00:08:30,543
You should turn a deaf ear to this man.
113
00:08:30,567 --> 00:08:33,700
Father Beocca,
I will forgive this display, just once.
114
00:08:34,207 --> 00:08:36,327
Another word and you will pay.
115
00:08:49,727 --> 00:08:54,700
What have I said? Wessex is splintered.
I will have no more of it.
116
00:09:17,007 --> 00:09:18,663
Haesten? What is this?
117
00:09:18,687 --> 00:09:22,143
It is the beginning, my friend.
118
00:09:22,167 --> 00:09:25,607
Alfred, king of the shit-eating Saxons...
119
00:09:26,527 --> 00:09:29,703
has breathed his last! The king is dead!
120
00:09:32,247 --> 00:09:34,607
Haesten, and you are certain this time?
121
00:09:35,207 --> 00:09:38,007
- Dagfinn?
- It is true, Lord.
122
00:09:38,567 --> 00:09:40,327
We have heard it many times,
123
00:09:40,352 --> 00:09:44,023
from priests and warriors
and peasants alike.
124
00:09:44,047 --> 00:09:47,647
They cry in the streets of Winchester.
125
00:09:48,487 --> 00:09:50,367
- Then it begins.
- Hmm.
126
00:09:51,687 --> 00:09:52,967
It begins.
127
00:09:53,647 --> 00:09:58,047
Sharpen your blades! It begins!
128
00:10:17,847 --> 00:10:20,663
Is there to be a trial,
or a simple execution?
129
00:10:20,687 --> 00:10:24,023
It was my mother's
intention to cut your throat,
130
00:10:24,047 --> 00:10:26,567
but she has been persuaded
to revert to banishment.
131
00:10:27,447 --> 00:10:30,823
You are to leave Winchester and Wessex
and never return.
132
00:10:30,847 --> 00:10:31,863
And what of Edward?
133
00:10:31,887 --> 00:10:35,263
What of the king's letter, his pardon?
Does that count for nothing?
134
00:10:35,287 --> 00:10:39,287
Uhtred, you must leave
or she will have you killed.
135
00:10:41,207 --> 00:10:42,567
Find Beocca.
136
00:10:45,527 --> 00:10:47,743
I must speak to Beocca.
Fetch him, please.
137
00:10:47,767 --> 00:10:49,487
I cannot fetch him.
138
00:10:50,807 --> 00:10:52,167
He has trials enough.
139
00:10:54,127 --> 00:10:55,527
What trials?
140
00:10:56,967 --> 00:10:58,127
I am here.
141
00:10:59,847 --> 00:11:01,783
I have heard what the lady has said,
142
00:11:01,807 --> 00:11:04,543
and I am here to beg you, Uhtred,
to beg you to stay.
143
00:11:04,567 --> 00:11:06,143
Father Beocca, he cannot stay.
144
00:11:06,167 --> 00:11:07,983
- There will be a hearing.
- Perhaps.
145
00:11:08,007 --> 00:11:11,263
- And we shall be heard. We must.
- What has happened?
146
00:11:11,287 --> 00:11:14,783
Accept a trial and speak out.
If you do not, the devil will have won!
147
00:11:14,807 --> 00:11:17,783
- Beocca?
- Do not abandon what you helped to build.
148
00:11:17,807 --> 00:11:19,527
There is a change in you.
149
00:11:31,927 --> 00:11:37,740
Thyra is with God... the gods, even.
150
00:11:43,127 --> 00:11:45,820
- How?
- Fire.
151
00:11:47,487 --> 00:11:51,007
Set by good Christian men, no doubt.
152
00:11:51,966 --> 00:11:52,966
Which men?
153
00:11:53,807 --> 00:11:57,287
She is with Gisela now.
She is with her mother.
154
00:11:59,767 --> 00:12:02,807
We cannot allow ourselves
to be consumed by her death.
155
00:12:04,727 --> 00:12:06,807
All that Alfred stood for is crumbling.
156
00:12:07,407 --> 00:12:10,407
You, Uhtred, cannot be dragged
into the shadows.
157
00:12:11,247 --> 00:12:13,180
You must become the light.
158
00:12:29,487 --> 00:12:31,087
My Lady Aethelflaed.
159
00:12:32,367 --> 00:12:35,383
You will inform your brother
and your mother
160
00:12:35,407 --> 00:12:38,207
that Mercia has a king with his own mind.
161
00:12:38,519 --> 00:12:40,423
I will do nothing of the sort.
162
00:12:40,447 --> 00:12:42,891
Alfred is gone.
163
00:12:42,916 --> 00:12:45,383
Therefore, all agreements made
with Alfred no longer stand.
164
00:12:45,407 --> 00:12:47,383
Mercia will remain allied with Wessex.
165
00:12:47,407 --> 00:12:50,223
The two countries will stand together
or they will fail.
166
00:12:50,247 --> 00:12:51,727
The two countries are equals.
167
00:12:53,207 --> 00:12:57,140
Each free to choose
who to befriend and who to fight.
168
00:12:57,807 --> 00:12:58,927
Who to fight?
169
00:13:01,047 --> 00:13:05,887
Lord Aldhelm, you must remind my husband
what it means to be a Mercian.
170
00:13:09,967 --> 00:13:15,127
Lord King, I must say
I do not disagree with her.
171
00:13:17,567 --> 00:13:18,743
I need assuring, Lord,
172
00:13:18,767 --> 00:13:21,903
that you will not align Mercia
with Aethelwold, nor the Danes.
173
00:13:21,927 --> 00:13:23,223
It would be a betrayal.
174
00:13:23,247 --> 00:13:24,823
You need assuring?
175
00:13:24,847 --> 00:13:27,767
- We are proud Mercians, Lord.
- Do you question me?
176
00:13:29,687 --> 00:13:31,047
I am concerned.
177
00:13:32,047 --> 00:13:33,300
Do you doubt me?
178
00:13:34,447 --> 00:13:36,863
I simply wish to
understand your thinking.
179
00:13:36,887 --> 00:13:38,327
My guard of 50 men.
180
00:13:39,887 --> 00:13:41,263
Did you send for them?
181
00:13:41,540 --> 00:13:43,303
You will agree they are needed at home.
182
00:13:43,327 --> 00:13:47,127
Did you send for my guard of 50 men?
183
00:13:49,607 --> 00:13:50,607
I did not.
184
00:13:57,447 --> 00:14:03,127
Should you live, Aldhelm,
never disobey me again. Never.
185
00:14:07,807 --> 00:14:10,260
Your wound is from an alehouse brawl.
186
00:14:16,567 --> 00:14:19,303
I have been considering
my defection to the Danes.
187
00:14:19,327 --> 00:14:22,967
- I will hold until the very last moment.
- Meaning what?
188
00:14:23,567 --> 00:14:27,423
Edward will march and I will promise
to join him, but I will arrive late.
189
00:14:27,447 --> 00:14:30,927
As the Danes attack from the front,
I will attack from the rear.
190
00:14:31,607 --> 00:14:34,303
My army against a fyrd of peasants.
191
00:14:34,327 --> 00:14:37,527
It'll be a slaughter
and my men will survive.
192
00:14:39,247 --> 00:14:41,207
I can almost hear the screams of panic.
193
00:15:16,367 --> 00:15:21,020
Lady, forgive me.
I did not know where else to go.
194
00:15:26,367 --> 00:15:28,300
He believes he can negotiate...
195
00:15:31,047 --> 00:15:33,967
or is at least
considering the possibility.
196
00:15:36,247 --> 00:15:38,540
The bleeding has stemmed. I hope.
197
00:15:40,367 --> 00:15:42,543
A gut wound is a slow death.
198
00:15:42,567 --> 00:15:45,540
A gut wound can heal. It will heal.
199
00:15:55,367 --> 00:15:56,447
Lady...
200
00:16:00,767 --> 00:16:01,967
you have my heart.
201
00:16:05,207 --> 00:16:06,647
I fear that I love you.
202
00:16:10,207 --> 00:16:12,423
If I can't say it while dying,
when will I?
203
00:16:12,447 --> 00:16:13,660
You are not dying.
204
00:16:17,087 --> 00:16:21,527
Lady, you must act, for Mercia. You must.
205
00:16:22,447 --> 00:16:25,807
Call the men to arms and save us.
206
00:16:41,247 --> 00:16:42,460
It's time.
207
00:16:44,007 --> 00:16:46,527
I am to take you
to the frontier of Mercia,
208
00:16:47,207 --> 00:16:49,007
to witness you leaving Wessex.
209
00:16:57,327 --> 00:17:00,903
Lord? What is this, a hunting party?
210
00:17:00,927 --> 00:17:04,663
I am an outlaw once again.
To be banished or executed.
211
00:17:04,687 --> 00:17:06,607
Shall we follow you, Lord?
212
00:17:07,847 --> 00:17:09,860
Leave Winchester for the Danes?
213
00:17:15,287 --> 00:17:16,287
Lord?
214
00:17:17,567 --> 00:17:18,807
Walk.
215
00:17:20,847 --> 00:17:22,327
What is he doing?
216
00:17:23,287 --> 00:17:24,807
He's standing still, Lady.
217
00:17:33,927 --> 00:17:38,420
Uhtred, you will walk
and you will get up onto your horse!
218
00:17:49,887 --> 00:17:54,687
I am a free man.
I have a letter of pardon.
219
00:17:55,487 --> 00:17:59,583
It bears the king's seal.
It is written in the king's hand...
220
00:17:59,607 --> 00:18:00,863
Someone take his tongue.
221
00:18:00,887 --> 00:18:03,863
Does Alfred's word count for nothing,
now that he is gone?
222
00:18:03,887 --> 00:18:07,423
And you are a man who once held a knife
to the king's throat.
223
00:18:07,447 --> 00:18:11,503
Show us one witness who can say
this letter was written willingly.
224
00:18:11,527 --> 00:18:14,023
- One witness.
- There was no witness.
225
00:18:14,047 --> 00:18:16,743
We are gifting you your life!
You shall be grateful
226
00:18:16,767 --> 00:18:18,783
and you shall leave this land in peace!
227
00:18:18,807 --> 00:18:22,543
There will be no peace, Lady.
War is coming.
228
00:18:23,647 --> 00:18:26,847
There is a Dane army
marching this very moment.
229
00:18:27,687 --> 00:18:30,183
And I will not abandon
the people of Wessex...
230
00:18:30,207 --> 00:18:32,583
Who do you think you are? Steapa!
231
00:18:32,607 --> 00:18:35,583
- The entire city is watching.
- Uhtred speaks the truth.
232
00:18:35,607 --> 00:18:38,543
- And you are nothing but smitten.
- Lady Aelswith!
233
00:18:38,567 --> 00:18:41,143
I cannot let this injustice
go unchallenged.
234
00:18:41,167 --> 00:18:44,183
If Uhtred of Bebbanburg claims
to have been made a free man
235
00:18:44,207 --> 00:18:45,767
by King Alfred himself...
236
00:18:47,287 --> 00:18:51,583
we cannot dismiss it so lightly.
Only a king can deny a king.
237
00:18:51,607 --> 00:18:54,023
Wessex has no king. Wessex has no king!
238
00:18:54,047 --> 00:18:55,383
We have Edward Rex.
239
00:18:55,407 --> 00:18:57,663
The witan decides who is king.
240
00:18:57,687 --> 00:18:59,038
Edward is the aetheling.
241
00:18:59,062 --> 00:19:03,103
He has no authority.
He is Alfred's son and nothing more!
242
00:19:03,127 --> 00:19:05,743
I'm sure the monasteries
are full of Alfred's sons.
243
00:19:05,767 --> 00:19:08,263
Do all bastards have a
claim to the crown?
244
00:19:08,287 --> 00:19:10,583
Bishop Erkenwald,
you will end this display.
245
00:19:10,607 --> 00:19:13,927
King or not, if Edward believes
the letter of pardon to be untrue,
246
00:19:14,527 --> 00:19:15,863
then I will leave Wessex.
247
00:19:15,887 --> 00:19:19,063
Steapa, you will return
the prisoner to the palace.
248
00:19:19,087 --> 00:19:21,143
This is no place for such decisions.
249
00:19:21,167 --> 00:19:24,823
This is precisely the place!
Justice must be seen to be done!
250
00:19:24,847 --> 00:19:28,660
Steapa! Unhand the prisoner.
251
00:19:29,447 --> 00:19:31,220
Though he remains a prisoner,
252
00:19:32,447 --> 00:19:36,543
I will allow Lord Uhtred to speak.
He has earned that right.
253
00:19:36,567 --> 00:19:40,503
Though you have not, Lord, not yet.
You have no authority.
254
00:19:40,527 --> 00:19:43,080
Do you object to the people
bearing witness to justice,
255
00:19:43,105 --> 00:19:44,151
Lord Aethelwold?
256
00:19:45,167 --> 00:19:46,367
I do not.
257
00:19:48,127 --> 00:19:51,480
Uhtred, the king
swore that you were to die.
258
00:19:51,505 --> 00:19:53,223
Why the change in his heart?
259
00:19:53,247 --> 00:19:55,863
Because he believed
that I deserved his forgiveness.
260
00:19:55,887 --> 00:19:57,063
Is that a boast?
261
00:19:57,087 --> 00:19:59,383
Look to his chronicle.
I am on every page.
262
00:19:59,407 --> 00:20:03,143
That is a lie.
You are not named, even once!
263
00:20:03,167 --> 00:20:07,343
But I am there.
Unwritten, Lady, but I am there!
264
00:20:07,367 --> 00:20:09,727
The warriors of Wessex know it.
265
00:20:11,613 --> 00:20:13,093
The Danes know it.
266
00:20:13,887 --> 00:20:16,103
And it is what the king
has told me himself.
267
00:20:16,127 --> 00:20:17,583
I have heard enough.
268
00:20:17,607 --> 00:20:20,623
I am with him
from the Somerset Marshes to Ethandun
269
00:20:20,647 --> 00:20:22,767
and all of the battles
that have followed.
270
00:20:25,247 --> 00:20:26,847
We were bonded, him and I.
271
00:20:28,607 --> 00:20:33,180
He was the man that I could never be,
nor did I wish to be.
272
00:20:35,247 --> 00:20:38,460
He was a man that I loved and despised...
273
00:20:40,807 --> 00:20:44,087
but it was never less than an honor
to serve him.
274
00:20:46,527 --> 00:20:47,887
He was my king.
275
00:20:49,647 --> 00:20:51,983
And he did not wish to go to his God
276
00:20:52,007 --> 00:20:56,127
without granting me what I have earned
many times over!
277
00:20:56,807 --> 00:20:58,047
My freedom.
278
00:20:58,767 --> 00:21:01,543
But the question remains:
279
00:21:01,567 --> 00:21:03,930
Why did he choose not to announce it?
280
00:21:27,527 --> 00:21:30,480
You will remember my
great friend Leofric,
281
00:21:31,400 --> 00:21:34,071
a warrior and a Saxon to the bone!
282
00:21:35,927 --> 00:21:40,087
He told me once
that I could never better Alfred.
283
00:21:41,247 --> 00:21:43,527
"Because the bastard thinks," he said.
284
00:21:48,287 --> 00:21:51,178
Perhaps your father chose
not to announce my freedom
285
00:21:51,203 --> 00:21:52,511
for this very reason...
286
00:21:54,047 --> 00:21:56,675
so that the people could
witness their new king,
287
00:21:56,700 --> 00:22:00,031
Edward, dispensing justice.
288
00:22:01,047 --> 00:22:02,127
Fairly, I hope.
289
00:22:04,167 --> 00:22:06,623
Will you accept the decision
of Edward Rex?
290
00:22:06,647 --> 00:22:08,580
I will. I give you my word.
291
00:22:09,447 --> 00:22:12,743
- Lord...
- Again, I say, and with respect,
292
00:22:12,767 --> 00:22:15,663
the boy does not have the power
to make such a statement.
293
00:22:15,687 --> 00:22:17,927
He is an aetheling and nothing more.
294
00:22:18,487 --> 00:22:20,561
He is no more an heir to the crown
than myself.
295
00:22:20,585 --> 00:22:24,327
Lord, the decision is yours to make.
296
00:22:34,687 --> 00:22:39,687
My father, King Alfred,
demanded loyalty, unity.
297
00:22:40,327 --> 00:22:44,007
He believed in his god
and doubted those who did not.
298
00:22:45,007 --> 00:22:47,143
A heathen would not be trusted completely
299
00:22:47,167 --> 00:22:51,687
until he had embraced
Alfred's god as his own.
300
00:22:57,887 --> 00:22:58,967
And yet...
301
00:23:02,005 --> 00:23:06,407
it was a heathen he did trust most.
302
00:23:07,327 --> 00:23:12,100
It was the word of Uhtred
that he respected most.
303
00:23:15,647 --> 00:23:21,023
Uhtred of Bebbanburg, I find the letter
written by my father to be true.
304
00:23:21,047 --> 00:23:24,543
Alfred's pardon does stand.
305
00:23:24,567 --> 00:23:27,743
You are a free man,
able to choose your own path.
306
00:23:29,927 --> 00:23:33,140
May I ask, Lord Uhtred, may I ask?
307
00:23:33,767 --> 00:23:37,607
Now that you are a free man once more,
where will your path lead?
308
00:23:38,327 --> 00:23:39,487
I would like to know.
309
00:23:41,607 --> 00:23:42,980
Steapa, my sword.
310
00:23:48,487 --> 00:23:54,487
One day, Father, I hope that my path
will eventually lead north to Bebbanburg,
311
00:23:56,139 --> 00:23:57,979
but now, I believe I am needed here.
312
00:23:59,407 --> 00:24:01,607
I will follow Edward Rex!
313
00:24:22,287 --> 00:24:25,967
Cnut, swear to the gods that it was
Aethelwold who killed Ragnar.
314
00:24:27,567 --> 00:24:29,703
It was. I swear.
315
00:24:29,727 --> 00:24:31,963
He must not fall in battle.
316
00:24:31,988 --> 00:24:33,983
If you wish to see Ragnar
in the hall of the slain,
317
00:24:34,007 --> 00:24:36,463
then Aethelwold must not just fall
to any sword.
318
00:24:36,487 --> 00:24:39,503
- I do not understand.
- Keep him safe until I'm ready.
319
00:24:39,527 --> 00:24:42,247
Do it for me and for Ragnar.
320
00:24:42,847 --> 00:24:45,020
I will. I will keep him safe.
321
00:24:45,687 --> 00:24:48,063
We fight for Ragnar!
322
00:24:48,087 --> 00:24:51,103
And for every Dane that has ever fallen
to a Saxon sword!
323
00:24:55,807 --> 00:24:59,383
If the Danes are moving through
East Anglia and towards eastern Mercia,
324
00:24:59,407 --> 00:25:01,303
then that land is Danelaw.
325
00:25:01,327 --> 00:25:03,180
Their army can only grow.
326
00:25:05,047 --> 00:25:07,503
As before, we must march
out to meet them.
327
00:25:07,527 --> 00:25:09,518
I've spies inside Danelaw.
328
00:25:09,543 --> 00:25:11,711
They confirmed they are moving closer.
329
00:25:12,287 --> 00:25:14,806
I have issued an order for my men
at the frontier to retreat.
330
00:25:14,830 --> 00:25:15,879
Retreat?
331
00:25:15,903 --> 00:25:19,383
It is good sense, Lord.
Every warrior must be made to count.
332
00:25:19,407 --> 00:25:21,567
But how far do I retreat?
333
00:25:22,167 --> 00:25:24,743
Where and when does Mercia make a stand?
334
00:25:24,767 --> 00:25:26,943
Where and when will we be joined
by Wessex?
335
00:25:26,967 --> 00:25:28,383
That is to be decided.
336
00:25:28,407 --> 00:25:29,687
I would like to know.
337
00:25:30,367 --> 00:25:33,287
Because Wessex appears to be
in a land of chaos and doubt.
338
00:25:34,047 --> 00:25:37,103
Does each of the handful of
ealdormen here stand with Edward?
339
00:25:37,127 --> 00:25:40,580
We do. Of course we do.
340
00:25:41,567 --> 00:25:43,007
He is to be king.
341
00:25:45,767 --> 00:25:47,127
Lord Sigebriht?
342
00:25:49,207 --> 00:25:50,343
We do.
343
00:25:50,367 --> 00:25:52,687
And what of those who are not here?
344
00:25:53,367 --> 00:25:55,289
Those who hurried back to their halls,
345
00:25:55,314 --> 00:25:57,263
despite knowing there is talk of war?
346
00:25:57,287 --> 00:25:58,903
They are with us Lord Aethelred!
347
00:25:58,927 --> 00:26:01,583
Wessex will not have great numbers,
I am hearing.
348
00:26:01,607 --> 00:26:05,343
- We shall be marching to fight, Lord.
- Lord King...
349
00:26:05,367 --> 00:26:07,360
Do not believe there is another option.
350
00:26:07,385 --> 00:26:09,343
Haesten and Cnut are men without honor.
351
00:26:09,367 --> 00:26:13,047
They will take your land, your silver
and the tin crown from your head.
352
00:26:19,127 --> 00:26:20,487
All of you, hear me.
353
00:26:21,327 --> 00:26:24,903
Yes, it is likely that the Danes
will have greater numbers,
354
00:26:24,927 --> 00:26:27,287
but this is a battle that we can win.
355
00:26:28,527 --> 00:26:31,623
Though it will take all of us,
every man and every sword,
356
00:26:31,647 --> 00:26:35,780
and we will fight with all the guile
and wit that Alfred has instilled.
357
00:26:38,127 --> 00:26:39,376
God is with us.
358
00:26:44,927 --> 00:26:46,727
I shall return to Mercia.
359
00:26:47,447 --> 00:26:49,463
Send word of your intentions, and soon,
360
00:26:49,487 --> 00:26:52,903
but, I warn you, I will not fight
a battle that cannot be won.
361
00:26:52,927 --> 00:26:55,143
I won't send my subjects
into a slaughter.
362
00:26:55,167 --> 00:26:57,647
Do you wish to become a puppet,
Lord Aethelred?
363
00:26:59,847 --> 00:27:01,207
Send word.
364
00:27:08,247 --> 00:27:09,247
Lord.
365
00:27:16,927 --> 00:27:18,007
He's right.
366
00:27:20,167 --> 00:27:21,780
I am not my father.
367
00:27:26,607 --> 00:27:28,767
When Winchester fell to Guthrum,
368
00:27:29,287 --> 00:27:33,500
your father hid himself away
in the marshes, for months.
369
00:27:34,087 --> 00:27:36,620
He hid in fear for his life
and of failure,
370
00:27:37,287 --> 00:27:38,980
but he overcame that fear.
371
00:27:42,287 --> 00:27:44,099
We will find the words and
you will write letters
372
00:27:44,124 --> 00:27:46,471
to each and every ealdorman
and thegn of Wessex
373
00:27:47,047 --> 00:27:50,287
and they will answer your call.
They will come.
374
00:27:55,287 --> 00:27:56,327
To where?
375
00:27:56,887 --> 00:28:01,143
Lord, if we have fewer men,
376
00:28:01,167 --> 00:28:04,967
the very last place we want to fight
is open ground.
377
00:28:06,247 --> 00:28:07,487
Bedanford.
378
00:28:08,887 --> 00:28:11,287
Bedanford is a good distance away.
379
00:28:11,847 --> 00:28:13,607
That is the path they would take.
380
00:28:15,047 --> 00:28:19,167
It is a long march, Lord,
but the land could be to our advantage.
381
00:28:20,087 --> 00:28:21,327
It could, Lord.
382
00:28:23,407 --> 00:28:25,167
Bedanford it must be.
383
00:28:31,127 --> 00:28:32,447
Then I will do it.
384
00:28:33,687 --> 00:28:38,620
With your help, I will find the words.
385
00:28:45,887 --> 00:28:48,007
The devil cannot win.
386
00:28:49,167 --> 00:28:50,687
The devil will not win.
387
00:28:51,847 --> 00:28:56,047
I will need a sword, or an ax. A shield.
388
00:28:57,287 --> 00:28:59,447
This is a battle I will not watch.
389
00:29:00,407 --> 00:29:03,380
I need to fight, Uhtred,
till I can fight no more.
390
00:29:18,127 --> 00:29:19,460
Lord Sigebriht.
391
00:29:21,247 --> 00:29:24,500
- You are leaving in the night?
- There is an army to raise.
392
00:29:26,647 --> 00:29:29,263
You have been sitting with Aethelwold
for some time.
393
00:29:29,287 --> 00:29:32,183
If you are questioning
my loyalty, do not.
394
00:29:32,207 --> 00:29:35,823
I am Wessex,
as was my father and my grandfather.
395
00:29:35,847 --> 00:29:37,423
But you are not for Edward.
396
00:29:37,447 --> 00:29:39,823
That does not make me
a traitor to my country.
397
00:29:39,847 --> 00:29:42,727
- Then you will be there, in battle?
- I will.
398
00:29:44,607 --> 00:29:46,647
Wessex will need the men of Cent.
399
00:29:48,327 --> 00:29:49,887
A letter will soon find you.
400
00:29:51,127 --> 00:29:56,140
We will be there.
For the good of Cent, and for Wessex.
401
00:29:56,487 --> 00:29:59,207
Yes, for Wessex, Lord Sigebriht.
402
00:30:01,927 --> 00:30:05,207
You are one day Saxon,
the very next day Dane, Uhtred.
403
00:30:07,887 --> 00:30:11,140
I have not yet offered you my condolences
for Ragnar.
404
00:30:14,047 --> 00:30:16,327
Your brother deserved a warrior's death.
405
00:30:17,087 --> 00:30:19,463
I am sorry you will not see him
in Valhalla.
406
00:30:19,487 --> 00:30:21,740
This is where you belong, Aethelwold.
407
00:30:22,487 --> 00:30:23,663
Winchester?
408
00:30:23,687 --> 00:30:26,900
Standing on a stable floor
like a horse's turd.
409
00:30:28,487 --> 00:30:30,063
Will you be riding for Edward?
410
00:30:30,087 --> 00:30:33,143
I will be there and I will be
praying for a great victory.
411
00:30:33,167 --> 00:30:36,607
- For Saxon or for Dane?
- Do you care? You belong to neither.
412
00:30:40,207 --> 00:30:41,863
I did once fear you, Uhtred,
413
00:30:41,887 --> 00:30:45,860
but now I see you are nothing
but a sword. A lump of metal.
414
00:30:47,567 --> 00:30:50,007
Yes, you have reputation,
but that will fade.
415
00:30:50,847 --> 00:30:53,527
And you will die forgotten and unwritten.
416
00:30:55,287 --> 00:30:57,767
You will go neither to Heaven
nor to Valhalla.
417
00:31:08,847 --> 00:31:13,540
This letter from Edward,
it had better be good.
418
00:31:24,447 --> 00:31:26,567
A letter has been sent.
419
00:31:28,167 --> 00:31:30,370
It speaks out to every
man in the kingdom,
420
00:31:30,395 --> 00:31:33,503
demanding that he answers the call
421
00:31:33,527 --> 00:31:35,567
and joins us on the road to battle.
422
00:31:36,327 --> 00:31:38,943
It says that this will be a battle
423
00:31:38,967 --> 00:31:42,087
that will be spoken of
for lifetimes to come.
424
00:31:43,087 --> 00:31:47,980
It is a battle that no man can ignore,
no man can stand by and watch.
425
00:31:49,487 --> 00:31:53,940
Every man must find a weapon
and every man must fight!
426
00:31:54,647 --> 00:31:57,687
Wessex will always be the light.
427
00:31:58,447 --> 00:32:01,527
And no matter how heavy
our swords become,
428
00:32:02,447 --> 00:32:04,020
we must fight.
429
00:32:04,607 --> 00:32:09,663
Fight! Fight and keep on fighting
until the victory is ours!
430
00:32:20,967 --> 00:32:22,487
We march!
431
00:33:05,007 --> 00:33:07,020
Aethelwold is not with us.
432
00:33:07,927 --> 00:33:09,680
I wondered why the stench had gone.
433
00:33:09,705 --> 00:33:12,460
No doubt he's making
his way to the Danes.
434
00:33:13,367 --> 00:33:15,567
He may know of Bedanford.
He will tell them.
435
00:33:16,247 --> 00:33:20,115
Which is why we're heading
towards the woods. Beyond Bedanford.
436
00:33:20,139 --> 00:33:21,141
We are?
437
00:33:21,165 --> 00:33:23,783
We assemble at Bedanford as
requested, in the letter,
438
00:33:23,807 --> 00:33:26,687
but then we march on
to attack the Danes in the woodlands.
439
00:33:27,567 --> 00:33:29,887
A small advantage for
our smaller numbers.
440
00:33:34,167 --> 00:33:35,820
You have the blood kept safe?
441
00:33:36,407 --> 00:33:39,447
I do, Lord. Always. And it is blessed.
442
00:33:43,127 --> 00:33:44,300
Thyra's blood?
443
00:33:45,047 --> 00:33:46,127
Yes.
444
00:33:47,807 --> 00:33:49,903
And it will save Ragnar's soul?
445
00:33:49,927 --> 00:33:52,607
It will take him
from Niflheim to Valhalla, yes.
446
00:33:54,167 --> 00:33:55,407
From Hell into Heaven.
447
00:33:59,700 --> 00:34:01,840
I must kill the man who killed Ragnar,
448
00:34:01,865 --> 00:34:03,644
with a blade marked with Ragnar's blood.
449
00:34:04,447 --> 00:34:05,447
Thyra's blood.
450
00:34:06,567 --> 00:34:07,607
It is the same.
451
00:34:09,487 --> 00:34:11,087
Who is this man you will kill?
452
00:34:13,447 --> 00:34:14,527
I do not know.
453
00:35:08,967 --> 00:35:10,420
So Uhtred lives?
454
00:35:12,247 --> 00:35:14,860
- Now rides with Edward?
- Yes.
455
00:35:16,487 --> 00:35:18,007
You were supposed to kill him.
456
00:35:19,287 --> 00:35:20,783
And I did not.
457
00:35:20,807 --> 00:35:22,447
Could you not find him sleeping?
458
00:35:31,927 --> 00:35:34,503
It barely matters
because Wessex is broken.
459
00:35:34,727 --> 00:35:37,223
Half the ealdormen
will not answer Edward's call
460
00:35:37,247 --> 00:35:39,247
and in one that will, we have an ally.
461
00:35:40,047 --> 00:35:41,407
Sigebriht of Cent.
462
00:35:42,607 --> 00:35:45,983
He commands one of the greatest armies
of Wessex and he is with us.
463
00:35:46,007 --> 00:35:50,380
He is? Then he will join us when?
464
00:35:51,807 --> 00:35:53,247
He will join us in battle.
465
00:35:54,700 --> 00:35:57,703
My plan is that he will arrive
to attack the Saxons from the rear,
466
00:35:57,727 --> 00:35:58,847
once battle has begun.
467
00:36:02,519 --> 00:36:03,519
Good.
468
00:36:12,127 --> 00:36:15,047
- Jackdaw?
- What?
469
00:36:15,967 --> 00:36:19,103
Cnut will be sending out spies
in search of the Saxon camp.
470
00:36:19,127 --> 00:36:20,380
You will follow.
471
00:36:21,167 --> 00:36:22,063
I will?
472
00:36:22,087 --> 00:36:24,247
You will find Uhtred
and give him a message.
473
00:36:43,527 --> 00:36:45,743
Still no word from Lord Sigebriht.
474
00:36:45,767 --> 00:36:48,383
I'd hoped some men would be here already.
475
00:36:48,407 --> 00:36:49,823
They will come not.
476
00:36:49,847 --> 00:36:52,783
We must continue on to the woodland
and begin the fight.
477
00:36:52,807 --> 00:36:55,007
We cannot allow them into open ground.
478
00:36:56,607 --> 00:37:00,420
Then this may well be
the place we die, Uhtred.
479
00:37:00,847 --> 00:37:03,580
Or it may well be the place
you become king, Lord.
480
00:37:04,407 --> 00:37:07,900
A great king,
like your father at Ethandun.
481
00:37:21,047 --> 00:37:24,580
There is nothing more useless
than a dead spy.
482
00:37:30,087 --> 00:37:31,287
Finan?
483
00:37:41,167 --> 00:37:42,183
Jackdaw?
484
00:37:42,207 --> 00:37:43,847
He says he has a message, Lord.
485
00:37:44,487 --> 00:37:47,100
I do, Lord. It's from Brida.
486
00:37:49,567 --> 00:37:50,567
Say it.
487
00:37:52,287 --> 00:37:53,567
Am I to be spared?
488
00:37:54,087 --> 00:37:57,447
Yes, you will be spared, but you will not
be returning to the Danes.
489
00:37:58,133 --> 00:37:59,133
Say your message.
490
00:38:00,207 --> 00:38:02,580
She says, "Aethelwold," Lord.
491
00:38:04,367 --> 00:38:06,007
She says, "Do not fail."
492
00:38:16,607 --> 00:38:18,287
How long before they come?
493
00:38:19,647 --> 00:38:20,820
They are near.
494
00:38:22,167 --> 00:38:24,223
You are facing death, for certain.
495
00:38:24,247 --> 00:38:26,407
You are wrong, Jackdaw. I will not die.
496
00:38:30,327 --> 00:38:31,500
Osferth!
497
00:38:33,873 --> 00:38:35,033
The blood.
498
00:38:50,527 --> 00:38:55,740
Today, I ask you not to fight for Alfred.
499
00:38:56,807 --> 00:39:00,087
I ask you not to fight for Edward,
nor the crown.
500
00:39:01,047 --> 00:39:05,220
But to fight for yourselves.
And your forefathers!
501
00:39:06,127 --> 00:39:11,383
They are buried in the soil
of Wessex and Mercia,
502
00:39:11,407 --> 00:39:13,340
and they have become the soil.
503
00:39:14,207 --> 00:39:18,487
They are the land. And even as I speak...
504
00:39:19,767 --> 00:39:23,703
it is for them we are fighting!
505
00:40:26,607 --> 00:40:30,143
They're attacking the rear!
Defend the line! Move!
506
00:40:30,167 --> 00:40:34,423
Everyone! Attack! Attack!
507
00:40:34,447 --> 00:40:35,940
Move! Now!
508
00:40:44,287 --> 00:40:46,687
Kill every shit-eating Saxon bastard!
509
00:40:50,247 --> 00:40:52,767
Uhtred, there's too many of the bastards!
510
00:41:01,007 --> 00:41:02,967
Keep your ground!
511
00:41:04,367 --> 00:41:06,167
Where are the Mercians?
512
00:41:26,487 --> 00:41:30,287
Uhtred, the line is breaking!
513
00:41:31,407 --> 00:41:33,287
Push back!
514
00:41:37,687 --> 00:41:39,207
Where is Sigebriht?
515
00:41:52,407 --> 00:41:54,423
Lord! Horses!
516
00:41:54,447 --> 00:41:55,487
Horses!
517
00:41:56,487 --> 00:41:59,887
It is Aethelflaed! It is Mercia!
518
00:42:14,527 --> 00:42:17,983
They are holding firm! Aethelwold!
When will your man attack?
519
00:42:18,007 --> 00:42:21,500
Soon! When they are tired! Very soon!
520
00:42:39,087 --> 00:42:42,367
There! There! There he is! Did I not say?
521
00:42:43,127 --> 00:42:45,260
What position is he taking?
522
00:42:58,807 --> 00:43:01,687
For our forefathers!
523
00:43:05,647 --> 00:43:08,247
And for Wessex!
524
00:43:09,247 --> 00:43:11,367
Is he joining our line?
525
00:43:17,847 --> 00:43:19,327
That is your man!
526
00:43:20,847 --> 00:43:23,223
That is your man.
And he's fighting for Edward!
527
00:43:23,247 --> 00:43:27,183
He has betrayed us!
We still have the numbers!
528
00:43:27,207 --> 00:43:29,767
That is your man!
529
00:43:33,127 --> 00:43:35,367
Push! With me!
530
00:43:40,247 --> 00:43:43,807
Fight! Stand your ground and fight!
531
00:43:58,567 --> 00:43:59,927
We have been betrayed.
532
00:45:33,207 --> 00:45:35,943
They are possessed by devils!
533
00:45:35,967 --> 00:45:36,967
It is lost.
534
00:46:52,087 --> 00:46:53,700
Uhtred, please.
535
00:46:57,687 --> 00:46:59,047
My arm is broken.
536
00:47:00,607 --> 00:47:02,383
I have no way of wielding a sword.
537
00:47:02,407 --> 00:47:03,663
You have another arm.
538
00:47:03,687 --> 00:47:07,687
Please. I will go north, east or west.
539
00:47:08,327 --> 00:47:11,743
I will go to Frankia. To Ireland, even...
540
00:47:11,767 --> 00:47:12,743
You killed Ragnar.
541
00:47:12,767 --> 00:47:15,703
- No. No, I didn't. I couldn't.
- You killed him.
542
00:47:15,727 --> 00:47:17,383
- Never.
- Admit your guilt.
543
00:47:17,407 --> 00:47:21,063
I am guilty of nothing more
than wanting what is rightly mine.
544
00:47:21,087 --> 00:47:24,263
- Admit it.
- We are the same, our kingdoms stolen.
545
00:47:24,287 --> 00:47:28,060
You killed my brother! Admit it to me!
546
00:47:33,287 --> 00:47:34,460
Yes.
547
00:47:35,767 --> 00:47:40,900
Or he would have killed me.
It was a war of sorts between us.
548
00:47:46,607 --> 00:47:47,887
I am not worth it.
549
00:47:49,047 --> 00:47:52,100
I swear you will never see me again.
I will go anywhere,
550
00:47:53,127 --> 00:47:54,860
travel as far away as you wish.
551
00:47:56,247 --> 00:47:57,420
Please.
552
00:47:58,927 --> 00:48:00,180
Please.
553
00:48:03,007 --> 00:48:04,607
Please, please.
554
00:48:06,167 --> 00:48:10,047
Uhtred... Uhtred, please.
555
00:48:17,287 --> 00:48:19,140
You will need silver to travel.
556
00:48:21,247 --> 00:48:22,500
A ship's fare.
557
00:48:25,407 --> 00:48:26,500
Yes.
558
00:48:28,207 --> 00:48:29,207
I would.
559
00:48:30,447 --> 00:48:31,620
Not much.
560
00:48:34,207 --> 00:48:36,740
You will never see this face again.
561
00:48:46,287 --> 00:48:48,007
You will go to Hell.
562
00:49:08,647 --> 00:49:10,060
Uhtred?
563
00:49:12,127 --> 00:49:14,700
Look, a bridge.
564
00:49:16,807 --> 00:49:18,460
He's crossing to Valhalla.
565
00:49:23,247 --> 00:49:24,340
He's free.
566
00:49:56,207 --> 00:49:59,223
It will be written in the Saxon chronicle
567
00:49:59,247 --> 00:50:03,220
that Edward did gain a great victory
over the Danes,
568
00:50:03,727 --> 00:50:06,820
ensuring he would become King of Wessex.
569
00:50:08,127 --> 00:50:10,023
But other battles lie ahead,
570
00:50:10,047 --> 00:50:13,780
both with the Danes
and within Wessex itself.
571
00:50:14,967 --> 00:50:21,540
A king must decide who he can trust
and who he must discard.
572
00:50:25,007 --> 00:50:30,300
He must understand the minds
of both his enemies and his friends.
573
00:50:31,527 --> 00:50:35,200
He must recognize that the truth of a man
574
00:50:35,225 --> 00:50:38,140
lies not in the land of his birth,
575
00:50:39,247 --> 00:50:40,807
but in his heart.
576
00:50:48,687 --> 00:50:51,807
A king must be a king on his own terms.
577
00:50:52,407 --> 00:50:56,980
He cannot be his father.
He can only be himself.
578
00:51:03,767 --> 00:51:07,007
The chronicle will grow.
Pages will be added.
579
00:51:07,647 --> 00:51:11,127
But Uhtred of Bebbanburg
will not be mentioned.
580
00:51:12,247 --> 00:51:14,860
Although I, too, was victorious.
581
00:51:19,167 --> 00:51:22,207
My name is Uhtred, son of Uhtred.
582
00:51:23,967 --> 00:51:26,447
My name is Uhtred Ragnarson.
583
00:51:28,287 --> 00:51:30,567
Destiny is all.
43965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.