Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,927 --> 00:00:12,967
I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:13,727 --> 00:00:16,647
After rightfully killing
a turbulent priest,
3
00:00:17,407 --> 00:00:21,287
I made my escape
by threatening the life of the king.
4
00:00:22,567 --> 00:00:25,927
I am now an outlaw
and banished from Winchester.
5
00:00:27,167 --> 00:00:28,503
Alfred is dying,
6
00:00:28,527 --> 00:00:32,127
and to secure the position
of his son Edward as his heir,
7
00:00:32,567 --> 00:00:34,247
he has arranged a marriage.
8
00:00:36,047 --> 00:00:38,023
In his own desire for the crown,
9
00:00:38,047 --> 00:00:41,143
Aethelwold has been found
guilty of treason.
10
00:00:41,167 --> 00:00:42,743
The punishment is blinding.
11
00:00:44,807 --> 00:00:47,783
Does the challenge to Edward
begin here or not?
12
00:00:47,807 --> 00:00:50,143
Edward cannot succeed.
13
00:00:50,167 --> 00:00:52,447
The Danes Aethelwold did side with
14
00:00:52,927 --> 00:00:56,703
await Alfred's imminent death
before marching against Wessex.
15
00:00:56,727 --> 00:00:59,783
We have swords in hand
and a battle ahead of us!
16
00:01:01,807 --> 00:01:04,383
I have returned to Winchester in secret,
17
00:01:04,407 --> 00:01:06,340
to seek help for my sister Thyra.
18
00:01:06,487 --> 00:01:10,481
Ragnar's trapped in Niflheim.
Only your blood can save him now.
19
00:01:10,505 --> 00:01:12,183
Surround the house. Do it now.
20
00:01:12,207 --> 00:01:15,183
Wessex is in greater turmoil
than ever before,
21
00:01:15,207 --> 00:01:18,183
and terror fills the
hearts of the people.
22
00:01:18,207 --> 00:01:20,463
My own wife has dug out a hiding hole.
23
00:01:20,487 --> 00:01:21,623
In fear of her life.
24
00:01:21,647 --> 00:01:23,543
She has been threatened by who?
25
00:01:23,567 --> 00:01:26,927
By people who themselves are afraid
of life without their king.
26
00:01:27,487 --> 00:01:28,687
Uhtred is here.
27
00:01:29,407 --> 00:01:32,383
You can have him executed,
or you can speak with him.
28
00:01:32,407 --> 00:01:38,260
And so I find myself waiting
for a king at the end of his days.
29
00:01:39,807 --> 00:01:41,087
Destiny is all.
30
00:01:49,167 --> 00:01:50,527
It is a chronicle.
31
00:01:53,367 --> 00:01:54,367
The pages.
32
00:02:00,647 --> 00:02:02,287
It is a chronicle of Wessex.
33
00:02:05,287 --> 00:02:07,247
It will include my life as king...
34
00:02:10,887 --> 00:02:14,180
from the moment
of my brother's death until now.
35
00:02:16,807 --> 00:02:18,860
Songs of a kind.
36
00:02:19,167 --> 00:02:21,607
None of which will mention
Uhtred of Bebbanburg.
37
00:02:26,167 --> 00:02:28,500
Men will remember what I have done.
38
00:02:31,207 --> 00:02:35,140
But men will die, as we all must.
39
00:02:37,567 --> 00:02:39,287
These pages will remain.
40
00:02:40,567 --> 00:02:44,807
The act of committing ink to parchment
gives a deed permanence.
41
00:02:45,367 --> 00:02:46,767
If it is not burned.
42
00:02:49,327 --> 00:02:51,087
If it is preserved, yes.
43
00:02:51,527 --> 00:02:53,023
And in one hundred years from now,
44
00:02:53,047 --> 00:02:56,112
learned people will read
or recite what is written,
45
00:02:56,137 --> 00:02:57,551
and Alfred will appear.
46
00:02:58,527 --> 00:03:00,927
They will know
nothing of the Lord Uhtred...
47
00:03:04,007 --> 00:03:05,087
nor of your...
48
00:03:06,647 --> 00:03:07,647
loyalty...
49
00:03:10,327 --> 00:03:11,327
advice...
50
00:03:13,447 --> 00:03:14,447
bravery...
51
00:03:16,367 --> 00:03:17,447
courage...
52
00:03:18,967 --> 00:03:20,660
and insolence.
53
00:03:29,527 --> 00:03:30,967
Why are you here?
54
00:03:34,447 --> 00:03:35,463
In Winchester?
55
00:03:35,487 --> 00:03:36,887
In this room.
56
00:03:37,567 --> 00:03:39,367
I was told you wished to speak.
57
00:03:40,047 --> 00:03:43,420
Why grant me that wish?
What is it you want from me?
58
00:03:44,207 --> 00:03:48,567
What is it you would say to me,
while I am still able to listen?
59
00:03:51,487 --> 00:03:52,956
If I were to say one thing,
60
00:03:52,981 --> 00:03:55,623
it would be that I could
never have killed you.
61
00:03:55,647 --> 00:03:57,515
When I held the knife to your throat,
62
00:03:57,540 --> 00:03:59,383
I could never have taken your life.
63
00:03:59,407 --> 00:04:01,503
I would have beaten you, gladly.
64
00:04:01,527 --> 00:04:05,620
But I would never be the man
who killed Alfred, King of Saxons.
65
00:04:06,687 --> 00:04:09,447
Killing me would have earned you
a place in these pages.
66
00:04:10,087 --> 00:04:12,103
I would not want such a deed written.
67
00:04:12,127 --> 00:04:14,820
Besides, I've earned my place
in these pages.
68
00:04:19,047 --> 00:04:21,407
But every lord is the hero
of his own songs.
69
00:04:21,967 --> 00:04:23,620
I understand my absence.
70
00:04:25,647 --> 00:04:29,380
It will not be written that Alfred
did stand on Uhtred's shoulders.
71
00:04:32,007 --> 00:04:33,127
Many times.
72
00:04:36,567 --> 00:04:37,927
But I know it to be true.
73
00:04:41,327 --> 00:04:42,407
Thank you, Lord.
74
00:04:52,527 --> 00:04:57,260
Do you believe I could end your life?
You are an outlaw.
75
00:04:57,767 --> 00:05:02,727
It would be written that Alfred,
frail and sick,
76
00:05:03,607 --> 00:05:07,847
did find the strength to slay
the warrior Uhtred Ragnarson.
77
00:05:12,007 --> 00:05:14,663
- That will not happen.
- Because I lack the will?
78
00:05:14,687 --> 00:05:16,047
Because we are bonded.
79
00:05:16,727 --> 00:05:20,420
You cannot kill me,
just as I cannot kill you.
80
00:05:38,052 --> 00:05:39,567
My sword is heavy.
81
00:05:46,847 --> 00:05:48,127
I must sit.
82
00:05:50,007 --> 00:05:52,660
There is wine in the jug,
if you would pour it.
83
00:06:09,767 --> 00:06:12,647
For Edward and his bride.
May they be well.
84
00:06:14,327 --> 00:06:15,687
May God protect them.
85
00:06:19,807 --> 00:06:23,220
I say "may God protect them,"
but God often works through men.
86
00:06:25,207 --> 00:06:27,647
He has worked through you in the past.
I know it.
87
00:06:28,847 --> 00:06:32,327
No man alone could break
the shield wall as you did at Ethandun.
88
00:06:33,167 --> 00:06:34,407
I am heathen, Lord.
89
00:06:35,247 --> 00:06:37,847
- You are baptized.
- I believe in the old gods.
90
00:06:38,327 --> 00:06:40,503
The devil, too, works through men.
91
00:06:40,527 --> 00:06:43,263
My death will bring
the devil in some men to the fore.
92
00:06:43,287 --> 00:06:47,327
Even good men will be tempted
by greed, power, glory, even.
93
00:06:48,647 --> 00:06:50,407
- Christian men?
- Ah, yes.
94
00:06:51,927 --> 00:06:53,847
They sit in my hall as we speak.
95
00:06:54,967 --> 00:06:57,767
They eat my food,
they drink my wine and ale,
96
00:06:58,767 --> 00:07:02,343
and they raise a cup to the happy pair.
97
00:07:03,807 --> 00:07:05,007
May God help them.
98
00:07:45,442 --> 00:07:53,462
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
99
00:07:55,967 --> 00:07:57,607
Very well. Good.
100
00:07:59,447 --> 00:08:00,447
Lord Aethelhelm.
101
00:08:01,767 --> 00:08:04,360
May I congratulate you on your new status
102
00:08:04,385 --> 00:08:05,820
as father-in-law to an aetheling.
103
00:08:06,687 --> 00:08:13,140
Should you not cover that wound?
I find it ugly, off-putting.
104
00:08:13,527 --> 00:08:14,727
Oh, you refer to my eye?
105
00:08:15,687 --> 00:08:18,967
I see it as a reminder
of my loyalty to the Crown,
106
00:08:19,607 --> 00:08:21,663
wherever the crown may eventually rest.
107
00:08:21,687 --> 00:08:23,623
The crown will rest on Edward's head.
108
00:08:23,647 --> 00:08:27,087
Mmm, with luck,
but that is just one possibility.
109
00:08:27,887 --> 00:08:30,429
Witans and ealdormen are
unpredictable beasts
110
00:08:30,454 --> 00:08:32,143
and we are in uncertain times.
111
00:08:32,167 --> 00:08:35,183
I hope that you are drunk.
You are certainly offensive.
112
00:08:35,207 --> 00:08:37,527
You are not Edward's first father-in-law.
113
00:08:38,367 --> 00:08:41,103
He claims his bastard children
to be legitimate.
114
00:08:41,127 --> 00:08:45,287
Edward has been married once before,
but only the once.
115
00:08:45,887 --> 00:08:49,943
If the bastards were not bastards,
I would know.
116
00:08:49,967 --> 00:08:53,767
You should have been told
as you are a most powerful ally.
117
00:08:54,167 --> 00:08:56,303
The children are the result of wild oats.
118
00:08:56,327 --> 00:08:58,880
They are the result of oats sown in love.
119
00:08:58,905 --> 00:09:01,220
Edward's choice of words, apparently.
120
00:09:01,647 --> 00:09:05,487
Lord, I am to remind you
that your place is not at this table.
121
00:09:07,687 --> 00:09:12,820
Agreed, Steapa.
My rightful place is not at this table.
122
00:09:13,807 --> 00:09:15,847
It has been a pleasure
speaking with you, Lord.
123
00:09:16,927 --> 00:09:20,500
Pardon my eye, or, rather, its absence.
124
00:09:23,967 --> 00:09:26,263
There's a sense of unrest
about Winchester.
125
00:09:26,287 --> 00:09:28,767
There is a sense of unrest at this table.
126
00:09:31,007 --> 00:09:34,263
Aldhelm, have a messenger
return to Mercia.
127
00:09:34,287 --> 00:09:36,983
I would like the comfort
of further hearth-guards.
128
00:09:37,007 --> 00:09:39,527
That is not necessary, not at all.
129
00:09:40,207 --> 00:09:44,100
Your father could be lying dead
as we speak and then what would happen?
130
00:09:46,207 --> 00:09:47,607
Aldhelm, the messenger.
131
00:09:48,367 --> 00:09:49,367
Yes, Lord.
132
00:09:50,447 --> 00:09:53,023
The king is where, Beocca? His chamber?
133
00:09:53,047 --> 00:09:55,503
He is resting, Lady. That is all I know.
134
00:09:55,527 --> 00:09:57,063
I shall find him.
135
00:09:57,087 --> 00:09:59,223
He did appear exhausted, Lady.
136
00:09:59,247 --> 00:10:02,620
He never tires of his wife. Never.
137
00:10:07,767 --> 00:10:09,772
You should mention to Lord Aethelhelm
138
00:10:09,797 --> 00:10:12,103
that you fear Uhtred Ragnarson is nearby.
139
00:10:12,127 --> 00:10:14,887
- We do not know if that is true.
- Of course it is true.
140
00:10:15,607 --> 00:10:17,700
If his men are here, Uhtred is here.
141
00:10:18,927 --> 00:10:20,500
He is here for revenge.
142
00:10:21,687 --> 00:10:24,380
That is the truth
we shall continue to tell.
143
00:10:31,167 --> 00:10:33,103
Lord, I would like to understand
144
00:10:33,128 --> 00:10:35,911
why you brought my
children to Winchester...
145
00:10:37,527 --> 00:10:40,183
and why you saw fit to
have them baptized.
146
00:10:40,207 --> 00:10:41,847
It was done to damn you.
147
00:10:44,167 --> 00:10:45,847
To inflict pain, possibly.
148
00:10:48,247 --> 00:10:51,623
I try to make decisions rationally.
149
00:10:51,647 --> 00:10:56,423
However, taking your children
was not a rational decision.
150
00:10:56,447 --> 00:10:58,607
It was thoughtless. It was selfish.
151
00:10:59,727 --> 00:11:01,340
They have been treated well.
152
00:11:02,927 --> 00:11:04,807
And you are not the best of fathers.
153
00:11:05,447 --> 00:11:08,223
I was not allowed to be their father.
I'm banished.
154
00:11:08,247 --> 00:11:10,260
You killed a man inside this palace.
155
00:11:15,287 --> 00:11:17,367
Though I admit, there was provocation.
156
00:11:18,047 --> 00:11:21,863
And I was wrong in both my judgment
and my punishment.
157
00:11:21,887 --> 00:11:26,447
I did not give you the respect
nor trust that you deserved.
158
00:11:27,607 --> 00:11:28,820
I was afraid.
159
00:11:30,487 --> 00:11:31,660
I am afraid.
160
00:11:33,727 --> 00:11:36,740
Not of you, not of death...
161
00:11:38,727 --> 00:11:41,143
but of losing everything
that Wessex has become,
162
00:11:41,167 --> 00:11:45,820
everything that is written here
in these pages.
163
00:11:48,447 --> 00:11:51,340
My work must continue.
164
00:11:53,007 --> 00:11:55,940
This land must grow.
165
00:11:56,407 --> 00:12:02,980
An England must emerge
and God must be praised.
166
00:12:05,087 --> 00:12:08,127
We are and we remain
the last true Saxon kingdom.
167
00:12:08,647 --> 00:12:11,263
We cannot go on building walls
between the tribes.
168
00:12:11,287 --> 00:12:13,460
Similarly, we cannot be overrun.
169
00:12:17,007 --> 00:12:19,500
That would render my time as worthless.
170
00:12:20,927 --> 00:12:25,620
My father's time, my brothers' time,
it would have all have been wasted.
171
00:12:27,527 --> 00:12:28,527
Lord.
172
00:12:29,767 --> 00:12:31,380
I was told you were resting.
173
00:12:33,207 --> 00:12:34,420
Why is he here?
174
00:12:35,887 --> 00:12:37,583
Uhtred is here at my invitation.
175
00:12:37,607 --> 00:12:40,940
You did say that if he were
to set foot in Wessex once more,
176
00:12:41,367 --> 00:12:42,647
he would be executed.
177
00:12:43,367 --> 00:12:45,380
And now I have other words to say.
178
00:12:47,967 --> 00:12:48,983
If you would leave us,
179
00:12:49,007 --> 00:12:53,423
and if you would say nothing of Uhtred
to our guests, to any man?
180
00:12:53,447 --> 00:12:57,420
I don't understand why you invite
our enemies to eat at our table.
181
00:12:57,847 --> 00:12:59,903
First Aethelwold, and now him.
182
00:12:59,927 --> 00:13:00,903
Lady.
183
00:13:00,927 --> 00:13:03,343
Lord King, there must be
no more forgiveness.
184
00:13:03,367 --> 00:13:04,647
It makes you appear weak.
185
00:13:05,407 --> 00:13:07,820
My dear, you have been invited
to leave us.
186
00:13:07,967 --> 00:13:12,463
And you will do what?
Ask him to stand at Edward's side?
187
00:13:12,487 --> 00:13:13,780
I will decline.
188
00:13:14,447 --> 00:13:15,503
I will not have it!
189
00:13:15,527 --> 00:13:17,367
Aelswith, you will leave us.
190
00:13:31,087 --> 00:13:33,167
She is angry because I am dying.
191
00:13:34,727 --> 00:13:38,567
And that does not make her heartless.
It is her heart that is hurting.
192
00:13:50,047 --> 00:13:51,047
Like me...
193
00:13:53,807 --> 00:13:56,167
like many in Wessex perhaps...
194
00:13:58,887 --> 00:14:00,527
my wife is afraid...
195
00:14:03,407 --> 00:14:04,407
of this.
196
00:14:04,967 --> 00:14:07,127
Of what will be written from this day on.
197
00:14:11,967 --> 00:14:14,127
The uncertainty of what comes next.
198
00:14:16,247 --> 00:14:22,343
What comes next, Lord, is life.
It continues. It always will.
199
00:14:22,367 --> 00:14:26,183
But in which direction? Who will reign?
Which God will be praised?
200
00:14:26,207 --> 00:14:29,183
Which language spoken?
What laws will prevail?
201
00:14:29,207 --> 00:14:33,820
You have had your time.
Soon it will be the turn of others.
202
00:14:36,767 --> 00:14:39,700
God, or the gods...
203
00:14:41,247 --> 00:14:42,327
they will decide.
204
00:14:46,527 --> 00:14:47,527
Agreed.
205
00:14:58,007 --> 00:14:59,007
But...
206
00:15:01,727 --> 00:15:04,463
my last act, for my God,
207
00:15:04,487 --> 00:15:07,183
must be to ensure
that good men hold power.
208
00:15:07,207 --> 00:15:08,767
That is what I must do.
209
00:15:09,567 --> 00:15:12,847
And that is why you are here,
in this room.
210
00:15:24,567 --> 00:15:26,767
You will not rush off immediately,
211
00:15:27,087 --> 00:15:30,527
but I would like guards placed
in every corridor of the palace.
212
00:15:30,967 --> 00:15:33,100
The outlaw Uhtred is here.
213
00:15:33,447 --> 00:15:36,567
He is to leave the palace immediately
after leaving the king.
214
00:15:37,487 --> 00:15:40,727
- He'll be dealt with in the days to come.
- Yes, Lady.
215
00:15:47,327 --> 00:15:48,407
Mother...
216
00:15:49,367 --> 00:15:50,807
you seem concerned.
217
00:15:51,567 --> 00:15:52,807
Is it the king?
218
00:15:53,327 --> 00:15:54,327
No.
219
00:15:55,247 --> 00:15:56,303
No.
220
00:15:56,327 --> 00:15:59,980
It is the worry of a celebration,
nothing more.
221
00:16:00,927 --> 00:16:03,087
Soon they will all be drunk and vomiting.
222
00:16:03,807 --> 00:16:05,463
I shall be able to breathe then.
223
00:16:05,487 --> 00:16:07,540
And the truth is what?
224
00:16:09,127 --> 00:16:12,087
The truth is we are living in different
and dangerous times.
225
00:16:14,527 --> 00:16:16,380
You will need all of your resolve.
226
00:16:18,287 --> 00:16:19,287
Smile.
227
00:16:26,727 --> 00:16:28,487
It seems just yesterday...
228
00:16:30,167 --> 00:16:36,580
that I gave Edward over to you
as a dying infant.
229
00:16:38,647 --> 00:16:42,540
I feared my prayers had
not been answered,
230
00:16:44,847 --> 00:16:48,567
and I gave him to you...
231
00:16:51,087 --> 00:16:52,380
and to Iseult.
232
00:16:54,207 --> 00:16:55,460
You remember her.
233
00:16:56,407 --> 00:16:57,580
Always.
234
00:17:13,407 --> 00:17:14,620
Uhtred...
235
00:17:17,367 --> 00:17:20,903
I wish to give over to you my son,
for a second time,
236
00:17:20,927 --> 00:17:24,980
and for the same reason as the first.
To ensure he lives.
237
00:17:25,407 --> 00:17:27,327
Say nothing. Say nothing. Not yet.
238
00:17:30,567 --> 00:17:34,487
All I ask is that you remain in
Winchester until he is crowned king.
239
00:17:34,927 --> 00:17:36,143
Then you can do as you please.
240
00:17:36,167 --> 00:17:39,127
You can go north.
You can reclaim your lands.
241
00:17:39,967 --> 00:17:41,567
I am an outlaw, Lord.
242
00:17:42,887 --> 00:17:43,927
No longer.
243
00:17:48,007 --> 00:17:49,447
You are hereby...
244
00:17:51,487 --> 00:17:52,487
pardoned.
245
00:17:59,927 --> 00:18:03,023
On condition I agree to remain
in Winchester?
246
00:18:03,047 --> 00:18:05,567
You are pardoned
regardless of your decision.
247
00:18:07,247 --> 00:18:10,887
And if beyond that door my wife
has summoned guards, which is likely,
248
00:18:11,967 --> 00:18:13,380
I will dismiss them.
249
00:18:26,047 --> 00:18:27,527
I have made my peace.
250
00:18:31,887 --> 00:18:34,860
I have made my request.
I do not require an answer.
251
00:18:37,573 --> 00:18:38,813
Thank you, Lord...
252
00:18:42,207 --> 00:18:43,887
for correcting your mistake.
253
00:18:46,327 --> 00:18:47,901
I should have closed my eyes
254
00:18:47,926 --> 00:18:50,511
and rattled at Heaven's
gates some time ago.
255
00:18:51,447 --> 00:18:54,820
It was the hope of this meeting
that has kept me alive.
256
00:19:00,007 --> 00:19:04,620
To Uhtred, the true Lord of Bebbanburg...
257
00:19:09,047 --> 00:19:15,300
a man I have never understood,
but without whom I would not die a king.
258
00:19:23,567 --> 00:19:27,700
- Go away!
- Lord, it is Aldhelm.
259
00:19:31,447 --> 00:19:32,447
What?
260
00:19:33,847 --> 00:19:34,847
What?
261
00:19:36,967 --> 00:19:39,420
Lord, I did not dispatch the messenger.
262
00:19:40,647 --> 00:19:42,007
To summon further guards?
263
00:19:43,247 --> 00:19:45,263
We have a good number of men here,
264
00:19:45,287 --> 00:19:47,967
and sending for more
could suggest aggression, I feel.
265
00:19:48,447 --> 00:19:49,823
You're saying you disobeyed me?
266
00:19:49,847 --> 00:19:52,943
I am giving you counsel, Lord.
Why bring men south now,
267
00:19:52,967 --> 00:19:55,743
when the Danes must be readying
themselves for battle...
268
00:19:55,767 --> 00:19:58,583
You were disobeying me.
Do not dare dress it as counsel.
269
00:19:58,607 --> 00:20:01,087
It is becoming a habit, I have noticed.
270
00:20:01,807 --> 00:20:04,820
As I've noticed your soft eyes
for my wife.
271
00:20:06,047 --> 00:20:07,247
It is counsel, Lord.
272
00:20:08,007 --> 00:20:09,540
Do not fall under her spell.
273
00:20:10,087 --> 00:20:13,623
Bed her, yes,
and give me the satisfaction of divorce,
274
00:20:13,647 --> 00:20:15,100
but do not dare love her!
275
00:20:15,927 --> 00:20:19,023
On the day that Alfred dies,
I shall become King of Mercia,
276
00:20:19,047 --> 00:20:20,223
that very day.
277
00:20:20,247 --> 00:20:22,647
And I shall announce it
here in Winchester.
278
00:20:23,127 --> 00:20:25,007
That is not aggression, that is fact.
279
00:20:25,647 --> 00:20:28,900
You will send for further guards,
50 or more, immediately.
280
00:20:51,687 --> 00:20:54,500
You should be under furs, woman, with me.
281
00:20:56,920 --> 00:21:00,663
War is near and I want to enjoy
all of you while there's time.
282
00:21:04,767 --> 00:21:06,767
You sent Aethelwold to kill Uhtred.
283
00:21:08,847 --> 00:21:10,527
You must have some belief in him.
284
00:21:13,007 --> 00:21:18,943
I sent him to Winchester to sow unrest
and to raise an army of Saxons,
285
00:21:18,967 --> 00:21:22,940
and if the chance arises, kill Uhtred.
286
00:21:30,647 --> 00:21:33,167
Men are saying freely
it was him who killed Ragnar.
287
00:21:34,327 --> 00:21:37,623
Aethelwold? You believe that?
288
00:21:37,647 --> 00:21:41,063
- Is it true?
- Come to bed. Lie with me.
289
00:21:41,087 --> 00:21:44,703
Answer me truthfully. Was it him?
290
00:21:44,727 --> 00:21:47,223
Truthfully, I do not know.
291
00:21:47,247 --> 00:21:49,407
But for now, I need Aethelwold alive.
292
00:21:50,087 --> 00:21:53,383
Once he has served his purpose,
I will kill him.
293
00:21:53,407 --> 00:21:54,540
Was it him?
294
00:21:55,967 --> 00:22:00,847
He was in fear of Ragnar.
That is all I know.
295
00:22:03,207 --> 00:22:04,527
Then he's mine to kill.
296
00:22:06,687 --> 00:22:07,820
Only mine.
297
00:22:09,327 --> 00:22:11,407
When battle comes, he must be protected.
298
00:22:13,327 --> 00:22:15,100
- He's mine.
- Very well.
299
00:22:21,807 --> 00:22:24,127
- I'm cold.
- Then go to bed.
300
00:22:26,927 --> 00:22:28,140
I'll follow.
301
00:22:45,167 --> 00:22:46,167
Dane.
302
00:22:47,487 --> 00:22:48,807
Say it.
303
00:22:49,607 --> 00:22:50,860
Say you're a Dane.
304
00:22:52,087 --> 00:22:55,420
Dane whore. Say it.
305
00:22:57,727 --> 00:22:58,623
Say it!
306
00:22:58,647 --> 00:23:02,623
I am proud to be a Dane
and to be the wife of a Saxon priest.
307
00:23:02,647 --> 00:23:03,983
I am of two peoples.
308
00:23:04,007 --> 00:23:06,543
"I am of two peoples."
That doesn't make sense.
309
00:23:06,567 --> 00:23:07,863
I wish to live in peace.
310
00:23:07,887 --> 00:23:10,503
You are a Dane... and nothing more.
311
00:23:10,527 --> 00:23:13,260
You will let her pass
or I will have your balls.
312
00:23:13,967 --> 00:23:16,620
Thyra, my apologies.
Tidman's head is hollow.
313
00:23:16,887 --> 00:23:20,087
- My head is fine.
- Yes, it would make a fine bucket.
314
00:23:20,727 --> 00:23:21,727
It was a game.
315
00:23:22,367 --> 00:23:25,900
If you wish to torment her,
then do it where you cannot be seen.
316
00:23:26,647 --> 00:23:28,103
It was a game.
317
00:23:33,607 --> 00:23:36,943
- Uhtred has been pardoned.
- He is in Winchester?
318
00:23:36,967 --> 00:23:40,260
- Did I not say I could smell him?
- What now?
319
00:23:42,847 --> 00:23:45,407
He cannot be allowed
to ally himself to Edward.
320
00:23:46,247 --> 00:23:48,340
One, or preferably both
of them, must die.
321
00:23:48,767 --> 00:23:50,903
Edward would be easier to kill.
322
00:23:50,927 --> 00:23:54,460
Outside. Outside, all of you!
323
00:23:58,927 --> 00:24:00,651
Could you not keep
control of your tongue?
324
00:24:00,676 --> 00:24:02,612
What you speak of is treachery!
325
00:24:02,636 --> 00:24:07,663
No, it is not treachery, it is the way.
Edward dies, I claim the crown,
326
00:24:07,687 --> 00:24:11,263
we survive the Danes
and Lord Sigebriht counts his silver.
327
00:24:11,287 --> 00:24:13,447
Above all, we survive.
328
00:24:14,847 --> 00:24:17,967
What is required now
is for Alfred to roll over and die.
329
00:24:24,647 --> 00:24:26,983
It may be months before Edward's king.
330
00:24:27,007 --> 00:24:28,767
By then the Danes will be marching.
331
00:24:29,127 --> 00:24:32,960
Alfred will be gone much sooner
even than one month. It will be days.
332
00:24:33,167 --> 00:24:35,423
Then there's the argument,
for want of a better word.
333
00:24:35,447 --> 00:24:37,663
Edward is not
every Saxon's choice for king.
334
00:24:37,687 --> 00:24:40,023
Judging by the cackle in the alehouse,
335
00:24:40,047 --> 00:24:43,367
- Edward is not any man's choice.
- Men are saying what?
336
00:24:43,727 --> 00:24:45,728
Edward looks like a woman's arse
337
00:24:45,753 --> 00:24:47,343
and you are here to kill him.
338
00:24:47,367 --> 00:24:51,047
News of your pardon
will change what people say. Thyra?
339
00:24:53,007 --> 00:24:55,367
Thyra... what is it?
340
00:24:56,767 --> 00:24:58,060
Why the tears?
341
00:24:59,847 --> 00:25:02,223
Maybe you should let me
speak to this man.
342
00:25:02,247 --> 00:25:03,983
I'm quite capable. She's my wife.
343
00:25:04,007 --> 00:25:07,580
- Yes, but you have a temper.
- I do, and it's up.
344
00:25:08,727 --> 00:25:12,500
Tidman!
I'm looking for a rat named Tidman!
345
00:25:14,600 --> 00:25:15,600
Are you Tidman?
346
00:25:16,927 --> 00:25:20,780
- I asked, "Are you Tidman?"
- Father Beocca, good morning.
347
00:25:22,007 --> 00:25:25,047
And Uhtred, free man of Wessex.
348
00:25:25,487 --> 00:25:28,580
I'm looking for a man named Tidman.
Does the coward belong to you?
349
00:25:29,287 --> 00:25:32,140
- He does not.
- I am not a coward.
350
00:25:35,527 --> 00:25:37,007
What is it you want, priest?
351
00:25:37,887 --> 00:25:41,367
What I want, oaf,
is for you to heed my warning.
352
00:25:41,807 --> 00:25:45,463
Speak to or go near my wife again
and I shall beat the shit from you!
353
00:25:45,487 --> 00:25:47,887
- Oh, well said.
- It is a promise.
354
00:25:48,207 --> 00:25:51,383
I called your woman a Dane.
Is that... is that not what she is?
355
00:25:51,407 --> 00:25:52,927
Have you not understood me?
356
00:25:53,847 --> 00:25:55,887
You don't appear to be
the cleverest of men.
357
00:25:56,567 --> 00:25:59,143
Do you speak to me as a man or a priest?
358
00:25:59,167 --> 00:26:02,767
Does that answer your question?
Does that answer your question?
359
00:26:03,207 --> 00:26:06,727
- I do not hide beneath these robes!
- Beocca, enough! No more!
360
00:26:07,447 --> 00:26:11,120
Bastard! She's a woman!
361
00:26:11,145 --> 00:26:13,940
A gentle woman, and
she's suffered enough!
362
00:26:16,407 --> 00:26:18,540
I'm warning you once!
363
00:26:22,207 --> 00:26:24,300
I'm calm. I am calm now.
364
00:26:26,447 --> 00:26:29,340
Whoa, whoa, whoa! Hey! Hey!
365
00:26:32,607 --> 00:26:33,607
I'm calm.
366
00:26:37,247 --> 00:26:39,127
This rotten air that fills Winchester
367
00:26:39,152 --> 00:26:41,031
is due to you and the likes of you.
368
00:26:41,567 --> 00:26:45,740
England is a land for all tribes
who wish to settle and live in peace.
369
00:26:47,727 --> 00:26:49,820
Your father would be ashamed of you.
370
00:26:54,807 --> 00:26:55,887
Go with him.
371
00:26:56,727 --> 00:26:58,543
I fear the priest does not like me.
372
00:26:58,567 --> 00:27:02,143
No man likes you, Aethelwold.
Your soul is as scarred as your face.
373
00:27:02,167 --> 00:27:04,980
Courtesy of my Uncle Alfred in his mercy.
374
00:27:06,967 --> 00:27:10,103
Why are you here?
Do you still dream you can be king?
375
00:27:10,127 --> 00:27:12,167
It is my home and I will not move.
376
00:27:13,367 --> 00:27:16,103
This is a land I love.
Can you say the same?
377
00:27:16,127 --> 00:27:19,340
Ah, Uhtred, I am tired of listening
to this squirrel's arse.
378
00:27:22,247 --> 00:27:23,740
Let me offer you a cup of ale.
379
00:27:25,047 --> 00:27:28,887
Come inside and sit with me.
Let me convince you I am for Wessex.
380
00:27:29,327 --> 00:27:30,447
Hear me.
381
00:27:32,647 --> 00:27:33,647
Please.
382
00:27:56,047 --> 00:27:57,047
Lord Uhtred.
383
00:27:57,887 --> 00:27:59,087
Lord Sigebriht.
384
00:28:00,687 --> 00:28:02,623
You stand with Aethelwold?
385
00:28:02,647 --> 00:28:06,367
- Sigebriht has his own mind.
- I stand for a strong Wessex.
386
00:28:08,127 --> 00:28:10,447
Where exactly do you stand, Lord,
may I ask?
387
00:28:11,207 --> 00:28:12,340
Is it with Edward?
388
00:28:13,007 --> 00:28:15,543
You say it as though
there are men against Edward.
389
00:28:15,567 --> 00:28:17,303
There are men who doubt him, yes.
390
00:28:17,327 --> 00:28:19,663
But if Uhtred were to stand
alongside him...
391
00:28:19,687 --> 00:28:24,823
I was at Ethandun.
I stood beside you in a shield wall.
392
00:28:24,847 --> 00:28:26,383
He is barely a man.
393
00:28:26,407 --> 00:28:29,080
And Alfred could barely lift
a sword above his head,
394
00:28:29,105 --> 00:28:30,703
yet he was a man to follow.
395
00:28:30,727 --> 00:28:35,183
I say again, Edward is not Alfred.
He is not a man to follow.
396
00:28:35,207 --> 00:28:38,223
- The Danes know this.
- You're still with them. Admit it.
397
00:28:38,247 --> 00:28:39,783
I am for Wessex.
398
00:28:39,807 --> 00:28:44,127
Lord, you did not answer my question.
Where does Uhtred stand?
399
00:29:03,447 --> 00:29:06,063
If he is to stand with Edward, what then?
400
00:29:06,087 --> 00:29:09,020
I have said. They must die.
401
00:29:28,327 --> 00:29:32,927
I know this is an inopportune moment,
but I must ask.
402
00:29:33,727 --> 00:29:38,527
Why was I not told that Edward
had been married previously?
403
00:29:40,487 --> 00:29:45,540
That his children were born
in this marriage?
404
00:29:48,167 --> 00:29:53,327
Do these children have standing at all?
405
00:29:53,927 --> 00:29:57,087
You were not told, Lord,
because it is unimportant.
406
00:29:57,727 --> 00:29:59,767
The marriage is the past.
407
00:30:00,447 --> 00:30:02,767
The children are bastards,
I can assure you.
408
00:30:03,207 --> 00:30:05,607
Would it not be simpler...
409
00:30:06,727 --> 00:30:10,847
if these children also did not exist?
410
00:30:12,487 --> 00:30:16,127
For Edward and the
children that may come.
411
00:30:17,647 --> 00:30:19,007
Perhaps if...
412
00:30:23,207 --> 00:30:27,767
if they were truly
nothing more than rumor?
413
00:30:30,567 --> 00:30:31,847
Something to ponder.
414
00:30:35,207 --> 00:30:36,887
If you would excuse me.
415
00:30:54,567 --> 00:30:57,407
I struggle to understand
the king's thinking.
416
00:30:57,847 --> 00:31:00,540
Why he panders to you is beyond me.
417
00:31:00,887 --> 00:31:04,167
You neither appreciate his trust,
nor deserve it.
418
00:31:04,727 --> 00:31:06,407
The king is a clever man.
419
00:31:07,807 --> 00:31:08,980
You are not.
420
00:31:14,967 --> 00:31:15,967
Lord...
421
00:31:18,287 --> 00:31:20,260
I am not an enemy of the king.
422
00:31:22,047 --> 00:31:26,540
Even if that were true, what you are
is a most dangerous ally.
423
00:31:27,527 --> 00:31:30,100
With Alfred that might be acceptable.
424
00:31:30,887 --> 00:31:32,460
He is more than your equal.
425
00:31:33,287 --> 00:31:34,527
But Edward is not.
426
00:31:35,167 --> 00:31:37,943
And I, for one, shall do my utmost
427
00:31:37,967 --> 00:31:41,367
to keep you as far away
from the boy as possible.
428
00:31:41,807 --> 00:31:45,380
Thank you, Lord.
That would be most appreciated.
429
00:31:46,887 --> 00:31:47,887
Childish...
430
00:31:49,207 --> 00:31:50,207
and reckless.
431
00:31:56,007 --> 00:31:58,303
I have been told, by Aelswith no less,
432
00:31:58,327 --> 00:32:01,167
that you are not to wander
the palace corridors without a guard.
433
00:32:06,887 --> 00:32:07,887
Say it.
434
00:32:08,647 --> 00:32:11,500
- Whatever's on your mind.
- I have no place.
435
00:32:13,727 --> 00:32:16,703
I'm not a husband.
I am not Uhtred of Coccham,
436
00:32:16,727 --> 00:32:18,567
not Uhtred of Bebbanburg.
437
00:32:19,807 --> 00:32:21,367
I'm not Uhtred Ragnarson.
438
00:32:23,167 --> 00:32:25,287
I am not even an outlaw anymore.
439
00:32:27,247 --> 00:32:29,487
I would say you're each
and all of those men.
440
00:32:30,487 --> 00:32:33,007
Especially the outlaw,
as you'll never conform.
441
00:32:34,567 --> 00:32:37,967
You'll only follow what you truly
believe, and that is no bad thing.
442
00:32:38,887 --> 00:32:41,167
The only thing you're not is cursed.
443
00:32:42,407 --> 00:32:45,527
You're a free man. Your path is your own.
444
00:32:48,847 --> 00:32:52,567
You have a choice to make, Uhtred.
That is all.
445
00:32:56,287 --> 00:32:59,140
Then I choose you as my greatest friend.
446
00:33:00,527 --> 00:33:03,247
- You are an abbess and a warrior.
- True.
447
00:33:03,727 --> 00:33:06,863
And have I ever mentioned that
you are too good a woman for God alone?
448
00:33:06,887 --> 00:33:11,060
- Once or twice.
- That is true.
449
00:33:15,986 --> 00:33:18,940
The abbess has me shackled, Lady.
I'm her prisoner.
450
00:33:19,887 --> 00:33:23,900
Abbess Hild, be sure to wash your hands.
451
00:33:31,367 --> 00:33:33,847
Winchester is a better place
when you are here.
452
00:33:35,207 --> 00:33:36,247
Know that much.
453
00:33:46,927 --> 00:33:49,480
Cnut! Cnut!
454
00:33:49,505 --> 00:33:52,623
Put an end to this before
someone picks up a sword.
455
00:33:52,647 --> 00:33:55,447
Just a little while longer.
They need the taste of blood.
456
00:33:56,607 --> 00:33:58,607
They need use of their limbs.
457
00:34:00,087 --> 00:34:02,423
We need them to fight the Saxons!
458
00:34:02,447 --> 00:34:04,940
Which will be soon, Haesten, my friend.
459
00:34:05,287 --> 00:34:08,503
I can feel it. I can feel it in my balls!
460
00:34:14,047 --> 00:34:16,087
Come here! Come here!
461
00:34:34,847 --> 00:34:36,100
Lord King.
462
00:34:45,967 --> 00:34:47,407
Uhtred.
463
00:34:49,687 --> 00:34:52,207
Are you here or is it my sickness?
464
00:34:53,247 --> 00:34:56,023
I wish to tell you
that I will remain in Winchester
465
00:34:56,047 --> 00:34:58,220
until Edward is crowned king.
466
00:35:00,167 --> 00:35:01,340
I swear.
467
00:35:28,327 --> 00:35:31,847
I intend to show Lord
Aethelhelm the chronicle this evening.
468
00:35:32,967 --> 00:35:34,100
Do you agree?
469
00:35:39,527 --> 00:35:40,660
I do.
470
00:35:45,447 --> 00:35:47,687
Invest him in the history of Wessex.
471
00:35:51,447 --> 00:35:53,367
Bind him and his wealth.
472
00:35:54,327 --> 00:35:55,327
Yes.
473
00:35:56,367 --> 00:36:00,180
I have asked Edward to attend,
and his bride.
474
00:36:06,567 --> 00:36:12,220
Lord, forgive me, but there is one matter
that concerns me greatly.
475
00:36:13,367 --> 00:36:15,340
I cannot remain silent.
476
00:36:17,967 --> 00:36:19,140
Uhtred.
477
00:36:22,207 --> 00:36:23,887
What you have done is wrong.
478
00:36:24,487 --> 00:36:25,840
By pardoning the outlaw,
479
00:36:25,865 --> 00:36:28,831
you have opened the door to him
becoming Edward's advisor.
480
00:36:31,127 --> 00:36:34,500
I know this is your intention,
but it is wrong.
481
00:36:36,327 --> 00:36:37,647
Necessary.
482
00:36:38,607 --> 00:36:39,847
It is not.
483
00:36:40,447 --> 00:36:42,780
For England, it is necessary.
484
00:36:50,327 --> 00:36:52,680
Edward cannot be God's king
485
00:36:52,705 --> 00:36:55,783
and England cannot be God's country,
486
00:36:55,807 --> 00:36:58,860
if it is a pagan who guides him and us.
487
00:36:59,607 --> 00:37:02,140
Why are the Danes forever at our door?
488
00:37:02,847 --> 00:37:07,620
Because we are being punished, Lord,
for the presence of this heathen.
489
00:37:08,527 --> 00:37:10,047
He is for England.
490
00:37:10,647 --> 00:37:12,300
He is an outlaw.
491
00:37:16,047 --> 00:37:17,167
My England...
492
00:37:21,127 --> 00:37:22,127
my love.
493
00:37:24,487 --> 00:37:28,647
He is an outlaw.
He must be treated as such.
494
00:37:29,527 --> 00:37:33,847
I will not go against you, Lord.
I could not.
495
00:37:35,007 --> 00:37:39,847
And so I ask you,
rescind what you have done.
496
00:37:46,607 --> 00:37:47,940
Lord King...
497
00:38:25,727 --> 00:38:26,807
Who is it?
498
00:38:27,367 --> 00:38:29,020
It is me, Father Beocca.
499
00:38:43,167 --> 00:38:44,780
He is with God now.
500
00:38:45,887 --> 00:38:50,740
Of that there can be no doubt.
My king is with his God.
501
00:38:54,007 --> 00:38:58,180
He cannot be gone.
His work is not finished.
502
00:38:59,967 --> 00:39:04,063
Where is England?
Where is the one united land?
503
00:39:04,087 --> 00:39:08,887
That was his purpose.
He has work unfinished.
504
00:39:09,727 --> 00:39:14,460
He cannot be gone. God
would not allow it.
505
00:39:18,167 --> 00:39:22,487
He will have been comforted that you
were with him, Lady, at the last.
506
00:39:30,767 --> 00:39:32,647
You know of his death,
507
00:39:33,967 --> 00:39:39,900
and I will tell his children,
508
00:39:40,247 --> 00:39:41,287
but that is all.
509
00:39:42,487 --> 00:39:45,220
I do not feel able...
510
00:39:47,767 --> 00:39:50,143
He was loved by the people.
511
00:39:50,167 --> 00:39:51,847
They will want to grieve.
512
00:39:53,327 --> 00:39:54,687
His people must be told.
513
00:40:00,047 --> 00:40:01,047
I'm afraid.
514
00:40:05,647 --> 00:40:06,647
He's gone.
515
00:40:07,007 --> 00:40:08,887
But his spirit is within us.
516
00:40:10,927 --> 00:40:13,463
We must pray to God
for his help and guidance.
517
00:40:13,487 --> 00:40:17,487
And as Alfred is with God,
he will ensure that we are heard.
518
00:40:19,607 --> 00:40:20,647
He was sickly...
519
00:40:22,847 --> 00:40:23,967
but he was here.
520
00:40:28,327 --> 00:40:29,567
And now he is not.
521
00:40:37,527 --> 00:40:41,167
I shall...
I shall fetch his children myself.
522
00:41:08,807 --> 00:41:10,167
I loved you, Lord King.
523
00:41:12,327 --> 00:41:14,247
Heaven shall be your reward.
524
00:41:15,100 --> 00:41:16,980
And I pray that one day...
525
00:41:19,367 --> 00:41:20,687
we shall meet again.
526
00:41:53,047 --> 00:41:56,260
I did not love him for quite some time.
527
00:41:58,407 --> 00:42:01,460
As a young man, he
behaved as a young man.
528
00:42:02,727 --> 00:42:04,260
I could not forgive him.
529
00:42:06,487 --> 00:42:10,687
And then, without being aware of why,
530
00:42:12,447 --> 00:42:18,060
I realized that I did love him,
with all my heart and mind.
531
00:42:21,487 --> 00:42:24,460
I saw that he needed me.
532
00:42:26,127 --> 00:42:31,980
I knew that without me he could not
be the king that God demanded.
533
00:42:34,727 --> 00:42:37,167
He has visited the Holy Father, in Rome.
534
00:42:38,779 --> 00:42:39,779
Did you know?
535
00:42:40,287 --> 00:42:41,287
I did.
536
00:42:43,687 --> 00:42:47,660
He was a child then... a baby.
537
00:42:49,607 --> 00:42:51,860
A life passes so quickly.
538
00:42:55,487 --> 00:42:57,780
Edward, you shall fetch Father Beocca.
539
00:42:58,487 --> 00:43:04,020
We shall prepare for the first day
in a new land.
540
00:43:15,247 --> 00:43:16,527
Father Beocca,
541
00:43:17,167 --> 00:43:21,727
my husband appreciated your loyalty,
advice and your faith in him.
542
00:43:22,447 --> 00:43:23,583
A privilege.
543
00:43:23,607 --> 00:43:25,767
You have my most sincere thanks.
544
00:43:26,533 --> 00:43:27,813
An honor, Lady.
545
00:43:30,967 --> 00:43:32,980
Alfred is gone.
546
00:43:35,127 --> 00:43:39,727
You were the king's priest,
and as such, you no longer have a role.
547
00:43:42,647 --> 00:43:46,383
Bishop Erkenwald has agreed
that you may speak at the king's service,
548
00:43:46,407 --> 00:43:49,100
but that must be your final duty
within the palace.
549
00:43:50,127 --> 00:43:53,300
You are bonded with heathens,
Father Beocca.
550
00:43:54,407 --> 00:43:59,026
Edward must be God's king.
Bishop Erkenwald agrees.
551
00:44:01,647 --> 00:44:03,487
Which heathens would they be, Lady?
552
00:44:04,727 --> 00:44:06,807
My wife's Christian. She's been baptized.
553
00:44:08,087 --> 00:44:12,847
You are, and you shall always be,
a protector of Uhtred.
554
00:44:13,967 --> 00:44:15,623
Uhtred does not need my protection.
555
00:44:15,647 --> 00:44:17,620
You are bonded with heathens.
556
00:44:18,407 --> 00:44:21,620
Edward must look to God and only to God.
557
00:44:22,087 --> 00:44:25,500
You will tell your friend Uhtred
that his pardon is to be rescinded.
558
00:44:26,327 --> 00:44:28,263
But the letter is written
in the king's hand.
559
00:44:28,287 --> 00:44:31,220
He must leave Winchester
or I shall have him taken.
560
00:44:32,167 --> 00:44:36,940
A man cannot threaten to kill a king
and go unpunished.
561
00:44:43,847 --> 00:44:44,847
Lady!
562
00:44:46,927 --> 00:44:50,383
For my part, I do not care if I serve God
in the palace of Winchester
563
00:44:50,407 --> 00:44:52,047
or the middle of a barren field.
564
00:44:53,167 --> 00:44:58,020
But in rescinding a royal pardon,
I fear you're making a mistake.
565
00:44:58,807 --> 00:45:01,567
The Danes will hear about it
and it will embolden them.
566
00:45:02,327 --> 00:45:05,260
And your son Edward
is not yet a commander.
567
00:45:06,767 --> 00:45:10,940
If God is with us, then we shall win.
568
00:45:20,327 --> 00:45:22,663
I will not leave Winchester, I cannot.
569
00:45:22,687 --> 00:45:25,887
- You can and you must.
- Not until Edward is king.
570
00:45:26,807 --> 00:45:28,580
You promised Alfred this?
571
00:45:30,447 --> 00:45:31,447
I did.
572
00:45:32,447 --> 00:45:34,143
If the pardon does not hold,
573
00:45:34,167 --> 00:45:37,263
then you cannot stay
and wait to be imprisoned and killed.
574
00:45:37,287 --> 00:45:38,703
Where should he go?
575
00:45:38,727 --> 00:45:41,463
Anywhere a horse can take him.
Anywhere a ship can go.
576
00:45:41,487 --> 00:45:45,063
Uhtred came here for a reason.
He came for Ragnar's blood.
577
00:45:45,087 --> 00:45:46,900
He has a task to fulfill.
578
00:45:47,727 --> 00:45:49,780
The blood must be kept safe.
579
00:45:53,207 --> 00:45:56,623
A battle is coming.
You must choose a side.
580
00:45:56,647 --> 00:45:59,183
The problem being
is neither side wants him.
581
00:46:00,207 --> 00:46:03,900
Which is a further reason
why you must stay. Wait for Edward.
582
00:46:04,847 --> 00:46:08,380
Which is why Alfred asked you
for what seemed a simple promise.
583
00:46:09,127 --> 00:46:10,543
Bastard thinks.
584
00:46:10,567 --> 00:46:14,020
He knows your honor, Uhtred. That is all.
585
00:47:18,007 --> 00:47:20,580
You should not be here, Dane.
586
00:47:25,807 --> 00:47:27,223
The king is dead.
587
00:47:27,247 --> 00:47:32,540
So together we pray for his soul,
and for his successor, Edward.
588
00:47:33,527 --> 00:47:36,500
May God guide and protect him always.
589
00:47:38,447 --> 00:47:41,940
May God surround him
with strength and wisdom.
590
00:47:43,087 --> 00:47:45,420
- Amen.
- Amen.
591
00:47:50,487 --> 00:47:52,561
Lord, I have orders to kill you,
592
00:47:52,586 --> 00:47:54,511
should you not leave the hall quietly.
593
00:48:24,847 --> 00:48:29,700
Steapa, what is this? Hmm? What is this?
594
00:48:30,687 --> 00:48:33,487
Finan, do nothing.
595
00:48:34,087 --> 00:48:35,180
He's a free man.
596
00:48:54,207 --> 00:48:56,420
Do not think I am afraid of you.
597
00:49:49,807 --> 00:49:52,620
Are you rejoicing
at the king's death, bitch?
598
00:51:43,887 --> 00:51:50,223
That is where you belong,
in a hole, in the ground.
599
00:52:24,927 --> 00:52:26,207
Beocca!
600
00:52:27,367 --> 00:52:29,887
Help! Help me!
601
00:52:31,047 --> 00:52:32,247
Beocca!
602
00:52:34,967 --> 00:52:35,967
Please!
45855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.