All language subtitles for survivor.s34e11A3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:29:21,785 --> 00:29:25,739 Cirie veut croire tout ce qui sort de la bouche d'Aubry. 2 00:29:25,864 --> 00:29:27,975 Je crois Tai plus qu'Aubry, vraiment. 3 00:29:28,100 --> 00:29:30,310 Et tu sais quoi ? Voil� ce que je vais faire. 4 00:29:30,826 --> 00:29:32,876 Je vais te donner mon avantage, 5 00:29:33,600 --> 00:29:36,450 car si je suis �limin�e, au moins, tu l'auras. 6 00:29:37,214 --> 00:29:40,306 Je donnerai donc � Cirie l'avantage permettant de voler un vote, 7 00:29:40,431 --> 00:29:41,755 pour qu'elle me le garde. 8 00:29:41,880 --> 00:29:44,651 Et si �a n'est pas un immense signe de ma loyaut�, 9 00:29:44,776 --> 00:29:46,184 je ne sais pas ce qui l'est. 10 00:29:46,309 --> 00:29:49,229 Si on revient tous, que tout s'est bien pass�, 11 00:29:49,354 --> 00:29:53,133 je te le rendrai et ne douterai plus jamais de ton jugement. 12 00:29:53,383 --> 00:29:55,836 Sarah a tellement confiance en Tai 13 00:29:56,086 --> 00:29:58,920 que je n'arrive pas � la pousser � utiliser son avantage. 14 00:29:59,045 --> 00:30:01,308 Elle veut me le donner tellement elle est confiante. 15 00:30:02,080 --> 00:30:05,184 Mais devrais-je le jouer ce soir 16 00:30:05,309 --> 00:30:06,572 pour sauver Sarah, 17 00:30:06,697 --> 00:30:09,549 au risque de la f�cher ? 18 00:30:11,061 --> 00:30:12,609 Je suis de la vieille �cole. 19 00:30:12,734 --> 00:30:14,284 Si tu l'as, joue-le ! 20 00:30:14,841 --> 00:30:16,548 Donc je vais m'en servir, croyez-moi. 21 00:30:16,673 --> 00:30:18,358 Elle va me donner l'avantage, 22 00:30:18,608 --> 00:30:21,028 tellement elle a confiance en Tai. 23 00:30:21,153 --> 00:30:22,433 Je lui ai dit : cool. 24 00:30:22,558 --> 00:30:24,131 L'agent Sarah s'�gare. 25 00:30:24,256 --> 00:30:26,056 Si elle se trompe sur Tai, 26 00:30:26,181 --> 00:30:28,106 �a ne sabote pas seulement son jeu, 27 00:30:28,231 --> 00:30:30,437 mais aussi le mien et celui de Cirie. 28 00:30:30,562 --> 00:30:33,340 Quand j'aurai jou� son avantage, elle verra. 29 00:30:33,465 --> 00:30:34,707 Toi, moi et Aubry. 30 00:30:34,832 --> 00:30:36,804 Je vais prendre le vote de Sarah. 31 00:30:36,929 --> 00:30:38,436 Sinon, elle va voter Aubry. 32 00:30:38,561 --> 00:30:40,038 Quand j'aurai pris son vote, 33 00:30:40,163 --> 00:30:42,049 j'aurai le sien et le mien. 34 00:30:42,174 --> 00:30:44,951 - Ils n'auront plus que... - Trois votes. 35 00:30:45,931 --> 00:30:47,754 Ce sera Brad, Troyzan et Tai. 36 00:30:47,879 --> 00:30:49,836 - Donc trois contre quatre. - Exactement. 37 00:30:49,961 --> 00:30:52,767 Quelle tristesse. Tu dois prendre son vote avec son propre avantage. 38 00:30:52,892 --> 00:30:54,861 Il le faut, pour la sauver. 39 00:30:55,376 --> 00:30:56,630 L'avantage permet 40 00:30:56,755 --> 00:30:58,691 de voler le vote de quelqu'un 41 00:30:58,816 --> 00:31:02,169 et de l'utiliser soi-m�me, ce qui vous donne un vote en plus. 42 00:31:02,419 --> 00:31:04,679 Toutefois, quand j'aurai fait �a, 43 00:31:04,804 --> 00:31:06,606 la personne pour qui on aura vot�, 44 00:31:06,731 --> 00:31:08,063 apr�s cela, 45 00:31:08,188 --> 00:31:11,745 aura l'option de jouer une idole si elle en a une. 46 00:31:11,870 --> 00:31:14,414 Et je pense que Tai en a sans doute une. 47 00:31:17,334 --> 00:31:21,485 Je dois mettre Tai � l'aise, il doit me faire confiance. 48 00:31:21,610 --> 00:31:26,062 Je pourrais peut-�tre lui parler de l'avantage, 49 00:31:26,187 --> 00:31:28,783 lui dire que je veux l'utiliser pour le sauver, 50 00:31:28,908 --> 00:31:31,486 car les autres cherchent � le rouler. 51 00:31:31,611 --> 00:31:33,900 Mais le croira-t-il ? 52 00:31:34,150 --> 00:31:36,650 Bon sang ! Puis-je r�ussir ce coup-l� ? 53 00:31:37,700 --> 00:31:39,473 �a me met en danger. 54 00:31:39,598 --> 00:31:42,709 - Je veux bosser avec toi. - T'en parler pourrait me perdre. 55 00:31:43,110 --> 00:31:44,649 Alors si je t'en parle 56 00:31:44,774 --> 00:31:49,027 et que tu le r�p�tes et que �a me fait �liminer, 57 00:31:50,227 --> 00:31:52,386 je ne me le pardonnerai jamais. 58 00:31:53,143 --> 00:31:54,661 Voil� ce que je veux faire. 59 00:31:54,786 --> 00:31:56,089 J'ai un avantage. 60 00:31:56,339 --> 00:31:58,759 Ils croient qu'ils vont te sortir ce soir. 61 00:31:58,884 --> 00:32:01,097 Je pense que si j'utilise mon avantage, 62 00:32:01,222 --> 00:32:03,472 je dois l'utiliser quand Jeff dit : 63 00:32:04,553 --> 00:32:06,159 "Passons au vote." 64 00:32:06,284 --> 00:32:08,069 Je dois dire : "Stop, Jeff !" 65 00:32:08,194 --> 00:32:11,171 Et je peux leur prendre un vote, 66 00:32:11,296 --> 00:32:13,763 et je te sauverai avec ce vote. Mais si... 67 00:32:13,888 --> 00:32:16,378 Mais je ne suis pas la cible, c'est Aubry. 68 00:32:16,503 --> 00:32:18,045 C'est ce qu'ils te disent, Tai. 69 00:32:19,771 --> 00:32:21,407 - Ils m'ont dit... - C'est dingue. 70 00:32:21,532 --> 00:32:23,351 - Oui. - Tu bouleverses tout, l�. 71 00:32:23,476 --> 00:32:25,291 Cirie dit qu'elle a un avantage, 72 00:32:25,416 --> 00:32:27,287 qu'elle peut voler un vote, 73 00:32:27,412 --> 00:32:28,986 et qu'elle va s'en servir, 74 00:32:29,111 --> 00:32:31,183 car tout le monde me cible. 75 00:32:31,308 --> 00:32:33,627 Ce qui est une compl�te surprise. 76 00:32:33,752 --> 00:32:34,871 Puis-je te croire ? 77 00:32:34,996 --> 00:32:38,662 Quand tu me verras jouer l'avantage, pourras-tu me croire ? 78 00:32:39,891 --> 00:32:42,602 A-t-elle des raisons de me mentir ? 79 00:32:42,852 --> 00:32:44,805 Pourquoi inventerait-elle ce dr�le de truc ? 80 00:32:45,055 --> 00:32:47,144 Je flippe totalement. 81 00:32:47,873 --> 00:32:49,289 Puis-je utiliser mon idole ? 82 00:32:49,414 --> 00:32:50,710 Je devrais peut-�tre. 83 00:32:50,960 --> 00:32:52,455 J'en ai deux. 84 00:32:53,163 --> 00:32:54,230 Je ne sais pas. 85 00:32:54,355 --> 00:32:55,813 Je suis terrifi�. 86 00:33:12,215 --> 00:33:14,468 Voici maintenant les membres du jury. 87 00:33:16,743 --> 00:33:17,744 Hali, 88 00:33:18,097 --> 00:33:19,098 Ozzy, 89 00:33:19,431 --> 00:33:20,432 Debbie, 90 00:33:20,705 --> 00:33:21,706 Zeke, 91 00:33:21,831 --> 00:33:22,832 Sierra 92 00:33:23,248 --> 00:33:26,179 et Andrea, �limin�e au dernier conseil. 93 00:33:29,852 --> 00:33:32,083 Sarah. Que s'est-il pass� � votre retour au camp ? 94 00:33:32,208 --> 00:33:33,979 Vous ne pouvez pas �liminer Culpepper. 95 00:33:34,104 --> 00:33:35,780 Il n'y a que six autres personnes. 96 00:33:35,905 --> 00:33:38,764 �a discutait en douce dans tous les coins. 97 00:33:38,889 --> 00:33:41,695 Beaucoup de mensonges ont �t� prof�r�s. 98 00:33:41,820 --> 00:33:43,029 Personnellement, 99 00:33:43,154 --> 00:33:45,832 j'ai d� d�terminer qui me disait la v�rit� 100 00:33:45,957 --> 00:33:47,896 et qui ne me la disait pas. 101 00:33:48,021 --> 00:33:49,803 On verra bien si j'ai raison. 102 00:33:50,668 --> 00:33:52,630 Cirie. Est-ce de notori�t� publique ? 103 00:33:52,755 --> 00:33:55,509 Ou cela se produit-il dans de petits cercles priv�s ? 104 00:33:55,634 --> 00:33:56,977 Les deux. 105 00:33:57,102 --> 00:33:58,879 Plusieurs mensonges sont prof�r�s, 106 00:33:59,004 --> 00:34:01,646 plusieurs fausses histoires circulent. 107 00:34:01,771 --> 00:34:03,817 Je pense que ce soir montrera 108 00:34:03,942 --> 00:34:05,785 d'o� vient la tromperie. 109 00:34:06,686 --> 00:34:07,687 Culpepper. 110 00:34:07,812 --> 00:34:10,757 Avez-vous eu la m�me impression, qu'il y a beaucoup de mensonges, 111 00:34:10,882 --> 00:34:12,459 car tout ne peut pas �tre vrai ? 112 00:34:12,584 --> 00:34:13,585 Tout � fait. 113 00:34:13,710 --> 00:34:16,879 On s'attend au mensonge, puis on tente d'y d�celer la v�rit�. 114 00:34:17,004 --> 00:34:19,357 Je ne crois pas que tout le monde mente � tout le monde. 115 00:34:19,482 --> 00:34:21,501 Certains dans ce groupe 116 00:34:21,751 --> 00:34:23,603 ont �t� surpris � mentir. 117 00:34:23,728 --> 00:34:25,605 Le probl�me est que parfois, 118 00:34:25,730 --> 00:34:27,274 quand vous dites la v�rit�, 119 00:34:27,399 --> 00:34:29,234 les gens se souviennent de votre pass�. 120 00:34:29,850 --> 00:34:31,834 Tai. La tromperie fait partie du jeu. 121 00:34:31,959 --> 00:34:34,281 Comment d�terminer quand faire confiance � une personne 122 00:34:34,406 --> 00:34:37,350 dont vous savez qu'elle vous trompe, puisque vous le savez, 123 00:34:37,475 --> 00:34:39,143 et que vous pouvez vous unir ? 124 00:34:39,511 --> 00:34:42,556 J'accorde toujours le b�n�fice du doute au d�part. 125 00:34:42,806 --> 00:34:44,191 J'ai peur, 126 00:34:44,316 --> 00:34:46,059 il y a tant de niveaux. 127 00:34:46,184 --> 00:34:47,852 J'esp�re �tre du bon c�t� ce soir. 128 00:34:47,977 --> 00:34:48,987 Troyzan. 129 00:34:49,112 --> 00:34:50,797 On dirait que la peur 130 00:34:50,922 --> 00:34:52,424 est ce qui m�ne ce groupe. 131 00:34:53,139 --> 00:34:54,901 Si vous en dites trop, 132 00:34:55,151 --> 00:34:56,903 on s'en servira contre vous. 133 00:34:57,028 --> 00:34:59,606 Et si vous rendez service � quelqu'un, 134 00:34:59,731 --> 00:35:01,942 on vous rend rarement la faveur. 135 00:35:02,192 --> 00:35:04,511 Alors, j'esp�re rester 136 00:35:05,058 --> 00:35:07,547 et atteindre une position 137 00:35:07,672 --> 00:35:10,317 o� j'aurai plus de contr�le sur la suite de mon jeu. 138 00:35:10,905 --> 00:35:11,918 Michaela. 139 00:35:12,043 --> 00:35:14,654 Qu'est-ce qui est le plus probable apr�s ce vote ? 140 00:35:14,779 --> 00:35:17,657 Que les cartes soient � nouveau rebattues 141 00:35:17,782 --> 00:35:19,359 ou que les cartes 142 00:35:19,484 --> 00:35:21,127 restent telles qu'elles sont ? 143 00:35:21,252 --> 00:35:23,530 Je pense qu'avant de voter, 144 00:35:23,655 --> 00:35:25,165 les gens doivent d�cider 145 00:35:25,290 --> 00:35:26,600 ce qui est pr�f�rable. 146 00:35:26,725 --> 00:35:28,635 Est-ce le moment de tenter un gros coup, 147 00:35:28,760 --> 00:35:30,270 pour se faire un nom, 148 00:35:30,395 --> 00:35:32,230 au risque de partir la prochaine fois ? 149 00:35:32,355 --> 00:35:35,322 Ou est-ce le moment de se satisfaire de ce qu'on a, 150 00:35:35,447 --> 00:35:38,111 de jouer pour le "nous" et d'atteindre la finale ? 151 00:35:40,171 --> 00:35:43,116 Bien. Il est temps de voter. 152 00:35:43,241 --> 00:35:44,242 Jeff. 153 00:35:45,916 --> 00:35:47,587 Il faut que je dise 154 00:35:47,837 --> 00:35:49,923 qu'il y a un tra�tre 155 00:35:50,048 --> 00:35:51,298 dans ce groupe. 156 00:35:51,816 --> 00:35:53,526 Et la personne que je vais sauver 157 00:35:53,776 --> 00:35:55,962 en d�masquant ce tra�tre 158 00:35:56,087 --> 00:35:59,830 me remerciera demain en se r�veillant ici au 36e jour. 159 00:36:00,483 --> 00:36:02,736 J'aimerais donc utiliser cet avantage 160 00:36:03,235 --> 00:36:07,807 qui me permettra de prendre le vote de quelqu'un 161 00:36:08,239 --> 00:36:11,778 et de l'utiliser moi-m�me en plus de mon vote. 162 00:36:12,330 --> 00:36:14,681 Je vais donc voler 163 00:36:14,806 --> 00:36:16,116 le vote de Sarah. 164 00:36:16,831 --> 00:36:18,618 Euh, en fait, 165 00:36:18,743 --> 00:36:20,220 c'est mon avantage. 166 00:36:20,345 --> 00:36:22,715 Je l'ai confi� � Cirie. 167 00:36:22,840 --> 00:36:24,840 Il est marqu� qu'on ne peut pas me le voler. 168 00:36:24,965 --> 00:36:27,154 Je ne l'ai pas vol�, il m'a �t� donn�. 169 00:36:27,279 --> 00:36:28,653 Il n'est pas transmissible. 170 00:36:28,778 --> 00:36:30,397 C'est marqu�, en bas. 171 00:36:30,522 --> 00:36:33,758 Cirie, lisez donc l'avantage et les r�gles qui l'accompagnent. 172 00:36:33,883 --> 00:36:35,168 �a dit : 173 00:36:35,293 --> 00:36:36,995 "Vous avez trouv� un avantage. 174 00:36:37,120 --> 00:36:39,939 Vous avez le droit de voler un vote � quelqu'un 175 00:36:40,064 --> 00:36:41,256 au conseil. 176 00:36:41,381 --> 00:36:45,063 Vous voterez alors une 2e fois en utilisant ce parchemin. 177 00:36:45,188 --> 00:36:47,113 Ceci n'est pas transmissible 178 00:36:47,666 --> 00:36:49,816 et ne peut pas vous �tre vol�." 179 00:36:51,485 --> 00:36:55,288 Cirie. Le mot-cl�, c'est "pas transmissible". 180 00:36:57,048 --> 00:36:58,725 Donc elle ne peut pas me le donner. 181 00:36:58,850 --> 00:37:00,493 Elle peut vous le donner 182 00:37:00,618 --> 00:37:01,961 en gage de confiance. 183 00:37:02,211 --> 00:37:04,464 Mais pas pour que vous l'utilisiez. 184 00:37:04,871 --> 00:37:08,026 Sarah est la seule personne � pouvoir utiliser cet avantage. 185 00:37:09,260 --> 00:37:10,603 Puis-je l'avoir ? 186 00:37:16,067 --> 00:37:17,811 Cirie, c'est la folie, � pr�sent. 187 00:37:18,061 --> 00:37:19,779 Car vos intentions 188 00:37:19,904 --> 00:37:21,314 ont �t� r�v�l�es, 189 00:37:21,439 --> 00:37:23,581 mais vous n'avez pas le pouvoir d'agir. 190 00:37:23,706 --> 00:37:25,176 Vous n'avez pas lu les r�gles. 191 00:37:25,301 --> 00:37:27,153 Comment vous sentez-vous ? 192 00:37:27,278 --> 00:37:28,888 Eh bien, je... 193 00:37:38,838 --> 00:37:40,567 Laissez-moi dire un truc � Sarah. 194 00:37:40,963 --> 00:37:42,360 Qu'est-ce qu'elle t'a dit ? 195 00:37:42,485 --> 00:37:43,528 �coute. 196 00:37:43,653 --> 00:37:46,313 J'allais l'utiliser pour toi, pour �liminer Tai. 197 00:37:46,438 --> 00:37:48,366 Demande � Michaela si tu crois que je mens. 198 00:37:48,491 --> 00:37:49,791 �coute, Sarah... 199 00:37:52,261 --> 00:37:53,680 Non, arri�re ! 200 00:37:53,805 --> 00:37:55,081 En arri�re ! 201 00:37:55,206 --> 00:37:56,941 - En arri�re ! - Mais pas du tout ! 202 00:37:57,066 --> 00:37:58,451 Recule ! 203 00:37:58,576 --> 00:37:59,853 Je ne reculerai pas. 204 00:38:00,103 --> 00:38:01,613 Bouge ! �carte-toi ! 205 00:38:01,887 --> 00:38:03,056 �carte-toi ! 206 00:38:03,181 --> 00:38:04,883 Non ! Je te l'ai demand� 22 fois ! 207 00:38:05,790 --> 00:38:07,075 Je ne t'ai jamais menti. 208 00:38:07,200 --> 00:38:09,354 J'allais te sauver, car tu ne m'�coutais pas. 209 00:38:09,479 --> 00:38:10,897 Sarah. Ne la crois pas. 210 00:38:11,022 --> 00:38:13,233 J'essaye de t'expliquer, tu dois m'�couter. 211 00:38:13,711 --> 00:38:15,502 Tout est sur la table. 212 00:38:15,862 --> 00:38:16,870 Vous voyez �a ? 213 00:38:33,158 --> 00:38:34,412 Vous savez quoi, Jeff ? 214 00:38:34,537 --> 00:38:36,156 Je vais utiliser mon avantage. 215 00:38:39,008 --> 00:38:41,494 Bien. � qui allez-vous voler son vote ? 216 00:38:41,619 --> 00:38:42,896 � Tai. 217 00:38:44,183 --> 00:38:45,398 Bien. Alors. 218 00:38:45,523 --> 00:38:47,267 Cela veut dire que, Tai, 219 00:38:47,392 --> 00:38:48,593 vous ne voterez pas. 220 00:38:48,909 --> 00:38:49,969 Et Sarah, 221 00:38:50,094 --> 00:38:52,115 quand vous irez voter, vous voterez deux fois, 222 00:38:52,240 --> 00:38:54,374 avec le morceau de parchemin qui se trouve l�-bas 223 00:38:54,499 --> 00:38:56,205 et avec votre vote suppl�mentaire. 224 00:38:56,330 --> 00:38:57,735 Bien. Je suis pr�te � voter. 225 00:38:58,861 --> 00:39:02,789 Encore un conseil fou et impr�visible. 226 00:39:02,914 --> 00:39:05,018 Il est temps de voter. Culpepper, � vous. 227 00:39:17,133 --> 00:39:19,633 J'aurais d� lire les petits caract�res. 228 00:39:26,654 --> 00:39:30,376 J'esp�re que tu vas partir, tu causes bien trop de remous. 229 00:39:44,082 --> 00:39:45,692 Je vais d�compter les votes. 230 00:39:55,518 --> 00:39:58,215 Si quelqu'un a une idole d'immunit� et souhaite la jouer, 231 00:39:58,340 --> 00:39:59,797 c'est le moment de le faire. 232 00:40:03,530 --> 00:40:05,909 Bien. Une fois les votes lus, la d�cision est d�finitive. 233 00:40:06,034 --> 00:40:08,615 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 234 00:40:08,865 --> 00:40:10,283 Je vais lire les votes. 235 00:40:13,778 --> 00:40:14,779 Premier vote : 236 00:40:15,008 --> 00:40:16,009 Tai. 237 00:40:19,521 --> 00:40:21,694 Tai. �a fait deux votes Tai. 238 00:40:23,212 --> 00:40:24,222 Aubry. 239 00:40:27,425 --> 00:40:28,426 Michaela. 240 00:40:28,551 --> 00:40:30,228 Deux votes Tai, un vote Aubry, 241 00:40:30,353 --> 00:40:31,638 un vote Michaela. 242 00:40:34,560 --> 00:40:36,509 Michaela. �a fait deux votes Michaela, 243 00:40:36,759 --> 00:40:38,545 deux votes Tai, un vote Aubry. 244 00:40:41,333 --> 00:40:43,374 Michaela. �a fait trois votes Michaela, 245 00:40:43,499 --> 00:40:44,642 deux votes Tai, 246 00:40:44,767 --> 00:40:45,885 un vote Aubry. 247 00:40:46,010 --> 00:40:47,253 Il reste un vote. 248 00:40:49,839 --> 00:40:52,817 Quatorzi�me personne �limin�e et septi�me membre du jury... 249 00:40:53,223 --> 00:40:55,216 Michaela. Apportez-moi votre torche. 250 00:40:55,341 --> 00:40:57,830 Je ne vois pas trop l'int�r�t, Sarah, mais... 251 00:40:58,260 --> 00:40:59,566 C'est comme tu la sens. 252 00:40:59,916 --> 00:41:01,359 Bonne chance, les autres. 253 00:41:07,092 --> 00:41:08,942 Michaela, la tribu a parl�. 254 00:41:17,507 --> 00:41:20,044 Elle et elle ont vot� pour toi. 255 00:41:24,432 --> 00:41:25,792 Le conseil de ce soir : 256 00:41:25,917 --> 00:41:27,794 clairement un game changer. 257 00:41:28,438 --> 00:41:31,731 Avec seulement six joueurs et quatre jours de jeu, 258 00:41:31,856 --> 00:41:33,800 et tr�s peu de confiance, 259 00:41:33,925 --> 00:41:36,603 je suis impatient de voir comment �a va se terminer. 260 00:41:36,853 --> 00:41:38,671 Prenez vos torches, retournez au camp. 261 00:41:38,796 --> 00:41:39,806 Bonne nuit. 262 00:41:41,508 --> 00:41:44,508 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 263 00:41:44,633 --> 00:41:46,633 Traduction : Jack Bauer 264 00:41:46,758 --> 00:41:48,758 Relecture : lshomie, L�ny 265 00:41:48,883 --> 00:41:50,883 Synchro : L�ny 266 00:41:51,008 --> 00:41:53,886 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 267 00:41:54,011 --> 00:41:56,456 La prochaine fois, dans Survivor... 268 00:41:56,927 --> 00:41:58,277 Les six derniers, 269 00:41:59,283 --> 00:42:01,995 et le plus d�terminant des gros coups de la saison. 270 00:42:02,120 --> 00:42:03,337 Je place ma foi en vous. 271 00:42:03,462 --> 00:42:05,256 Je le sortirai sans probl�me avec son idole. 272 00:42:05,381 --> 00:42:06,566 Ton destin est entre mes mains. 273 00:42:06,691 --> 00:42:07,866 J'ai perdu le contr�le. 274 00:42:09,393 --> 00:42:12,422 La finale et la R�union en direct, 275 00:42:12,547 --> 00:42:13,873 mercredi prochain. 276 00:42:13,998 --> 00:42:15,176 Je suis un peu d��ue, 277 00:42:15,301 --> 00:42:18,150 mais je suis ravie d'avoir atteint le 35e jour. 278 00:42:18,275 --> 00:42:20,112 �a a �t� une folle exp�rience. 279 00:42:20,237 --> 00:42:22,075 C'est un compliment d'�tre �limin�e 280 00:42:22,200 --> 00:42:24,500 car les gens pensent ne pas pouvoir vous battre. 281 00:42:24,625 --> 00:42:25,947 �a ne me blesse pas. 282 00:42:26,072 --> 00:42:27,770 Je voulais gagner un million, 283 00:42:27,895 --> 00:42:31,645 mais je devrai peut-�tre revenir une 3e fois pour aller au bout. 21442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.